• ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA VÅ R - GUIDE News OPAS K E VÄT 2016 Elize Ryd Amaranthe .s po www VÅR rt pre ssen .fi 2016 VÄT - KE ITH A Z E N SSO N E R I K ÄLLMAN BENJ AMIN R G EST T TIA S l MA ANIU S K canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
  • 2 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND VÅ R - K E VÄT 2016 Nytt hotell på Åland Uusi hotelli Ahvenanmaalla Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i centrum av Mariehamn och erbjuder 95 helt nya moderna rum som passar alla ? par, familjer, affärsresande och grupper. Njut av god mat i hotellets restaurang Kvarter 5, av ett glas vin i vår mysiga vinbar eller möt upp kollegorna i ett av våra tre konferensrum. Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015 Maarianhaminan keskustassa ja tarjoaa 95 täysin uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille ? pariskunnille, perheille, liikematkustukseen ja ryhmille. Nauti hyvästä ruoasta hotellin ravintola Kvarter 5:ssa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa kollegoja jossain kolmesta kokoushuoneestamme. Skärgårdsmiddagspaket Saaristolaisillallispaketti Från 75 ?/pers. Inkl. övernattning i dubbelrum, frukost och 3-rätters skärgårdsmiddag Alk. 75 ?/hlö. Sis. majoitus kahden hengen huoneessa, aamiainen ja 3 ruokalajin saaristolaisillallinen www.alandhotels.fi +358 18 15 555 | info@alandhotels.fi Romuautosi teräksestä 100 % jatkaa elämää... Jäätelö on valmistettava kermasta, muuten? antaa olla! Glass skall vara av Grädde - annars kan det kvitta! Löytyy kaupastasi. Finns i din butik. Jäätelö on Hyvää! Glass är Gott! ...uusina tuotteina, kun kierrätät sen oikein. Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa sinut vastuista. Olemme myös Facebookissa! 2015 www.siajaatelo.fi M Y COA ST G U I D E | K E SÄ markkinoija/ marknadsförs av: Oy Östman______ _____Trading Ab www.suomenautokierratys.fi 015 015 ER M Y COA ST G U I D E | K E SÄ Öppethållningstider: Aukioloajat: Vardagar/arkisin: 7.30-17.00 Lördag/lauantaina: 9.00-13.00 2015 M Y COA ST G U I D E | K E SÄ DER T TE ER RI I M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 2M0YM1MYC5YO AST GUIDE | KESÄ 2 0 1 5 59°55,22? N ? 22°24,70? E www.kasnas.com www.kasnas.com OKSU OKSU 59°55,22?NN? 22°24,70? ? 22°24,70? E 59°55,22? 59°55,22? N ? 22°24,70?EE 59°55,22? N ? 22°24,70? E 59°55,22? N ? 22°24,70? E 59°55,22? N ? 22°24,70? E www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com S TIT www.kasnas.com asnas.com Mästarvägen 2, Kimito Mestarintie 2, Kemiö ? 02 427 080 www.strandell.fi www.kasnas.com kasnas.com RT TART HTÖ ÄHTÖ LTA UILTA G.G. Ä OCKS ROCKS N ON Händelsekalender Tapahtumakalenteri 8.5 Morsdagslunch 8.5 Äitienpäivälounas 14.5 Skärgårdstorgets 14.5 Saaristolaistorin öppning avajaiset LL I I FF EE SS TT YY LL EE SS HH OO PP L I F EO SOLT EE TT S TH Y OL P E UUIY TTF LLL EE S 24.6L Juhannustanssit, I F E S T Y LL EI F SE H O P SOTUYTLLEE T SHO ?3P 0% 18.6 Lövö Broloppet / 18.6 Lövö Siltajuoksu / Kasnäs Rocks Kasnäs Rocks S HO U0?T?330 L0% E T L I F E S TO YU L ET LSEHT O OP U T L E TO?4 Lämpimästi Lämpimästi % % ? 4 tervetuloa! 0 % tervetuloa! Lämpimästi ? O UT LE T 3 ? 0 % ? ? ? 3 5 4 0 0 0 Lämpimästi % % % ? 5 0 Lämpimästi tervetuloa! % Lämpimästi ??3400% Lämpimästi tervetuloa! tervetuloa! % ?50 ?4%0% ?40 Lämpimästi Varmt tervetuloa! tervetuloa! ? tervetuloa! 5 4 0 välkommen! % ?50% Lämpimästi ?50% Varmt Lämpimästi KYLPYLÄ |tervetuloa! HOTELLI | VIERASSATAMA Varmt ? 5 0 KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA| RAVINTOLA | RAVINTOLA| KAUPPA | KAUPPA välkommen! % tervetuloa! KYLPYLÄ KYLPYLÄ| HOTELLI |välkommen! HOTELLI| VIERASSATAMA | VIERASSATAMA| RAVINTOLA | RAVINTOLA| KAUPPA | KAUPPA 24.6 Midsommardans, Kasnäs Paviljong 7.7 Baltic Jazz Tjuvstart, Kasnäs Paviljong A AL LE E A A A L E E A E A A A L R L L E R E E E ALE A A R E E A R R E R Kasnäs Paviljong 7.7 Baltic Jazz Varaslähtö, Kasnäs Paviljong DANS DANS Varmt 8.-9.7 Grandezza weekend 8.-9.7 Grandezza weekend Lämpimästi Varmt NSSIT välkommen! ANSSIT välkommen! 11.7 Allsång med 11.7 Yhteislaulu, tervetuloa! mästi Calle Pettersson och Calle Pettersson ja Lämpimästi tuloa! Varmt Thomas Lundin Thomas Lundin BAD tervetuloa! välkommen! UKSIA! BAD| HOTELL | HOTELL| GÄSTHAMN | GÄSTHAMN| RESTAURANG | RESTAURANG| HANDEL | HANDEL TARJO imästi HUIPPU 23.7 Kasnäsdagen 23.7 Kasnäsin päivä mt Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com tuloa! mmen! SIA! BAD || HOTELLI HOTELL GÄSTHAMN | RESTAURANG |IPPUHANDEL 30.7 Kasnäs Triathlon 30.7 Kasnäs Triathlon RJOUK| KAUPPA KYLPYLÄ | VIERASSATAMA | RAVINTOLA Puh.| 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com TA HU Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA 6.8 Poker Run 6.8 Poker Run Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com ELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL ELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA BAD || HOTELLI HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA 02-521 0100 l |Fax 02-521 0101 27.8 l info@kasnas.com Forneldarnass natt 27.8 Muinaistulien yö TELLI | VIERASSATAMA KAUPPA 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 Puh. l | RAVINTOLA info@kasnas.com | |Puh. HOTELLI VIERASSATAMA RAVINTOLA | KAUPPA ÄSTHAMN |KYLPYLÄ RESTAURANG | HANDEL 02-521 0100 l VIERASSATAMA Fax 02-521 0101 |l | RESTAURANG info@kasnas.com BAD | HOTELLI HOTELL | |GÄSTHAMN | HANDEL VIERASSATAMA | RAVINTOLA || KAUPPA | RAVINTOLA | KAUPPA Välkomna! Tervetuloa! 02-521 0100 KYLPYLÄ l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA 00 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com| KAUPPA 00 l SIA! ARJOUK A! HUIPPUT UTARJOUKSI HUIPP UKSIA! TARJO HUIPPU UKSIA! TARJO HUIPPU UKSIA! TARJO Arabian valmistamat HUIPPU uudet majakkamukit ovat Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Arabian valmistamat uudet punainen Bengtskär ja Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi LÖVÖ LÖVÖBROLOPPET BROLOPPET?? VV? LÖVÖ SILTAJUOKSU LÖVÖ BROLOPPET LÖVÖ SILTAJUOKSU Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi info@kasnas.com 11.7.15 11.7.15klo klo19.00 19.00SAARISTOLAISTANSSIT ÖRÖ PERINTEISET Bändi: Finemang T SAARISTOLAISTANSSIT Bändi: FinemangSAARISTOLAISTANSSIT ÖRÖ PERINTEISET 11.7.15 klo 19.00 Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. punainen Bengtskär ja keltainen Utö. ÖRÖ SAARISTOLAISTANSSIT ÖRÖPERINTEISET PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com Fax 02-521 0101 l A E R Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat Arabian valmistamat majakkamukit punainen Bengtskäruudet ja keltainen Utö. ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. ram m PrPorgorgaram Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi föfrör ! bagbrranar!m o n Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi LÖVÖ BROLOPPET ?LÖVÖ13.6.2015 Pr klkl13:00 BROLOPPET 13.6.2015 13:00? för V LÖVÖ SILTAJUOKSU Jälleenmyyjäluettelo ja tilau
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A INNEHÅLL S I S Ä LT Ö Amaranthe 4-5 TRENDSTUDIO Studiofoton / Studiokuvia En whisky, tack! / Yksi whisky, kiitos! 7 LIVING Wall + Inredningsskivor / Sisustuslevyt Cirkulationsspisar / Kiertoilmatakat Stretchtak / Stretch-katto By Rydens Lampor / Valaisimet Dunigt ljus / Höyhenmäistä valoa SawoDragonfire Sauna world Lumispa Bubbelbad / Poreammeet En kub frid / Kuutio rauhaa Inredningstrender / Sisustustrendit 8 8 9 10 10 11 11 12 13 Deli marknad / Delimarkkinat 13 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI Ny festival / Uusi festivaali Notisar/Pikkujuttuja VÅ R - K E VÄT 2016 3 Våren är äntligen här! Kevät on lopulta saapunut! DU HÅLLER City & Archipelago News vårnummer i din PIDÄT KÄDESSÄSI City & Archipelago Newsin kevätnu- hand - ett digert vår- och inför sommarennummer inklusive Sportpressen-bilagan. Var du än plockat tidningen hoppas vi att den ger en inblick i det lokala liksom också intressanta inslag från närregionerna. Vi fokuserar på kusten och skärgården. Tidningen och vårt arkiv finns även digitalt på Lehtiluukku.fi. Sök där på CANews. PÅ PÄRMEN ser du Amaranthe-sångerskan Elize Ryd som meron. Se on kattava kevät- ja kesäennakkonumero, jonka liitteenä myös Sportpressen. Mistä tahansa oletkin lehden napannut, toivomme sen antavan niin paikallistietoa kuin myöskin mielenkiintoista lukemista lähialueeltasi. Keskitymme kertomaan rannikosta ja saaristosta. Lehti ja arkistommekin löytyvät digitaalisesti osoitteesta Lehtiluukku.fi, etsi nimikkeellä CANews. har sina rötter i Finland, närmare sagt i Vasa. Läs Tom Holmbers reportage i tidningen! ETUKANNESSA on Amaranthe -laulaja Elize Ryd, jonka VI BESÖKTE Habitaremässan och presenterar i vår Li- KÄVIMME Habitaremessuilla ja esittelemme Living-osas- juuret ovat Suomen Vaasassa. Lue Tom Holmbergin juttu! vingavdelning vissa intressanta plock därifrån ? trendigt så det förslår! tossa sieltä löytämiämme mielenkiintoisia asioita - trendikästä luettavaa! KIMITOÖN FÅR en ny festival 11.6. Det ska Åke Sirén - KEMIÖNSAAREN Eugenia -ravintolan ravintoloitsija Åke krogen Eugenias nye krögare - se till. Paul Oxley?s Unit, Fredrik Furu och det svenska bandet Enskede Snickeri står på scenen. Sirénin toimesta Kemiönsaarelle syntyy uusi festivaali 11.6. Paul Oxley?s Unit, Fredrik Furu ja Ruotsalaisbändi Enskede Snickeri astuvat lavalle. ?DORIS ? FLICKAN I LÄDERROCK? är namnet på som- PARAISTEN KESÄNÄYTELMÄN nimi on ?Doris - flickan i marpjäsen i Pargas. För regin står Riddo Ridberg och urpremiär blir det den 28 juni på Lillholmen. läderrock?. Ohjauksesta vastaa Riddo Ridberg. Kantaesitys on 28.6. Lillholmenilla. ESA HUTTUNEN berättar att Bosgård Bull Run löps den ESA HUTTUNEN kertoo, että Bosgård Bull Run järjeste- 7 maj i Borgå. Rutten går genom Bosgårds havsnära landskap. tään toukokuun 7. päivänä Porvoossa. Reitti kulkee läpi Bosgårdin tilan merellisiä maisemia. 14 15 NY VISIT RASEBORG-APPLIKATION. Den kostnadsfria UUSI TAMMIKUUSSA LANSEERATTU Visit Raseborg -sovellus. Ilmainen sovellus Visit Raseborg on haettavissa Androidille Google Playsta ja iOS:lle Appstoresta. PARGAS - PARAINEN Förråd och uthus / Katoksia ja varastoja Notisar/Pikkujuttuja applikationen Visit Raseborg, som lanserades i januari, finns att hämta för Android på Google Play och för iOS i Appstore. AHVENANMAAN VESILLÄ on runsaasti hylkyjä. Jos 16 17 I VATTNEN KRING Åland vimlar det av vrak. Vill du föl- haluat sukeltaa pinnan alle kastumatta, voit tutustua Ålands sjöfartsmuseumin näyttelyyn ?Vrakdykning på Åland?. ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA Bosgård Bull Run Notisar/Pikkujuttuja 18 19 MÅNGA SMÅ LOKALA ölbryggerier har sett dagens ljus VÄSTRA NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA Sommarkonserter / Kesäkonsertit Notisar/Pikkujuttuja 20 21 HOPPAS NI GILLAR vårt vårnummer. Vi siktar nu på som- ÅLAND - AHVENANMAA Vinexpert / Viiniekspertti Ella Grüssner Notisar/Pikkujuttuja 22 23 ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA Öl som hantverk / Olut käsityönä 24 EVENEMANG - TAPAHTUMAT Österbotten / Pohjanmaa Åbo / Turku Åland / Ahvenanmaa Östnyland / Itä-Uusimaa Västnyland / Länsi-Uusimaa 25 26 26 27 27 ja med under ytan utan att bli blöt ska du bege dig till Ålands sjöfartsmuseum och se bildutställningen ?Vrakdykning på Åland?. den senaste tiden. Nicke Kavilo brygger för eget bruk men har planer på att kombinera enkel mat av färska lokala råvaror och ett lokalt öl. VIIME AIKOINA on syntynyt paljon paikallisia pienpani- moita. Nicke Kavilo panee olutta omaan käyttöönsä mutta suunnittelee yhdistävänsä helppoa, paikallisista raaka-aineista valmistettua ruokaa paikalliseen olueeseen. TOIVON ETTÄ PIDÄTTE tuottamastamme kevätnumeros- maren och nästa tidning - det megastora sommarnumret av City & Archipelago News med Evenemang och festivalbilagan Can Do och Sportpressen. ta. Nyt tähtäämme kesään ja seuraavaan lehteen: megasuureen City & Archipelago Newsiin kesätapahtumineen ja Can Do -festivaaliliitteineen sekä Sportpressen -lehtineen. Med sikte mot sommaren! Kesää kohti! Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Linn-Sophie Bodö Evenemang Tapahtumat CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Linn-Sophie Bodö linn-sophie.bodo@canews.fi 2016 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Kesälehti 2016 v. 24 Syyslehti 2016 v. 37 Talvilehti 2016 v. 46 Sommartidningen 2016 v. 24 Hösttidningen 2016 v. 37 Vintertidningen 2016 v. 46 TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMA 6 VÅ R - K E VÄT 201 News A OPAS PÄRMFOTO/ KANSIKUVA: JIMMY NILSSON Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja - KEV ÄT 201 6 ww w.s por tpre ssen.fi ZEN IT E R IK H A SSO N BE N JA M IN KÄ LL sen.fi l annonsbladet.fi canews.fi l sportpres Emilia Örnmark VÅR Elize Ryd Amaranthe REDAKTION/TOIMITUS Ingrid Sandman GUIDE ? ÅLAND D ? ÖSTERBOT TEN ÅBOL AND ? NYL AN City & Archipelag Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto M AN l M AT TI AS G ES TR AN IU S
  • 4 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND VÅ R - K E VÄT 2016 TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG FOTO/KUVA: PATRIC ULLAEUS Amaranthe-sångerskan Elize Ryd: ?Jag har rötter i Finland? Svenska hårdrocksbandet Amaranthe reser världen runt och rockar loss i Japan, USA och Europa. I en exklusiv intervju berättar sångerskan Elize Ryd om livet före framgången, kärleken till Finland och drömmen om att någon gång göra musikal. Du har väl i stort sett vuxit upp med rockmusiken? Min pappa lyssnade enbart på hårdrock och jobbade som vakt på klubbar där band spelade. Så jag fick följa med redan som liten tjej. När vi åkte bil med farmor och farfar så spelade han hårdrock i bilen och man kunde ju alla låtar på alla plattor utantill. Sen var min bror också ett Iron Maiden fan och gick så småningom över till tyngre rock och startade själv två band. Han skrev låtarna och var själv growlare. Så det var naturligt att det blev din grej också. Jag upptäckte egentligen först popmusiken, alltså i stället för det jag vuxit upp med. Jag kom ut och fick höra nånting annat och blev helt tagen. Jag upptäckte också musikalen, jag såg Sound Of Music för första gången och tyckte det var det bästa jag varit med om, så jag bestämde att jag ville bli en musikalartist. Jag utbildade mig först på gymnasienivå och sedan gick jag en yrkesutbildning, så jag är yrkesartist. Så du är yrkesutbildad musikalartist? Ja, eller jag är yrkesutbildad artist och då innebär det att man har motsvarande 10 års grundkunskaper i alla dom grundläggande dansstilarna, plus att jag fick teaterutbildning. Jag tränade 16 timmar i veckan och var professionell dansare. Man har lättare att röra sig från genre till genre om man har den bakgrunden. Exakt, jag fick träna musikalsång, det är en speciell teknik, plus klassisk pop, rock och jazz och blues, så jag kan hantera alla dom stilarna. Jag har alltid skrivit egen musik och jag hade alltid haft visionen att jobba som musikalartist och sen jobba extra med att skriva musik och spela in en soloplatta och bli popstjärna. Innan bandet jobbade jag som kabaretartist och det var min dröm då. Hur gick det till när du kom med i Amaranthe? Jag jobbade på Wallmans Salonger, först som serverande artist och sedan som underhållare. Det var bara att köra, glamorösa och rockiga och poppiga och glassiga nummer, en blandning av allt. Samtidigt skrev jag hela tiden material och då träffade jag två hårdrockskillar i Göteborg och kände mig väldigt hemma i den världen. Och vi blev goda kompisar. Sen började vi skriva bara på skoj för ett All Star bandprojekt. De hade en låt och jag sjöng på mitt sätt, min röst är inte så rockig, utan den är popig. Så det blev en kombination av rock och pop? Jag ändrade lite på tonerna och lade min input på soundet. Ursprungligen var tanken inte att jag skulle vara med och sjunga överhuvudtaget för jag var inte känd. Men sen fortsatte vi att skriva låtar som de ville presentera till sitt projekt. Jag tyckte det var kul att jobba med folk som var likadana som jag själv. Allt det här gjorde jag på min fritid när jag var ledig från kabareten. Sen lade vi ut låtarna på MySpace och skivbolag hörde av sig och sade att det här låter coolt. Vi hade tänkt att det skulle vara andra människor som sjunger, men skivbolaget ville ha oss. Så då föddes Amaranthe. Ja, det blev min roll att skriva låtar. Jag hade ju egentligen ett jobb. Men jag tänkte att jag får göra det jag vill, alltså att skapa. Jag hade kontraktjobb så jag var tvungen att göra ett val. Skulle jag satsa på det här, eller skulle jag fortsätta med kabaret? Jag tycker att man ska ta alla chanser i livet, man lever bara en gång. Jag hade också sparat en hel del pengar. Så det var lätt att ta beslutet. Det känns som att du har en stark praktisk sida i din personlighet förutom kreativiteten. Ja, ansvarskänsla. Men det beror nog på att jag fick flytta hemifrån när jag var femton. Jag fick en naturlig insikt i hur det är att ta ansvar. Och jag tycker inte att man ska leva på t ex bidrag, jag tyckte det kändes förnedrande. Jag tog ett extrajobb i stället. Jag både gick i skolan, hade ett extrajobb på kvällarna och skötte allting annat. Så jag hade sparpengarna och dem investerade jag i bandet. En bra kombinatin av konstnärskap och entreprenörskap. Precis, det roliga är att min mammas släkt är från Vasa, och den sidan av släkten är alltså bara kreativ. Men min pappas släkt hara bara bestått av ingenjörer. Bra gener alltså. Exakt! Jag har alltid varit duktig på matte och sådant, och samtidigt jättekreativ. Visste du vad som väntade dig som sångerska i ett rockband? Det enda jag visste var att min röst var en popröst. Det är det som har gjort Amaranthe intressant, vi sticker ut från så många andra band. Kontrasterna, jag älskar ju kontraster! Mitt tips till dem som funderar på att starta band är att hitta något som sticker ut. Alla hårdrockband har fem killar, de ser likadana ut, då måste man ha något speciellt i musiken eller imagemässigt. Eller en tjej. Då blir det lättare att fånga intresset. Vilken kategori inom metal hör ni till? Vi kallar det för dance metal, men vi är inte helt ense om det i bandet. Därför kan vi aldrig sätta en färdig stämpel på vad det ska kallas. Kanske dance metal med inslag av growl? Schlagermetal? Hur var mottagandet? All fokus kom på mig, även om vi är tre sångare. Egentligen fick vi all kritik för att vi är sångarna och frontfigurerna. Jag fick läsa alla kommentarerna, jag ville göra det, och då var det väldigt mycket konstiga kommentarer som att jag var någon Britney Spearstjej som hamnat fel. Det måste ha varit rätt tungt i det skedet. Nej, jag tänkte att här har vi saker att reda ut. Att det är bra att få feedback. Då kände jag att jag kommer aldrig att ge upp i alla fall. Jag kommer att köra på ändå. Man måste lära sig acceptans. Vissa tyckte att metal är manligt och att en kvinnlig röst inte passar in, men det är ju gammalmodigt tänk. Det har varit min drivkraft att jag känner att jag vill ändra på attityderna. Ju mera jag fick höra att jag är tjej i ett metallband, desto mera ville jag vara det. Du är en stor Finlandsvän, har du planer på att göra mer här? Jag kanske borde spela in en platta och släppa bara i Finland. Jag går tillbaka till mina gener, min morfar gitarristen som var från Finland. Det skulle vara ett kul projekt att göra. Om det är någon som läser det här och vill göra co-writing med mig så får man gärna höra av sig! Ni är flitigt på turné i Japan, USA, Ryssland. Hur är turnélivet? Man vänjer sig, förr tyckte jag det var jobbigt att åka 3 timmar på tåget, men nu är jag på resa hela tiden så jag tänker knappt på det längre. Det är också en väldigt stor del i att kunna vara artist. Man måste kunna klara av allt resande. Har du lätt för att känna dig hemma var som helst? Ja, för jag flyttade väldigt mycket som liten, vi bytte lägenhet varannat år ungefär. Jag är extremt anpassningsbar. Jag kan ta in på ett lyxhotell i Japan, men jag kan bo i någon gammal sunkig källare också. Amaranthen laulaja Elize Ryd: ?Minulla on juuria Suomessa? Ruotsalainen hardrockbändi Amaranthe matkustaa ympäri maailmaa ja rokkaa Japanissa, USA:ssa ja Euroopassa. Ainutlaatuisessa haastattelussa laulaja Elize Ryd kertoo elämästä ennen menestystä, rakkaudesta Suomeen ja unelmastaan joskus tehdä musikaalia. Miten aikaisessa vaiheessa pääsit sisään rockmaailmaan? Isäni kuunteli pelkästään hardrockia ja työskenteli vahtimestarina klubeilla joissa bändit soittivat. Pääsin mukaan klubeille jo pienenä tyttönä. Kun matkustelimme autolla isoisän ja isoäidin kanssa hän soitti hardrockia autossa ja osasin kaikkien levyjen kaikki biisit ulkoa. Veljeni oli Iron Maiden fani ja siirtyi vähitellen raskaampaan rokkiin ja perusti kaksi bändiä. Hän kirjoitti biisit ja oli growl-laulaja. Oli aika luonnollista että sitä tuli sinun juttusi myös. Löysin oikeastaan ensin popmusiikin, siis sen tilalle minkä kanssa olin kasvanut. Kuulin jotain muuta ja se vei jalat alta. Löysin myös musikaalin, näin Sound of Musicin ensimmäisen kerran ja se oli mielestäni parasta mitä olin kokenut, joten päätin tulla musikaaliartistiksi. Kouluttauduin ensin lukiotasolla ja hankin sitten ammatikoulutuksen, joten olen ammattiartisti. Olet siis koulutettu ammatti-musikaaliartisti? Kyllä, tai olen ammattikoulutettu artisti mikä vastaa 10 vuoden perustaitoja kaikissa tärkeissä tanssityyleissä, ja lisäksi sain teatterikoulutuksen. Harjoittelin 16 tuntia viikossa ja olin ammattitanssija. Sillä taustalla on helpompi liikkua genrestä genreen. Aivan, sain harjoitella musikaalilaulua, se on erikoistekniikka, ja lisäksi klassista poppia, rockia, jazzia ja bluesia, joten osaan kaikki ne tyylit. Olen aina kirjoittanut omaa musiikkia ja minulla oli aina visiona työskennellä musikaaliartistina ja sitten ansaita extraa kirjoittamalla biisejä, levyttämällä oma soololevy ja tulla poptähdeksi. Ennen bändiä työskentelin kabareeartistina ja se oli unelmani silloin. Miten tulit mukaan Amarantheen? Olin töissä Wallmansin Salongeilla, ensin tarjoilevana artistina ja sitten viihdyttäjänä. Se oli suoraa soittoa, loistokkaita rokkaavia ja poppaavia esityksiä, sekoitus kaikkea. Samanaikaisesti kirjoitin koko ajan materiaalia ja satuin tapaamaan kaksi hardrockmuusikkoa Göteborgissa ja tunsin olevani kotona siinä maailmassa. Meistä tuli hyvät ystävät. Aloimme kirjoittaa ihan huvin vuoksi All Star -projektia varten . Heillä oli biisi ja minä lauloin omalla tyylilläni, ääneni ei ole kovin rock, vaan enemmänkin pop. Siitä tuli uusi yhdistelmä rockia ja poppia? Muutin vähän sävyjä ja annoin oman panokseni soundiin. Alunperin ei ollut tarkoitus että laulaisin koska en ollut tunnettu. Mutta jatkoimme All Star -projektin biisien tekemistä. Oli hienoa työskennellä samanhenkisten ihmisten kanssa. Kaiken tämän tein vapaa-aikanani. Julkaisimme biisit MySpacessa ja levy-yhtiöt ottivat yhteyttä ja sanoivat että tämä kuulostaa coolilta. Olimme ajatelleet että toiset ihmiset laulaisivat, mutta levy-yhtiö halusi meidät. Silloin siis syntyi Amaranthe. Kyllä, minun roolikseni tuli biisien kirjoittaminen. Minullahan oikeastaan oli työ. Mutta ajattelin että saan tehdä mitä haluan, eli luoda. Minulla oli sopimuspohjainen työ, joten jouduin tekemään valinnan. Lähtisinkö mukaan tähän vai jatkaisinko kabareen parissa? Minusta elämässä pitää tarttua kaikkiin mahdollisuuksiin, elät vain kerran. Olin myös säästänyt rahaa. Joten päätös oli helppo tehdä. Sinulla on vahva käytännöllinen puoli luovuuden lisäksi. Kyllä, vastuuntuntoa. Mutta se johtuu varmaan siitä että muutin kotoa 15-vuotiaana. Jouduin ottamaan vastuuta. Minusta ei ole hyvä elää tuella, se oli minusta nöyryyttävää. Otin mieluummin lisätyön. Kävin koulua, minulla oli iltatyö ja hoidin lisäksi kaiken muun. Hyvä yhdistelmä taiteellisuutta ja yrittäjyyttä. Kyllä, mielenkiintoista on että äitini suku on Vaasasta, ja siinä osassa sukua on luovuutta. Isäni puolelta suvussa on ollut insinöörejä. Hyvät geenit, toisin sanoen. Kyllä! Olen aina ollut hyvä matematiikassa esimerkiksi, ja silti superluova. Tiestitkö mitä odottaa naislaulajana rockbändissä? Ainoa mitä tiesin oli että minulla on pop-ääni. Se on tehnyt Amaranthesta mielenkiintoisen, erotumme muista bändeistä. Kontrastit, rakastan kontrasteja! Vihjeeni niille jotka miettivät bändin perustamista on löytää jokin erottava tekijä. Kaikissa metalibändeissä on viisi saman näköistä hemmoa, silloin musiikissa pitää olla jotain erikoista. Tai sitten bändi tarvitsee naisen. Silloin huomion saaminen on helpompaa. Mihin metallikategoriaan Amaranthe kuuluu? Kutsumme sitä dance metalliksi, mutta emme ole täysin yksimielisiä. On vaikea lyödä valmista leimaa soundillemme. Ehkä dance metal growlilla höystettynä? Iskelmämetalli? Miten teidät otettiin vastaan? Kaikki huomio kohdistui minuun vaikka meitä on kolme laulajaa. Laulajina saimme kaiken kritiikin. Luin kaikki kommentit, ja osa oli todella omituisia kuten että olin jonkunlainen hunningolle joutunut Britney Spears-hahmo. Se oli varmaan raskas vaihe. Ei oikeastaan, ajattelin että tämä pitää selvittää. Että on hyvä saada palautetta. Päätin että en joka tapauksessa luovuta. Ihmisten pitää oppia suvaitsevaisuutta. Toisten mielestä metalli on miehinen laji ja että naisen ääni ei sovi siihen, mutta se on vanhanaikaista. Haluan muuttaa asenteita. Mitä enemmän sain kuulla että olen nainen metallibändissä, sitä enemmän halusin olla sitä. Olet suuri Suomen ystävä, onko sinulla suunnitelmia tehdä enemmän täällä? Ehkä minun pitäisi tehdä levy ja julkaista se vain täällä. Palaan geeniperintööni, ukkini oli kitaristi ja Suomesta. Se olisi hauska projekti. Jos joku lukee tämän ja haluaa tehdä co-writingia niin saa ottaa yhteyttä! Kierrätte ahkerasti Japania, USA:ta, Venäjää. Millaista kiertue-elämä on? Siihen tottuu, ennen tuskin jaksoin istua 3 tuntia junassa, nyt matkustan koko ajan enkä edes ajattele sitä. Se on osa artistin elämää. Tunnetko olevasi kotona missä tahansa? Kyllä, muutimme paljon kun olin pieni, vaihdoimme asuntoa joka toinen vuosi. Olen äärettömän sopeutuvainen. Voin asua japanilaisessa luksushotellissa, mutta yhtä hyvin voin asua vanhassa hähmäisessä kellarissa. Miten suuri ero on Elise Rydissä lavalla ja arkielämässä? Ero on suuri. Elize kirjoitettuna ?z?:llä on alter egoni. Elise ?s?-kirjaimella on aina kiltti. Alter egoni on vahva ja kuolematon, kaikki on
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A VÅ R - K E VÄT 2016 ?Ju mera jag fick höra att jag är tjej i ett metallband, desto mera ville jag vara det? Hur stor skillnad är det mellan Elise Ryd på scenen och Elise Ryd till vardags? Det är nog ganska stor skillnad. Elize med ?z? på scenen är mitt alter ego. Elise med ?s? är alltid snäll. Mitt alter ego är helt odödlig och stark, allting är möjligt. Kläderna gör att jag blir den personen jag är på scenen. Jag vill också kunna vara vanlig, artister kan bli sådär att de tänker att de är bättre än andra. Att dom är liksom över andra människor. Är det på scenen du är mest dig själv? Absolut. Då vågar jag säga allt det jag tycker också. Det kunde jag aldrig göra i det vanliga livet. Jag är väldigt tystlåten normalt, men när jag kommer in på scen så vet jag precis vad jag vill. Jag har känt det ända sedan jag var liten. Mitt riktiga jag är det du ser på scenen. Kanske lite extra allt. Du kan leka med olika roller. En grej jag tänkte på när jag ville bli musikalartist var att jag älskar att gå in i en roll och då är jag en annan person. Det är lite så också med Amaranthe. Jag är jag, men om man skulle förstärka alla mina sidor och lägga på 50% på allt jag är, då blir jag den artisten. Vad inspirerar dig? Andra människors framgångar. Är du framgångsinriktad? Ja, jag blir så glad när jag får se andra lyckas, det bevisar att man själv kan nå dit man vill. Allt är möjligt. Kärlek och lycka driver mig. Jag får mail där människor berättar att jag hjälpt dem genom svåra tider genom musiken. Det är så jag ser musiken, jag vill ta chansen och göra så mycket jag kan. Känner du att det är musiken som har tagit dig ända hit? Ja, verkligen, den har drivit mig. I bland har jag tänkt att jag skulle bli företagare eller något. Min farmors syster var den första kvinnliga klinikchefen inom kirurgi. Hon var en riktig doer. Hon tog mig på min första utlandsresa, till London. Nämn någonting om dig själv som ingen vet. Jag är helt grym på matematik. Jag har fått högsta betyget i matte i gymnasiet. Sen frågade min lärare om jag vill göra det nationella provet i matematik trots att jag inte hade läst kursen. Och jag gjorde det och fick godkänt. mahdollista. Vaatteet tekevät minusta lavahenkilön. Haluan myös olla tavallinen, artistit voivat joskus ajatella olevansa muita parempia, muiden yläpuolella. Oletko eniten oma itsesi lavalla? Ehdottomasti. Silloin uskallan sanoa mitä haluan. Sitä en voi tehdä normaalissa elämässä. Olen normaalisti hiljainen, mutta lavalla tiedän täsmälleen mitä haluan. Olen tuntenut niin lapsesta pitäen. Oikean minäni näet lavalla. Voit leikkiä eri rooleilla. Kun tähtäsin musikaalitähdeksi ajattelin että rakastan rooleja koska voin olla toinen ihminen. Niin on myös Amaranthessa. Minä olen minä, mutta jos ominaisuuksiani vahvistaisi ja lisäisi 50%, saisi minut artistina. Mikä sinua inspiroi? Muiden ihmisten menestyminen. Oletko menestyskeskeinen? Kyllä, olen iloinen kun muut onnistuvat, se todistaa että minäkin voin onnistua. Rakkaus ja onnellisuus vievät minua eteenpäin. Saan maileja joissa ihmiset kertovat että olen musiikin kautta auttanut heitä vaikeiden aikojen yli. Onko musiikki mielestäni vienyt sinut tänne saakka? Kyllä, se on toiminut innostajana. Joskus olen ajatellut että ryhtisin yrittäjäksi. Isoäitini sisko oli ensimmäinen naispuolinen klinikan johtaja kirurgian alueella. Hän oli todellinen doer. Hän vei minut enimmäiselle ulkomaanmatkalle, Lontooseen. Mainitse jotakin mitä kukaan ei tiedä sinusta. Olen loistava matematiikassa. Sain korkeimman arvosanan matikassa lukiossa. Opettajani kysyi haluanko osallistua kansalliseen kokeeseen vaikka en ollut lukenut kurssia. Tein sen ja sain hyväksytyn. ?Mitä enemmän sain kuulla että olen nainen metallibändissä, sitä enemmän halusin olla sitä? 5
  • 6 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND VÅ R - K E VÄT 2016 Moderna kassalösningar - Nykyaikaiset kassaratkaisut EKM Service Ab Oy www.ekm.fi sales@ekm.fi 019 212 0100 Restauranger - Ravintolat Specialaffärer - Erikoisliikkeet Matbutiker - Ruokakapat www.ekm.fi - sales@ekm.fi
  • NM NM NM T UTRUURNUM A AA AU UUSUISMI M A AA AP OPHOJHAJNAM A AA AA HAVHEVNEANNAM A AA A TA LV I - V I N T E R 2 0 12 - 2 0 1 3 VÅ R - K E VÄT 2015 TRENDSTUDIO 7 7 T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G EN WHISKY, TACK! Whisky är trendigare än någonsin. Från att ha varit den sista bastionen av machismo, har whiskyn blivit den unga urbanistans nya sociala guldkant och ett säkert tecken på smak och stil. CA News reder ut begreppen: - - - - - Whisky är en spritdryck gjord på spannmål. Efter destillering lagras spriten på ekfat, och whiskyn får då sin färg och utvecklas smakmässigt. Blended whisky är en blandning av ungefär 2/3 grainwhisky kombinerat med ca 1/3 maltwhisky från flera olika destillerier. Malt whisky produceras av 100% mältat korn och jäst. Single Malt whisky grundar sig på geografi, kvaliteten på kornet och kvaliteten på tunnorna som används för lagring. Ju längre whiskyn lagrats, desto finare och dyrare är den. Single Cask Single Malt är det exklusivaste man kan tänka sig. Alla flaskor tas från ett enda fat. Johnny Walker Black Label Blended Whisky 12 Years Old En legandarisk blended whisky som finns i olika versioner från klassiska Red Label till den exklusiva Double Black. Black Label är en sammetsmjuk, varm och balanserad whisky med tydliga nyanser av gräddkola. Den är medelfyllig och behagligt kryddig. Ett säkert val. Talisker 10 Years Old Single Malt TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: MARKO IKONEN Talisker har styrka, karaktär och klös. En renrasig och kompromisslös single malt med tio års lagring på nacken. Färgen är bärnstensgul och den tydligaste förnimmelsen är rökigheten i smaken. Du kan dessutom hitta nyanser av peppar, söta frukter och medicinalörter. Studiofoton i de sociala mediernas värld ? Studiofotografering är populär; många vill ta avstånd från de suddiga selfierna. Ibland hittar man stiliga foton i Facebook. Tanita Karhus och Marko Ikonens bilder gör intryck. ? Det finns ett intresse för bilder av studiokaraktär och det är roligt att se nu, då alla fotar selfies med mobilen, säger Marko. Han är yrkesfotograf. Efter att ha haft foto som hobby i tio år studerade han till fotograf vid institutet i Muurla. Numera är fotografering hans huvudsakliga yrke. Han planerar bilderna tillsammans med den som ska fotograferas. I november skulle han fotografera Tanita. ? Jag hade tittat på nätet på alla fina bilder och kommit till att också jag vill bli fotograferad på det sättet och nu beslutade jag att det ska ske, berättar hon. Det är lätt att besöka en bekant fotograf. Det tycker Marko också och det är alltid lättare att fotografera en person som man känner. Det är sällan de har olika åsikter om fotograferandet. Fotografen har alltid gott om idéer. Man märker ofta att Marko är intresserad av naturbilder. Att förena naturen och modellen på samma bild är ett av de kommande projekten. Enligt Marko är porträttfotograferingen när den är som bäst verkligt givande för både fotografen och modellen. ? Det bästa är om modellen själv är nöjd med bilderna. Forografering innebär mycket utöver själva fotandet. Det går mycket tid åt att bearbeta bilderna. Marko jobbar med detta på kvällstid och ofta sitter han vid datorn ända in på småtimmarna. FOTOGRAFEN har ansvar. Han kan visa att alla är gör sig på bild Glenfiddich 15 years old Single Malt och kanske rentav förbättra modellens uppfattning om sig själv. - Också jag har hela mitt liv varit orolig för vad andra tycker om mitt utseende men nu orkar jag inte bry mig mera utan förverkligar så småningom mina drömmar, skrattar Tanita. Osäkerheten försvann och hon tycker det var fantastiskt. För Marko är fotograferandet en naturlig process. När han var yngre tecknade och målade han. - Genom att fotografera får jag förverkliga mig själv och visa mina händers verk. Studiokuvia somemaailmassa ? Studiokuvaaminen on suosiossa, somen suttuisista selfiekuvista halutaan erottua. Välillä Facebookissa törmää upeisiin kuviin. Tanita Karhun ja Marko Ikosen kuvat tekevät vaikutuksen. ? Studiokuvamaiselle kuvalle kiinnostusta on, mikä on mukava huomata näin selfie- ja kännykkäkamera aikana, Marko vahvistaa. Marko on valokuvaaja. Kymmenen vuoden harrastekuvaamisen jälkeen Marko opiskeli Muurlan opiston valokuvalinjalla valokuvaajaksi. Kuvaaminen on nykyään pääduuni. Kuvat suunnitellaan yhdessä kuvattavan kanssa. Tani- ta oli marraskuussa Markon kuvattavana. ? Olen katsellut netistä kaikkia hienoja kuvia ja todennu et itsekin haluan tuollaisiin kuviin kun uskallan, nyt päätin toteuttaa ne, Tanita kertoo. Tutulle kuvaajalle oli helppo mennä. Marko on samaa mieltä, tutun mallin kanssa kuvaaminen on aina helpompaa. Harvemmin ajatukset kuitenkaan ihan ristiin menevät. Ideoita kuvaajalla on aina valmiina. Luontokuvien harrastaminen näkyy usein Markon ideoissa. Luontokuvan ja mallin yhdistäminen onkin yksi tulevis- ta projekteista. Markon mukaan henkilökuvaus on parhaimmillaan todella antoisaa niin kuvaajalle kun kuvattavallekin. ? Parasta on jos kuvattava itse on tyytyväinen kuviin. Valokuvaamiseen liittyy paljon muutakin kuin kuvien ottaminen. Kuvien työstämiseen menee usein paljon aikaa. Marko työstää kuvia iltaisin, usein koneella menee aamun tunneilla saakka. VALOKUVAAJALLA on vastuu. Kuvaaja voi näyttää ihmisille, että kaikki ovat kuvauksellisia ja ehkä jopa muuttaa kuvattavan käsitystä itsestään parempaan suuntaan. ? Mäkin olen koko elämäni pelännyt muiden mielipiteitä, nyt en enää jaksa välittää vaan toteutan unelmia pikku hiljaa, Tanita nauraa. Epävarmuus hävisi, nyt Tanita pitää kokemusta mahtavana. Markolle valokuvaaminen on luonnollinen jatkumo. Nuorempana harrastuksiin kuului piirtäminen ja maalaaminen. ? Kuvaamalla saan toteuttaa itseäni ja näyttää kätteni jälkiä. Glenfiddich är ett whiskymärke med en inneboende elegans, som har skaffat brandet många trogna fans på vägen. 15 år är en lång lagringstid, och den har gett den här single malt whiskyn en varm, lätt rostad, rofylld fyllighet med en tydlig honungkaraktär. Glenfiddichs karaktäristiska flaska är som pricken på i:et. WHISKIÄ, KIITOS! Whisky on trendikkäämpi kuin koskaan. Oltuaan miehisen machismon viimeinen linnake, whiskystä on tullut nuoren urbanistan uusi sosiaalinen harrastus ja varma merkki mausta ja tyylistä. CA News selventää käsitteet : - - - - - Whisky valmistetaan viljasta. Tislaamisen jälkeen whisky säilytetään tammitynnyreissä, jolloin se saa värinsä ja makunsa. Blended whisky on sekoitus jossa on n 2/3 grainwhiskyä yhdistettynä n 1/3 maltwhiskyyn useasta eri tislaamosta. Malt whisky tuotetaan 100% ohrasta ja hiivasta. Single Malt whisky perustuu maantieteeseen, jyvän laatuun ja säilytykseen käytettävien tynnyreiden laatuun. Mitä pidempään whiskyä on säilytetty, sitä hienompi ja kalliimpi se on. Single Cask Single Malt on eksklusiivisintä mitä voi ajatella. Kaikki pullot tulevat samasta tynnyristä. Johnny Walker Black Label Blended Whisky 12 Years Old Legendaarinen blended whisky josta löytyy useita versioita klassisesta Red Labelistä aina Double Blackiin. Black Label on sametin pehmeä, lämmin ja tasapainoinen whisky jossa selvästi maistuu kermatoffee. Se on keskitäyteläinen ja mausteinen. Tämä on varma valinta. Talisker 10 Years Old Single Malt Taliskerissa on voimaa ja luonnetta. Puhdasverinen single malt vailla komromissejä, joka on kypsynyt 10 vuotta. Maku on selkeästi savuinen. Voit lisäksi löytää muita sävyjä, kuten pippuria, makeita hedelmiä ja lääkeyrttejä. Glenfiddich 15 years old Single Malt Glenfiddichissä on sisäistä eleganssia, joka on tuonut brandille monta uskollista fania vuosien varrella.15 vuotta on pitkä säilytysaika, ja se on antanut tälle single malt whiskylle lämpimän, kevyen paahteisen, seesteisen täyteläisyyden ja hunajan sävyn. Glenfiddichin tunnistettava pullon muoto on kuin piste ii:n päällä.
  • 8 LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Wall+skivorna kan användas i våtutrymmen ? Wall+-inredningsskivorna är en finländsk uppfinning. Plattorna tillverkas av träkomposit och är helt miljövänliga. De är hårda och materialet känns som en blandning av plast och sten men med träutseende. De är utvecklade i Finland och tillverkas också här, vilket känns bra. Plattorna kan användas på många sätt. De är vattentäta och kan användas t.ex. i duschutrymmen. Om plattorna är målade bör man kolla med färgtillverkaren om färgen är vattentålig. Omålade plattor tål alla slags tvättmedel. Det går lätt att tvätta av skivor som används till köksytor. Plattorna är lätta men hållbara. En platta som är ordentligt fästad vid väggen är i praktiken omöjlig att söndra. Plat- torna kan sågas och borras precis som trä. Plattorna tillverkas av Swanheart design OY, som ingår i GBC. GBC är en sammanslutning som samlar in kunnande ifråga om hållbar utveckling i Finland. Dessutom har Swanheart tilldelats den finska nyckelmärkningen. Wall+ Sisustuslevyt sopivat märkätiloihin ? Wall+ sisustuslaatat ovat Suomalaisen kehityksen tulos. Puukomposiitista tehdyt laatat ovat täysin kierrätettäviä. Materiaali on kovaa, se tuntuu muovin ja kiven sekoitukselta, näyttäen kuitenkin puulta. Sisustuslevyt ideoidaan, suunnitellaan ja valmistetaan Suomessa. Kotimaisuus on tärkeää. Laatat ovat monikäyttöisiä, puukompo- siittimateriaali on täysin vedenpitävää joten sitä voidaan käyttää esimerkiksi suihkutiloissa, jos laatat on sävytetty maalaamalla maalin kosteudenkestävyys pitää tarkastaa maalivalmistajalta. Maalaamattomat levyt kestävät kaikkia pesuaineita joten vaikka keittön välitilassa olevat levyt on helppo puhdistaa. Laatta on kevyt, silti seinään kunnolla kiinnitettyä Wall+ -laattaa on käytännössä mahdotonta rikkoa. Laattoja voi kuitenkin sahata ja porata, aivan kuten puutakin. Laattoja valmistava Swanheart design OY kuuluu GBC -yhteisöön, joka kokoaa yhteen kestävän kehityksen osaamista Suomessa. Lisäksi yritys on saanut suomalaisen Avainlippu-merkin. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Cirkulationsspisar ger snabb och varaktig värme ? Habitare-mässan i Helsingfors lockade nästan 50 000 besökare i fjol. På Linnatulis avdelning ställde man ut Witka Wood Collections öppna spisar. Mest uppmärksamhet fick den då nya modellen Piccolo. De moderna öppna spisarna med cirkulation representerar en ny generation ifråga om värmeteknik. Den bygger på en eldstad av metall och ett separat hölje. Spisarnas brännteknik är väl kontrollerad och man kan justera förbränningen. Bränngaserna leds under olika skeden i processen så, att de cirkulerar innan de leds ut. De värmer upp den nya luften så att brännprocessen hålls het och förbränningen sker effektivt oberoende av hur man justerar processen. - Piccolo förenar cirkulationsspisen och den reserverande spisens fördelar. Piccola passar både i fritidshus och designhem, berättar företagets representant Ville Seppälä. Piccolo kom ut på marknaden nyligen. Kaminerna producerar snabbt värme och hålls länge varma. Förbränningen av en enda ugnfull kan ta upp till 10-12 timmar. Kunderna är intresserade av en eldstad som snabbt ger och länge avger värme. Kaminerna utvecklas snabbt. NunnaUunit marknadsför lätta kaminer som kombinerar tillvaratagandet av värmen och långvarig avgivning av värme. Kärnan i uppfinningen är en injektorenhet inne i kaminen. Eldstäderna kal?las därför injektorspisar. Via injektorn överförs hettan snabbt till ugnens täljstenskonstruktioner. Då utnyttjar man värmen bäst. Injektorn strålar värmen jämnt och länge på samma sätt som i de stora täljstensugnarna. De reserverande eldstäderna är mest efterfrågade. - Luckor placerade i hörnen blir vanligare och på så sätt ger man de öppna spisarna ett designstuk. Enligt Seppälä är ljusa rappade ytor vanligast på de öppna spisarna. Ville Witkas röda runda kakelugn avviker från de vanliga. Utom de öppna spisarna tillverkar Witka Wood också innerdörrar och -fönster, köksinredningar, badrum och skåpsystem. Linnatuli finns i Tammisilta i Pemar. Kiertoilmatakat lämmittävät nopeasti ja pitkään ? Habitare ?messuilla Helsingin messukeskuksessa vieraili viimevuonna miltei 50 tuhatta kävijää. Linnatulen osastolla oli esillä Witka Wood collectionin takkoja, uutuusmallina Piccolo kerää eniten huomiota. Modernit kiertoilmatakat edustavat uutta sukupolvea lämmitystekniikassa. Kiertoilmatakan rakenne perustuu metallirakenteiseen takkasydämeen ja erilliseen kuorirakenteeseen. Nii- den polttotekniikka on hallittu ja palamista voidaan tehokkaasti säätää. Palamisilma syötetään palotapahtumaan eri vaiheissa niin, että toisio- ja tertiääri-ilma tulistetaan ennen palotapahtumaan ohjaamista. Näin lisäilman syöttö ei jäähdytä palotapahtumaa ja palaminen on puhdasta vaikka palamisen tehoa säädetään. ? Kiertoilmatakan ja varaavan takan yhdistävä Piccolo toimii va- paa-ajan kohteissa ja desing -kohteissa, Ville Seppälä kertoo. Piccolot esiteltiin messuilla, myyntiin ne tulivat vasta hiljattain. Kiertoilmatakat tuottavat lämpöä nopeasti sekä tarvittaessa pitkään. Paloaika yhdellä pesällisellä voi olla jopa 10-12 tuntia. ? Nopea vaste ja pitkäaikainen lämmönluovutus kiinnostavat. Takat kehittyvät huimaa vauhtia. NunnaUunit on tuonut mark- kinoille kevyitä takkoja, jotka yhdistävät lämmön varauksen ja pitkäkestoisen lämmön luovutuksen. Keksinnön ydin on takan sisällä sijaitseva injektorivaraaja, tulisijoja kutsutaankin injektoritakoiksi. Injektorivaraaja siirtää palamisessa syntyvän kuumuuden nopeasti vuolukivirakenteisiinsa, silloin lämpöhyöty saadaan mahdollisimman suureksi. Injektorivaraaja luovuttaa siihen sitoutunutta lämpöä säteilemällä tasaisesti ja pitkän aikavälin kuluessa, samalla periaatteella kuin kookkaammat vuolukivitakat. Takoista edelleen varaavat mallit ovat kysytyimpiä. ? Kulmaluukut tekevät tuloaan, niillä haetaan perinteisiin takkoihin design -puolta. Seppälän mukaan yleisin pinnoite on vaalea laastipinnoite. Ville Witkan suunnittelema punainen pönttöuuni siis poikkeaa merkittävästi valtavirrasta. Takkojen lisäksi Witka Wood mallistoon kuuluu sisäovet ja ?ikkunat, keittiöt, kylpyhuoneet ja kaapistot. Linnatulen tilat sijaitsevat Paimion Tammisillassa.
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Stretchtaket blänker ? Stretchtaket är ett innertak som töjer. Det tillverkas av PVCplast och kan monteras i nybyggen eller saneringsobjekt. Det går snabbt och behändigt. Man behöver inte ens tömma rummet då taket ska monteras. Hela taket består av ett stycke och man slipper spill och skräp. Man adapterar en aluminiumprofil runt takkanten. Takmaterialet värms upp varefter plasthinnan töjs ut och fästs i aluminiumprofilen. När plasten svalnar krymper den och taket blir slätt. Man kan dölja ledningar och ventilationsrör under plasten. Man kan hänga lampor eller fästa brandvarnare och ventiler på samma sätt som i vanliga innertak. Stretchtak fås i många olika färger som imiterar olika material. Man kan välja yta efter behag. Alternativen är blank, matt, satäng, genomskinlig och metallfärgad. Kunden kan bekanta sig med alternativen på förhand via bilder. Estniska Vecta Designs stretchtak kan användas också i våtutrymmen. Inga mikrober trivs i taken och de möglar inte och orsakar inte heller allergier. Taket tar inte skada av fukt. Plasthinnan är hållbar. Tillverkaren ger tio års garanti. Taket rengörs vid behov med ett specialtvättmedel och mikroduk. Stretch ?katto kiiltää ? Stretch-sisäkatto on pingotettava sisäkatto, se on valmistettu PVC kalvosta. Stretch -katto voidaan asentaa uudis- tai saneerauskohteeseen. Etuja ovat nopea ja vaivaton asennus. Kattoa asennettaessa huonetta tarvitse edes tyhjentää. Asennus tehdään yhdessä osassa eikä siinä synny lainkaan jätettä tai sotkua. Huoneen ympäri asennetaan alumiiniprofiili. Kattomateriaali lämmitetään jonka jälkeen kalvoa venytetään ja se asennetaan alumiiniprofiiliin. Kalvo kutistuu viilentyessään saaden aikaan täydellisen kattopinnan. Stretch-katon alle on mahdollista piilottaa johtoja tai ilmastointiputkia. Kalvon pintaan voidaan asentaa lamppuja, palovaroittimia ilmastointiventtiileitä aivan samalla tavalla, kuin perinteisiin kattomateriaaleihin. Stretch-kattoja on saatavilla lukuisissa eri väri- ja materiaalivaihtoehdoissa. Pinta on valittavissa, vaihtoehtoja ovat kiiltävä, matta, satiini, läpikuultava ja metallihohto. Kaikkiin materiaalivaihtoehtoihin on mahdollista tulostaa kuvia asiakkaan toiveiden mukaisesti. Virolaisen Vecta Designin stretch-kattoja voi käyttää myös kosteissa tiloissa. Stretch-katoissa ei kasva pieneliöitä se ei homehdu eikä allergisoi. Kosteus ei aiheuta katossa minkäänlaisia muutoksia. Kalvo on myös kestävä, Vecta Design tarjoaa kattomateriaaleille 10 vuoden takuun. Katto puhdistetaan tarvittaessa erikoispesuaineella ja mikrokuituliinalla. Tämäkin lehti on painettu Salossa Även denna tidning är tryckt i Salo Varma pysäköintipaikka. Helsingin ydinkeskustassa. EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. Joka päivä. Garanterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi - ,/ " /1 9, /9- WWW LEHTITEHDAS COM 0UH 9
  • 10 LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN By Rydens Förtjusande armaturer ? Sessak är ett familjeföretag som verkar i Borgå. Det har fungerat i 30 år. Företaget, som formger sina produkter egenhändigt, strävar till mångsidighet och nya modeller månatligen. I urvalet ingår By Rydens Sunshine-plafonder, som hör till före- tagets mest intressanta produkter. Sunshine är en modern och fantasifull plafond med inte mindre än 14 E27ljuspunkter. I Sunshine Grande-plafonden finns 28 ljuspunkter. Den senare utmärks av mängden ljuspunkter och av en blank modern form. By Rydens Sunshine-plafonderna är formgivna av Anders Eriksson. De fås i koppar och krom. By Rydens koncentrerar sig på att producera moderna och originella armaturer, som ger en exklusiv prägel åt inredningen i hemmet. Valaisimet ihastuttavat ? Porvoolainen perheyritys, Sessak on tarjonnut valaisimia ja valonlähteitä asiakkailleen jo 30 vuoden ajan. Tuotteissa pyritään monipuoliseen valikoimaan, kuukausittain vaihtuviin uutuuksiin ja omien suunnittelijoiden tuotteisiin. Valikoimaan kuuluvat By Rydens Sunshine -plafondit ovat Sunshine Grande-plafonden är forgiven av Anders Eriksson. Sunshine Grande plafondi on Anders Erikssonin käsialaa. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Dunigt ljus ? VITA design är en armaturtillverkare i Köpenhamn. Dess designteam har lyckats skapa en serie moderna armaturer, som marknadsför i inte mindre än 40 länder runtom i världen. Eos-seriens armaturer är tillverkade av äkta gåsdun. Lamporna görs för hand. I seriens största armatur finns det över 4 500 dun. Ekologin beaktas starkt och dunen är en biprodukt från slaktade fåglar. Om dunen inte användes skulle de brännas som avfall. Lamporna förpackas i platta lådor Höyhenmäistä valoa ? VITA design on Kööpenhaminassa toimiva valaisinvalmistaja. VITAn designtiimi on onnistunut luomaan modernin valaisinmalliston, jota myydään jo yli 40 maassa ympäri maailmaa. Eos sarjan höyhenvalaisimet ovat valmistettu aidoista hanhenhöyhenistä. Valasimet valmistetaan käsityönä ja suurimmassa Eos valaisimessa on yli 4500 höyhentä. Ekologisuus on vahvasti mukana valaisimissa, höyhenet ovat kuolleista elintarvikkeiksi käytetyistä eläimistä ja muuten höyhenet poltettaisiin. Valaisimet ovat pakattuja litteisiin laatikoihin, ympäristöystävällisen ratkaisun etuna ovat edulliset kuljetuskustannukset. Kupari on tämän hetken kuumin trendi ja niin myös VITA valaisimissa. Käpyjä muistuttavat Silvia ja Conia mallit saatavilla valkoisen ja mustan lisäksi nyt myös kuparisena. och genom det får man ner fraktkostnaderna. För tillfället är kopparfärgen trendig och så också i VITA-armaturerna. Modellerna Silvia och Conia, som påminner om kottar, fås också i koppar vid sidan av vitt och svart. Sessakin mielenkiintoisimpia valaisimia. Sunshine on moderni mielikuvituksellisesti toteutettu plafondi, jossa on peräti neljätoista E27-kantaa, Sunshine Grande plafondissa kantoja on 28 kappaletta. Grand Sunshine -plafondissa korostuu polttimoiden määrä sekä kiiltävä moderni ulkomuo- to. By Rydens Sunshine -plafondit ovat Anders Erikssonin suunnittelemia. Saatavana on kaksi väriäkupari ja kromi. By Rydens keskittyy lähinnä moderneihin sekä omalaatuisiin valaisimiin, jotka erottuvat edukseen kodin sisustuksessa.
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 11 SawoDragonfire TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN - Sauna World Designed by Stefan Lindfors ? Sawo som redan i över 20 år har funnits utomlands har kommit också till Finland. Fabrikerna finns i Filippinerna men den finska ledningen och de finska nyckelpersonerna samarbetar med den lokala personalen. Sawo erbjuder ett synnerligen stort urval bastuprodukter, en del utvecklade och tillverkade i egen regi, olika slags bastuugnar, en komplett serie ånggeneratorer, modulbastur samt många slags tillbehör. Stefan Lindfors första bastumodeller är en verklig pärla. ? Det ena ledde till det andra. Efter att jag hade besökt Sawos fabriker beslutade jag att utveckla en egen modellserie för den fan- tastiska bastuvärlden, berättar Lindfors. Modellerna visades upp på Habitaremässan i fjol. Sawo Dragonfires bastuvärld är planerad för trygghet. Man kan inte bränna sig på den sammetsmjuka ug- nen och bastuskopan hålls upprätt. Bastun spelar en viktig roll i den finländska vardagen. Därför vill Sawo introducera nya, innovativa bastuprodukter i den finska bastukulturen. Målsättningen är att via fortgående produktutveck- ling erbjuda kvalitativa produkter till ett rimligt pris utan att ge avkall på miljövänligheten. Med de nya bastumodellerna visar Sawo också upp sin förmåga att tillverka produkter som är välgjorda från början till slut. - Sauna World Designed by Stefan Lindfors ? Maailmalla jo yli 20 vuotta toiminut Sawo on saapunut nyt myös Suomeen. Filippiineillä sijaitsevissa tehtaissa suomalaisjohto ja suomalainen avainhenkilöstö toimii yhdessä paikallisen henkilökunnan kanssa. SAWO:lla on erittäin laaja valikoima itse kehitettyjä ja valmistettuja sauna-alan tuotteita, eri kiuasmalleja, täydellinen höyrygeneraattorimallisto, moduulisaunat sekä laaja tarvikevalikoima. Todellinen helmi on Lumispa Stefan Lindforsin elämän ensimmäinen saunamallisto. ? Yksi asia johti toiseen, ja vierailtuani SAWO:n tehtailla, päätin luoda ja kehittää uuden malliston tuotteita fantastiselle saunamaailmalle, Lindfors kertoo. Se esiteltiin Habitare ?messuilla viimevuonna. Sawo Dragonfire ?saunamaailma on suunniteltu turvalliseksi, samettipintaiseen kiukaaseen ei polta ihoaan, löylykauha pysyy pystyssä. Saunalla on näkyvä rooli suomalaisen arjes- sa, siksi SAWO haluaa tuoda suomalaiseen saunakulttuuriin uusia, innovatiivisia saunatuotteita. Tavoitteena on jatkuvalla tuotekehityksellä tarjota laadukkaita tuotteita hyvään hintaan, ympäristöystävällisyyttä unohtamatta. Uudella saunamallistolla tuodaan esille myös SAWO:n taito valmistaa viimeisteltyjä tuotteita. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bubbelbadtunnorna går på export ? Risto Piekkala vid Novitek berättar att tillverkarens skandinaviskt designade bubbelbad för utebruk är formgivna för export. Novitek siktar till den internationella marknaden och startar med de nordiska länderna. Novitek inledde tillverkningen på 90-talet i Halikko. Bubbelbad tillverkas fortfarande i Salo på Tehdaskatu. Lumispa är planerade för nordiska förhållanden. - Kraven här är avvikande och vi känner till dem, berättar Piekkala. Företaget tror stenhårt på sitt kunnande. Novitek sysslesätter 30 personer och man har för avsikt att nyanställa i vår. Det finns efterfrågan på utebubbelbad. - Av de 60 000 bad som säljs i Europa är bara vart tredje tillverkat i Europa. Att värma ett bra utebubbelbad kostar ca 400 euro/år och då är badet varmt varenda dag. Utebaden kostar från 5 000 euro uppåt och då erbjuds kunden också heltäckande service och reservdelar. Ulkoporeammeet menevät vientiin ? Skandinaavisen linjakkaat ulkoporealtaat on suunniteltu vientiin, Pisto Piekkala Novitekilta kertoo. Kansainvälisille markkinoille aikova Novitek aloittaa Pohjoismaista. Novitek on aloittanut poreammeiden valmistamisen 90-luvulla Halikossa, edelleen poreammeita valmistetaan Salossa, Tehdaskadulla. Novitekin Lumispa altaat on suunniteltu pohjoismaisiin oloihin. ? Vaatimukset ovat täällä erilaisia, ja ne ovat tuttuja meille, Piekkala kertoo. Usko osaamiseen on kova. Novitek työllistää kolmekymmentä henkeä, kevään aikana on tarkoitus rekrytoida lisää. Ulkoporeammeille on kysyntää. - Euroopassa myytävistä 60000 altaasta, vain joka kolmas valmistetaan Euroopassa. Laadukkaan ulkoporeammeen lämmityskulut ovat noin 400 euroa vuodessa, mikäli allas on käyttövalmiina, joka ikinen päivä. Ulkoporeammeiden hinnat lähtevät viidestä tuhannesta, sillä saa myös kattavan huolto ja varaosaverkoston.
  • 12 LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN En kub frid ? I mässcentrets passage står ett kubformat arbetsutrymme. I rummet, som är inrett i rött och blått pågår ett samtal. Ideamoottori OY tillverkar utrustning för offentliga och mässutrymmen. Sådana kan inte serietillverkas och därför kan man inte vid tillverkningen dra nytta av långa serier. Smartblock kom ut på marknaden 2015. Det är en i Finland planerad och tillverkad innovativ lösning på behovet av ett mobilt arbetsrum. - Vår planeringschef Mikko Sarkkinen funderade hösten 2014 vad världen saknar ifråga om sådant som kan serietillverkas i ett snickeri, berättar representanten Janne Orava. Smartblock är lösningen på behovet av ett arbetsutrymme. Modulen förenar enkel montering, effektivitet och mobilitet. Man har beaktat både bekvämligheten och nutidens alla krav på att spara tid. På en mässa får man ett ställe att göra en intervju, underhandla eller vila en stund. Kuben är klädd med tyg och den isolerar förvånande väl från störande ljud i omgivningen. - Smartblock utvecklades från idé till färdig produkt som kan serietillverkas på mindre än fyra månader. Smartblock OY grundades i fjol i november. Företaget utvecklar och säljer mobila arbetsutrymmen. Bl.a. Business Meeting Park, yrkeshögskolan Haaga-Helia och Tieto har köpt produkten. - Potentialen är jättestor för Smartblock och kan användas i så många sammanhang. Kontorslandskap, flerfunktionskontor, aulor, kaféer, flygstationer, undervisningsanstalter, mässor, räknar Orava upp. - Vi har faktiskt inte ännu kommit på vad Smartblock inte duger till, skrattar han. Allt som behövs i ett kontor finns i ett och samma paket. - Vår vision är att man med hjälp av Smartblockprodukterna kan bygga upp ett behändigt, ut- rymmesbesparande och flexibelt kontorsutrymme utan mellanväggar. Man kan ta alltihop med sig om man flyttar. Kuberna har rimligt pris. Den billigaste hälften kostar 5 900 euro exklusive moms. Versionen med mer teknik kostar 12 900 euro. Lätta att flytta. - Alla modeller har hjul och lås. De är lätta att flytta på plant underlag, berättar Orava. En halv kubmodul väger ett parhundra kilo och en fullt utrustad modell 420 kg. Belysning och väggutag är fast monterade. Kuben kopplas till elnätet med en vanlig kontakt och man behöver ingen elmontör. Kuberna kan skräddarsys ifråga om tyger, färg och märkesreklamtejpning. - Gardiner, ljuspunkter och övriga inredningstextilier kan kunden själv byta lätt. Man kan inreda kuben enligt tycke och smak. Också utomlands har man visat intresse för vår produkt. Den första utlandsaffären gjorde vi i december med en amerikansk kund. I år har företaget s ä nt e r bju danden till potentiella kunder i hemlandet och utomlands. Smartblock fick en orderstock på över tre miljoner euro på Slushmässan. - Behov för vår produkt finns jorden över för det finns ingen motsvarande produkt där allt man behöver ingår i en och samma produkt, säger Orava. - Visio on juuri tuo, että Smartblock-tuoteperheen tuotteista voi rakentaa helppokäyttöisen, tilatehokkaan ja muuntojoustavan toimistotilan ilman väliseiniä. Kaiken saa mukaansa, jos organisaatio vaihtaa toimitilaa. Kuutiot on hinnoiteltu järkevästi. Halvin puolikas maksaa alvittomana 5900? kun suurimman tekniikalla varustetun kuution hintalapussa lukee 12 900?. Smartblockeja on helppo siirtää. - Kaikissa malleissa on pyörät ja lukko, joten tasaisella lattialla siirtely on todella helppoa, Orava kertoo. Puolikas kuutio painaa parisataa kiloa ja full loaded malli 420kg. Valot ja pistorasiat ovat kiinteästi asennettuja. Kuutio liitetään tavallisella pistotulpalla varustetulla johdolla verkkovirtaan, sen siirtoon ei tarvita sähkömiestä. Räätälöintimahdollisuudet rajoittuvat rajattomiin verhoilu- materiaaleihin, rajattomaan kuoren väritykseen, teipeillä brändäykseen sekä muutamaan optioon. - Puoliverho, liikennevalot ja ekstraverhoilut, jotka asiakas voi vaihtaa itse erittäin helposti. Kuutiosta voi siis muokata juuri mieleisen. Kiinnostusta kompaktille toimistolle on ulkomaillakin. - Ensimmäinen Smartblock Oy:n kauppa tehtiin Jenkkeihin joulukuussa. Tänä vuonna tarjouksia on lähetetty sekä kotimaahan, että ulkomaille. Slush ?messuilla Smartblock sai yli kolmen miljoonan tarjouskannan. - Smartblockeille on tarvetta globaalisti, eikä vastaavaa tuotetta, jossa kaikki on integroitu yhteen helposti ostettavaan tuotteeseen, ole vielä missään tarjolla. Smartblock on Suomessa suunniteltu ja valmistettu. Kuutio rauhaa ? Kuution mallinen työtila on messukeskuksen käytävällä. Punaisella ja sinisellä verhoillussa työtilassa keskustellaan. Ideamoottori OY valmistaa julkitila- ja messukalusteita. Tällaiset kalusteet eivät ole sarjatuotantokelpoisia, jolloin ei ole mahdollista hyödyntää sarjatuotannon hyötyjä. Keväällä 2015 markkinoille tuotu Smartblock on Suomessa suunniteltu ja valmistettu innovatiivinen liikuteltava työtilaratkaisu. - Luova johtaja Mikko Sarkkinen mietti syksyllä 2014, mitä sarjatuotantokelpoista ja puusepän työkoneilla valmistettavaa maailmasta puuttuu. Smartblock on kalustemainen työtilaratkaisu, jossa yhdistyvät helppous, tehokkuus ja liikuteltavuus. Smartblockeissa on otettu huomioon niin työskentelymukavuus, kuin kaikki nykypäivän nopean kohtaamisen tarpeet. Messukeskuksessa ne antavat paikan tehdä haastatteluja, neuvotella tai levätä hetki. Kankaalla verhoiltu kuutio eristää ulkopuoliset äänet yllättävän tehokkaasti. - Sarkkisen ideasta sarjatuotantovalmiiksi tuotteeksi Smartblock kypsyi alle neljässä kuukaudessa, Janne Orava kertoo kuution syntymisestä. Marraskuussa 2015 perustettiin Smartblock Oy, joka kehittää, myy ja markkinoi työtilakuutioita. Smartblock-työtilaratkaisun ovat hankkineet kotimaassa muun muassa Business Meeting Park, Haaga-Helia ammattikorkeakoulu ja Tieto. - Potentiaali on valtava, sillä Smartblockit soveltuvat niin moneen kohteeseen. Avokonttorit, monitilatoimistot, aulat, kahvilat, lentokentät, oppilaitokset, messukäyttö, Orava listaa. - Itse asiassa emme ole vielä keksineet, mihin Smartblock ei sopisi, Orava nauraa. Kuutioissa on kaikki toimistossa tarvittava yhdessä paketissa. NÄSTA NUMMER UTKOMMER SEURAAVA NUMERO ILMESTYY v. 24 25700 Kimito ? Kemiö ? (02) 421 121, 050 330 6602 Koncentrera dina inköp av trävaror till ortens ledande trävaruaffär!! Sågat, Tryck-impregnerat, Dörrar o. fönster, Hyvlat, Lister, Köksinredning, Byggnadsskivor + mycket annat... Keskitä puutavaraostoksesi paikkakunnan johtavaan puutavarakauppaan!! Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet, Rakennuslevyt + paljon muuta
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 13 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN När man inreder är det trender som gäller ? Annika Sjöstrand ansvarar för inredningstillbehör vid S-Rauta i Kimito. Kunderna får sina byggoch reparationsidéer genom inredningsprogram, på mässor och i tidningar. - Kunderna blir allt mer trendmedvetna hela tiden, berättar Sjöstrand. En av nyheterna är vinylgolv. - Vi har Triofloors HDF-baserade vinylgolv och massivvinylgolv. HDF-underlaget består av träfiberskiva. Jämfört med laminat känns vinyl mjukare och varmare. Massivvinyl passar bra i utrymmen som står kalla en del av året för massivvinyl drar inte i sig fukt. Jämfört med ett laminatgolv är vinyl tämligen kostsam. - Triofloors vinylgolv kostar 3060 euro/kvm och Tarketts vinylbräder ca 35 euro/kvm. Vinylplank passar bra till renovering. Den är 5 millimeter tjock. Ett parkettgolv av hög kvalitet kostar ungefär lika mycket som ett vinylgolv. Laminat kostar som billigast 10 euro/kvm. Det är lätt att installera ett vinylgolv. Man kan välja vinyl som limmas eller som fogas med spont. - Spontgolv är lätta och snabba att lägga. Läggandet avviker inte just från att lägga en parkett eller ett laminat. Underlaget ska vara jämnt, rent och torrt. Man kan lägga ett vinylgolv ovanpå ett gammalt golv om det ursprungliga ligger stadigt. S-Rauta i Kimito kan tävla i pris med större kedjor. - Naturligtvis går många kunder till stora butiker där urvalet är större. S-Rauta har utvidgat sortimentet och tar hela tiden in trendprodukter. Kunderna satsar numera allt mer på kvalitet och bekvämlighet. Vinylen är varm, tyst och hållbar. Vinylgolv passar i alla torra utrymmen. - Vinylen är lättskött och praktisk, håller för fukt och tål slitage, säger Sjöstrand. Den slitstarka ytan får inte lätt skråmor och vinylen passar därför bra t.ex. i barnfamiljer eller där man håller husdjur. Men det tar sin tid innan kunderna följer de nya trenderna. - På Kimitoön säljer vi mest laminat, men försäljningen av vinyl ökar hela tiden. Trendfärgen är grått. Sist och slutligen är vinylgolvet ett utmärkt alternativ om man vill ha ett hållbart, vackert och lättskött golv. Sisustamisessa seurataan trendejä ? Annika Sjöstrand vastaa sisustamisesta Kemiön S-raudassa. Rakentamiseen ja remontointiin haetaan ideoita sisustusohjelmista, messuilta ja lehdistä. - Asiakkaat ovat koko ajan trenditietoisempia, Sjöstrand kertoo. Yksi sisustamisen ja remontoinnin uutuuksista on vinyylilattiat. - Valikoimassa ovat Triofloorin HDF-runkoiset vinyylilattiat ja massiivivinyylit. HDF-runko on puukuitulevyä. Laminaattiin verrattuna vinyyli on pehmeän tuntuinen ja lämmin. Massiivivinyyli sopii hyvin osan vuodesta kylmänä oleviin asuntoihin, koska massiivivinyyli ei ime lainkaan kosteutta. Lami- naattilattiaan verrattuna vinyyli on melko hintavaa. - Triofloorin vinyylilattiat maksavat 30-60?/m2 ja Tarkettin vinyylilankku noin 35?/ m2. Vinyylilankku sopii hyvin remontointiin, sen paksuus on 5mm. Laadukas parkettilattia on samoissa hinnoissa vinyylin kanssa. Laminaattineliön saa halvimmillaan kympillä. Vinyylipintaisen lattian asentaminen on helppoa. Vinyylilattian voi valita liimattavana tai lukkopontillisena versiona. - Lukkopontillinen lattia on helppo ja nopea asentaa, asentaminen ei eroa paljon parketin tai laminaatin asennuksesta. ÅLAND AHVENANMAA VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Alustan on oltava tasainen, puhdas ja kuiva. Vinyylilattia voidaan asentaa vanhan lattian päälle, jos aikaisempi lattia on kiinteästi asennettu. Kemiön S-rauta pystyy kilpailemaan hinnoissa suurempien ketjujen kanssa. - Monet totta kai käyvät isommissa paikoissa, kun niissä on enemmän valikoimaa. S-Raudassa valikoimaa onkin kasvatettu ja uusien trendien mukaisia tuotteita otetaan jatkuvasti myyntiin. Laatuun ja asumismukavuuteen panostetaan enemmän, kuin ennen. Vinyyli on lämmin, hiljainen ja kestävä materiaali. Vinyylilattian voi asentaa kaikkiin kodin kuiviin tiloihin. - Se on helppohoitoinen ja käytännöllinen, se kestää kosteutta ja kovaa kulutusta, Sjöstrand mainostaa. Lattian pinta on antaa hyvän suojan naarmuja vastaan ja sopii siten hyvin esimerkiksi lapsiperheille tai kotiin jossa on lemmikkejä. Kestää oman aikansa ennen kuin uusimpiin trendeihin lähdetään mukaan. - Kemiönsaarella myydään eniten laminaattia, mutta koko ajan enemmän vinyyliä. Harmaa on trendiväri. Loppujen lopuksi on vinyylilattia erinomainen vaihtoehto jos haluaa kestävän, kauniin ja helppohoitoisen lattian. Det är lätt att lägga ett vinylgolv. Golvet känns kvalitativt redan då det läggs. Grått är trendfärg. Golvvärme behövs inte om man har vinylkorkgolv för golvet känns varmt. Vinyylilattian asentaminen on helppoa, lattia tuntuu laadukkaalta asennettaessa. Harmaa on trendiväri. Lattialämmitys ei ole tarpeen käytettäessä vinyylikorkia, se tuntuu lämpimältä. DELI Marknad Markkinat Kustens Rannikon LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli Kahvila Lohi Rosala Parainen Bagaren - Pargas Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari Tuorekala ja kalatuotteita ?Äkta Färskfisk skärgårdslimpa gjord i skärgården? & fiskprodukter ?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa? Kahvila Lohi Kimito Parainen Bagare - Pargas Kimito - Kemiö Tuorekala ja kalatuotteita www.kalajalostelahtinen.fi 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Bakat med&mjöl odlat på ön. Färskfisk fiskprodukter Leivottu saarella saaren jauhoista. www.kalajalostelahtinen.fi 02-421 910 ? www.kimitobagare.fi Trixies Shop/Cafe Sattmarkin Kalasavustamo Brändö Lohi Kvarn KemiönKahvila Mylly-Kimito Parainen Pargas Kimito -- Kemiö ja kalatuotteita JauhotTuorekala yli 110 vuoden kokemuksella. fiskprodukter Mjöl Färskfisk med över&110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi www.kalajalostelahtinen.fi Parainen - Pargas Tuo maailman maut ulottuvillesi... Gamla Hälsogården Brändö ? 018 56 343 Kalatuotteita - Fiskprodukter 040-584 7345 www.deli-bbq.?i info@deli-bbq.?i 040-5462891 Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu ?Det lilla extra? - sparris, bär, marmelad, sylt, saft, bakverk m.m. www.tackork.fi
  • 14 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI VÅ R - K E VÄT 2016 Med litet fantasi kan man tänka sig sommar och en tio meter lång scen här. Den 11 juni arrangerar krögaren Åke Sirén Kalkholmsfestivalen i Västanfjärd. Tähän tulee kesäksi kymmeen metrin pituinen esiintymislava. Ravintoloitsija Åke Sirén järjestää Västanfjärdin Kalkholmenin festivaalin kesäkuun 11. päivänä. TEXTI & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Kimitoön får ny festival ? Med start den här sommaren ska det bli mer livat på Kalkholmen i Västanfjärd. Det ska Åke Sirén - krögare vid Krogen Eugenia på Kalkholmen - se till. Krogen öppnade i början av året, och har fått en bra start. Nya projekt är under arbete, bl.a. kommer Sirén att arrangera den första Kalkholmsfestivalen den 11 juni. - Jag har två drömmar: att ha en restaurang och att arrangera festival och rockkonsert, förklarar Sirén. Under årets festival blir det musik av Fredrik Furu, av Paul Oxley?s Unit och av det svenska bandet Enskede Snickeri, som också kommer att kompa Furu. - Enskede Snickeri är gamla garvade musiker, beskriver Sirén, vars bror spelar med i bandet. På sin Facebooksida beskriver bandet sig så här: ?Bandkollek- tivet som spelar för att musik är så kul och så viktigt och så kul.? Bandmedlemmarna jobbar tillsammans på en byggfirma med samma namn. Festivalscenen kommer att vara ca tio meter lång och placeras uppe på gräsplanen med baksidan mot vattnet. Inne på området kommer det att finnas två öltält. Sirén tror på att festivalen kommer att locka kring 600 besökare. SOMMAREN 2017 ska Kalkholmsfestivalen vara ännu större. Ramarna är redan klara även för den festivalen: den blir två dagar lång (11-12 juni) och då kommer det att bli musik på tre scener. Två av dem kommer att finnas i närheten av krogen, den tredje scenen som ska användas är ruinscenen, som Västanfjärds byaråd räknar med att ha klar 2017. Nästa års festival inleds med lokala Kimitoöband som Twilight och Finemang samt Trr Trr Trr från Pargas. Barnprogram, bl.a. Arne Alligator, blir det också och så kommer Brahe Djäknar att medverka med en stor kör. Festivalen avslutas på söndag, troligtvis med Jannike Sandström. - Festivalen ska starta sommaren, som sedan avslutas med Forneldarnas natt, säger Sirén. Förköp av biljetter till årets festival på Krogen Eugenia, i matbutiken Knallis i Västanfjärd och hos KorvGörans i Ekenäs. Sirén odottaa n. 600 festivaalivierasta paikalle. mikunta arvioi raunioiden kunnostuksen olevan silloin valmis. Ensi vuoden festivaali alkaa paikallisten bändien esiintymisellä: Twilight ja Finemang sekä Trr Trr Trr Paraisilta. Lastenohjelmaa on myös luvassa, muun muassa Arne Alligator. Suuri Brahe Djäknar -kuorokin esiintyy. Festivaali päättyy sunnuntaina, luultavasti Jannike Sandströmin esiintymiseen. - Festivaali avaa kesäkautemme, joka päättyy elokuun lopussa järjestettävään Muinaistulien yöhön, Sirén sanoo. Liput ennakkoon Eugenia -ravintolasta, Västanfjärdin päivittäistavarakauppa Knalliksesta sekä Tammisaaren Korv-Göransista. Kemiönsaarelle uusi festivaali ? Västanfjärdin Kalkholmen elävöityy kesällä. Siitä huolehtii Kalkholmenin Eugenia -ravintolan uusi ravintoloitsija Åke Sirén. Ravintola avasi ovensa vuoden alussa ja alku on ollut lupaava. Uutta ollaan suunnittelemassa. Sirén aikoo muun muassa järjestää ensimmäisen Kalkholmenin festivaalin kesäkuun 11. päivänä. - Minulla on kaksi unelmaa: ravintola ja festivaali rock-konsertteineen, hän sanoo. Tämän kesän festivaali tarjoaa Fredrik Furun, Paul Oxley?s Unitin ja ruotsalaisbändi Enskede Snickerin musiikkia. Viimeksimainittu säestää myös Fredrik Furua. - Enskede Snickeri koostuu vanhoista konkareista, kertoo Sirén, jonka velikin soittaa bändissä. PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING - och läs varän du befinner dig! TILAA MYÖS DIGILEHTI - ja lue missä sitten oletkin! Facebooksivullaan bändi kuvaa itseään kertomalla, että se soittaa koska musiikki on niin kivaa, tärkeää ja kivaa. Bändin jäsenet ovat työkavereita samannimisessä rakennusfirmassa. Festivaalilava on n. kymmenen metrin mittainen. Se asennetaan nurmikentälle selkäpuoli merelle. Alueelle tulee kaksi oluttelttaa. SEURAAVANA kesänä Kalkholmenin festivaali kasvaa. Puitteet ovat jo valmiit. Tulossa on kahden päivän festivaali (11.-12.6.). Musiikkia esitetään kolmella lavalla. Kaksi sijaitsee ravintolan tuntumassa, kolmas kalkkiuunin raunioissa. Västanfjärdin kylätoi- 52 ? / Pris från Hinnat alk. 12 mån 12 kk ån/kk Digi 42 ?/12 m En trevlig valborg önskar Hauskaa vappua toivottaa Aukioloaja t Kemiössä 1.1.2015 lähtien Aktia Kimito, Boka tid på Arkadiavägen 2 010 247 5890 Onsdag Arkipäiväivi (lounastauk sin 9.30 16.00 o 12.30 13.00) Käteispalve lua keskiviikkoi sin 9.30-12.30 29.4.201 5 | Nr 18 ÅRGÅNG 90. VUOSIK ERTA Keskiviik En trevlig valborg önskar Hauskaa vappua toivottaa ?????????????? ???? ????? ???????????? ????? ?????? <????????????? ??????????????? ?????????? Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 010 247 5890 Onsdag 29.4.2015 | Nr 18 ÅRGÅNG 90. VUOSIKERTA Keskiviikko 29.4.2015 | Nro 18 109 Skicka din annons till: annons@anno ÄNNU HINNER DU MED! VIELÄ EHDIT MUKAAN! Annonsen till somm ännu obokad artidningen ? Ilmoit varaamatta us vielä kesälehteen ? Annonsbl adets Sommarn hden kesänume ummer ro 21.5.2015 Ilmoitusle 10? Skicka din annons till: annons@annonsbladet.fi MED! ÄNNU HINNER DU VIELÄ EHDIT MUKAAN! Annonsen ännu obokad till sommartidningen? Ilmoitus vielä varaamatta kesälehteen? ? 02 TAXI 1+8 Ring/S nsbladet.fi TAXI 1+8 Kimito - 655 el./tai annons@annonsbladet.fi Tinnes Kolla mera info på Facebook.com/ tinneshantverk ? 040 534 1981 VÄLKOM MEN 5.- 8.5. TI 10-17 ONS-TO 13-19 FRE 10-15 031 oita Oscar Öppna dörrar Tinn es NYA ÖPPETHÅLL lördagen den 2 maj 02 4206 4801 NINGSTIDER kl. 10-14 UUDET Kaffe, utlottning AUKIOLOAJA T Butiken öppen Ons/Ke-F adet.fi re/Pe 25700 Kimito 9-17, Snickerivägen 11a lö/la 9-14 Kolla mera info Avoimet ovet på lauantaina 2. toukokuutaFacebook.com/ tinneshant klo 10-14 Puusepäntie 11a 25700 Kemiö 534 1981 Kimito Färg & Biltillbehör Ab ? 421 146, 421 346 Skärgårdstryckeriet - Saariston Kirjapaino REKLAMSKYLTAR TEKSTIILIPAINATUS TRYCK PÅ KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNINGAR PUUSTELLI SALO BETJÄNAR NÄRA DIG PÅ ADRESSEN Puusepänti e 11a 25700 Kemiö Kemiön Väri ja Autotarvike Kimito Färg Oy & Biltillbehör Ab ? 421 146, 421 346 ARKADIAV. 3 KIMITO Skärgårds tryckeriet - Saariston REK LAM SKY LTAR TEKSTIILIPAI NATUS VÄLKOMMEN 5.- 8.5. KOM OCH HÖR DIG FÖR OM VÅRA VÅRFÖRMÅN ER! Kirjapaino KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING T. 010 277 7331 En trevlig Hauskaa valborg önskar vappua toivottaa Aktia Kimito, Arkadiavägen Boka tid på 010 247 5890 2 TRYCK PÅ TI 10-17KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNING ONS-TO 13-19 AR FRE 10-15 MAINOSKYLT IT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPP AUKSET KOM OCH HÖR DIG FÖR Onsdag 29.4.2015 Aukioloajat Kemiössä ???????? ?????? ?????????????? ???? ? ???????????? ????? ? ???? <????????????? ?????? ????? KAFFE- ????????? ?????????? SERVERING LOTTERI | Nr 18 OM VÅRA VÅRFÖRMÅNER! ÅRGÅNG Alla printarbe KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING T. 010 277 7331 ten - Kaikki KAFFESERVERING onsbladet.fi PUUSTELLI BETJÄNAR SALO NÄRA DIG PÅ ADRESSEN ARKADIAV. KIMITO 3 Avoimet ovet lauantaina 2. toukokuuta vard./ark. klo 10-14 9-17 ilmoitus@annonsbladet.fi Ilmoitukset osoitteeseen: lö/la 9-14 Engelsbyv. Kahvi, arvonta 1 Kimito 02-421 ! n.fi printtityö 90. VUOSIKERTA Keskiviikko t LOTTERI MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPPAUKSET Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1 02 421 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi ilmoitus@ann n! Tervetuloa Kimito - Kemiö NYA ÖPPETHÅLLNINGSTIDER UUDET AUKIOLOAJAT Butiken öppen Ons/Ke-Fre/Pe 9-17, lö/la 9-14 Öppna dörrar lördagen den 2 maj kl. 10-14 Kaffe, utlottning Snickeriväg en 11a 25700 Kimito Välkomme www.pappersbode Ari Hellsberg Böcker, kort, leksaker, kontorsmaterial Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikkeet osoitteeseen: Kemiö 0400 655 655 el./tai annons@
  • annonsbl Välkommen! Tervetuloa! Ilmoitukset Ari Hellsb erg ? 0400 655 Pappersbode Paperipuoti n Böcker, kort, leksaker, kontorsm aterial Kirjat, kortit, toimistota lelut, rvikkeet 421 725 verk ZZZ SDSSHUVERGHQ ¿ Engelsbyväge Annonsbladets Sommarnummer - | annons@anno Kahvi, arvonta nsbladet.fi n/Engelsbynt vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 | www.annonsb ie 1 Ilmoituslehden kesänumero 21.5.2015 ? 040 Kemiön Väri ja Autotarvike Oy Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031 ladet.fi Ring/Soita Oscar 02 4206 4801 ko 29.4.201 5 | Nro 18 Aukioloajat Kemiössä ???????? ?????? Alla printarbeten - Kaikki printtityöt 10 ? Skicka din annons till: annons@ann ÄNNU HINNER DU MED! VIELÄ EHDIT MUKAAN! Annonsbladets Ilmoituslehden Sommarnummer kesänumero Kimito 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi 0400 Ilmoitukset Öppna lördagen dörrar den 2 kl. 10-14 maj Kaffe, utlottning
  • Böcker, kort, leksaker, kontorsmaterial Välkommen! Tinnes AUKIOLOAJAT ER Kolla mera info på Facebook.com/ tinneshantverk ? 040 534 1981ntie 1 ilmoitus@an Puusepäntie 11a 25700 Kemiö Kemiön Väri Kimito Färg ja Autotarvike & Biltillbehör Oy ? 421 Ab 146, 421 346 Skärgårdstryckerie t - Saariston TRYCK PÅ KLÄDER MAINOSKYLTIT ? BLANKETTER ? LOMAKKEET Kirjapaino ? BILTEJPNINGAR ? IKKUNATEIPPAUKSET - Kaikki i ARKADIAV KIMITO . 3 VÄLKOMMEN 5.- 8.5. Avoimet ovet lauantaina 2. toukokuuta klo 10-14 Kahvi, arvonta REKLAM SKYLTA R TEKSTII LIPAINA TUS Alla printarbeten nonsbladet.f PUUSTELLI BETJÄNAR SALO NÄRA PÅ ADRESSEN DIG Snickerivägen 11a 25700 Kimito Tervetuloa! ZZZ SDSSHUVERG vard./ark. HQ ¿ Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14 1 Kimito 02-421 031 NYA ÖPPETHÅLLNINGSTID UUDET Butiken öppen Ons/Ke-Fre/Pe lö/la 9-14 9-17, Engelsbyvägen/Engelsby osoitteeseen: - Kemiö 655 655 Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikkeet n? 21.5.2015 Ring/Soita Oscar 02 4206 4801 el./tai annons@annons bladet.fi 02 421 onsbladet.fi TAXI 1+8 Ari Hellsberg Annonsen ännu obokad till sommartid ningen? Ilmoitus varaamatta vielä kesälehtee TI 10-17 ONS-TO 13-19 FRE 10-15 KOM OCH OM VÅRA HÖR DIG FÖR VÅRFÖRMÅNER! KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING T. 010 277 7331 KAFFESERVERING LOTTERI printtityöt 29.4.2015 | Nro 18 ! TIDNING NU BESTÄLL DIN T! LEHTESI NY TIL A A OMA 1 725 42 02 eller/ tai ? abl@abl-kimito.fi
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI ADVENTURE VÅ R - K E VÄT 2016 15 EVENTS Snart dags för det 6:e Broloppet Halvmaratonloppet Lövö Broloppet brukar få beröm för den fina rutten som går genom skärgårdslandskapet från Dalsbruk ut till Kasnäs. I år arrangeras loppet för sjätte gången och löps den 18 juni. Arrangörerna kan ta emot max 270 deltagare och anmälningen har redan startat. Efterfesten ?Kasnäs Rocks? avrundar dagen. Broloppets namn kommer från bron som 2011 byggdes för att förena Kimitoöns fastland med Kasnäslandet. Samma arrangör står också värd för loppet Örö-tian, som i år arrangeras den 2 juli. Mer info: www.siltajuoksu.com. (EÖ) Pian koittaa 6. Siltajuoksun aika Dalsbruksbok guidar i bruksmiljön  Dalsbruks byalag har utkommit med boken ?Från Honolulu till Sibirien ? Dalsbruk i bilder?, som bland annat innehåller ett 40 sidor långt avsnitt om de fantasieggande namnen som byns hus har. Ungefär 120 av bykärnans hus finns uppräknade, där namnet, samt ett gammalt och ett nytt fotografi på varje enskilt hus ingår. Honolulu lär ska ha fått sitt namn av att de tre husen tillsammans bildar en ö-grupp. Sibiriens namn har med det havsnära, ofta blåsiga, läget att göra. Boken finns att köpa för 45 euro i de flesta affärerna på Kimitoön, speciellt i Dalsbruk. ?Från Honolulu till Sibirien ? Dalsbruk i bilder? betonar bildberättande - ett format som får flankstöd av Ritva Kovalainens grafiska design och bildbehandling. Utöver husnamnen handlar innehållet om byns bebyggelse och miljöer från 1686 till nutid. (SC) Puolimataton Lövön Siltajuoksua tavataan kehua hienosta reitistään, joka kulkee saaristomaisemien halki Taalintehtaalta Kasnäsin niemenkärkeen. Tänä vuonna juoksu järjestetään jo kuudennen kerran. Siltajuoksu järjestetään kesäkuun 18. päivänä. Enintään 270 juoksijaa mahtuu mukaan ja ilmoittautuminen on jo käynnissä. Päivä päättyy jälkijuhlaan ?Kasnäs Rocks?. Siltajuoksu on nimetty vuonna 2011 rakennetun sillan mukaan. Silta yhdistää Kemiönsaaren mantereen Kasnäsin saareen. Siltajuoksun järjestäjä isännöi myös Örö-kymppi -juoksua, joka tänä vuonna järjestetään heinäkuun 2. päivänä. Lisätietoja: www.siltajuoksu.com. (EÖ/IS) LIVING Taalintehtaan kylätoimikunta on julkaissut ?Honolulusta Siperiaan - Taalintehtaan kuvia? -kirjan. Se sisältää muun muassa nelisenkymmentä sivua pitkän jakson, joka kertoo kylän rakennusten mielikuvituksellisistä nimistä. Kylän ytimessä sijaitsevan 120:n talon nimet ovat lueteltuina. Niistä on vanha ja uusi valokuva, nimi ja nimen selitys. Esimerkiksi Honolulu kerrotaan nimetyn kolmen talon muodostaman ?saariston? mukaan. Siperia -talo on sanut nimensä merellisestä, tuulisesta ja kylmästä sijainnistaan. Kirja on myytävänä 45 eurolla Kemiönsaaren useimmista liikkeistä, etenkin Taalintehtaalta. Kirja keskittyy kertomaan kuvin. Graafisesta muotoilusta ja kuvienkäsittelystä on vastannut Ritva Kovalainen. Talojen nimen lisäksi kirjassa kerrotaan kylän rakennuskannasta ja ympäristöistä ruukin perustamisvuodesta 1686 aina nykypäiviin saakka. (SC) C U LT U R E ? Fastighetsvärderingar ? Köpebrev ? Bouppteckningar ? Arvsskiften ? Bolagsbildningar ? Offentligt köpvittne Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi ? Kiinteistöarvioinnit ? Kauppakirjat ? Perunkirjoitukset ? Perinnönjaot ? Yhtiön perustamiset ? Julkinen kaupanvahvistaja Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 Kajs Bogser och Sjötrans - Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm. - Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611 Taalintehtaankirja opastaa ruukkimiljöössä www.nymanlkv.fi Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling 951 - Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. - Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Nytt affärscentrum till Kimito Ett 2 400 kvadratmeters affärscentrum byggs i Kimito mellan S-market och Kimitonejdens lås. Liikerakennus Kemiö - Byggnaden ska vara klar i slutet av september, öppning blir det den 1 november, berättar Kim Mattsson, som tillsammans med hustrun Carita är byggherre för projektet. Centret får Kesko med en K-Supermarket som huvudhyresgäst, utöver det finns det utrymmen för fem butiker eller betjäningspunkter. Affärscentret är planerat av Schauman Arkitekter. Byggföretaget Jatke Oy från Lundo är huvudentreprenör. (SC) Presentationsbild: Schauman Arkitekter. Havainnekuvat A3 10.12.2015 JT / NK 2595 1/2 SCHAUMAN ARKKITEHDIT Linnankatu 9D FI-20100 Turku, Finland +358 2 251 5555 schaumanarch.fi Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.? Tfn 0400-611 951 www.a-laiturit.? Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Uusi kauppakeskus Kemiöön Kemiössä rakennetaan par aikaa 2 400 neliömetrin kokoista kauppakeskusta S-marketin ja Kemiönseudun lukon väliin. - Liikerakennus on valmis syyskuun lopulla, ja avajaiset pidetään 1.11, sanoo Kim Mattsson, joka yhdessä vaimonsa Caritan kanssa toimii projektin rakennuttajana. Keskon avaa paikalle K-Supermarketin, lisäksi keskukseen tulee viisi myymälää tai palvelupistettä. Liikekiinteistö on Schauman Arkkitehtien suunnittelema. Lietolainen rakennusliike Jatke Oy toimii pääurakoitsijana. (SC) Havainnekuva: Schauman Arkkitehdit. TRENDSTUDIO Lunchbuffé Lounasbufee vard./ark. 11-14 950? ! Välkomnualo ! Ter vet a Offentlig konst i Kimitodaghem Det nya daghemmet ?Silva? i Kimito, ser inte ut som vilket daghem som helst. Kimitoöns kommun tillämpar nämligen den så kallade procentprincipen, vilket innebär att en procent av byggkostnaderna reserverats för konstnärlig utsmyckning av byggnaden. I Silva finns konsten i fönster, golv, ytterväggar, på skåpdörrar, anslagstavlor och i husskylten. De konstnärer som producerat konst till Silva är Pive Toivonen, Ritva Kovalainen, Pia Holm, Aino Toivettula, Petra Kallio, Sara Ilveskorpi och kommunens yngsta konstnär Alexander Ginlund. (EÖ) Julkista taidetta Kemiön päiväkodissa Kemiön uusi päiväkoti Silva ei näytä ihan tavalliselta päiväkodilta. Kunta noudattaa n.s. prosenttiperiaatetta, mikä tarkoittaa, että prosentti rakennuskustannuksista varataan rakennusta koristavaan taiteeseen. Silvasta taidetta löytyy niin ikkunoista, lattioista, ulkoseinistä, kaappien ovista, ilmoitustauluista kuin talon kyltistäkin. Silvan taiteellisesta koristamisesta ovat vastanneet Pive Toivonen, Ritva Kovalainen, Pia Holm, Aino Toivettula, Petra Kallio, Sara Ilveskorpi sekä kunnan nuorin taitelija Alexander Ginlund. (EÖ/IS) Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema Kustrutten drar cykelturister Kimitoöns turistchef Benjamin Donner berättar att han fick många frågor om den nya cykelrutten Kustrutten under Go Expo -mässan i Helsingfors Mässcentrum. Rutten går mellan Salo i norr och Rosala i söder. - Cykelrutten, eller Kustrutten som vi marknadsför den som, visade sig intressera många. Kartan med den inprickade rutten gick åt, och gensvaret verkade vara intresserat. Speciellt bruksorterna Dalsbruk och Tykö, som ligger längs rutten, fascinerar. Ett par researrangörer sade sig överväga Kustrutten till ett av sina paket. (SC) ? 02 421 745 HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO Rannikkoreitti kiinnostaa pyöräilijöitä Kemiönsaaren matkailujohtaja Benjamin Donner kertoo uuden Rannikkoreitti ?nimisen pyöräilyreitin kiinnostaneen monia Go Expo ?messuilla Helsingin Messukeskuksessa. Reitti kulkee Salon ja Rosalan välillä. - Rannikkoreitti sai osakseen huomiota kävijöiden joukossa. Reitin karttaa otettiin mukaan ja positiivista palautettakin tuli. Etenkin ruukkikylät Taalintehdas ja Teijo kiinnostivat. Pari matkanjärjestäjää sanoi harkitsevansa Rannikkoreitin sisällyttämistä matkailupaketteihin. (SC) SERVICESTATION - HUOLTOASEMA K.BROMAN OYAB KIMITO - KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
  • 16 PA R G AS - PA R A I N E N VÅ R - K E VÄT 2016 Tudelat förråd. En öppen del på 2,4 kvm t.ex. för ved och en inomhusdel på 6,75 kvm. Kaksijakoinen varasto. Avoin osa, esim. puunsäilytykseen joka on 2,4 m2 ja sisätila jonka suuruus on 6,75m2. Kombiförråd. Den större delen t.h. har en 1,3 m bred dubbeldörr och en yta på 8,3 kvm, den mindre delen med enkel dörr är 5 kvm stor. Kombi-varasto. Suuremmassa tilassa, oik., on 1,3 m:n leveä pariovi ja tilaa 8,3 neliötä. Pienemmässä tilassa on tavallinen ovi ja tilaa 5 neliötä. TEXT/TEKSTI: GÖSTA STORFORS Förråd och uthus av alla de slag ? För drygt tre år sedan blev Patrik Lehtinen i Pargas egen företagare när han grundade byggföretaget Rakennuspalvelu Patrik Lehtinen. Under det senaste halvåret har han utvecklat verksamheten och har nu börjat tillverka olika förrådsskjul och uthus inom ramen för sin nystartade firma Suomen Pihakatos. ? Förra sommaren gjorde jag väldigt mycket olika slags skydds- tak för avfall både för egnahem och husbolag. Sen visade det sig speciellt från husbolagens sida finnas en efterfrågan på andra former av uteförråd och gårdsskjul. Så i höstas började jag planera olika modeller som jag nu har börjat marknadsföra, berättar Patrik Lehtinen. Företagets hemort är Pargas och själva byggandet utförs i en hyrd hall i St Karins. Men när det gäller marknadsföring och försäljning poängterar Lehtinen att han riktar blickarna längre ut än till Åboland. ? Vi kan leverera våra modeller till hela landet, därför också namnet Suomen Pihakatos. Mindre konstruktioner levereras färdiga och de större transporteras i element som monteras ihop på platsen. Kunderna kan välja mellan sex olika färdiga modeller av förrådsbyggnader och ett par olika mindre skjul. Avfallsförråd avsedda för husbolag med större behov finns sju olika modeller. För egnahemshus finns fyra olika skyddstak för avfallskärlet. Samtliga finns presenterade på hemsidan suomenpihakatos.fi Där finns också närmare uppgifter om de olika byggnadernas pris, storlek och byggnadsmaterial mm. ? Om det inte finns en färdig modell som tilltalar kan jag skräddarsy det hela enligt kundens önskemål. Följande projekt jag har på gång är olika modeller av garage och biltak. På basis av den efterfrågan som har funnits hoppas Lehtinen att han kan satsa på sina förråd, uthus och garage som huvudsyssla. Men han har också kvar sin byggfirma och gör också andra byggarbeten om det finns tid och möjlighet. Företaget är tills vidare ett enmansföretag men Patrik Lehtinen konstaterar att det till den kommande högsäsongen kommer att behövas åtminstone säsonghjälp och troligen också anställda. Sieltä löytyy myös lähempiä tietoja eri vaihtoehtojen hinnoista, koosta ja rakennusmateriaaleista ym. ? Jos ei löydy sopivaa valmista mallia, voin räätälöidä sopivan mallin asiakkaan toiveiden mukaan. Seuraava projekti nyt on suunnitella erityyppisiä autotalleja ja -katoksia. Suuren kysynnän myötä Lehtinen uskoo ja toivoo että hän jatkossa voi panostaa täysillä rakentamaan varastoja, katoksia ja autotalleja. Mutta Rakennuspalvelu-toiminimi on myös voimassa ja muita rakennustöitä tehdään jos aika siihen riittää. Yrityksellä ei toistaiseksi ole muita työntekijöitä kuin Lehtinen itse, mutta tulevaan kesäkauteen hän uskoo kyllä tarvitsevansa ainakin kausiapua ja ehkä myös pitempiaikaista työvoimaa. Monenlaisia katoksia ja varastoja ? Uusi yritys Paraisilla kohtaa katseensa koko maahan. Paraislainen Patrik Lehtinen aloitti yksityisyrittäjänä runsaat kolme vuotta sitten kun hän perusti Rakennuspalvelu Patrik Lehtinen-nimisen yrityksen. Viimeisen puolen vuoden aikana hän on kehittänyt toimintansa niin että hän on alkanut rakentaa erilaisia varastoja ja pihakatoksia uuden toiminimen, Suomen Pihakatos, puitteissa. ? Rakensin viime kesänä paljon erilaisia jätekatoksia sekä omakotitaloihin että taloyhtiöille. Varsinkin taloyhtiöiden puolesta tuli paljon kyselyjä muista piharakennuksista kuten erilaisista varastoista ja vajoista. Syksyllä aloitin suunnitella erilaisia malleja, joita nyt olen markkinoimassa, kertoo Patrik Lehtinen. Yrityksen kotipaikka on Parainen ja rakennustyöt tehdään vuokratussa hallissa Kaarinassa. Mutta markkinointi ja myynti suuntautuu kauemmaksi kuin vain Turun seudulle, Lehtinen painottaa. ? Rakennuksia toimitetaan koko maahan, senkin takia toiminimi on Suomen Pihakatos. Pienemmät rakennukset toimitetaan valmiiksi koottuina, isommat kul- jetetaan elementteinä, jotka kootaan yhteen paikan päällä. Asiakkailla on kuusi eri vaihtoehtoa varastorakennuksista ja kaksi erilaista pienempää pihavajaa. Jätekatoksia/varastoja taloyhtiöille löytyy seitsemän eri vaihtoehtoa. Omakotitaloille on neljä erilaista pienempää jätekatosta. Kaikki nämä löytyvät yrityksen kotisivulta suomenpihakatos.fi. Garden Center.ai 1 Plantor och tillbehör, snittblommor mm. 28.3.2014 14:02:23 Kasvit ja tarvikkeet, leikkokukat y.m. grb.joan@gmail.com Runebergsgatan 1 C, 21600 Pargas, tfn 02-458 3666 HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe Bed & Breakfast ? Catering Lunchcafé ? Lounaskahvila 21710 Korpo ? Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00 www.houtskarsgastgifveri.? 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.?
  • PA R G AS - PA R A I N E N EVENTS Pop-up loppis i Pargas Ett pop-up loppis har funnits på Skolgatan i Pargas sen november. Bakom det står fem damer som är gamla bekanta och avsikten är att hållas öppet åtminstone till slutet av april. Från början sålde man främst egna gamla saker men vem som helst har haft och har möjlighet att hämta saker till försäljning. Lokalen är inredd närmast som ett vardagsrum och till den trivsamma stämningen bidrar att man också kan dricka en koppa kaffe medan man funderar på vad man ska köpa bland alla kärl, möbler, vinylskivor, leksaker, böcker och kläder. (GS) Pop-up kirppis Paraisilla Pop-up kirppis on marraskuusta lähtien ollut toiminnassa Paraisten Koulukadulla. Sen takana on viisi vanhastaan tuttuja naista ja tarkoituksena on pitää kirppis auki ainakin huhtikuun loppuun asti. Alussa myynnissä oli lähinnä omia vanhoja esineitä, mutta kenellä tahansa on ollut ja on mahdollista tuoda omia esineitä myyntiin. Huoneisto on sisustettu lähinnä olohuoneeksi ja viihtyisään tunnelmaan myötävaikuttaa että voi juoda kupillisen kahvia miettiessä mitä haluaisi ostaa kun tarjolla on mm. astioita, huoinekaluja, vinyylilevyjä, leluja, kirjoja ja vaatteita. (GS) LIVING VÅ R - K E VÄT 2016 17 F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi ADVENTURE Slut på turismutbildning i Pargas Turismutbildningen som har långa anor i Pargas, tidigare inom Åbolands Folkhögskola och efter sammanslagningen för några år sedan inom ramen för Axxell, flyttas nästa år till Åbo. I Pargas ställer man sig på lärarhåll positivt till flytten och tror att turismutbildningen på svenska kan locka flera studerande om den är stationerad i Åbo. I Pargas har man under senare år haft under 10 studerande per kurs. Beskedet om flytten till Åbo blev klart i och med att de samarbetsförhandlingar som har pågått inom Axxell slutfördes. Resultatet blev att sex personer sägs upp, nio får kortare arbetstid och hela personalen permitteras för en vecka i oktober. (GS) Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Även på Facebook. Myös Facebookissa. Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. Matkailuopetus päättyy Paraisilla Matkailualan opetuksella on pitkät perinteet Paraisilla, ensin Åbolands Folkhögskolan (Turunmaan Kansanopiston) ja viime vuosina Axxell-opiston puitteissa, mutta ensi vuonna se siirretään Turkuun. Paraisilla suhtaudutaan opettajien puolesta positiivisesti muuttoon. Uskotaan että matkailuopetus ruotsinkielellä voi Turussa houkutella lisää opiskelijoita. Paraisilla viime vuosina on ollut alle 10 opiskelijaa vuosikurssia kohtaan. Tieto muutosta Turkuun julkistettiin samalla kun Axxellin yhteistyöneuvottelut päättyivät. Niiden lopputuloksena kuusi ihmistä sanotaan irti, yhdeksältä työaika lyhenee ja koko henkilökunta joutuu lokakussa viikon pakkolomalle. (GS) MAGNUS RÖRSERVICE 040 5816393 magnus.lindstrom@pp.inet.fi Vatlaxintie 93, 21660 Nagu Bygg och el under samma tak Nalle & Hasse heter ett nystartat företag i Pargas som erbjuder både byggnadsoch elarbeten på en gång. Björn Nurmio som redan en längre tid har haft ett eget byggförtag har inlett samarbete med relativt nyblivne elinstallatören Hasse Karlsson. Idén till det nya gemensamma företaget föddes då de jobbade på samma ställe och insåg synergieffekten av det hela. Det förenklar arbetet för dem och för kunden blir det billigare då två annars skilda entreprenörer kan jobba samtidigt och komplettera varandra. Hasse Karlsson sysslar nämligen förutom med elarbeten också med byggande. Dessutom har båda två en hobby som möbelsnickare. (GS) Rakennus ja sähkö yhteistyössä Nalle & Hasse on uusi yritys Paraisilla. Se tarjoaa samalla sekä rakennus- että sähkötöitä. Björn Nurmio, jolla jo aikaisemmin on ollut rakennusyritys on aloittanut yhteistyön suhteellisen uuden sähköasentajan Hasse Karlssonin kanssa. Idea yhteiseen yritykseen syntyi kun he tekivät töitä samassa paikassa ja tajusivat synergiavaikutuksen siitä. Heille se helpotta työtä ja asiakkaalle se tulee halvemmaksi kun muuten kaksi eri yrittäjää työskentelee samaan aikaan samassa paikassa ja täydentävät toisiaan. Hasse Karlsson pystyy nimittäin sähkötöitten lisäksi tekemään myös rakennustöitä. Sen lisäksi molemmilla on harrastuksena tehdä huonekaluja. (GS) TECHNICS Frisk Bris från Pargas Den anrika finlandssvenska båttidskriften Frisk Bris har flyttat sin redaktion till Pargas. Tidningen som har utkommit sedan 1899 bytte i höstas ägare när KSF Media sålde den till Tuulimedia. Ny chefredaktör är för båtfolk välkände Ralf Juslin. Han medger att det är en utmaning för en liten finlandssvensk tidskrift ? Frisk Bris har en upplaga på ca 2 000 exemplar och utkommer sex gånger per år ? att klara sig i dagens mediakonkurrens. Frisk Bris har alltid varit inriktad på segling men Juslin är inte främmande för att utvidga täckningen också till motorer och naturen. Däremot finns det inga planer på att gå över till nättidning. (GS) Raikkaita tuulia Paraisilta Ruotsinkielinen veneilyaikakauslehti Frisk Bris (raikas tuuli) on muuttanut toimituksensa Paraisille. Lehti, joka on ilmestynyt vuodesta 1899, vaihtoi syksyllä omistajaa kun KSF Media myi sen Tuulimedialle. Lehden uusi päätoimittaja on monille veneilijöille tuttu Ralf Juslin. Hän myöntää että pienen ruotsinkielisen aikakauslehden julkaiseminen on kova haaste tämän päivän mediakilpailussa. Frisk Bris ilmestyy 6 kertaa vuodessa ja painos on n. 2 000 kpl. Frisk Bris on aina ollut purjehtijalehti, mutta Juslin ei näe esteitä siitä että laajennettaisi aiheita myös moottoreihin ja luontoon. Sen sijaan ei ole mitään suunnitelmia panostaa nettilehteen. (GS) TRENDSTUDIO Pelaago tar nu passfoton Fotoföretaget Pelaago i Pargas har verkat i ett par års tid. Det drivs som bisyssla av Daniel Strömborg och Erik Saanila som nu har öppnat en studio på Norrbyåsen, där man bland annat har möjlighet att ta passfoton. Företagarna som länge har sysslat inom fotobranschen trots andra heltidsjobb, säger att en egen studio är en dröm som har gått i uppfyllelse. Följande steg skulle vara att kunna satsa på heltid. Eftersom båda fortfarande jobbar med annat som huvudsyssla har man inte möjlighet till regelbundna öppethållningstider i studion. Därför sker till exempel passfotografering enligt tidsbeställning. (GS) C U LT U R E Doris ? flickan i läderrock I sommar är 1980-talet tillbaka ? åtminstone i Pargas. ?Doris ? flickan i läderrock? heter en nyskriven pjäs av Skini Lindgård och det är en fristående fortsättning på hennes tidigare pjäser ?Vill du slejkas?... eller ska vi dansa först? (60-talet) sommaren 2012 och ?Jukebox? (70-talet) sommaren 2014. Den nya pjäsen utspelar sig i mitten av 1980-talet med tidstypiska kläder, frisyrer och musik. Det är en pjäs med både gråt och skratt, svartsjuka och förlåtelse, tragik och komik om vartannat. För regin står Riddo Ridberg och urpremiär blir det den 28 juni på Lillholmen. (GS) BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR allt inom BYGGNADS- & SNICKERIBRANSCHEN Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS 02-458 0070, 040 506 5342 Doris ? tyttö nahkatakissa Ensi kesänä 1980-luku palaa ? ainakin Paraisille. ?Doris ? tyttö nahkatakissa? (Doris ? flickan i läderrock) on uusi Skini Lindgårdin kirjoittama näytelmä ja se on vapaamuotoinen jatko hänen aikaisempiin näytelmiin ?Vill du slejkas?...? 1960-luvulta, joka näyteltiin kesällä 2012 ja ?Jukebox? 1970-luvulta, joka oli ohjelmistossa kesällä 2014. Uusi näytelmä kertoo 1980-luvun puolivälistä ajanmukaisilla vaatteilla, kampauksilla ja muusikilla. Näytelmä sisältää sekä itkua että naurua, mustasukkaisuutta että anteeksiantoa, tragiikka ja komiikka vuoronperään. Ohjauksesta vastaa Riddo Ridberg ja ensi-ilta on 28. kesäkuuta Lillholmenilla. (GS) TECHNICS Sötvattenbassängen naturinventeras Frågan om att igen göra sötvattenbassängen på Ålön till en havsvik har på nytt väckts i Pargas. Stadsstyrelsen har beslutat låta göra en naturinventering för att se om det finns förutsättningar att skrida till vidare åtgärder för att öppna den. Det var Pargas Vatten Ab som på 1960-talet stängde Pettebyviken och gjorde den till sötvattenbassäng för vattenförsörjningen i Pargas. Nu när Pargas stad har gått med i Åbonejdens Vatten med sötvatten från Virttaa ås, behövs inte den gamla sötvattenbassängen mera. Bland annat markägare runt bassängen är för en öppning men det är Pargas Vatten som på basis av resultatet av naturinventeringen måste besluta om man ska anhålla om att bassängen öppnas. Kostnaderna för det torde ligga kring 30 000 euro. (GS) Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto Grävarbeten ? Kaivuutyöt Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt Traktorarbeten ? Traktorityöt Försäljning av mylla ? Mullan myynti 040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi lähellä p Makeavesiallas luontoinventoidaan Ålön makeavesialtaan muuttaminen jälleen merivesilahdeksi on uudelleen herätetty Paraisilla. Kaupunginhallitus on päättänyt tehdä luontoinventoinnin selvitäkseen jos on mahdollisuuksia jatkaa toimenpiteitä sen avaamiseksi. Paraisten Vesi Oy sulki 1960-luvulla Pettebylahden ja teki siitä makevesialtaan Paraisten vedensaannin varmistamiseksi. Nyt kun Paraisten kaupunki on liittynyt Turunseudun Vesi Oy:n piiriin makea vesi tilee Virttaankankaalta ja vanha makeavesiallas on tarpeeton. Mm. maanomistajia altaan ymäristöltä ovat avaamisen puolesta, mutta luontoinventoinnin tuloksesta riipuen Paraisten Vesi Oy:n täytyy päättää onko edellytyksiä pyytää altaan avaamista. Projektin kustannukset taitavat liikkua n. 30 000 euron paikkeilla. (GS) Luonnon ja meren äärellä lähellä palveluita med servi Nära naturen och havet Luonnon ja meren äärellä lähellä palveluita med all service inom räckhåll Nära naturen och havet med service inom räckhåll Luonnon Luonnonja ja meren meren äärellä äärellä lähellä palveluita lähellä palveluita Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat ? Bast Pelaagosta saa nyt passikuvia Camping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileiv Lolas Service Valokuvayritys Pelaago Paraisilla on toiminut jo parin vuoden ajan Daniel Strömborgin ja Erik Saanilan sivutoimena. Nyt he ovat avanneet oman studion Norrbynharjulla, jossa on mm. mahdollisuus ottaa passikuvia. Yrittäjät ovat kauan toimineet valokuvausalalla, vaikka heillä on päätyö muualla. He toteavat kuitenkin että oma studio on unelma, joka on toteutunut. Seuraava askel olisi panostus tähän alaan kokopäiväisesti. Koska molemmilla edelleen on päätoimi muualla heillä ei ole mahdollisuutta pitää studiossa säännöllisiä aukioloaikoja. Sen takia esim. passikuvaukset tapahtuvat ajanvarauksen kautta. (GS) Solstrand 7,? 21600 Camping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua Sauna Pargas ? FIN Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat ? Bastu Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning Camping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua ? Sauna Camping ? Stugor Café? SUOMI ? Bastu Aurinkoranta 7, 21600 ?Parainen Solstrand 7, 21600 Pargas ? FINLAND Camping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileiv Aurinkoranta 7,? Kahvila 21600 Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat ? Bastu ? SU Leirintä ? Mökkejä ?Parainen Sauna 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning Aurinkoranta 7, 21600 Parainen ? SUOMI Camping ??Kahvila, Camping? ?17 17mökkiä mökkiä Kahvila, kotileivottua Solstrand 7, 21600 Pargaskotileivottua ? FINLAND ? Sauna Aurinkoranta Parainen ? SUOMIParainen Aurinkoranta 7,? 17 21600 Aurinkoranta7,7,21600 21600 Parainen Camping stugor ? Café? SU m Solstrand 7, 21600 Parg
  • 18 Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A VÅ R - K E VÄT 2016 ADVENTURE Bull Run är oberoende av namnet ett lopp utan tjurar. Loppet går genom Bosgårds marker och erbjuder deltagarna lantligt lugn miljö. Bull Run nimestään huolimatta tapahtuma juostaan ilman härkiä Bosgårdin maisemissa, se tarjoaa juoksijoille rauhaa ja maalaisfiilistä. Jättegrytorna är en sevärdhet I Korttia by i Askola har den smältande inlandsisen format ut inalles 20 jättegrytor. De finns i ett berg vid namn Kirnukallio. Ansamlingen av jättegrytor är Finlands största. Våren är en bra tid att besöka stället och vandra stigen över berget. - Jag tycker våren är en fin tid att promenera till jättegrytona. Då har löven på träden ännu inte blivit så stora att de skymmer de fina utsikterna, berättar Eliisa Jäntti från Askolaseura. Området är tillgängligt året om men stigen hålls inte snöfri på vintern. Stigarna blir emellertid snöfria tidigt på våren. Då kan det hända att jättegrytorna ännu är vatten- och isfyllda. Enligt Jäntti är de sevärda även då. - På våren kan man också njuta av fågelsången. Det finns en grillplats på området. God skyltning gör det lätt att ta sig fram. Tilläggsinformation på Facebook. (JJ/IS) Hiidenkirnut tarjoavat nähtävää keväällä Askolassa, Korttian kylässä, sijaitsevan Kirnukallion kylkeen on uurtunut viimeisimmän jääkauden päättyessä kaikkiaan 20 hiidenkirnua. Esiintymä on Suomen suurin. Kirnukallion päällä kulkeva maisemapolku toimii keväisin. - Kevät on mielestäni hienoa aikaa kirnuilla. Puiden lehdet eivät ole vielä ehtineet täyteen kasvuun ja jättävät tilaa nähdä hienot maisemat, kuvailee Eliisa Jäntti Askola seurasta. Hiidenkirnujen alue on avoinna vuoden ympäri, talvikunnossapitoa ei ole, mutta reitit sulavat jo aikaisin keväällä, vaikka kirnut saattavat vielä olla täynnä vettä ja jäätä. Jäätyneinäkin ne ovat Jäntin mukaan nähtävyys. - Keväällä luonnon äänet ovat vahvasti esillä, Jäntti kertoo. Alueelta löytyy nuotiopaikka. Selkeät opasteet tekevät kierroksesta helpon. Nykytrendin mukaisesti lisätietoa löytyy Facebookista. (JJ) Med SUP i Borgås sommar Uthyrningen av SUP-brädor finns under Mannerheimgatans bro vid turistinformationens sommarpunkt. SUP-brädesåkning är en utmärkt motionsform för hela kroppen och ett nytt sätt att röra sig på vattnet. På en SUP-bräda kan du göra en utflykt, njuta av stadens landskap eller varför inte yoga. Staden arrangerar i samarbete med Erimover uthyrning av SUP-utrustning, SUP-kurser, SUP-yoga och SUP-paddlingsutflykter. Suppaillen Porvoon kesään SUP-lautavuokraus sijaitsee Mannerheiminkadun sillan alla matkailuneuvonnan kesäinfopisteen yhteydessä. SUP-lautailu on erinomainen koko kropan harjoitus ja uudenlainen tapa liikkua veden äärellä. SUP-laudalla voit retkeillä, nauttia kaupungin maisemista tai vaikka joogata. Porvoon kaupunki järjestää yhteistyössä Erimoverin kanssa SUP -välinevuokrausta, SUP -kursseja, SUP -joogaa sekä SUP -melontaretkiä. DELI Kockkurs introduktion till smakernas värld Restaurang Zum Beispiel hör till de bästa restaurangerna i Borgå. Restaurangen ordnar också kockkurser. Enligt köksmästare Georg Simojoki hinner man lära sig mycket under en fem timmmars intensivkurs. Kurserna arrangeras för grupper om 8-12 personer. Information om kurserna får man direkt från restaurangen Omtyckta har t.ex. kurserna om äkta mexikansk mat, New York Street Food och skaldjur varit. - Vi har bl.a. lagat mexikanska gorditos, kolumbianska arepos, tamale, souvlaki, hummus, falafel, tzatsiki och salsa, berättar Simojoki entusiastiskt. Restaurangen har renoverats och öppnar igen vecka 12. Simojoki hoppas att nästa mattrend i Finland skulle bli internationella varma morgonmål. (JJ/IS) Kokkikurssille makujen maailmaan Porvoon parhaita makuelämyksiä tarjoava ravintola Zum Beispiel tarjoaa kokkikursseja. Viiden tunnin intensiivikurssilla ehtii keittiömestari Georg Simojoen mukaan oppia paljon. Kurssit on tarkoitettu 8-12 henkilölle ja niitä voi tiedustella suoraan ravintolasta. Suosittuja kurssiaiheita ovat muun muassa aito meksikolainen, New York Street Food ja äyriäiset. - Street Foodissa tehdään meksikolaisia gorditoja, kolumbialaisia arepoja, tamaleksia, souvlakia, hummusta, falafelia, tsatsikia ja salsoja, Simojoki innostuu. Remontoitu ravintola aukeaa uudelleen viikolla 12. Seuraavaksi suomalaiseksi ruokatrendiksi Simojoki haluaisi kansanväliset lämpimät aamiaiset. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN I vår är det dags för Bosgård Bull Run ? Esa Huttunen representerar Extreme Endurance Athletics r.f. Han berättar att Bosgård Bull Run löps den 7 maj. Löpningen arrangeras i år för första gången. Redan nu har klubben stora visioner och planer. Rutten går genom Bosgårds havsnära landskap. - De snabbaste löparna håller landslagsnivå då det gäller uthållighet, säger Huttunen. Anmälningarna är redan nu över femtio. - Det är ett riktigt hyfsat antal eftersom det ännu är rätt lång tid till evenemanget. Bull Run-loppet erbjuder olika alternativ att välja på. För ny- börjare passar sträckan på 8,3 km bra; den längre på 14,1 km är lite mer krävande. För barn under 12 år finns en egen enkilometers sträcka ?Sonnitonni? i närheten av Bosgård. Man kan också delta genom att promenera. I löpserierna används Finnresults resultattjänst. Den fungerar med Europas modernaste RFID-tekniksystem. Man kan följa loppet i realtid, exempelvis från sin egen soffa. Bull Run och Sonnitonni fick sina namn efter Bosgårds Charolais-nötboskap, som betar på gårdens marker och håller landskapet öppet. Gårdens besättning uppgår till ca 300 djur som lever i frihet sommar som vinter. - Loppet är det snabbaste under hela våren och det beror på tjurarna, eller så beror det på löparna, skojar Huttunen. Bull Run förhåller sig positivt till andra som arrangerar motion och wellness. Loppet ger andra aktörer i näromgivningen möjligheter att göra reklam för sina aktiviteter. Det händer en hel del i samband med loppet. Huttunen berättar att det kommer att finnas försäljnings- och demonstrationsstånd på platsen. Målsättningen är att loppet ska växa till ett stort lokalt eve- nemang. Enligt Huttunen utvecklas loppet i framtiden allt mera till ett massevenemang kring ?extreme?-idrott. T.ex. landsbygdens speciella karaktär, naturen, havet och varför inte höbalarna kommer att spela en allt större roll. - Tillsvidare kan jag inte lova att vi har tillgång till koskit i framtiden, men det kan man ju inte veta på förhand, skämtar Huttunen. Mer information enklast på FB, www.facebook.fi/bosgardbullrun. Bosgård Bull Run juostaan keväällä ? Bosgårds Bull Run juostaan 7. toukokuuta, Esa Huttunen aloittaa. Juoksutapahtuma järjestetään tänä vuonna ensimmäistä kertaa. Extreme Endurance Athletics ry:n järjestämällä tapahtumalla on heti suuret visiot ja suunnitelmat. Juoksureitti kulkee Bosgårdin kartanon merellisissä maisemissa. - Nopeimmat osallistujat ovat kestävyysurheilun maajoukkuetasoa, Huttunen kertoo. Osallistujia on ilmoittautunut reiteille jo yli viisikymmentä. - Se on ihan mukavasti, kun tapahtumaan on kuitenkin aikaa vielä muutama kuukausi, Huttunen kiittelee. Bull Runissa on muutama matkavaihtoehto, joista voi valita it- selleen sopivimman. 8.3 kilometrin reitti on aloittelijoille sopiva, kun taas pidempi 14.1km reitti on hieman vaativampi. Lisäksi alle 12-vuotiaille on oma kilometrin mittainen ?Sonnitonni? Bosgårdin lähiympäristössä. Tapahtuman voi myös suorittaa vaeltaen tai kävellen. Juoksusarjoissa käytetään Finnresultsin tarjoamaa tulospalvelua, mikä toimii Euroopan nyk yaikaisim malla, RFID-tekniikkaan perustuvalla järjestelmällä, eli tapahtumaa voi seurata reaaliajassa, vaikka kotisohvalta. Bull Run ja sonnitonni saivat nimet Bosgårdissa kasvatettavasta Charolais ?rotuisesta karjasta. Karja hyödyntää tilan luonnonlaitumia ja pitää maise- man avoimena. Noin kolmesataapäinen karja elää vapaana kesät talvet. - Miksi tapahtuma on kevään kovavauhtisin voi selittyä itse sonneilla, tai sitten tapahtumaan osallistuvilla juoksijoilla, Huttunen nauraa. Bull Run suhtautuu myönteisesti muihin liikunnan ja hyvinvoinnin toimijoihin, joten tapahtuma luo muillekin alueen toimijoille paikan nostaa omaa toimintaansa esille, eli paikalle järjestyy juoksun lisäksi paljon muutakin toimintaa. - Kestävyysurheiluun liittyvien tuote-esittelyiden ja myyntipisteiden lisäksi paikalla on myyntikojuja, Huttunen kertoo. Tapahtuman tavoite on suurentua paikallisessa mittakaavassa suureksi massatapahtumaksi. Asenteen puutteesta tapahtuma ei ainakaan kärsi. Tapahtuma muuntautuu Huttusen mukaan tulevaisuudessa enemmän ?extreme? tapahtumaksi, jossa esimerkiksi maaseudun erityispiirteet, luonto, meri ja esimerkiksi heinäpaalit ovat suuremmassa roolissa. - Lehmänlantaa en ainakaan toistaiseksi uskalla luvata edes tulevaisuuteen, mutta eihän sitä ikinä tiedä, Huttunen heittää tulevaisuudesta. Tapahtumasta saa lisätietoa helpoiten facebookista, www.facebook.fi/bosgardbullrun C U LT U R E Kultur för hela familjen i Sibbo Kokoperheen kulttuuria Sipoossa Lilla Villan heter ett hela familjens kulturhus som öppnades år 2013 i Sibbo. Enligt Petri Pöyhönen från Lilla Villans vänner r.f. verkar stället enligt principerna yrkeskonst, samarbete med områdets invånare, familjevänlighet och tvåspråkighet. Lilla Villan är medlem i Förbundet för barnkulturcentra. - I år koncentrerar vi oss på en egen ny teaterföreställning, berättar Pöyhönen. Verksamheten rullar på hela året. Antalet besökare per år uppgår till över 5 000. Club Lilla Villan är en avslappad musikkklubb, som samlas en gång i månaden. Under våren besöks den bl.a. av Pauli Hanhiniemi (1.4) och Martti Suosalo (22.4). Lilla Villans tvåspråkiga yrkesteatergrupp sätter upp barn- och ungdomsproduktioner. Teatergruppen koncentrerar sig främst på att utveckla nya inhemska pjäser. Teater Lilla Villans nästa urpremiär är Asfalttienkelit/Asfaltsänglar, som bygger på Sibboförfattaren Johanna Holmströms bok med samma namn. - Föreställningen lånar sin estetik från parcour och från flickornas Barbielekar samt från de ungas digitala verklighet, berättar Pöyhönen. (JJ/IS) Lilla Villan on vuonna 2013 avattu koko perheen kulttuuritalo Sipoossa. Kulttuuritalon toimintaperiaatteita ovat Lilla Villanin ystävät ry:n Petri Pöyhösen mukaan taiteen ammattilaisuus, yhteistyö alueen asukkaiden ja toimijoiden kanssa, perheystävällisyys sekä kaksikielisyys. Lilla Villan kuuluu Lastenkulttuurikeskusten liittoon. - Vuonna 2016 Lilla Villanissa keskitytään oman uuden teatteriesityksen tuomiseen ensi-iltaan, Pöyhönen kertoo. Kulttuuritalon ympärivuotinen ohjelmatoiminta pyörii taustalla. Lilla Villanissa käy yli 5 000 kävijään kuukaudessa. - Club Lilla Villan on rento musiikkiklubi, joka järjestetään kerran kuussa. Tulossa keväällä ovat muun muassa Pauli Hanhiniemi (1.4.) ja Martti Suosalo (22.4.), Pöyhönen kertoo. Lilla Villan on myös kaksikielinen ammattiteatteriryhmä, jolla on omaa tuotantoa. Se tekee lasten- ja nuortenteatteria. Teatteri keskittyy erityisesti uuden kotimaisen lasten- ja nuorten näytelmäkirjallisuuden kehittämiseen. Teatteri Lilla Villanin seuraava kantaesitys on Asfalttienkelit/Asfaltsänglar, joka pohjautuu sipoolaisen Johanna Holmströmin samannimiseen kirjaan. - Esityksen estetiikka ammentaa parkourista ja tyttöjen Barbie-leikeistä, sekä nuorten digitaalisesta todellisuudesta, Pöyhönen lupailee.(JJ)
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A WELLNESS VÅ R - K E VÄT 2016 19 LIVING TECHNICS Sibbostrand byggs ut Ekokosmetologen använder lera och örter Amerikaserier lockar Marjo Honkonen, som jobbar vid Luontaiskeskus Marius, använder inga syntetiska doftämnen, oljor, fetter eller färgämnen. Sådana är faktiskt förbjudna inom naturkosmetiken. Förbjudna är också silikon och mineraloljor, paraffin och vaselin. Honkonen är ekokosmetolog och tillämpar etiska principer i sitt arbete. - De produkter jag använder ska vara ekologiska, naturliga och miljövänliga, berättar hon. En ekokosmetolog använder möjligast rena och naturliga produkter, oljor, lera samt ämnen och produkter utvunna ur örter och andra växter. Behandlingarna beaktar helheten. - Vi vårdar inte enbart den yttre skönheten. När Honkonen behandlar kunden berättar hon också om näringsintagets betydelse. En ekokosmetolog är väl utbildad och drar nytta av sin livserfarenhet. Foto: Mats Tuominen. (JJ/IS) Finsk drifting exporteras med fart från Pukkila till resten av världen. Sutii Racin teams Jutta Haverinen och Victor Grankulla övergår till att köra utomlands. Victor deltar i NEZ-seriens tre deltävlingar. De körs i Finland i Pesämäki och i baltiska Riga och Tallinn. - Dessutom deltar Victor i några utländska seriers deltävlingar i Finland och det gör Jutta också om de passar in i deras tidtabeller, berättar Marko Haverinen, som fungerar som flankstöd. Jutta är en av grenens yngsta utövare. Hon är född 1996 och deltog första gången i drifting år 2013. I år är hon på väg till Amerika. Men sin egen tävlingsbil tar hon inte med. - Jag hoppas vi får hyra bil, säger Marko. I hemlandet körs med en Pontiac GTO av årsmodell 2006. Till sommaren uppdateras dess motor till 1000hp 376 LSX motor med kompressor och med Nissan 200sx. Under huven på Victors Nissan vrålar nu Lexus 1UZ 4L V8 med turbo, till sommaren siktar han på att få 600 hästar med över 800nm vrid ur den. Ekokosmetologi tekee kauneutta savesta ja yrteistä Amerikan sarjat houkuttelevat Marijo Honkonen ei käytä työssään Luontaiskeskus Mariuksessa synteettisiä hajusteita, öljyjä, rasvoja tai väriaineita. Synteettisten tuotteiden käyttö luonnonkosmetiikassa on itse asiassa kiellettyä. Luonnonkosmeetiikassa kiellettyjä ovat myös silikonit sekä mineraaliöljyt, parafiini ja vaseliini. Honkonen on ekokosmetologi. Ekokosmetologi toteuttaa työssään eettisiä periaatteita. - Hoitotuotteiden laatuvaatimuksia ovat ekologisuus, luonnonmukaisuus, ympäristöystävällisyys ja luomulaatuisuus, hän kertoo. Ekokosmetologi käyttää hoidoissaan mahdollisimman puhtaita ja luonnonmukaisia tuotteita, öljyjä, savea ja kasveista tai yrteistä saatavia aineita ja tuotteita. Ekokosmetologin tarjoamat hoidot ovat kokonaisvaltaisia. - Ei siis hoideta pelkästään ulkoista kauneutta, Honkonen kertoo. Hoidoissa keskustellaan myös ravintoon liittyvistä asioista. Ekokosmetologi tarvitsee työssään laajaa koulutustaustaa ja elämänkokemusta. Kuva: Mats Tuominen. (JJ) Det går undan vid Sibbostrand. Avsikten är att bygga ca 250 bostäder på det havsnära området. Enligt Johanna Harkimo, som administrerar Sibbostrand, kaféet, båtplatser och förhandsbokningen av de kommande bostäderna, är det fiffigt att boka en bostad nu. - Då kan du välja dig en bostad antingen i ett litet våningshus, radhus eller i ett enskilt hus. Harkimo berättar att området intresserar de potentiella köparna. Då man ordnade förhandsvisning på Alla hjärtans dag infann sig ca 150 människor. Elva egnahemshus uppförs som bäst och intresset för dem är stort. I de låga våningshusen Saalinki finns det bara tre lediga lägenheter, i radhusen Fokka, som omfattar sex bostäder är bara två osålda. - Här bor ca 100 personer, berättar hon. Området lever upp på våren. Båtplatserna går åt som smör på heta stenar. Utöver en småbåtshamn finns det en boendebrygga, där man kan hyra båtplats. Områdets sommar är livlig: midsommarfest och thriathlontävling med serier för vuxna och barn. (JJ/IS) Sipoonranta rakentuu Sipoonrannalla on hyvä noste. Merelliselle alueelle on tarkoitus rakentaa noin 250 asuntoa. Ennakkomyynnissä voi Johanna Harkimon mukaan varata asunnon rakenteilla olevista taloista. - Voit valita itsellesi kodin joko pienkerrostalosta, rivitalosta tai erillistalosta, Harkimo kertoo. Harkimo hoitaa Sipoonrantaa, niin kahvilaa, venepaikkoja, kuin ennakkomyyntiäkin. Hän kertoo alueen kiinnostavan, ystävänpäivän ennakkonäytössä kävi viimeksi noin 150 ihmistä. Alueelle rakennetaan parhaillaan yhtätoista omakotitaloa ja kiinnostusta asuntoihin tuntuu riittävän. Saalinki pienkerrostalossa on enää kolme vapaata huoneistoa, Fokka rivitalossa myymättömiä asuntoja on kaksi kuudesta. ? Täällä asuu noin sata ihmistä, Johanna Harkimo kertoo. Kevät saa alueen elämään. Venepaikkojen vuokraus käy kuumana. Pienvenesataman lisäksi alueella on asukaspaikkalaituri, josta paikan voi vuokrata. Alueella tapahtuu kesällä, luvassa on ainakin juhannusjuhlat ja triathlon kilpailu, jossa oma aikuinen ja lapsi sarja. (JJ) Suomalaista driftingiä viedään vauhdilla Pukkilasta maailmalle. Sutii Racing teamin, Jutta Haverinen ja Victror Grankulla siirtyvät ajamaan ulkomaille. Victorin ajama NEZ SARJA sisältää kolme kisaa Pesämäki Suomessa, Riika ja Tallinna. Toki Victor ajaa lisäksi muutaman sarjan ulkopuolisen kilpailun Suomessa, samoin Jutta jos ne sopivat aikatauluun, teamin taustavoimana toimiva Marko Haverinen kertoo. Jutta kuuluu lajin nuorimpiin harrastajiin, Jutta on 1996 syntynyt ja luisutteli ensimmäisen kerran driftingiä vuonna 2013. Tänä vuonna nainen lähtee ajamaan Amerikkaan. Omaa kilpa-autoa ei kuitenkaan oteta mukaan. - Mahdollisuuksien mukaan ajetaan vuokra-autolla, Marko Haverinen kertoo. Kotimaassa kilpaa ajetaan vuosimallin 2006 Pontiac GTO:lla, jonka moottori päivittyy kesäksi 1000hp 376 LSX moottoriksi, remmiahtimella ja Nissan 200sx:llä. Victorin Nissanin moottorina pauhaa Lexus 1UZ 4L V8 turbo, tavoitteena on noin 600hp tehot ja yli 800nm vääntö. (JJ) Sören Olsson och Anders Jacobsson Sunes sommar DIN TID ÄR NU. Dramatisering: Pekka Sonck Regi: Mika Fagerudd Scenograf: Lasse Idman Koreograf: Sari Marin Sång & musik: Sofia Finnilä Sånginstudering: Annika Blomqvist Musikinspelning: Robi de Godzinsky PREMIÄR tor 9.6 lör 11.6 sön 12.6 mån 13.6 tis 14.6 ons 15.6 ANSÖK TILL NÅGON AV VÅRA SVENSKSPRÅKIGA UTBILDNINGAR SOM STARTAR HÖSTEN 2016. ? ? ? ? Merkonom Barnledare Närvårdare Ledare för skolgång och morgonoch eftermiddagsverksamhet ? Visuell marknadsförare Läs mer om våra vuxenutbildningar, kortkurser och tjänster på vår hemsida prakticum.fi/vuxna De flesta av våra utbildningar förverkligas genom läroavtalsstudier. Du kan läsa mer om utbildningsformen på vår hemsida eller kontakta någon av våra kompetensplanerare som hjälper dig på vägen. Våra aktuella kortkurser och föreläsningar hittar du alltid på prakticum.fi/kurser kl. 19 kl. 17 kl. 17 kl. 19 kl. 19 kl. 19 lör 18.6 sön 19.6 mån 20.6 tis 21.6 ons 22.6 mån 27.6 kl. 17 kl. 17 kl. 19 kl. 19 kl. 19 kl. 19 tis 28.6 kl. 19 ons 29.6 kl. 19 tor 30.6 kl. 19 lör 2.7 kl. 17 sön 3.7 kl. 17 Biljettpriser: Barn 8 euro (4?12 år), vuxna 15 euro (13 år-). BILJETTER: www.netticket.fi INFO & BILJETTER via EBUF: www.ebuf.org, tfn 050 406 4244/Martina Gardberg, vard. kl. 9?16. Finns sommarteater i Esbo 2016 100 % av din skrotbils stål lever vidare... ... som nya produkter om du sköter skrotningen av din bil på rätt sätt. Samtidigt får du ett skrotningsintyg som innebär att ditt ansvar för fordonet upphör. Vi finns också på Facebook! ANSÖK IDAG www.prakticum.fi/fbc-ansok www.suomenautokierratys.fi
  • 20 VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A VÅ R - K E VÄT 2016 EVENTS Faces goes Fiskars Denna sommar flyttar det nya Faces; Faces Reborn till Fiskars Bruksbyn, och ordnas som ett tvådagars evenemang den 6-7 augusti. Faces blir på många sätt förnyat, inte bara genom det som den nya platsen innebär, utan också med ett nytt koncept. Men den legendariska stämningen fortsätter som ett unikt möte mellan olika kulturer och kulturgenrer. Artister som deltar i Faces är bl.a. Lord Est, Edu Kettunen duo, Johan Kvarnström, Santtu Karhu ja Talvisovat (RUS). På programmet står också Small Faces, som är barnens och familjernas egen festival, med eget program, aktiviteter, workshops och så mycket annat för barnen att syssla med. (MS) Faces goes Fiskars Tänä vuonna Faces ?festivaali järjestetään uudessa paikassa, uudistetulla konseptilla Fiskarsin Ruukkikylässä kaksipäiväisenä tapahtumana 6.-7. elokuuta . Vaikka paikka muuttuu ja rakenne uudistuu, ei Faceksen ainutlaatuinen tunnelma katoa minnekään. Faces muodostaa iloisen festivaalin, jossa monikulttuurisuutta juhlitaan ilolla. Esiintyjät mm. Lord Est, Edu Kettunen duo, Johan Kvarnström, Santtu Karhu ja Talvisovat (RUS). Ohjelmassa on myös Small Faces, joka on lasten ja perheiden oma festivaali, jolla omaa ohjelmaa, tapahtumia, puuhastelua ja workshoppeja. (MS) TRENDSTUDIO Hangö Trädgårdsvecka 23-29 maj Den sista veckan i maj bjuder Hangö på ett späckat program i samband med Trädgårdsveckan. Närmat, vilda örter, guidade promenader i Badhusparkens trädgårdar och mycket annat intressant program som hör till ett hälsosamt liv. Dessutom får du tips om trädgårdsodling och om hur du kan förverkliga din drömträdgård. (MS) Hangon Puutarhaviikko 23.-29. toukokuuta Toukokuun viimeisellä viikolla Hanko tarjoaa runsaasti ohjelmaa Puutarhaviikon yhteydessä. Lähiruokaa, villiyrttejä, avoimet puutarhat ja paljon muuta terveelliseen ja kauniiseen elämään liittyvää ohjelmaa. Lisäksi saat vinkkejä puutarhanhoidosta ja miten voit toteuttaa unelmiesi piha. (MS) WELLNESS Ärevarvet redan för 35. gången Ärevarvet är en gemensam kampanj för Finlands Idrottsförbund och dess medlemsföreningar. Med kampanjen samlar man in medel för friidrottsarbete i föreningarna, kretsarna och för idrottsförbundet. Idén med ärevarvet är att utmana föreningens medlemmar att samla understöd från företag och privatpersoner. Insamlingen kulminerar i ett gemensamt ärevarvsevenemang under senvåren och försommaren. Insamlingen görs med blanketter och med en applikation på smarttelefonen. Minimistödsumman är 15 euro. De västnyländska föreningarna IF Raseborg ja Sjundeå IF hörde ifjol till de tio största insamlarna. Tidpunkterna för ärevarven hittar du på föreningarnas hemsidor. (MS) Kunniakierros jo 35. kerran! Kunniakierros on Suomen Urheiluliiton (SUL) ja sen jäsenseurojen yhteinen kampanja. Kampanjan tuotolla kerätään varoja yleisurheilutyöhön seuroissa, piireissä ja SUL:ssa. Kunniakierroksen ideana on haastaa seuraväki keräämään tukijoita yrityksiltä tai yksityishenkilöiltä. Keräys huipentuu seuran yhteiseen kunniakierrostapahtumaan loppukevään ja alkukesän aikana. Keräys tapahtuu keräyslomakkeilla ja älypuhelimen applikaatiolla. Minimitukisumma on 15 euroa. Viime vuona Länsi-Uudenmaan IF Rasborg Raaseporista ja Sjundeå IF Siuntiosta kuuluivat seurojen kärkikymmenikköön. Kunniakierrosten ajankohdat löydät seurojen kotisivuilta. (MS) TECHNICS Ny Visit Raseborg -applikation Nu kan du ladda ned Raseborgs turistbyrå i fickformat på din mobil eller pekplatta. Den kostnadsfria applikationen Visit Raseborg, som lanserades i januri, finns att hämta för Android på Google Play och för iOS i Appstore. Den behändiga appen är överskådlig och innehåller all nödvändig turistinformation på finska, svenska och engelska. Appen är kopplad till turistbyråns webbplats visitraseborg. com och uppdateras enligt det innehåll som finns där. ? Applikationen har tagit väl emot, berättar turistsekreterare Martina Österberg på Raseborgs turistbyrå. Man slipper bära på broschyrer och kartor och har tillgång till all information i sin mobiltelefon. (MS) Uusi Visit Raseborg -sovellus Nyt voit ladata Raaseporin matkailutoimiston palvelut kännykkääsi tai tabletille. Tammikuussa julkaistu, maksuton Visit Raseborg- sovellus, on selkeä ja kätevä apuväline, joka sisältää kaikki matkailuun liittyvät tiedot suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Sovelluksen kieli määräytyy latausvaiheessa käyttäjän puhelimen kielen mukaan. Sovellus on kytketty matkailutoimiston sivustoon visitraseborg. com ja päivittyy tämän aineiston mukaan. ? Sovellus on otettu hyvin vastaan, kertoo matkailusihteeri Martina Österberg Raaseporin matkailutoimistosta. Nyt ei tarvitse enää kantaa esitteitä ja karttoja mukana, vaan kaikki tieto on saatavilla omasta kännykästä tai tabletista. (MS) TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA: Ekenäs Sommarkonserter 4-7 augusti ? Första veckoslutet i augusti hälsas vänner av konstmusik välkomna till Ekenäs där Ekenäs Sommarkonserter startar för 17:e sommaren i rad. Festivalens konstnärliga ledare Jukka-Pekka Saraste och Finländska Kammarorkestern bjuder igen på förstklassiga konserter och njutningsfulla musikupplevelser. Den centrala platsen för festivalen är Ekenäs kyrka, som är vårt lands enda gråstenskyrka i barockstil. Kyrkan ligger mitt i centrum, vilket tillför evenemanget en idyllisk småstadscharm. Ekenäs Sommarkonserter är för många ett bekant och traditionellt sommarevenemang, som många återvänder till. - Biljettförsäljningen startade i mitten på mars, och som tidigare, bokades de bästa platserna i kyrkan på en kort tid, berättar kulturplanerare Sanna Lindholm från Raseborgs stad. Hon rekommenderar besökarna att köpa sina biljetter på förhand då antalet platser är begränsat. Senaste sommar gjordes en besökarenkät, som visade att publiken kommer från Raseborg och grannkommunerna samt huvudstadsregionen. Många gäster återvänder varje år. Den fyra dagar långa musikfestivalen är känd för sitt högklassiga program och sin stämning och besöksantalet brukar ligga kring närmare 3 000 personer. Stravinsky, Beethoven, Merikanto, Vivaldi? Festivalprogrammet har sammanställts av festivalens konstnärliga ledare Jukka-Pekka Saraste och bjuder på många kända klassiska mästerverk och musik av finländska kompositörer. Under festivalens öppningskväll på torsdag 4 augusti spelar den tyskfödde, numera i Amsterdam bosatta Kersten McCall Carl Nielsens flöjtkonsert. Under konserten framförs även Stravinskys verk Symphonies of Wind Instruments (Symfoni för blåsare) och Haydns Symfoni nr 102 i B-dur. På fredagen 5 augusti tolkar en av de mest turnerande finländska solisterna klarinettisten Kari Kriikku Jouni Kaipainens klarinettkonsert Carpe Diem! Samma kväll får vi även njuta av Benjamin Brittens Variationer över ett tema av Frank Bridge och Beethovens mästerverk Symfoni nr 4 i B-dur. Helena Juntunen är en av de för tillfället internationellt mest kända finländska sopranerna och hon sjunger på lördagen 6 augusti Jouni Kaipainens Nokturner. Dessutom uppträder Musikhusets Kör, som tillsammans med sopranen Helena Juntunen framför Aarre Merikantos imponerande verk Genesis. ? Musikhusets Kör uppträdde också ifjol vid sommarkonserterna, och gjorde då flera spontana pop up -konserter runt om i staden, berättar Lindholm. - En nyhet för i år är musikbrunchen, som arrangeras på lördag förmiddag på Restaurang Knipan, fortsätter Lindholm. Det bjuds på god mat, samvaro och musik av Finländska Kammarorkesterns musiker. Festivalen avslutas på söndag 7 augusti med musik av Vivaldi. Det älskade verket De fyra årstiderna uppförs för första gången vid Ekenäs Sommarkonserter och tolkas av en åttamanna ensemble under ledning av Minna Pensola. Det här är en konsert, som har väckt stort förhandsintresse. För kulturbyråns personal är det här ett mycket arbetsdrygt veckoslut men på samma gång årets höjdpunkt. - Den unika stämningen, som råder under festivalen, är nästan magisk, sammanfattar Lindholm med ett leende. Ekenäs Sommarkonserter är för många sommarens kulmination, som kombinerar god musik och samhörighet. INFO: Ekenäs Sommarkonserter är idag en etablerad festival. Sedan starten år 2000 har konserterna gästats av ett digert antal internationellt erkända artister såsom Karita Mattila, Barbara Hendrichs och Olli Mustonen. Stommen för konserterna består av Finländska Kammarorkester med dirigenten Jukka-Pekka Saraste. Konserterna är ett resultat av ett tätt samarbete mellan samarbetsparterna Finländska Kammarorkestern, Raseborgs stad och Ekenäs församling. Program: www.ekenassommarkonserter.fi Tammisaaren Kesäkonsertit 4.-7. elokuuta Elokuun ensimmäisenä viikonloppuna konserttimusiikin ystäviä hemmotellaan Tammisaaressa, jossa käynnistyy 17. Tammisaaren Kesäkonsertit -festivaali. Festivaalin taiteellinen johtaja Jukka-Pekka Saraste ja Suomalainen Kamariorkesteri tarjoavat tuttuun tapaan festivaalin laadukkaiden konserttien nautinnolliset musiikkielämykset. Festivaalin päänäyttämö, Tammisaaren kirkko, on maamme ainoa barokkityylinen harmaakivikirkko, ja sijaitsee keskellä kaupunkia, mikä luo tapahtumaan pikkukaupunkimaista idyllistä viehätystä. Tammisaaren Kesäkonsertit on monille jo tuttu ja perinteeksi muotoutunut kesätapahtuma. - Lipunmyynti alkoi maaliskuun puolessa välissä, jolloin parhaat paikat kirkon etuosassa myytiin heti, kertoo kulttuurisuunnittelija Sanna Lindholm Raaseporin kaupungin kulttuuritoimistosta. Hän kehottaa yleisöä ostamaan lippunsa ennakkoon, koska paikkoja on rajoitettu määrä. Viime vuona tehtiin yleisökysely, joka osoitti, että suurin osa yleisöstä tulee Raaseporista, naapurikunnista ja pää- kaupunkiseudulta. Moni vieraista palaa festivaaliin vuodesta toiseen. Nelipäiväinen musiikkifestivaali on tunnettu laadukkaasta ohjelmastaan ja tunnelmastaan ja kävijämäärä nousee lähemmäksi 3 000. Stravinsky, Beethoven, Merikanto, Vivaldi? Festivaaliohjelma, jonka on koonnut festivaalin taiteellinen johtaja Jukka-Pekka Saraste, koostuu useasta klassisesta mestariteoksesta ja suomalaisten säveltäjien sävellyksistä. Festivaalin avajaisiltana torstaina 4. elokuuta saksalaissyntyinen, nykyään Amsterdamissa asuva Kersten McCall, soittaa Carl Nielsenin huilukonserton. Illan konsertin muu ohjelma sisältää Stravinskyn teoksen Symphonies of Wind Instruments ja Haydnin Sinfonian nro 102 B-duuri. Perjantaina 5. elokuuta ahkerasti maailmaa kiertävä suomalainen klarinetisti Kari Kriikku tulkitsee Jouni Kaipaiseen Klarinettikonserton Carpe diem! Tämän lisäksi kuullaan Benjamin Brittenin Frank Bridge -variaatiot ja Beethovenin mestarillinen Sinfonia nro 4 B-duuri. Lauantaina 6. elokuuta solistina kuullaan yksi tämän hetken valovoimaisimmista kansainvälisistä sopraanotähdistämme Helena Juntunen, joka laulaa Jouni Kaipaisen Yölauluja. Lisäksi konsertissa kuullaan Musiikkitalon Kuoroa, joka yhdessä sopraano Helena Juntusen kanssa esittää Aarre Merikannon vaikuttavan Genesis-teoksen. ? Musiikkitalon Kuoro esiintyi Tammisaaressa myös viime vuonna, ja teki silloin useita spontaaneja pop upkonsertteja ympäri kaupunkia, Lindholm mainitsee. - Uutta tänä vuonna on lauantain musiikkibrunssi Ravintola Knipanissa, Lindholm jatkaa. Tarjolla on hyvää ruokaa, yhdessäoloa sekä musiikkia Suomalai- sen Kamariorkesterin muusikoiden esittämänä. Festivaali päättyy sunnuntaina 7. elokuuta Vivaldin musiikilla. Rakastettu klassikko Neljä vuodenaikaa esitetään ensimmäistä kertaa Tammisaaren Kesäkonserteissa viulisti Minna Pensolan luotsaaman ensemblen tulkitsemana. Tämä on konsertti, joka on ennakkoon herättänyt suurta kiinnostusta. Kulttuuritoimen henkilökunnalle tämä on hyvin työntäyteinen viikonloppu mutta samalla myös vuoden kohokohta. - Juuri tässä ainutlaatuisessa tunnelmassa on jotain lähes maagista, Lindholm tiivistää hymyillen. Tammisaaren Kesäkonsertit-festivaali on monelle kesän huipentuma, jossa yhdistyvät hyvä musiikki ja yhteenkuuluvuus. INFO: Info: Tammisaaren Kesäkonsertit on kansainvälisesti tunnettu festivaali. Vuonna 2000 perustetulla festivaalilla on vuosien varrella vieraillut moni kansainvälisesti arvostettu artisti, joista mainittakoon esimerkiksi Karita Mattila, Barbara Hendrichs ja Olli Mustonen. Konserttien perustana on Suomalainen Kamariorkesteri johtajanaan Jukka-Pekka Saraste. Tammisaaren Kesäkonserttien järjestäjinä ovat Suomalainen Kamariorkesteri, Raaseporin kaupunki ja Tammisaaren seurakunta. Ohjelma: www.ekenassommarkonserter.fi
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A VÅ R - K E VÄT 2016 21 C U LT U R E EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB A Rise In The Market på Svartå Slotts Sommarteater - BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT Ingen sommart utan sommarteater! Svartå Slotts Sommarteater underhåller publiken den här sommaren med skrattbomben Kunnon kansleri ? A Rise In The Market i regi av Jouko Keskinen. Sommarens stjärnkavalkad består av Pekka Autiovuori, Marjukka Halttunen, Katariina Kaitue, Sixten Lundberg, Anu Palevaara och Matti Laine. På Finlands vackraste sommarteater får publiken skratta så tårarna rinner under 24 föreställningar 21.6-22.7. Teatern har täckt läktare. (MS) 040-577 3427, 0400-203 508 Kunnon Kansleri Mustion Linnan Kesäteatterissa Ei kesää ilman kesäteatteria! Mustion Linnan Kesäteatteri riemastuttaa katsojiaan tänä kesänä Edward Taylorin käsikirjoittamalla naurupommilla Kunnon kansleri (A Rise in The Market). Ohjaajana toimii Jouko Keskinen. Kesän tähtikaartissa loistavat Pekka Autiovuori, Marjukka Halttunen, Katariina Kaitue, Sixten Lundberg, Anu Palevaara ja Matti Laine. Suomen kauneimman kesäteatterin katetun katsomon alla nauratetaan katsojilta silmät kyyneliin 24 esityksessä ajalla 21.6.-22.7. (MS) skogsvårdsföreningen Vard. 5.30 - 16.00 ark. SÖDRA SKOGSREVIRET metsänhoitoyhdistys ETELÄINEN METSÄREVIIRI Tel. 019 241 5800. www.revir.org www.contrak.fi www.lindqvistrep.fi Kim Ahtola 0500 844 197 Borbyvägen 5, POJO. Tel. 019-245 3330, 0400-312316 BYGGER I SKÄRGÅRDEN! Tule tutustumaan uutuusmalleihin UTHYRES FÖRVARINGSUTRYMMEN I HORSBÄCK! BYGGNADSARBETEN RAKENNUSTYÖT Listerbyvägen 8, 10520 Tenala Tel. 019 245 0564, 0400 477 007, Fax: 019 245 0569 E-mail: bygg@gronroos.inet.fi TOFAG är ett företag som är specialiserat på gårdsplanering, stenläggning, dränerings- och grävmaskinsarbeten etistä. n t e e n e v to ih a v Katso Venemyynti Lindberg Oy Virkkalantie 10 08700 Lohja p. 019-342 602, myynti@venelindberg.fi www.venelindberg.fi www.tofag.fi 10
  • 22 ÅLAND - AHVENANMAA VÅ R - K E VÄT 2016 Sherry är förmodligen den mest underprissatta drycken i världen, säger sommelier Ella Grüssner, känd från TV-programmet Strömsö. Foto: Ove Andersson. Sherry on luultavasti maailman eniten alihinnoitettu juoma, sanoo sommelieri Ella Grüssner, joka on tuttu televisio-ohjelma Strömsöstä. Valokuva: Ove Andersson. Ella tipsar Tre åländska favoriträtter med sherry: ? Equipo Navazos La Bota #35 Fino till stekt, inlagd ättiksströmming med rödlökschutney på smörstekt hemvetebröd ? Bodegas Hidalgo Oloroso Faraón till rökt böckling, gäddrom och rapsoljemajonnäs på surskorpa ? Delgade Zuletta Amontillado ?Quo Vadis? till svartbröd med lufttorkad Ingbygris och getost från Eckerö. Ellan vihjeet Kolme ahvenanmaalaista suosikkiruokaa sherryn kanssa: ? Equipo Navazos La Bota #35 Fino tarjottavaksi paistetun, etikkasäilötyn silakan ja punasipuli-chutneyn kanssa voissa paistetulla kotivehnäleivällä. ? Bodegas Hidalgo Oloroso Faraón savusilakan, hauenmätien ja rapsiöljymajonneesin kera hapankorpulla. ? Delgade Zuletta Amontillado ?Quo Vadis? mustan leivän ja ilmkuivatun Ingbyn possun ja Eckerön vuohijuuston kera. TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: OVE ANDERSSON Vinexperten Ella Grüssner från TV-programmet Strömsö: Sherry är en fantastisk måltidsdryck! ? Ett sötsliskigt starkvin som företrädesvis dricks av äldre brittiska damer. Det är den bild många av oss har av sherry. Men ingenting kan vara mer fel. Vi nordbor har blivit kontinentala och funnit att en kulinarisk upplevelse toppas av ett gott vin. Men det finns mer att upptäcka i detta till synes oändliga vinlandskap för att locka fram det bästa ur våra smaklökar i samband med en god måltid. Hit hör sherry. Världens äldsta vintyper För att slå hål på vårt många gånger fördomsfulla förhållningssätt till drycken måste vi först ta reda på vad det egentligen är. ? Ett starkvin från Andalusien i Spanien och troligen en av världens äldsta vintyper, förklarar ålänningen Ella Grüssner Cromwell-Morgan, kock, premierad sommelier, certifierad sherryambassadör och för TV-tittarna känd som dryckesexpert i finlandssvenska YLE:s TV-program Strömsö. Ursprungligen torr Medan vanligt vin har en alkoholhalt på 9-14 procent varierar alkoholhalten i sherry mellan 15 och 22 procent, beroende på sort. Söt sherry, alltså det som vi förknippar med smuttande engelska damer, är ett senare påfund. ? De ursprungliga sherrystilarna är torra. De söta varianter- na skapades i första hand för den brittiska marknaden och görs genom att man blandar i sött vin, förklarar Ella Grüssner. Begränsat område Sherry tillverkas inom ett begränsat område i provinsen Cádiz i södra Spanien. Det finns en mängd olika sherryvarianter, alla med sin speciella karaktär, färg och styrka. Att framställa sherry är ett avancerat hantverk som överförts från generation till annan i över tusen år. Vinet framställs genom den så kallade solera-metoden, vilket innebär att ungt vin blandas med äldre. Vinet får sedan mogna under en ythinna av jästsvamp. Mångsidig måltidsdryck Spanjorerna själva har druckit sherry till maten sedan urminnes tider, framför allt till smårätter, tapas, men även till tyngre kötträtter. Nu börjar även den övriga vinvärlden få upp ögonen för sherry som måltidsdryck. ? Med sin speciella karaktär fyller sherry alla luckor där inget annat vin verkar trivas, exempelvis till inlagd fisk som sill, ättiksströmming och fiskrom, ofta i kombination med rå lök, det vill säga väldigt umamirik mat där smaklökarna vanligtvis slår bakut, förklarar Ella Grüssner och fortsätter: ? Jag häpnade när jag upptäckte att sherry passar in på al- la dessa rätter som jag fram till dess hade räknat som hopplösa fall i kombination med vin. Plötsligt upptäckte jag världens mest mångsidiga måltidsdryck! modligen den mest underprissatta drycken i världen, särskilt i jämförelse med champagne och andra exklusiva vinsorter som har en djupt rotad dryckeshistoria. ?På tok för billig? Vad beror det då på att sherry inte gjort sitt insteg i det nordiska folkhemmet? ? Det tar tid att tvätta bort stämpeln som russinsöt dryck från gammelmormors skafferi, vi vet helt enkelt för lite om drycken, säger Ella Grüssner. Priset då? Ja, det är ett kapitel för sig, menar hon: ? Enligt mig är sherry på tok för billig med tanke på det genuina och passionerade hantverk som ligger bakom. Sherry är för- Exklusiv utbildning För att öka intresset för sherry och dryckens status utbildar numera det spanska vinkvalitetskontrollorganet Consejo Regulador sherryambassadörer från världens alla hörn. En av dem som gått den exklusiva utbildningen är alltså Ella Grüssner som nu ägnar stor tid åt att sprida kunskap om den traditionella, torra sherryns förträfflighet vid sidan om den mer kända söta varianten. hin viineihin, jolla on vankka sija juomakulttuurissamme. ryn suurlähettiläitä maailman eri kolkista. Eräs heistä on Ella Grüssner. Nyt hän käyttää paljon aikaa levittääkseen tietoja perinteisen, kuivan sherryn hyvistä ominaisuuksista sitä paremmin tunnetun, makean sherryn ohella. Viiniasiantuntija Ella Grüssner televisio-ohjelma Strömsöstä: Sherry on fantastinen ruokajuoma! ? Makea viini, jota ennen kaikkea nauttivat iäkkäät brittinaiset. Tuo on se kuva, mikä monilla meistä on sherrystä. Mikään ei voisi olla virheellisempää. Meistä pohjoismaalaisista on kehittynyt mannermaisia. Olemme havainneet, että ruokaelämystä kruunaa hyvä viini. Mutta lisää löydettävää on näennäisesti lopputtomassa viinimaisemassa. Hyvä sherry sopii mainiosti hyvän aterian ruokaviiniksi. Vanhimpia viinejä Suhtaudumme usein ennakkoluuloisesti sherryyn. Mitä se oikein on? - Espanjan Andalusiasta peräisin oleva väkevä viini. Luultavasti maailman vanhimpia viinejä, kertoo ahvenanmaalainen Ella Grüssner Cromwell-Morgan, kokki, palkittu viiniasiantuntija, sertifioitu sherrysuurlähettiläs. Televisiosta hän on tuttu YLE:n Strömsö -ohjelman juoma-asiantuntijana. Alun perin kuiva Tavallisen viinin alkoholipitoisuus on 9-14 prosenttia. Sherryn alkoholipitoisuus vaihtelee 15-22 prosentin välillä riippuen lajista. Englantilaisnaisiin yhdistämämme makea sherry on uudempi keksintö. - Alkuperäiset lajikkeet ovat kuivia. Makeat sherryt luotiin ennen kaikkea brittiläisille markkinoille. Niihin on sekoitettu makeaa viiniä, Grüssner kertoo. Rajoitettu alue Sherryä tuotetaan rajoitetulla alueella Etelä-Espanjan Cádizin provinssissa. Sherrylaatuja on useita. Kaikki ovat erilaisia väriltään ja vahvuudeltaan. Sherryn valmistaminen on tarkkaa käsityötä. Taito on siirtynyt sukupolvelta toiselle yli tuhannen vuoden ajan. Viinin valmistuksessa käytetään n.s. solera-menetelmää. Se tietää, että nuorta viiniä sekoitetaan vanhempaan. Viini saa sen jälkeen kypsyä hiivasienipintakalvon alla. Monipuolinen ruokajuoma Espanjalaiset ovat itse muinaisista ajoista sakka nauttineet sherryä ruoan kanssa. Varsinkin alkuruokien, kuten tapaksien, mutta myöskin raskaiden liharuokien kera. Nyt muutkin viiniä juovat kansat alkavat herätä sherryn ruokaviinikäytölle. - Erikoisine makuineen sherry sopii kaikkien sellaisten ruokien kanssa mihin mikään muu viini ei tunnu sopivan, esimerkiksi marinoituun kalaan, kuten silli, etikkasilakoiden ja kalanmätien ja raakaa sipulia sisältävien ruokien kera. Eli joidenkin ruokailijoiden karttamien, umamimakuisten ruokien kanssa, Grüssner sanoo. Hän lisää, että itsekin oli ihmeissään, kun huomasi, että sherry sopii tällaisten ruokien juomaksi. Kunnes kokeili, hän oli pitänyt niitä toivottomina tapauksina mitä viineihin tulee. - Yhtäkkiä keksin maailman monipuolisimman ruokajuoman! Aivan liian huokea Miksi sherry ei ole voittanut alaa pohjoismaissa? - Kestää aikansa ennen kuin päästään eroon mielikuvasta että se olisi liiankin makea juoma ja peräisin mummojen ruokakaapista. Tiedämme kerta kaikkiaan liian vähän juomasta, Grüssner sanoo. Entä hinta? - Se onkin ihan oma ongelmansa. Minusta sherry on aivan liian huokea sen alkuperään ja siihen käytetyn käsityöhön verrattuna. Sherry on luultavasti maailman kaikkein eniten alihinnoitettu juoma, varsinkin verrattuna shamppanjaan ja muihin hienoi- Hienoa koulutusta Lisätäkseen mielenkiintoa sherryä kohtaan ja juoman arvostusta Espanjan viinien laatutarkkailuelin Consejo Regulador kouluttaa sher- MÖKKILOMA Ahvenanmaalla RI N 2016 A MA ENAN Å LA N AHV ÅL AN SO RS ND DS RE ÅLA KSI ELÄ MY KO Ä KO D SR PER HEE ES O UPP LEV LLE ? FÖ R ELS ER HEL A FAM Varaa kesän mökkiloma jo nyt! Löydä oma suosikkimökkisi ainutlaatuisella Ahvenanmaalla, lähellä merta ja luontoa. Tilaa uusi esitteemme tai tutustu majoitusvalikoimaamme www.alandsresor.fi ILJE N A TIISI PARDAITT EGET HITTA DIS PARA Ä OM LÖYD Mökkiloma hintaesimerkki neljän hengen mökissä 260 ? JOKA UUN MAK LA AL FÖR R KE SMA AA M NAN ojen n aik ikkie ? ka a ama lom rland este s sem er E AN D la tid AHV EV ÅL D ? al UP PL AA ? ÅLAN NA NM KO E AH VE Puh/tel. 018-28 040. www.alandsresor.fi Du kan boka SOMMARENS STUGSEMESTER redan nu! Välj din favorit bland våra många stugor på härliga Åland. Beställ vår nya katalog eller gå in på www.alandsresor.fi Stugvecka 4 personer prisexempel 260 ?
  • ÅLAND - AHVENANMAA VÅ R - K E VÄT 2016 TECHNICS TRENDSTUDIO C U LT U R E 23 Se Mariehamn på 1920-talet Liksom i andra städer har de gamla trähusen i Mariehamn fått ge vika för moderna betongkomplex. Ett stort slag stod 1975 då det anrika Societetshuset revs för att ge plats för Självstyrelsegården. Efter många års pillrande och knåpande har en flitig grupp inom Mariehamns pensionärsförening byggt upp en modellstad av 1920- och 30-talets Mariehamn. Tack vare den åländske finansmannen Anders Wiklöf har den detaljerade modellen fått en permanent utställningslokal i hörnet av Ålandsvägen-Norragatan. Mariehamnsmuseet är öppet juni-augusti kl 12-16 och är väl värt ett besök. (OA) Koe 1920-luvun Maarianhamina Kuten muissakin kaupungeissa Maarianhamninan vanhat puutalot ovat hävinneet modernien betonitalojen tieltä. Vanhan purkamisesta käytiin suurta kädenvääntöä 1975 kun perinteikäs Societetshuset purettiin Sjävstyrelsegårdenin tieltä. Useiden vuosien pikkutarkan askartelun tuloksena Maarianhaminan ahkera eläkeläisyhdistys on rakentanut 1920- ja 30-lukujen Maarianhaminan pienoismallin. Kiitos ahvenanmaalaisen finanssimiehen, Anders Wiklöfin, pikkutarkka pienoismalli on saanut näyttelytilan Ålandsvägenin ja Norragatanin kulmasta. Mariehamnsmuseet on auki kesä- - elokuun aikana klo 12-16. Se on tutustumisen arvoinen nähtävyys. (OA/IS) EVENTS Fishbait rockar vidare Den 17-18 juni återkommer Ålands enda renodlade rockfestival Fishbait. Festivalplats är Stallhalla invid ölbryggeriet och puben Stallhagen i Finström, ungefär mitt på Åland. Bland årets artister kan nämnas Hellsingland Underground, Heavy Tiger, Jack Moy & Glöden, Lamori och givetvis husbandet Sator som gör både ett elektriskt och akustiskt framträdande. Mer information: www.fishbaitrockfestival.com. (OA) Fishbait rokkaa Ahveenanmaan ainoa todellinen rockifestivaali Fishbait palaa kuvioihin kesäkuun 17.-18. päivinä. Festivaali järjestetään Finströmin Stall olutpanimolla ja Stallhagenin pubissa. Finström sijaitsee keskellä Ahvenanmaan mannerta. Vuoden artisteista mainittakoon Hellsingland Underground, Heavy Tiger, Jack Moy & Glöden, Lamori ja tietenkin kotibändi Sator, joka esiintyy sekä elektronisesti että akustisesti. Lisätietoja: www.fishvbaitrockfestival.com. (OA/IS) LIVING Tåg till Stockholm på en halv timme Bo i Helsingfors och pendla till jobbet i Stockholm. Resan tar en halv timme. Det låter som science fiction, men nu lanserar det amerikanska företaget Hyperloop Technologies ett höghastighetståg, utan hjul, som tack vare minimalt luftmotstånd ska kunna susa fram i en tunnel i upp emot 1 200 km/t. Idén aktualiseras i samband tanken om att förbinda Stockholm-Åland-Helsingfors med en trafiktunnel under havsbottnen. ? Vi är väldigt intresserade av linjen Stockholm-Helsingfors, som vi tror att kan vara den bästa platsen för byggstart i Europa, säger företaget representant Alan James till Ålandstidningen. Han besökte nyligen Åland på inbjudan av det åländska företaget FS Link Ab som utreder förutsättningarna för en tunnelförbindelse. En förstudie av projektet väntas i juni. (OA) Junalla Tukholmaan puolessa tunnissa Asu Helsingissä ja sukkuloi Tukholmaan töihin. Matka kestää puoli tuntia. Kuulostaa tieteistarinasta, mutta nyt amerikkalainen yritys Hyperloop Technologies lanseeraa pikajunan ilman pyöriä. Kiitos minimaalisen tuulenvastuksen se voi kiitää tunnelia jopa 1 200 kilometrin tuntivauhtia. Idea tuli ajankohtaiseksi, kun ajatus Tukholman, Ahvenanmaan ja Helsingin välisen merenpohjanalaisen liikennetunnelin perustamisajatus nousi esille. - Olemme hyvin kiinnostuneita Tukholma-Helsinki -linjasta. Uskomme sen voivan olla paras paikka Euroopan rakentamisen aloittamiselle, sanoo yrityksen edustaja Alan James Ålandstidningenille. Enäskettäin härlig höstresa till några Hän vieraili Ahvenamaalla ahvenanmaalaisen FS Linkav Ab:n de kutsumana. FS Link selvittää tunnelin edellytyksiä. Projektinvälbevarade esitutkimus on odotettavissa vackraste och mest höstresa till några av de havet. kesäkuussa. (OA/IS) pärlorna vid Adriatiska Kroatien och Montenegro Smycken av röd granit Åland är känt för många saker, bl a den röda graniten med sin speciella lyster. Av den vackra bergarten kan man göra underbara smycken. Hantverkaren Roberto Ferrari som driver Ele & Kele har specialiserat sig på att tillverka smycken av röd granit men även pressade åländska blommor i kombination med sterling silver. Ele & Kele hittar du i det gamla trähuset vid Torggatan 15 i Mariehamn och på Facebook. (OA) Koruja punaisesta graniitista Ahvenanmaa on tunnettu monista asioista, muun muassa punaisesta graniitistaan, jossa on erikoinen loisto. Kauniista kivestä voi tehdä ihania koruja. Käsityöläinen Roberto Ferrari Ele & Kele -yrityksestä on erikoistunut punagraniittisiin koruihin. Hän käyttää myös kuivattuja ahvenanmaalaisia kukkia, joita yhdistää sterlinghopeaan. Ele & Kele löytyy Maarianhaminasta vanhasta puutalosta osoitteessa Torikatu 15 sekä Facebookista. (OA/IS) WELLNESS Löpning genom unik skärgårdsnatur Kombinera motion med en underbar naturupplevelse i Ålands nordöstra skärgård. Den 21 maj arrangeras Brändöluffen för fjärde året. I år ingår för första gången även ett helt maratonlopp vid sidan av halvmara och motionslopp. Banan går över vägbankar och korsar sammanlagt 21 öar. ? Det finns inget motsvarande lopp i hela världen, garanterar arrangören Brändö Idrottsklubb. Läs mer på: http://bik.idrott.fi. (OA) Juoksu läpi ainutlaatuista saaristolaismaisemaa Yhdistä liikunta ihanaan luontoelämykseen Ahvenanmaan koillisessa saaristossa. Toukokuun 21. päivänä järjestetään Brändöluffen -juoksu jo neljännen kerran. Tänä vuonna järjestetään myös kokonainen maraton puolimaratonin ja liikuntajuoksun ohella. Reitti kulkee tiepenkereitten kautta peräti 21 saaren yli. - Maailmassa ei ole toista vastaavanlaista juoksua, takaa järjestäjä Brändö Idrottsklubb. Lue lisää: http://bik.idrott.fi. (OA/IS) ADVENTURE Vrakdykning utan att bli blöt I vattnen kring Åland vimlar det av vrak. Vill du följa med under ytan utan att bli blöt ska du bege dig till Ålands sjöfartsmuseum och se bildutställningen ?Vrakdykning på Åland?. Vi får följa med i djupet och bl a se bilder av segelfartyget Plus som i kraftig snöstorm sjönk vid inloppet till Mariehamn lucianatten 1933. Det visas även bärgade föremål från vraket. Utställningen pågår fram till 8 maj. Mer information: www.sjofartsmuseum.ax. (OA) Hylkysukellusta kastumatta Ahvenamaan vesillä on runsaasti hylkyjä. Mikäli haluat tutustua niihin kastumatta voit käydä Ålands sjöfartsmuseumissa katsomassa ?Vrakdykning på Åland? -näyttelyä. Pääsemme sukeltamaan pinnan alle ja näemme muun muassa kuvia Plus -purjelaivasta, joka haaksirikkoutui Maarianhamninan sisääntuloväylällä vuoden 1933 lucian yönä. Esillä on myösoch hylystä talteenotettuja esineitä. Näyttely jatkuu Kvalité omtanke toukokuun 8. päivään saakka. Lisätietoja: www.sjofartsmuseum.ax. (OA/IS)Resor 2016 Kvalité och omtanke Res med Göran! Res med Göran! Kroatien och Montenegro Res med Göran! ien och Montenegro ärlig En härlig höstresa till några av de kraste och Vimest besöker välbevarade Dubrovnik, Budva i Montenegro, Mostar, vackraste och mest välbevarade Split, Krka nationalpark och mycket mer. rlorna vid Adriatiska havet.vid Adriatiska havet. pärlorna en och Montenegro Kroatien och Montenegro 21.9 7,5 dagar 1.410? Vi besöker Dubrovnik, öker Dubrovnik, Budva i Montenegro, Mostar,Budva i Montenegro, Mostar, Split, Krka nationalpark och mycket mer. plit, Krka nationalpark och mycket mer.till rlig höstresa några av de några av de En till härlig höstresa 21.9 7,5 dagar 1.410? Kvalité och omtanke Spa resa ResRes med medGöran! Göran! Italien 23.3?27.3, dgr. 620? Lago 5,5 Maggiore, Cinque Terre 23.3?27.3, dgr. 5,5 620? och Milano. Fullbokad! Kvalité och omtanke Kvalité och omtanke Italien Fullbokad! Italien Toscana 10?18.4, 9 dgr, prel. pris 1.560? Lago Maggiore, Cinque Terre 26.9?5.10, 10 dgr,pris 1.560? 10?18.4, 9 dgr, prel. och Milano. prel. pris 1.560? Lago Maggiore, Terrem.m. Florens, Pisa, Cinque San Gimignano Toscana och Milano. dgr, Pärnu Spa26.9?5.10, resa10till Resor 2016 Resor 2016 Almuñécar Almuñécar på Costa Tropical 21.9 7,5 dagar 1.410? Vi besöker Dubrovnik, Budva i Montenegro, Mostar, er Dubrovnik, Budva Split, i Montenegro, Mostar, Krka nationalpark och mycket mer. t, Krka nationalpark och mycket mer. 21.9 7,5 dagar 1.410? Corvara, Spa resa5,5till Pärnu 23.3?27.3, dgr. 620? Toscana vandringsresa 23.3?27.3, 5,5 dgr. 620? prel. pris 1.560? Florens, Pisa, San Gimignano m.m. Fullbokad! 26.9?5.10, 10 Italien Corvara, 4?12.9, 9dgr, dgr, prel. pris 1.490? 10?18.4, 9Fullbokad! dgr, prel. pris 1.560? prel. pris 1.560? vandringsresa Vandringsresa Lago Maggiore, Terre Florens, Pisa, San9Gimignano m.m. 4?12.9, dgr,Cinque prel. pris 1.490? 10?18.4, 9Milano. dgr, prel. pris 1.560? och till Mayerhofen Vandringsresa Lago Maggiore, Cinque Terre 27.8?3.9, 9 dgr, Toscana till1.440? Mayerhofen prel. pris och Milano. 26.9?5.10, 10 dgr, på Costa Tropical I Almuñécar finns mycket att göra och du kan själv forma din vistelse på detmycket sätt som I Almuñécar finns att göra och du passar dig bäst.kan Oberoende om är ute själv forma dindu vistelse på det sätt som passareller dig bäst. Oberoende om du är ute efter lata dagar i solen en aktiv vistelse lata dagaroch i solen eller är en aktiv vistelse med rikt utbud efter av aktiviteter kultur med rikt utbud av aktiviteter och kultur är detta resmålet för dej. Almuñécar osta Tropical Almuñécar på Costa Tropical muñécar sta Tropical Fullbokad! Spa resa till Pärnu 9 dgr, prel.Pärnu pris 1.560? Spa10?18.4, resa till vackraste raste 21.9 och7,5 mest välbevarade dagar 1.410?och mest välbevarade pärlorna Adriatiska havet. orna vid Adriatiskavid havet. r finns mycket att göra och du detta resmålet för dej. 2.11 12som dagar 965? rma din vistelse på det sätt 2.11 12 dagar 965? bäst. Oberoende om dufinns är ute I Almuñécar mycket att göra och du kan själv forma vistelse din vistelse på det sätt som gar i solen eller en aktiv passar och dig bäst. Oberoende om du är ute bud av aktiviteter kultur är efter lata dagar i solen eller en aktiv vistelse etta resmålet förgöra dej. ochav finns mycket med att duaktiviteter och kultur är rikt utbud till Pärnu 23.3?27.3, 5,5 dgr. 620? Resor 20162016 Resor Italien Corvara, vandringsresa prel. pris 1.560? 4?12.9,Oktoberfesten 9 dgr,Pisa, prel. 1.490? Toscana Florens, Sanpris Gimignano m.m. Oktoberfesten iCorvara, München 26.9?5.10, 10 dgr, Vandringsresa 18?24.9, 7 dgr, i München prel. pris 1.560? prel. pris 1.090? vandringsresa Florens, Pisa, San Gimignano m.m. till Mayerhofen Fler resor under 4?12.9, 9 dgr, prel.planering. pris 1.490? 27.8?3.9, 9 Fler dgr,resor under planering. Corvara, Vandringsresa prel. pris 1.440? till Mayerhofen vandringsresa Oktoberfesten dgr, pris 1.490? 4?12.9,27.8?3.9, 9 dgr, 9prel. prel. pris 1.440? iVandringsresa München Oktoberfesten 18?24.9, 7 dgr, prel. pris 1.090? i München till Mayerhofen 18?24.9, 7 dgr, 27.8?3.9, 9 dgr, prel. pris 1.440? 18?24.9, 7 dgr, prel. pris 1.090? Türi Blomster & Türi Blomster & Trädgårdsmarknad Trädgårdsmarknad Estland. Blommor, i Estland.i Blommor, SPA SPA och Shopping och Shopping Avresa 21.5 2 dgr och Avresa 21.5 2 dgr och 3 nätter pris 295? 3 nätter pris 295? resmålet för dej. a din12 vistelse det detta sätt som 2.11 dagarpå 965? st. Oberoende om du2.11 är ute 12 dagar 965? www.resmedgoran.ax Tel. 0400 947 000 sundqvist@outlook.com r i solen eller en aktiv vistelse Türi & www.resmedgoran.ax Tel. 0400 947 000 Blomster sundqvist@outlook.com Türi Blomster & d av aktiviteter och kultur är Trädgårdsmarknad Trädgårdsmarknad a resmålet för dej. i Estland. Blommor, i Estland. SPA Blommor, SPA Fler resor under planering. 27.8?3.9, 9 dgr, prel. pris 1.090? prel. pris 1.440? Fler resor under planering. Oktoberfesten resmedgoran Res Med Göran i München resmedgoran Res Med Göran 18?24.9, 7 dgr, prel. pris 1.090? Fler resor under planering. Liten, miljövänlig superbrandsläckare En liten, underhållsfri behållare som släcker bränder mycket effektivare än en vanlig brandsläckare och som varken smutsar ned eller påverkar miljön. Stat-X är en så kallad aerosolgenerator och har utvecklats för rymdindustrin. I förhållande till vanliga brandsläckare är behållaren väldigt liten och därmed lättmonterad i trånga utrymmen, t ex motorrum, men fungerar även lika bra i större. Ingen årlig kontroll En annan fördel är att släckningssystemet är självutlösande genom att vara kopplat till en värme- eller rökdetektor. ? I och med att behållaren inte är trycksatt och hermetiskt tillsluten behöver den inte heller kontrolleras varje år, vilket du måste göra med en vanlig brandsläckare, förklarar Olof Öström, produktionschef vid Holmbergs Ab, importör av Stat-X. Giftfri dimma Istället för att aktiveras genom tryck utlöses Stat-X med hjälp av ett tändstift eller liten strömimpuls. Ur burken sprids en giftfri dimma som genom en kemisk reaktion effektivt släcker branden. ? Stat-X är mer än fem gånger effektivare än vanliga brandsläckare, säger Olof Öström. Det verksamma ämnet är kalium, som till skillnad mot den numera förbjudna gasen halon inte påverkar miljön. ? Aerosolen i Stat-X smutsar inte heller ned brandutrymmet jämfört med pulver- eller skumsläckare. Portabel version Stat-X finns i olika storlekar beroende på utrymme och passar ypperligt i båt, husbil eller husvagn, men även i pannrum eller andra heta utrymmen. ? Vi har flera dataföretag som har installerat Stat-X i sina serverhallar, berättar Olof Öström. Det finns även en portabel version av Stat-X som osäkras och kastas in i eldhärden. ? Den kan man bära i bältet och ha med sig överallt, t ex om man utför heta arbeten, avslutar Olof Öström. Pieni, ympäristöystävällinen supersammutin Pieni, huoltovapaa säiliö, joka sammuttaa tulipaloja paljon tehokkaammin kuin tavallinen sammutin ja joka ei likaa tai vaikuta ympäristöön. Stat-X on n.s. aerosoligeneraattori. Se on kehitetty avaruusteollisuudelle. Verrattuna tavallisiin sammuttimiin se on hyvin pieni ja sen takia helppo asentaa ahtaisiin tiloihin kuten esimerkiksi moottoritiloihin. Se toimii myös hyvin isommissa tiloissa. Ei vuosikontrollia Toinen etu on, että sammutus lähtee käyntiin omin päin koska laite on kytketty lämpö- ja savudetektoriin. - Koska säiliön sisältö ei ole paineen alaista ja säiliö ei ole hermeettisesti suljettu, sitä ei myöskään tarvitse katsastaa vuosittain kuten tavallista sammutinta, sanoo Olof Öström, joka toimii tuotantopäällikkönä Holmbergs Ab:ssa. Holmberg on Stat-X:n maahantuoja. Myrkytön sumu Sen sijaan, että se aktivoituisi painamalla, Stat-X toimii sytytystulpan tai pienen sähköimpulssin avulla. Purkista levittäytyy myrkytöntä sumua, joka sammuttaa tulen kemiallisen reaktion avulla. - Stat-X on viisi kertaa tehokkaampi kuin tavalliset sammuttimet, Öström kertoo. Tehoaine on kaliumi, joka poikkeaa nykyään kielletystä Halon -kaasusta siten, ettei se vahingoita ympäristöä. - Stat-X:n aerosoli ei myöskään likaa tiloja samaan tapaan kuin jauhotai vaahtosammutin. Kannettava versio Stat-X on saatavana erikoikoisena eri tiloihin sopivaksi. Se sopii mainiosti veneeseen, asuntoautoon tai asuntovaunuun, mutta sen lisäksi myös pannuhuoneisiin ja muihin lämpimiin tiloihin. - Useat datayritykset ovat asentaneet Stat-X:n serverihalleihinsa, Öström kertoo. Stat-X:sästä on olemassa kannettavakin versio. Sen voi viskoa suoraan tulipaloon. - Sen voi kantaa vaikkapa vyössään ja ottaa mukaan joka paikkaan, esimerkiksi kuumia töitä suorittaessaan, Öström sanoo.
  • 24 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A VÅ R - K E VÄT 2016 C U LT U R E Utställning om Östersjön i Vasa Dreaming of the Sea-fotoutställningen på Österbottens museum i Vasa behandlar livet och döden i Östersjön. Fotograferna Lauri Rotko och Jukka Rapo har dokumenterat Östersjön både ovan och under vattenytan. Utställningen pågår mellan 4.3-29.5. (JK) Näyttely Itämerestä Vaasassa Dreaming of the Sea-valokuvanäyttely Pohjanmaan museossa Vaasassa käsittelee elämää ja kuolemaa Itämeressä. Valokuvaajat Lauri Rotko ja Jukka Rapo ovat dokumentoineet Itämerta sekä vedenpinnan päältä että alta. Näyttely on esillä 4.3-29.5. (JK) EVENTS Sång- och musikfest i Karleby Sedan starten 1891 har sång- och musikfesten ordnats vart femte år med undantag för krigsåren. I juni är det dags för den 24:e upplagan, då över 2 000 finlandssvenska musiker samlas i Karleby. Tanken med hela den här festen är att man blandar amatörmusiken och den professionella musiken på ett sådant sätt att båda exponeras för varandra. Vi vill minska på klyftan mellan de här arterna, säger projektledaren Nicke Kavilo. Utbudet på sång- och musikfesten är väldigt varierande. Det bjuds på körsång, blåsorkestermusik, stråkmusik, kammarmusik med mera. Även bland deltagarna finns det en hel del diversitet. Det finns inte så många andra evenemang bland finlandssvenskar som är så heterogen. Det finns folk från alla samhällsskikt och folk i alla åldrar. Allt som allt blir det 15 olika konserter uppdelade på tre dagar (10-12.6) i Karleby. (JK) TEXT: JUHO KARLSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: TOMAS TIAINEN Hantverket som ger mer smak i tillvaron ? Öl. De flesta associerar ordet med en kall gyllene dryck, som vi finländare halsar i oss efter bastun eller med grillkorven på sommaren. Då talar man oftast om lager som är den absolut vanligaste ölen i Finland. Men under de senaste åren har allt fler ölsorter hittat till butikshyllorna och vi har förstått att ölen kan vara precis lika nyansrik som vin eller whiskey. Därför har också mikrobryggerierna hittat sin plats i Finland. Nicke Kavilo från Karleby är en av de ölälskare som blivit frälsta av att själv brygga sitt öl. För tre år sedan tog han sina första trevande steg inom branschen och på den vägen är han ännu. Jag är personligen lite av en nischkille. Jag har haft olika projekt genom tiderna, allt från kaffe till lite ädlare drycker och så småningom gled jag över till vad öl kunde vara. På 1980-talet bestod 80-90 procent av all ölproduktion i USA av lätt lager. Då uppstod idén om Nicke Kavilo brygger öl. Laulu- ja musiikkijuhlat Kokkolassa Vuodesta 1891 laulu- ja musiikkijuhlat on sotavuosia lukuun ottamatta järjestetty joka viides vuosi. Kesäkuussa on vuorossa 24:et juhlat, kun yli 2 000 suomenruotsalaista muusikkoa kerääntyy Kokkolaan. Koko juhlan ideana on sekoittaa musiikin amatöörit ja ammattilaiset niin että molemmat ryhmät joutuvat tekemisiin toistensa kanssa. Haluamme pienentää näiden kahden ryhmän kuilua, sanoo projektipäällikkö Nicke Kavilo. Laulu- ja musiikkijuhlien tarjonta on hyvin kirjavaa. Tarjolla on muun muassa kuorolaulua, puhallinorkesteri-, jousisoitin sekä kamarimusiikkia. Myös osallistujia löytyy laidasta laitaan. Ei ole monta suomenruotsalaista tapahtumaa joka olisi näin heterogeeninen. On ihmisiä joka yhteiskuntaluokasta ja kaikista ikäryhmistä. Konsertteja Kokkolassa on yhteensä 15 jaettuna kolmelle päivälle (10-12.6). (JK) mikrobryggerier, där ölen skulle göras som ett hantverk baserad på den klassiska bryggeritraditionen. Så småningom hittade trenden även fram till Finland. Fram till 1994 dikterade Alko ganska mycket över vad man kunde producera, hur man producerade det och vilka mängder. Vi var väldigt fästa i en dryckeskultur som hade väldigt mycket med den mellersta europeiska öltraditionen att göra. Det är inte något fel på den traditionen, men man ville helt enkelt även i Finland ha ett alternativ, säger Kavilo. 1994 frigjordes tillverkningslovet för allmänheten och från den vågen startades många bryggerier som är stora idag. Men hantverket och kunskapen om hur man brygger öl fanns inte riktigt då ännu. Idag finns ju internet som man kan säga är hela den skandinaviska hantverksbryggerivågens far. Ungefär för fem sex år sedan landade den nya vågen i Finland och några år senare fattade även Nicke Kavilo tycke för att skapa sitt eget öl. 2013 var han på resa i USA och tog del av en rundtur på sju olika bryggerier och destillerier och blev omedelbart biten av ölflugan. Det där gjorde ett starkt intryck på mig. Tänk att de har ett sådant konstverk och de producerar en sådan produkt av så hög kvalitet och så passionerat. Då föddes hos mig en längtan att det är ju det här jag vill göra. Att brygga sitt eget öl är ingen lätt uppgift. Enligt Kavilo får man helt enkelt pröva sig fram. Även om jag har hållit på med det här sedan 2013 så hittar jag hela tiden nya utmaningar. Det är utmaningarna som driver mig framåt. Nästa utmaning för Kavilo är att föra hans bryggeriintresse vidare från en hobby till något annat. Efter att ha skrotat ett tjugotal bra businessidéer kom Kavilo fram till det vinnande konceptet. Mina tankar började gå mot det lilla, lokala och också färska. Vi har två trender som kolliderar, det ena är hantverksölet, det andra rekorörelsen. Kombinationen av de här två tänkesätten skulle utmynna i en businessidé, där vi skulle ha ett bryggeri med restaurang, som kan producera mat med råvaror från regionen. Vi ska göra simpel mat av färska råvaror och så har du även möjligheten att pröva ett lokalt öl ännu till. Vi är väldigt långt i den processen. Vi har redan en krögare och en köksmästare och så är det jag som sköter bryggeriet. Tanken är att vi till hösten ska starta upp projektet. I väntan på det får Kavilo koncentrera sig på att fortfarande brygga öl för eget bruk. Och på frågan om hurdant ett bra öl ska vara svarar Kavilo kort och konsist: - Det ska vara balanserat och det ska passa i situationen. WELLNESS Gymnaster tar över Kristinestad i juni Den 17-19.6 kommer ett tusental gymnaster att samlas i Kristinestad för FSG-festivalen. Festivalen som ordnas i regel vart fjärde år samlar gymnaster från hela Svenskfinland för en stor gymnastikfest där glädje och rörelse är ledorden. I år ordnas alltså festivalen i Kristinestad och arrangörsförening är Lappfjärds gymnastikförening, som tilldelades arrangörsansvaret mycket tack vare att föreningen blev vald till årets förening inom finlandssvenska gymnastikförbundet. Föreningens gymnaster har sedan februari övat på de olika massprogrammen och ser med iver på den stora festen i mitten på juni. Vissa har övat en gång i veckan, andra varannan vecka. De är nog ivriga och alla är på hugget, säger ordförande Patricia Bergkulla. Under tre dagar kommer olika slags uppvisningar för gymnaster och dansare att stå på agendan samt två olika kvällsgalor kommer att ordnas i Kristinahallen. Själva huvudfesten med massprogram går av stapeln på Kristinaplan. Ungefär 1 500 gymnaster förväntas delta i evenemanget. Festivalen ordnades senast i Jakobstad år 2012. (JK) Voimistelijat valloittavat Kristiinankaupungin kesäkuussa Yli tuhat voimistelijaa kerääntyy Kristiinankaupunkiin 17-19.6 kun kaupungissa järjestetään FSG-festivaali. Festivaali joka järjestetään joka neljäs vuosi kerää suomenruotsalaisia voimistelijoita ympäri suomen isoon voimistelujuhlaan jossa ilo ja liikunta ovat pääosassa. Tänä vuonna tapahtuma järjestetään siis Kristiinankaupungissa ja järjestäjänä toimii Lappfjärds gymnastikförening, joka tultuaan valituksi suomenruotsalaisten liikuntayhdistyksen vuoden seuraksi sai vastuulleen järjestää tapahtuman. Seuran voimistelijat ovat helmikuusta saakka harjoitelleet eri liikuntaohjelmia ja odottavat jo innolla isoa juhlaa kesäkuun puolessa välissä. Jotkut ovat harjoitelleet kerran viikossa, toiset joka toinen viikko. He ovat kaikki innoissaan, kertoo seuran puheenjohtaja Patricia Bergkulla. Kolmena päivänä ohjelmassa on erilaisia näytöksiä voimistelijoille ja tanssijoille ja kahdet iltagaalat tullaan järjestämään Kristiinahallissa. Itse pääjuhla järjestetään Kristiinankentällä. Noin 1 500 voimistelijan odotetaan osallistuvan tapahtumaan. Tapahtuma järjestettiin viimeksi Pietarsaaressa vuonna 2012. (JK) Käsityöstä elämänmakua ? Olut. Useimmille sana tarkoittaa kylmää kultaista juomaa, jota me suomalaiset nautimme saunan jälkeen tai kesällä grillimakkaran kanssa. Puhumme silloin useimmiten laagerista, joka on ilman muuta Suomen eniten juotu olut. Viimeisten vuosien aikana yhä useimmat oluet ovat löytäneet tiensä kaupan hyllyille. Olemme ymmärtäneet, että olut voi olla aivan yhtä vivahteikas juoma kuin viinit tai whiski. Mikropanimot ovat löytäneet paikkansa Suomestakin. Kokkolalainen Nicke Kavilo on niitä oluen ystäviä, joka on innostunut itse panemaan oluensa. Kolme vuotta sitten hän kokeili ja jäi koukkuun. - Olen itse jonkinlainen markkinarakokundi. Olen aikojen kuluessa harrastanut erilaisia projekteja, kaikkea kahvista hieman jalompiin juomiin. Pikkuhiljaa hoksasin, mitä olut voisi olla. 1980-luvulla 80-90 prosenttia USA:n oluttuotannosta oli kevyttä laageria. Silloin keksittiin mikropanimot, jotka valmistavat olutta käsin perinteisten menetelmien mukaan. Vähitellen trendi saapui Suomeenkin. - Vuoteen 1994 saakka Alko määräsi pitkälti, mitä ihmiset saivat tuottaa, miten sitä tuotetaan ja millaisia määriä. Sitten Suomeenkin haluttiin vaihtoehtoja yleiselle vaalealle laagerioluelle, Kavilo kertoo. - 1994 meille saatiin jokamiehen oikeudet panna olutta. Sen jälkeen perustettiin monta pienpanimoa, jotka ovat tänään kasvaneet suuriksi. Tuolloin puuttui vielä käsityötaidot ja olutpanemisen tiedot. Nyt meillä on internet, jota voi kutsua Skandinavian käsityöoluen isäksi. KILENS HEMBYGDSGÅRD MUSEUM * SOMMARRESTAURANG * HOSTELL * festmiddagar 20-250 pers.* stående bord *historia, kultur, konst, evenemang, kurser, bröllop, fester* *gästhamn, husvagnsparkering, bastu, natur * Sköna sommardagar på Kilen- Välkommen! KILENS HEMBYGDSGÅRD, Kilvägen 90, 64490 SIDEBY Tel.040-684 5080, email: infokilen.fi , www.kilen.fi, facebook.com: kilen kiili Öppet under säsongen, 24.6-14.8.2016 Tisdag-torsdag kl. 12-19 Fredag-söndag kl. 12-21 - ett utmärkt utflyktsmål! Sommarcafé Laxsoppa, hamburgare och andra läckerheter dagligen Öppet även före och efter säsong, se www.kopmanholmen.fi Skärgårdens pärla i Larsmo Info och bokningar 044 7217 329 Under säsongen (06) 728 2509 Uusi aalto tavoitti lopulta Suomenkin. Muutamia vuosia sen jälkeen Nikke Kavilokin innostui oman oluen panemisesta. Vuonna 2013 hän kävi USA:ssa, käväisi seitsemässä panimossa ja tislaamossa. Hän innostui heti oluen panemisesta. - Matka vaikutti kovasti minuun. Ajatella, että he pystyvät luomaan noin hienoa ja laadukasta olutta tuollaisella innolla! Minäkin halusin tehdä samoin. Oluen paneminen ei ole helppoa. Kavilo kertoo, että jokainen joutuu opettelemaan kokeilemalla. - Joskin olen pannut olutta vuodesta 2013 saakka koen koko ajan uusia haasteita. Haasteet saavat minut jatkamaan. Kavilon seuraava haaste on nostaa panimoharrasteensa seuraavalle tasolle. Hylättyään pari- senkymmentä hyvää bisnesideaa hän päätyi seuraavaan konseptiin: - Ajattelin pientä, paikallista ja tuoretta tuotetta. Meillä on kaksi samoilla linjoilla olevaa trendiä. Toinen on käsityönä valmistettu olut, toinen lähiruoka. Yhdistämällä nämä saataisiin aikaan bisnisidea. Perustamme panimon lähituotteita käyttävän ravintolan yhteyteen. - Valmistamme yksinkertaista ruokaa tuoreista raaka-aineista. Asiakas pääsee myös maistamaan paikallista olutta. Prosessimme on jo pitkällä. Meillä on tiedossa ravintoloitsija ja keittiömestari ja itse vastaan panimosta. Aloitamme toimintamme syksyllä. Tätä odotellessa Kavilo keskittyy valmistamaan olutta omaan käyttöönsä. Kysyttäessä, millainen on hyvä olut, Kavilo kiteyttää: - Sen on oltava tasapainoista ja sovittava tilanteeseen.
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A events.osterbotten.fi VASA - VAASA 13.4, 27.4, 11.5, 25.5 kl(o) 19-22 Jazz Fever, Brasserie & Bar Fondis / Jazz Fever, Brasserie & Bar Fondis 1.4 kl(o) 19 Lennie Norman - Stand Up Comedy Night, Ritz / Lennie Norman - Stand Up Comedy Night, Ritz 1.4 kl(o) 19 Musashi - Svärdets väg, Wasa Teater / Musashi - Svärdets väg, Wasa Teater 2.4 kl(o) 10-17.30 Kurs i finländska danser, Kultushuset Fanny / Kurssi: suomalaiset tanssit, Kulttuuritalo Fanny 4-5.4 kl(o) 19 Carl-Einar Häckner ? Skärvor, Wasa Teater / Carl-Einar Häckner ? Skärvor, Wasa Teater 5.4 kl(o) 17.30-19 Leeni Peltonen föreläser (på finska): Unettoman tarina: yksi miljoonasta, Vasa stadsbibliotek / Leeni Peltosen luento Unettoman tarina: yksi miljoonasta, Vaasan kaupunginkirjasto 5.4, 16.4 kl(o) 20 Susanne Marins: Visor om livet, kärleken och döden, Wasa Teater / Susanne Marins: Visor om livet, kärleken och döden, Wasa Teater 7.4 kl(o) 19 Konsert: Ljus och skugga, Vasa stadshus / Konsertti: Valoja ja varjoja, Vaasan kaupungintalo 8.4 kl(o) 22 Volume presenterar: Aivovuoto, DJ Kridlokk, Tuuttimörkö, Brödfabriken / Volumen esittää: Aivovuoto, DJ Kridlokk, Tuuttimörkö, Leipätehdas 8-9.4 kl(o) 19 It could be worse? In your hometown, Wasa Teater /It could be worse?In your hometown, Wasa Teater 9.4, 16.4, 23.4, 14.5 kl(o) 13 Familjelördag - Pippis skattjakt, Wasa Teater / Perhelauantai - Pippis skattjakt (ruotsiksi), Wasa Teater 9.4 kl(o) 20.30 Von Hertzen Brothers, Ritz / Von Hertzen Brothers, Ritz 10.4 kl(o) 15 Vårlig kaffekonsert med GerbyKören, Gerby skola / GerbyKören-kuoron keväinen kahvikonsertti, Gerby skola 13.4 kl(o) 14-16 Må bra på äldre dagar. Föreläsning med Christoph Treier, Folkhälsanhuset Wasa / Må bra på äldre dagar. Luennoimassa Christoph Treier, Folkhälsanhuset Wasa . 13.4, 21.4, 7.5 kl(o) 19 Gubbrockarna Goes Movies, Vasa stadsteater / Gubbrockarna Goes Movies, Vaasan kaupunginteatteri 14.4 kl(o) 19 Konsert: Sinun hetkesi, Vasa stadshus / Konsertti: Sinun hetkesi, Vaasan kaupungintalo 14.4 kl(o) 19 Groove and Own Style evening, Ritz / Groove and Own Style evening, Ritz 15.4 kl(o) 22 Norlie & KKV, Fontana Club Rewell Center / Norlie & KKV, Fontana Club Rewell Center 15.4 kl(o) 22 Volume presenterar: Teksti-TV 666, Lasten Hautausmaa, Hullu Pullo / Volume esittää: Teksti-TV 666, Lasten Hautausmaa, Hullu Pullo 17.4 kl(o) 18-19 Sekakuoro Sirpaleet, kyrkokonsert, Vasa kyrka / Sekakuoro Sirpaleet Kirkkokonsertti, Vaasan kirkko 17.4 kl(o) 19 Konsert: Ismo Alanko, Vasa stadsteater / Konsertti: Ismo Alanko, Vaasan kaupunginteatteri 18.4 kl(o) 19 Nour El-Refai - En komisk depression, Wasa Teater / Nour El-Refai - En komisk depression, Wasa Teater 19.4 kl(o) 17.30-19 Markku T. Hyyppä : Miksi kulttuurifriikki elää pitempään, Vasa stadsbibliotek / Markku T. Hyyppä : Miksi kulttuu- rifriikki elää pitempään, Vaasan kaupunginkirjasto 20.4 kl(o) 19 Improgruppen Kolina, Vasa stadsteater / Improryhmä Kolina, Vaasan kaupunginteatteri 20.4 kl(o) 19 Sibelius & viuluvirtuoosi, Vasa stadshus / Sibelius & viuluvirtuoosi, Vaasan kaupungintalo 21.4 kl(o) 18-19 Minä ja tiede -yleisöluento: Onko Suomessa turhia "kiusantekovalituksia"?, Vasa stadsbibliotek / Minä ja tiede -yleisöluento: Onko Suomessa turhia "kiusantekovalituksia"?, Vaasan kaupunginkirjasto 21.4 kl(o) 22 Ernst UnderBar, Wasa Teater / Ernst UnderBar, Wasa Teater 23-24.4kl(o) 11-16 Vaasa-opistos vårutställning, Opistotalo / Kevätnäyttely Vaasa-opistolla, Opistotalo 27.4 kl(o) 19-20.15 Kaksi bassoa sukupolvet kohtaavat Ryhänen ja Riihonen, Vasa kyrka / Kaksi bassoa - sukupolvet kohtaavat Ryhänen ja Riihonen, Vaasan kirkko 30.4 kl(o) 19 Vappen OLÉ! Valborgskonsert, Vasa stadshus / Vappu OLÈ! Vappukonsertti, Vaasan kaupungintalo 4- 8.5 Vasa XXIV Körfestival / Vaasan XXIV Kuorofestivaali 14.5 kl(o) 14 Jorma Panula orkesterdirigeringskursens konsert, Vasa stadshus / Jorma Panula kapellimestarikurssin konsertti, Vaasan kaupungintalo 18.5 kl(o) 9.30-15.30 Att fånga engagemang, Folkhälsanhuset Wasa / Att fånga engagemang, Folkhälsanhuset Wasa 19.5 kl(o) 17.30-19.30 Vårt fantastiska hörselsinne, Folkhälsanhuset Wasa / Vårt fantastiska hörselsinne, Folkhälsanhuset Wasa 19.5.2016 kl(o) 18-19 Minä ja tiede -yleisöluento: Visioita tulevaisuuden sähköverkoista, Vasa stadsbibliotek / Minä ja tiede -yleisöluento: Visioita tulevaisuuden sähköverkoista, Vaasan kaupunginkirjasto 19.5 kl(o) 19 Vårkonsert med Lytts och vänner, Wasa Teater / Vårkonsert med Lytts och vänner, Wasa Teater 21.5 kl(o) 18 "Work in Progress" Magnus Betnér + Nisse Hallberg, Ritz / "Work in Progress" - Magnus Betnér + Nisse Hallberg, Ritz 11.6 kl(o) 9-14 Fiskets dag, Inre hamnen / Kalastuksen Päivä, Sisäsatama 11 & 18.6 kl(o) 19-22 Street Blues, Brasserie & Bar Fondis / Street Blues, Brasserie & Bar Fondis to 16.6-25.8 to kl(o) 19-22 Street Jazz, Brasserie & Bar Fondis / Street Jazz, Brasserie & Bar Fondis JAKOBSTAD - PIETARSAARI 24.3 kl(o) 19 Allegro Nordic Films: 7 Samí Stories, Schaumansalen / Allegro Nordic Films: 7 Samí Stories, Schauman-sali 29.3 kl(o) 19 Konsert A Tribute to Regina Spector, Schaumansalen / Konsertti A Tribute to Regina Spector. Schauman-sali 30.3 kl(o) 19 Kurskväll: Ekologisk grönsaksodling, Sunds Trädgård / Kurssi-ilta: Luonnonmukainen vihannesviljely, Sundin Puutarha 6.4 kl(o) 19 Kurskväll: Bokashi kökskompostering , Sunds Trädgård / Kurssi-ilta: Bokashi keittiökompostointi, Sundin Puutarha 8.4 kl(o) 19 Vårkonsert, Schaumansalen / Kevätkonsertti, Schauman-sali 9.4 kl(o) 15 Allegro Spring: Vårdrömmar, Schaumansalen / Alle- KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI 1-2.4 kl(o) 8-18/16 Kristinestads vårmarknad, salutorget & Rådhusparken /Kristiinakaupungin kevätmarkkinat, kauppatori & Raatihuoneenpuisto 2.4 kl(o) 9-15 Gammaldags vårmarknad, Hemslöjdsgården / Vanhanajan kevätmarkkinat, Hemslöjdsgården 9.4 kl(o) 19 C. Sarén i turnépjäsen "Oscar och den rosa tanten, Brahegården / C. Sarén i turnépjäsen "Oscar och den rosa tanten, Brahegården 16.4 kl(o) 18 Lappfjärds Damkörs 50-årsjubileumskonsert, Lappfjärds UF / Lappfjärds Damkör ?kuoron 50-vuotisjuhlakonsertti, Lapväärtin nuorisoseura 18-19.6 kl(o) 10-16 Stickfrossa, Strandgatan 18 / Neuloosi, Rantakatu 18 18-19.6 kl(o) 10-18 Öppna Portar, trädgårdsevenemang, Kristinestad / Avoimet portit, puutarhatapahtuma, Kristiinankaupunki NÄRPES - NÄRPIÖ 2.4 kl(o) 18-19.30 Babyskoj, Pörtom Uf / Babyskoj, Pirttikylän nuorisoseura 4.4 kl(o) 18.30-20 Föreläsning: Människorna kring barnet, Närpes vuxeninstitut / Luento: Människorna kring barnet, Närpiön aikuisopisto 5.4 kl(o) 18-19.30 Löpteknik och löpstyrka med Joakim Träskelin, Stadshuset / Juoksutekniikka ja -voima, opastamassa Joakim Träskelin, Kaupungintalo ons 6.4-22.6 ke kl(o) 18-19 Löpträning inför sommarens Tjejmilen, Öjskogsparken / Harjoitellaan juoksua kesän Tjejmilen-tapahtumaa varten, Öjskogsparken 18.4 kl(o) 18-21 Baka glutenfritt bröd, Närpes gymnasium / Ruotsinkielinen kurssi gluteenittoman leivän leipomisesta, Närpes gymnasium 21.4 kl(o) 17.30-20.30 Fotopromenad, Närpes gymnasium / Valokuvakävely, Närpes gymnasium 22.4 kl(o) 18.30-21 Vin- och ostkväll, Valsbergs hembygdsgård / Juusto- ja viini-ilta, Valsbergs hembygdsgård 14.5 kl(o) 11-14 Geocaching med Trey Howard, start från stadshuset / Geocaching-päivä Trey Howardin seurassa, lähtö kaupungintalolta 14.5 kl(o) 11 Wolfrace 2016, Vargberget / Wolfrace 2016, Susivuori 16.5 kl(o) 18.30-20 Naturens örtapotek, Stadshuset / Naturens örtapotek, Kaupungintalo 23.5 kl(o) 18-21.30 Grillkurs med Raymond Wesander, Fagerö / Grillauskurssi Raymond Wesanderin opastuksella, Fagerö 4.6 kl(o) 21-2 Fagerökarneval, Fagerö / Fagerökarneval, Fagerö 20.5 kl(o) 19 Mellersta Österbottens Kammarorkester: Ekon från kammaren I, MÖ:s konservatoriums sal / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri:Kamarin kaikuja I, K-P:n Konservatorion sali 22.5 kl(o) 15 Mellersta Österbottens Kammarorkester: Ekon från kammaren II, Rådhuset / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri:Kamarin kaikuja II, Raatihuone KASKÖ - KASKINEN 28-29.5 Kaskö vårmarknad, torget / Kaskisten kevätmarkkinat, tori 28-29.5 Må bra-mässa, Idrottshallen /Hyvän Olon messut, Liikuntahalli lö, sö 28.5-24.7 la. su kl(o) 9-15 Öppet hus på Sälgrund, start från / Avoimet ovet Sälgrundissa, lähtö Kaskisten Vierassatamasta 18.6 kl(o) 21-2 Live Rock´n Roll In Kaskinen, Idrottshallen / Live Rock´n Roll In Kaskinen, Urheiluhalli KORSHOLM - MUSTASAARI Må-fre till 29.4 saakka ma-pe kl(o) 9-16 Konstutställning med Karin Sandqvist, Seniorpunkten / Karin Sandqvistin taidenäyttely, Senioripiste 12.4 kl(o) 18.30-20 En kväll i Gunnar Rosenholms sällskap, Stundars /Ilta Gunnar Rosenholmin seurassa, Stundars 23-24.4 kl(o) 10-17 Österbottens Stormässa, Botniahallen / Pohjanmaan Suurmessut, Botniahalli 1.5 kl(o) 12-16 1 maj på Stundars, Stundars / Vapputapahtuma Stundarsissa 7.5 kl(o) 12-17 Motionsjippo för hela familjen, Botniahallen / Koko perheen liikuntarieha, Botniahalli 17.5 kl(o) 18.30-20 Ta tillvara blommor och blad, Stundars / Kukat ja kasvit käyttöön, Stundars VÖRÅ - VÖYRI 25.3, 26.3, 1.4, 2.4, 8.4, 9.4 kl(o) 1921.30 Revy Hikär å mekär, Vörå uf / Revyy Hikär å mekär, Vöyrin nuorisoseura 2.4 kl(o) 20 Dans med Lasse Stefanz - Thomas Deutgen ? Tommys, Norrvalla / Tanssit: Lasse Stefanz - Thomas Deutgen ? Tommys, Norrvalla 6.5 kl(o) 14 Företagsruset, Norrvalla / Yritysjuoksu, Norrvalla 1.6-31.8 kl(o) 12-18 Hantverksutställning, Oravais Seaside Shop / Käsityönäyttely, Oravaisten Seaside Shop KARLEBY - KOKKOLA 9.4 kl(o) 19 Mellersta Österbottens Kammarorkester: Tabula Rasa, Snellmanssalen / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri: Tabula Rasa, Snellman-sali 23.4 kl(o) 12-15 Purpurikurs, Jungsborg / Purpuritanssikurssi, Jungsborg 23.4 kl(o) 19 Mellersta Österbottens Kammarorkester: Mozart-konsert, Snellmanssalen / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri: Mozart-konsertti, Snellman-sali 28.4 kl(o) 19 Konsert: Kaksi bassoa, Gamlakarleby stadskyrka / Konsertti: Kaksi bassoa, Kokkolan kirkko 4.5 kl(o) 19 Dragspelskonsert: Täysikuu, Kokkolan työväentalo / Harmonikkakonsertti: Täysikuu, Kokkolan työväentalo KUDDNÄS Z. Topelius barndomshem Öppet 15.5-31.8 * sommarcafé, hantverksförsäljning NYKARLEBY Tel. 06-785 6482, 06-785 6111 www.nykarleby.fi/kuddnas NYKARLEBY ? UUSIKAARLEPYY må-to, lö, sö 4.4-18.6 ma-to, la, su kl(o) 10-20 Det händer på Tomtemuseet, Tomtemuseiområdet / Tonttumuseolla tapahtuu, Tonttumuseoalue STORKYRO ? ISOKYRÖ 15.4 kl(o) 17-21 Taitojen ilta, Isonkyrön opistotalo 25 www.kaskinenseacharter.fi EVENTS 1.4-19.6.2016 POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN gro Spring: Vårdrömmar, Schauman-Sali 13.4 kl(o) 19 Sarina Kettunen Project, Schaumansalen / Sarina Kettunen Project, Schauman-sali 13.4 kl(o) 19 Örter, kryddor och annat matnyttigt, Sunds Trädgård / Örter, kryddor och annat matnyttigt, Sundin Puutarha 15.4 kl(o) 18-19.30, 21-22.30 The Wall ?An audio visual Rock Opera?, Schaumansalen / The Wall ?An audio visual Rock Opera?, Schauman-Sali 16.4 kl(o) 10-20 TEATRIS 2016, Schaumansalen / TEATRIS 2016, Schauman-Sali 20.4 kl(o) 19 Allegro Nordic Films: Återträffen, Schaumansalen / Allegro Nordic Films: Återträffen, Schauman-sali 20-21.4 kl(o) 19 Fruktodling och beskärning av fruktträd, Sunds Trädgård / Hedelmäviljely ja hedelmäpuiden leikkaus, Sundin Puutarha 21.4 kl(o) 19 Lasse Berghagen, Heléne Nyberg och Thomas Enroth, Schaumansalen / Lasse Berghagen, Heléne Nyberg ja Thomas Enroth, Schauman-Sali 22.4 kl(o) 19?20.45 Raoul Björkenheim eCsTaSy ? Out of the Blue!, Schaumansalen / Raoul Björkenheim eCsTaSy ? Out of the Blue!, Schauman-sali 23.4 kl(o) 19 Laulu-Jaakot-körens 70-årsjubileumskonsert, Schaumansalen / Laulu-Jaakkojen 70-vuotis Juhlakonsertti, Schauman-sali 24.4 kl(o) 16 Dansens dag, Schaumansalen / Tanssin päivä, Schauman-Sali 27.4 kl(o) 19-20.30 Wasa Teater: Acts of Goodness, Schaumansalen / Wasa Teater: Acts of Goodness, Schauman-Sali 7.5 kl(o) 19 Jakobstads Sångarbröders Vårkonsert, Schaumansalen / Jakobstads Sångarbröder ?kuoron kevätkonsertti, Schauman-Sali 20-21.5 kl(o) 9 Sunds Trädgårdsdagar, Sunds Trädgård / Sundin Puutarhapäivät, Sundin Puutarha 25.5 kl(o) 19 Allegro Nordic Films: Stille Hjerte DK, Schaumansalen / Allegro Nordic Films: Stille Hjerte DK, Schauman-sali VÅ R - K E VÄT 2016 Välkommen till Sälgrund i Kaskö! 040 5240820 Vörådagarna 2016 4-10.7.2016 www.vora.fi/evenemang 3.7 Närpes 1.7--4.7.2015 2.7.2016 i iNärpes Europeiskt mattorg 2.7 - 5.7.2015 www.visitnarpes.fi ? Omklädsel av möbler ? Båtdynor och -kapell ? Bilinredningar ? Gardinssömnad ? ? Försäljning av gardinsoch möbeltyger Även hembesök Europeiskt mattorg www.visitnarpes.fi Vasavägen 63, Jakobstad 050-525 1300, 06-723 2315 mobeltap.haggstrom@multi.fi Öppettider: må?fr 10.00?18.00, lö 10.00?14.00
  • 26 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND VÅ R - K E VÄT 2016 EVENTS 1.4-19.6.2016 ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU KIMITOÖN KEMIÖNSAARI kimito.luckan.fi www.evenemax.fi -20.4 Sagoskoj / Satusoppa, Villa Lande -28.4 Sisu-Bingo, Kimito Sisus Idrottsgård / Kemiön Sisun Urheilutalo 11.6 Öppna Byar / Avoimet Kylät 11.6. Lindan Cup, www.facebook. com/lindancup 18.6 Lövö Broloppet / Lövö Siltajuoksu, www.siltajuoksu.com MUSIK ? MUSIIKKI 16.4 Tommy Nilsson, Villa Lande, Kimito 11.6 Kalkholmsfestival, Kalkholmen, Västanfjärd TEATER ? TEATTERI 2-5.4 Ön - Saari, Villa Lande, Kimito DANS-TANSSI FILM ? ELOKUVAT 25.4 Singin' in the Rain (1952), Bio Pony 26.4 Grease (1978), Bio Pony 27.4 Dirty Dancing (1987), Bio Pony 28.4 Billy Elliot - The Musical (2014), Bio Pony 10.4 Tosca, Villa Lande, kimito 2.5 Ballets Russes, Villa Lande, Kimito 3.5 Nordiska dansfilmer, Villa Lande, Kimito UTSTÄLLNINGAR ? NÄYTTELYT -1.4 Förtrollning, Västanfjärds bibliotek -30.5 Alexander Ginlund, Villa Lande, Kimito PARGAS - PARAINEN www.pargas.fi / www.parainen.fi 3.4 VÅRMÖTE, Dalaskog, Pargas / Kevätkokous, Dalaskog, Parainen 8.4 Ventilation av utrymmen och koinstruk-tionerna, NAGU, Kommunal-stugan / Ilmanvaihto ja rakenteiden tuuletus, Nauvo 23-24.4 Danskurs för vuxna i Dalaskog, Pargas / Aikuisten tanssikurssi, Dalaskog, Parainen 24.4 BAILATINO KURS i Dalaskog, Pargas / Bailatino tanssikurssi, Dalaskog, Parainen 28.4 VÅRBINGO i Dalaskog, Pargas / Kevätbingo, Dalaskog, Parainen 11.6 LAMMDAG på Stentorp, Pargas / LAMMASPÄIVÄ Stentorpissa, Parainen ÅBO - TURKU www.visitturku.fi 1-3.4 Piha & Puutarha, Åbo Mässoch Kongresscentrum / Turun Messu- ja Kongressikeskus 15-17.4 Skärgårdsmarknad, Åstranden / Saaristolaismarkkinat, Aurajokiranta 10.4 Arma 2016, Åbo Vapenmässa, Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Turun Asemessut, Turun Messu- ja Kongressikeskus 16-17.4 Turku AutoSaloon 2016, Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Turun Messu- ja Kongressikeskus 23-24.4 Internationell Raskattsutställning, Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Kansainvälinen Rotukissanäyttely 2016, Turun Messu- ja Kongressikeskus 23.4 Aura å nattlopp, Åstränderna / Aurajoen yöjuoksu, Aurajoen rannoilla 24.4 TS-kortteliajot, Västra och Östra Strandgatan / Läntinen ja Itäinen Rantakatu 24.4 Scouternas vårparad, Domkyrkstorget och gatorna i centrum / Partiolaisten kevätparaati, Tuomiokirkkotori ja keskustan kadut 27.4 Nationella veterandagen, Åbo Mäss- och Kongresscentrum /Kansallinen veteraanipäivä, Turun Messu- ja Kongressikeskus 6-7.5 Lantmarknad, mellan Domkyrkan och Aura bro / Maalaismarkkinat, Tuomiokirkon ja Auransillan välissä 18-22.5 FinGym, Kuppis Idrottshall / Kupittaan Urheiluhalli 18-19.5 Navigare 2016, Åbo Mässoch Kongresscentrum / Turun Messu- ja kongressikeskus 20.5 European Maritime Day, Public Day - Maritim välgörenhetskonsert / Merihenkinen hyväntekeväisyyskonsertti 20-22.5 Åhamnens öppning, framför Forum Marinum / Jokisataman avajaiset, Forum Marinumin edusta 20-22.5 Dykningens dag, Forum Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! i Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi Marinums utrymmen och Aura å. Visningar lö 21.5. / Sukelluksen päivä, Forum Marinumin tilat ja Aurajoki. Sukelluksenpäivän näytökset la 21.5. 22.5 Skeppshunden Axels pysseldag, Forum Marinums gårdsområde / Laivakoira Axelin puuhapäivä, Forum Marinumin piha-alue 20-22.5 Åbo blåsmusiksfest / Turun puhallinmusiikkijuhlat, Forum Marinum 14.5 Turku City Run, Kuppis, Åstranden / Kupittaa, Jokiranta 21.5 Konditionsfemman, Åbo Idrottspark / Kuntovitonen, Turun urheilupuisto 26.5 RunFest, Kuppisparken /Kupittaanpuisto 1.6 K50 - Seniorfestival, Västra Strandgatan / K50 -Seniorifestivaalit, Läntinen Rantakatu, Auransilta-Myllysilta 4.6 Försvarsmaktens nationella flaggdags huvudparad, Veritas-stadion / Puolustusvoimien valtakunnallinen lippujuhlapäivän pääparaati, Veritas-stadion 8.6 Äventyrsparkens sommaröppning / Seikkailupuiston kesän avajaiset, Seikkailupuisto 12.6 FM i gång / Kävelyn SM 10-11.6 Saaristo Open, St Karins, Hovirinta strand / Kaarina, Hovirinnan ranta 11.6 Sommarnattens marsch, Heikkilä kasern (start) / Kesäyön marssi, Heikkilän kasarmi (lähtö) 13.6 Paavo friidrottsdag för vuxna - PN 119 år, Idrottsparken / Paavon yleisurheilupäivä aikuisille - PN 119 vuotta, Urheilupuisto 16.6-19.8 Samppalinnas sommarteater / Samppalinnan kesäteatteri: Nunnia ja Konnia, Samppalinnan kesäteatteri 9-11.6 Vardagsrum-stadskonstevenemang / Olohuone-kaupunkitaidetapahtuma, Eri tapahtumapaikkoja 17-18.6 Nypotatisfestival / Neitsytperunafestivaali, Panimoravintola Koulu SALO www.salo.fi 23, 28, 30.3 "Kaislikossa suhisee", Salo teater / Salon Teatteri 25-27.3 kl(o) 11-15 Förby Loppis / Förbyn Kirppis, Förbyn Seuratalo 26.3-7.5 "Maaninkavaara", Salo Teater / Salon Teatteri 28.3 kl(o) 11-15 Återvinningsdag / Kierrätyspäivä, Förbyn Seuratalo 1-3.4 Aprils KvalitetsFilm: Deephan / Huhtikuun 2016 LaatuElokuva: Deephan, Bio-Salo 1, 15.4 kl(o) 18-21 Dans för alla åldrar, Salo idrottshus / Tanssia kaikenikäisille, Salon urheilutalo 1, 6, 9, 15, 23.4 "Aikuinen nainen" -musikkomedi, Teater Provinssis huvudscen /-musiikkikomedia, Teatteri provinssin päänäyttämö 2.4 Vårens roligaste stan up show K-15, Teater Provinssi / Kevään hauskin stand up show K-15, Teatteri Provinssi 2-10.4 Salo musikinstitut: Soiva Viikko / Salon musiikkiopiston SOIVA VIIKKO 7.4 kl(o) 19-21 Romsk musikkväll, Konstmuseum Veturitalli / Romanimusiikin ilta, Taidemuseo Veturitalli 8.4 Emma Salokoski-konsert, Teater Provinssi / -konsertti, Teatteri Provinssi 9.4 kl(o) 13 Sagoteaterstund för barn i huvudbiblioteket / Satuteatterihetki lapsille pääkirjastossa 9.4 kl(o) 18-20 Orchestra Nazionale della Luna jazz-konsert, Salo Konstmuseum Veturitalli / -konsertti, Salon Taidemuseo Veturitalli 12.4 kl(o) 19-21 Kammarmusik Archi di Salo, Salo Konstmuseum Veturitalli / Kamari-musiikkia Archi di Salo, Salon Taidemuseo Veturitalli 13.4 Doktor Kiminkinen-lantläkarens föreläsning, Teater Provinssis huvudscen / Tohtori Kiminkinen-maalaislääkärin luento, Teatteri provinssin päänäyttämö 15.4 Anssi Kela "Parasta Aikaa" -konsertsalsturné, Kulturcentrum Kiva / -konserttisalikiertue, Kulttuurikeskus Kiva 16.4 Badding-musikaali Paratiisi, Teatteri Provinssi 17.4 kl(o) 14-15:30, 17-18:30 Salpa våruppvisning i konståkning, Salo ishall / Salpa taitoluistelun kevätnäytös, Salon jäähalli 19.4 Scubadykningskurs / Laitesukelluskurssi 19.4 Musikinstitutets elevkväll, Hilkkasalen / Musiikkiopiston oppilasilta, Hilkansali 20, 21.4 kl(o) 18-20:40 Opera på vita duken: Turandot, Bio Jännä / Ooppera valkokankaalla Turandot, Bio Jännä 21.4 kl(o) 17-19 Novellikoukku, Salon pääkirjasto 23-24.4 Traditionsdagar / Perinnepäivät Rikalanmäki, Halikko 23.4 Juha Tapio-konsert, Salohallen / -konsertti, Salohalli 26.4 kl(o) 19-20:20 Mika Waltari: "soiva Helsinki" -konsert, Salo Konstmuseum Veturitalli / -konsertti, Salon Taidemuseo Veturitalli 4.5 "Saarenmaan valssi"- musikföreställning, Teater Provinssi / -musiikkinäytelmä, Teatteri Provinssi 6-8.5 Maj 2016 KvalitetsFilm: Elser - 13 Minutes, Bio-Salo / Toukokuun 2016 LaatuElokuva: Elser -Yksin Hitleriä vastaan, Bio-Salo 6.5 Hey Joe 50 years, 2016, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 14.5 kl(o) 10-17 Huvilat@Ruukki, Tykö bruksbyar / Teijon ruukkikylät 14.5 kl(o) 11-15 "Tehdään yhdessä" -hantverksevenemang / -kädentaitotapahtuma, Nuorten keskus Steissi 14.5 kl(o) 13 Sagoteaterstund för barn i huvudbiblioteket / Satuteatterihetki lapsille pääkirjastossa 14.5 Kari Tapio-70 år minneskonsert, Teater Provinssi, Kari Tapio-70v. muistokonsertti, Teatteri Provinssi 15.5 "Kabinettiorkesteri Goes Movies" feat. Diandra, Kulturhuset Kiva / Kulttuuritalo Kiva 18, 19.5 kl(o) 18-20:20 Balett på vita duken: Lilla Sjöjungfrun, Bio Jännä / Balettia valkokankaalla Pieni Merenneito, Bio Jännä 21-22.5 JJ's BBQ Camp 2016, Sirkkula 21.5 kl(o) 13-16 Salo-Karina gårdsevenemang / piharieha, Helsingintie 52 21.5 kl(o) 13-20 StreetFest vol.2, Skeittihall Tunneli 23.5 Musikinstitutets elevkväll, Hilkkasalen / Musiikkiopiston oppilasilta, Hilkansali 11.6 kl(o) 10-15 Skrottorg och loppis samt Barnens dag / Rompetori ja kirppis sekä Lasten päivä, Virtasenkaupan P-alue EVENTS 1.4-19.6.2016 ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA SIBBO - SIPOO www.evenemax.fi -12.5 Hantverksskolan Flink, Verksamhetscentret Vägskäl -12.5 Sagostund på finska / Satutuokio suomeksi, Söderkullan kirjasto -18.5 Sagostund, Söderkulla bibliotek -26.5 Stickkafé / Neulekahvila, Café Sipoonranta -11.6 (lö/la) Mediyoga drop-in, Gumbohuset / Gumbontalo 1.4 Club Lilla Villan: Pauli Hanhiniemi, Maija Ruuskanen & Veera Railio, Lilla Villan 9.4 Naurun tasapaino On the Road (Stand up) Topeliussalen, Nickby / Topeliussali, Nikkilä 22.4 Totuus ja valhe ? sånger av Vladimir Vysotski, Lilla Villan 24.4 Flygelkonsert: Erna Tauro ? känslornas tonsättare, Lilla Villan 3.5 Bokförlaget Reuna: Kuonon kosketus, Lilla Villan 6.5 Club Lilla Villan: Open Stage 15.5 Celenka, Lilla Villan 28.5 Loppmarknad / Kirpputori, Lilla Villan Utställningar - Näyttelyt 1-30.4 Lars Kastilan, Lilla Villan 2-31.5 Ida Nisonen, Lilla Villan Teater - Teatteri -16.4 Klockriketeatern: Den där fjärde, Lilla Villan 6.4 Åbo Svenska Teater: Nasse och hans vänner, Lilla Villan 7-20.5 Teater Lilla Villan: Asfaltsänglar, Lilla Villan BORGÅ - PORVOO www.porvoo.fi www.evenemax.fi -21.4 Stickkafé & virkning / Neulekahvila & virkkaus, Fredrikas Källa -10.5 Hantverksskolan Flink, Konstfabrikens Studio / Taidetehtaan Studio -10.5 (ti) Bokcirkeln, Borgå huvudbibliotek / Ruotsinkielinen lukupiiri, Porvoon pääkirjasto -12.5 (ons, to/ke, to) Finska bokcirkeln, Borgå huvudbibliotek / Lukupiiri, Porvoon pääkirjasto -11.5 (ons/ke) Sagostund, Huvudbiblioteket / Satutuokio (ruotsiksi), Pääkirjasto -25.5 Babytreffis, Familjestugan Ilona / Perhetupa Ilona -26.5 (to) Barnklubben Joy Kids, Filadelfiakyrkan / Filadelfiakirkko -26.5 (on-to/ke-to) Familjepark, Näse lekpark / Perhepuisto, Näsin leikkipuisto -26.5 MLL:s familjekafé, Teaterhuset / MLL:n perhekahvila, Teatteritalo -27.5 (fre/pe) MLL:s familjekafé, Tolkis / MLL:n perhekahvila, Tolkkinen -27.5 Familjekafé, Vårberga ungdomsgård / Perhekahvila, Kevätkummun nuorisotalo -31.5 Familjecafé, Familjecentret Famili / Perhekahvila, Perhepaikka Famili -31.5 Familjecafé, Familjestugan Ilona / Perhekahvila, Perhetupa Ilona -30.12 Kompiskafé Sörkkä, WSOYhuset / Vertaiskahvila Sörkkä, WSOY-talo -30.12 Café Kom med, Välfärdscentret / Tule mukaan -kahvila, Hyvinvointikeskus 25.3 Via Crucis i Borgå, Näsebacken / Via Crucis Porvoossa, Näsinmäki 30.3 Jack Björklund Parisuhdesanakirja, Lulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 2.4 Kalaslördag: Sagostund Sverige, Kulturhuset Grand / Satutuokio Ruotsi (ruotsiksi), Kulttuuritalo Grand 4.4-30.5 Familjepark, Slingervägens lekpark / Perhepuisto, Viertotien leikkipuisto 9.4 Niko Kivelä - Kolmas minä toden sanoo! (Stand up) Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 13.4 Klassiker: Stjärntenoren Mika Pohjonen ? Oförglömliga arior, Konstfabriken / Klassikot: Tähtitenori Mika Pohjonen - unohtumattomat aariat, Taidetehdas 27.4 Loppmarknad med barntillbehör, Näse S-Market / Porvoon suuri lastentarvikekirppis, Näsin S-market Uställningar - Näyttelyt 14.3-4.4 Teija Marjamaa - Iceart, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 5-30.4 Linnea Ekstrand, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 2-20.5 Igunn Vestby, Danmark, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 23.5-28.8 Alva Forsius 150-års jubileumsutställning, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand Teater - Teatteri 1-3.4 Teatris, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 14.4 Herra Hakkaraisen yö, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand LOVISA - LOVIISA www.evenemax.fi -10.4 ÜrgHing ? Själfågel, Lovisa stads museum / ÜrgHing SieluLintu, Loviisan kaupungin museo -20.4 Stickkafé, Tessjö bibliotek / Neulekahvila, Tesjoen lähikirjasto -3.5 Stickkafé & virkning / Neulekahvila & virkkaus, Café Vaherkylä -18.5 Brädspelskväll, Lovisa huvudbibliotek / Lautapeli-ilta, Loviisan pääkirjasto 25-27.3 Andningsstunder, Välmåendecentrum Villa Mandala / Hengähdyshetkiä, Hyvinvointikeskus Villa Mandala 2, 9, 16.4 Lovisa bokkafé / Loviisan kirjakahvila, Hotel Degerby Bar Café 3-5.4 Balett: Den lilla sjöjungfrun / Baletti: Pieni Merennneito, Kino Marilyn 15.4 Dans på Kuggom / Tanssit, Kuggomskolan 23.4 Lovisa bokkafé, Lovisa huvudbibliotek / Loviisan kirjakahvila, Loviisan pääkirjasto 24-26.4 Opera: Figaros bröllop / Ooppera: Figaron Häät, Kino Marilyn 20.5 Dans på Kuggom / Tanssit, Kuggomskolan 16-19.6 Andningsstunder, Välmåendecentrum Villa Mandala / Hengähdyshetkiä, Hyvinvointikeskus Villa Mandala www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A VÅ R - K E VÄT 2016 EVENTS 1.4-19.6.2016 ÅLAND - AHVENANMAA EVENTS 1.4-19.6.2016 VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA RASEBORG www.evenemax.fi www.visitraseborg.com -3.4 Uhra-Beata Simberg-Ehrström (utställning/näyttely), Elverket, Ekenäs / Tammisaari -17.5 kl(o) 9-10:30 Familjecafé Droppen, Österby församlingshem, tisdagar / Perhekahvila Droppen, Österbyn seurakuntakoti, tiistaisin -25.5 kl(o) 9:30-11:30 Familjecafé Drop-in / Perhekahvila, Ekenäs församlingshem, onsdagar / keskiviikkoisin -26.5 kl(o) 18:30 Bingo, Högåsa, Pojo kyrkby, torsdagar / Pohjan kirkonkylä, torstaisin -29.5 kl(o) 18 Söndagsbingo, Hotel Sea Front, Ekenäs / Sunnuntaibingo, Hotel Sea Front, Tammisaari -31.5 kl(o) 9:30-11:30 Familjecafé i Langansböle, Gläntan, tisdagar / Perhekahvila, Langansböle, Gläntan, tiistaisin 1.4 kl(o) 19-21 Fork - Tour 2016, Kulturhuset Karelia, Ekenäs / Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari 1.4- Livet på Fiskars bruk (utställning), Fiskars museum / Elämää Fiskarsin ruukissa (näyttely), Fiskarsin museo 3.4 Vårens modeshow / Kevään muotinäytös, Ekenäs seminarieskola 5.4 kl(o) 18-19:30 Mindfulnesskväll, Ekenäs bibliotek / Mindfulness-ilta, Tammisaaren kirjasto 5.4-24.5 kl(o) 9:30-10:30 Balansgymnastik, Påminne idrottshall, Åminnefors / Tasapainoliikuntaa, Urheiluhalli Påminnessa, Åminnefors 7.4 kl(o) 19-21 Viirus teatern - DE VA DE LIVE!, Kulturhuset Karelia, Ekenäs / Viirus teatteri - DE VA DE LIVE!, Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari 9.4 Vårens dofter veckoslut på Svartå Slott / Kevään tuoksua viikonloppu Mustion Linnassa 12.4 kl(o) 18:30 Fram med instrumenten, Sigurd Snåresalen, Ekenäs / Soittimet esiin, Sigurd Snåren sali, Tammisaari 14.4 kl(o) 12-13 Pojo promenadgrupp, Postilla i Pojo / Pohjan kävelyryhmä, Postilla, Pohja 14.4 kl(o) 13-14:30 Pojo Minneskafé, Postilla i Pojo / Pohjan muistikahvila, Postilla, Pohja 14.4 kl(o) 19-20:40 Micke Björklöf & Blue Strip "Ain't bad yet"-tour, Kulturhuset Karelia, Ekenäs / Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari 16.4 kl(o) 18-23 Dans i väst, Högåsa, Pojo kyrkby / Pohjan kirkkokylässä 16.4 kl(o) 19-21 Lasse Berghagen vårkonsertturné, Kulturhuset Karelia, Ekenäs / kevätkonserttikierros, Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari 18.4 kl(o) 18:30 Flöjtisternas vårkonsert, Sigurd Snåresalen, Ekenäs / Huilistien kevätkonsertti, Sigurd Snåren sali, Tammisaari 21.4 kl(o) 12-17 Värdeakademin, Lärkkulla kursgård, Karis / Karjaa 22.4 kl(o) 11:30-13 Karis minneskafé, Folkets Hus i Karis / Karjaan muistikahvila, Karjaan työväentalo 23.4 kl(o) 17-22 Spring party @ Svartå Slott / Mustion Linna 27.4 kl(o) 13:30-15 Ekenäs minneskafé, Ekenäs bibliotek / Tammisaaren kirjasto 28.4 kl(o) 18:30 Karneval / Karnevaali, Karis Brankis 29.4 kl(o) 18:30 Körer och sångare sjunger in våren, Sigurd Snåresalen, Ekenäs / Kuorot ja laulajat toivottavat kevään tervetulleeksi, Sigurd Snåren sali, Tammisaari 30.4 kl(o) 14-02 Valborgsmässoafton, Restaurang BossaNova, Ekenäs / Vappuaatto, Ravintola BossaNova, Tammisaari 1.5 kl(o) 12-18 Wappen @ Svartå Slott / Mustion Linna 2.5 kl(o) 18:30 Blåsorkesterns konsert med Game Music, Sigurd Snåresalen, Ekenäs / Puhallinorkesterin pelimusiikkikonsertti, Sigurd Snåren sali, Tammisaari 12.5 kl(o) 12-13 Pojo promenadgrupp, Postilla i Pojo / Pohjan kävelyryhmä, Postilla, Pohja 12.5 kl(o) 13-14:30 Pojo Minneskafé, Postilla i Pojo / Pohjan muistikahvila, Postilla, Pohja 16.5 kl(o) 19 Vårkonsert, Sigurd Snåresalen, Ekenäs / Kevätkonsertti, Sigurd Snåren sali, Tammisaari 18.5 kl(o) 11-16 Internationella museidagen, Fiskars museum / Kansainvälinen museopäivä, Fiskarsin museo 19.5 kl(o) 11:30-13 Karis minneskafé, Folkets Hus i Karis / Karjaan muistikahvila, Karjaan työväentalo 21.5 kl(o) 10-13 Fiskens fest, Rådhustorget, Ekenäs / Kalan juhla, Raatihuoneentori, Tammisaari 21.5 Bruksrundan, motorcykel evenemang, Ekenäs / Ruukin kierros, Tammisaari, moottoripyörätapahtuma 23.5 kl(o) 18:30 Cellisternas afton, Musikinstitutet Raseborg, Karis / Sellistien ilta, Raaseporin musiikkiopisto, Karjaa 24.5-14.6 Sommarkurs i experimentellt broderi, Svartå Slott, tisdagar / Kokeilevan kirjonnan kesäkurssi, Mustion Linna, tiistaisin 25.5 kl(o) 13:30-15 Ekenäs minneskafé, Ekenäs bibliotek / Tammisaaren kirjasto 27-28.5 Raseborg Expo, Karis Idrottscentrum, Idrottsgränd 3 / Raasepori Expo, Karjaan Urheilukeskus, Urheilukuja 3 4.6 kl(o) 18-22 "Blåvita melodier", Svartå Slott / Mustion Linna 5.6 kl(o) 10-15 K-Supermarket Cup 2016, Centrumplan, Ekenäs / Tammisaaren keskuskenttä 7.6 kl(o) 15-19 Ekenäs kvällstorg / Tammisaaren Iltatori, Stallörsparken 7.6-4.9 Sommartrubadurer / Kesätrubaduureja kl(o) 14, 16, 18, Café Gamla stan, Ekenäs, tisdagar / Tammisaari, tiistaisin 7.6?23.8 kl(o) 15-19 Kvällstorg, tisdagar, Stallörsparken, Ekenäs / Iltatori, tiistaisin, Stallöreninpuisto, Tammisaari 10.6 kl(o) 18-23 Sixten Lundberg Dinner Show, Svartå Slott / Mustion Linna 11.6 kl(o) 11-17 Livat på Hammarbacken, Fiskars museum / Eläväinen Hammarbacken, Fiskarsin museo 22.6-4.8 Raseborgs sommarteater, ?The Sound Of Music?, Raseborgs slottsväg / Raaseporin kesäteatteri (ruotsinkielinen), Raaseporin linnantie 21.6-22.7 Kunnon Kansleri, sommarteater på finska, Svartå Slott / Kunnon Kansleri, kesäteatteri, Mustion Linna 29.6-27.7 kl(o) 11 Guidning i Gamla Stan, Ekenäs. Start från Rådhustorget, onsdagar / Vanhan kaupungin opaskierros, Tammisaari. Lähtö Raatihuoneen- torilta, keskiviikkoisin 18.6 Kanonruset, Ekenäs, idrottsevenemang för hela familjen / Kanonruset, Tammisaari, liikuntatapahtuma koko perheelle HANGÖ - HANKO www.hango.fi www.hanko.fi 2.4 Fiskmiddag, Farthållarna spelar / Kalaillallinen, Farthållarna soittaa, Brankis 4.4, 3.5 kl(o) 18-19 Elevafton, Musikinstitutet Raseborg / Oppilasilta, Raaseporin musiikkiopisto 5.4, 3.5, 7.6 kl(o) 13:30-15 Hangö Minnescafé, Astreas Spegelsal / Hangon Muistikahvila, Astrean Peilisali 12.4-1.5 Larson Österbergs målningar, Stadshusgalleriet / Larson Österbergin maalauksia, Kaupungintalon Galleria 16.4 kl(o) 16-18 GOSPELVIS, South Point Gospels, Hangö kyrka / South Point Gospelin konsertti, Hangon kirkko 1.5 Våren sjungs in i Badhusparken / Vappukonsertti Kylpyläpuistossa 1.5 kl(o) 11-13 Hangon Marttojen Vappukahvila, Stadshusets foajé / Hangon Marttojen Vappukahvila, Kaupungintalon lämpiö 16.5 kl(o) 14-18 Blodgivning, Centralskolan / Verenluovutus, Keskuskoulu 19.5 kl(o) 19 Musikinstitutets vårkonsert, Stadshuset / Musiikkiopiston kevätkonsertti, Kaupungintalo 23-29.5 Hangö trädgårdsvecka / Hangon puutarhaviikko 29.5 Sommarmarknad i Östra hamnen / Kesämarkkinat Itäsatamassa 8.6 kl(o) 16 Sommarens första kvällstorg, Östra hamnen / Kesän ensimmäinen iltatori, Itäsatama 9-12.6 Hangö teaterträff / Hangon teatteritreffit 17-18.6 Nordisk Visfest / Pohjoismainen laulelmajuhla 18-19.6 Audi Lättbåtsregattan / Audi Kevytveneregatta INGÅ - INKOO inkoo.fi - inga.fi 28.4, 26.5, 16.6 kl(o) 10:30-12 Ingå Minnescafé, Prästgården / Inkoon Muistikahvila, Pappila 5.4 kl(o) 10 Degerby Igors sommarutställning, Degerby Igormuseets / Degerby Igorin kesänäyttely avataan, Degerby Igormuseon 8.4 kl(o) 18 Bildkonstskolans födelsedagsfest, Ingå bildkonstskola / Kuvataidekoulun synttärijuhlat, Inkoon Kuvataidekoulu 8.4-5.5 Bildkonstskolans jubileumsutställning, Ingå bildkonstskola / Kuvataidekoulun juhlanäyttely, Inkoon Kuvataidekoulu 20.4, 18.5 Ladies Nights, Ingå Ungdomsgård / Inkoon Nuorisotalo 23.4 Lydnadsprov för hundar / Koirien tottelevaisuuskoe 23.4 Medborgarinstitutets utställning och vårfest / Kansalaisopiston näyttely ja kevätjuhla 24.4 kl(o) 10-14 Hobbymässa i Ingå Aktia Arenan / Harrastemessut Inkoon Aktia Areenassa 1.5 Första Majjippo / Vappurieha, Lions Club 6-10.6 Konstläger för barn / Taideleiri lapsille 27 11.6 Lions lopptorg / Lionsin kirpputori SJUNDEÅ - SIUNTIO www.sjundea.fi -25.4 SUP yoga, Rantasipi Sjundeå Bad / SUP jooga, Rantasipi Siuntion Kylpylä 30.3-18.5 Simskola för barn, Rantasipi Sjundeå Bad / Lasten Uimakoulu, Rantasipi Siuntion Kylpylä KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI www.kyrkslatt.fi www.kirkkonummi.fi GRANKULLA - KAUNIAINEN www.kauniainen.fi 4.5 kl(o) 19 Grankulla Musikfest: Hynninen & Gothóni: Winterreise, Nya Paviljongen 27.4, 18.5 kl(o) 10-11:45 Grupp för närstående till människor med minnessjukdom, Medborgarinstitut Petra 9.4 kl(o) 11-13 Gör din egen skrotrobot, Grankulla bibliotek / Robottipaja lapsille, Kauniaisten kirjasto 9.4 kl(o) 15-16:30 Kammarmusik i herrgårdar / Kamarimusiikkia kartanoissa, Vallmogård 10.4 kl(o) 16-17:30 På tonernas vingar mot våren, Nya Paviljongen / Sävelten siivin kohti kevättä, Uusi Paviljonki 12.4 kl(o) 17-20 Föreläsning: När sköldkörteln inte fungerar, Grankulla bibliotek / Luento: Kilpirauhasen vajaatoiminta, Kauniaisten kirjasto 15.4 kl(o) 18 Grankullagillets månadsmöte, Granhultsskolan 15-17.4 Encanto Festival 17.4 kl(o) 12-14 Grankulla Lions traditionella loppmarknad / Kauniaisten Lions perinteinen kirpputori, Kasavuoren Koulu 28.4, 26.5, 8.6 kl(o) 17-19 Diskutera med ordföranden, Grankulla bibliotek / Keskustele puheenjohtajan kanssa, Kauniaisten kirjasto 19.5 Granidagen, Grankulla centrum / Granipäivä, Kauniaisten keskusta 17-19.6 GraniFolk Folkdansevenemang / GraniFolk Kansantanssitapahtuma www.visitaland.com -8.5 Fotoutställning: "Vrakdykning på Åland" / Valokuvanäyttely: "Hylkysukellus Ahvenanmaalla", Ålands Sjöfartsmuseum 23.3-28.4 Hotel Arkipelag Night Club: Bar-dj, Hotell Arkipelag 1.4 Konsert med Lisa Nilsson / Lisa Nilssonin konsertti, Alandica Kultur & Kongress 2.4 MetOpera: Madame Butterfly (Puccini), Bio Savoy 3.4 Önningebymuseet: Erkki Luhtalas oljemålningar / Önningebyn taidemuseo: Erkki Luhtalan öljymaalauksia 4.4 Kulturklubben, Alandica Kultur & Kongress 9.4 Musikal / Musikaali: Bränd, Alandica Kultur & Kongress 10.4 Virpi Pahkinen Dance Company: Ichos, Alandica Kultur & Kongress 22.4 Konsert / Konsertti: Be bop a luba, Alandica Kultur & Kongress 24.4 Konsert med Lasse Berghagen / Lasse Berghagenin konsertti, Alandica Kultur & Kongress 30.4 MetOpera: Elektra (Strauss), Bio Savoy 12.5 Åland Maritime day 2016 / Sjöfartens dag, Alandica Kultur & Kongress 17.5 Dansgala, Alandica Kultur & Kongress 20.5-28.8 Piratklubbes meteskola för barn, Sjökvarteret / Piraattikerhon Onkikoulu, Merikortteli 21.5 Brändöluffen (puolimaratonja kuntojuoksutapahtuma), Brändöhallen 27.5 Konsert med damkören Carmina, S:t Görans kyrka / Naiskuoro Carminan konsertti, Pyhän Yrjön kirkko 27.5 Konsert med Kristian Juslin / Tenori Kristian Juslinin konsertti, Ålands musikinstitut 1.6-31.8 Önningebymuseet: 12 kvinnor / Önningebyn taidemuseo: 12 naista 2-5.6 Trollingträff Åland / Lohiuistelukilpailu, Käringsund Resort & Conference 9.6 Ålands självstyrelsedag firas i Kastelholm, Kastelholms slott / Ahvenanmaan itsehallintopäivä Kastelholmassa, Kastelholmin linna 11.6 Fight Cancer and Run 17-18.6 Fishbait Rock Festival 2016, Pub Stallhagen 17-22.6 Tivoli i Mariehamn / Tivoli Maarianhaminassa, Österleden 18.6 Postrodd över Ålands Hav / Postisoutukilpailu Ahvenanmeren yli, Eckerö postbrygga Lägerskolor Lägerskolor och charter på Albanus på Albanus Hela skärgårdshavet inom vår aktionsradie med utgångshamn i Mariehamn eller till exempel Åbo. Lärorika och intressanta äventyr till sjöss och till lands. Också kortare kryssningar. Skeppsföreningen Albanus r.f. Sjöfartskvarteret 22100 Mariehamn 018-175 tfn.tfn 0457 045 45 0013 fax 018-175 95 albanus@aland.net albanus@aland.net www.aland.ax www.aland.net/albanus Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl av hög kvalitet sedan 2004. Getavägen 196 AX-22410 Godby www.stallhagen.com BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax Fotisgolf www.fotisgolf.fi Frisbeegolf www.kimitoon.fi Golf www.bjarkasgolf.com Minigolf www.kasnas.com Quattrogolf är en ny tävlingsform som kombinerar golf, minigolf, frisbeegolf samt fotisgolf. I alla grenar spelar man 18 hål under en dag och den som har lägsta totala resultat efter 72 hål vinner. I Quattrogolf spelas herr-, dam- & juniorserie. Quattrogolf on uusi kilpailumuoto joka yhdistää golfin, minigolfin, frisbeegolfin ja futisgolfin. Jokaista lajia pelataan 18 reikää, saman päivän aikana, ja pienin yhteistulos voittaa. Quattrogolf kilpaillaan miesten, naisten ja junioreiden sarjassa. www.quattrogolf.fi www.quattrogolf.se
  • Över 12.000 olika båtprodukter i lagret! Utrusta för en härlig sommar! Varustaudu ikimuistoiseen kesään! Drumsö, Båtbyggarvägen 11 Esbo, Finno båthamn (09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi (09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi Premarin-mainospohja (Fi) Vår nätbutik betjänar 220x280 mm Oy VESTEK Ab, Esbo, Mårtensgränden 4 (09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi 24/7: www.captainsshop.fi Venealan erikoisliike Tammisaaressa Olemme Suomen suurin talvisäilyttäjä (yli 600 venettä). Premarin-mainospohja (Fi) 220x280 mm Venea Olemm Venealan erikoisliike Tammisaaressa Olemme Suomen suurin talvisäilyttäjä (yli 600 venettä). Meiltä saat mm. seuraavat palvelut: ? Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ? Alumiini- ja puutyöt Flipper? +Runkokorjaukset Mercury -venepaketit meiltä! ? Pohjamaalaukset ? Vahaukset ja ehostukset ? Pienkonekorjaukset ja huollot ? Liikkuva korjauspalvelu ? Sukelluspalvelut ? Laiturityöt ELÄMÄSTÄ ON LUPA N ELÄMÄSTÄ ON LUPA NAUTTIA. Flipper + Mercury -venepaketit meiltä! Meiltä saat mm. seur Fredrik Kevin 0400 840 985 Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ? Vahaukset ja ehostukset ? Pienkonekorjaukset ja huollot ? Li Jari Björkqvist 040 843 2933 Fredrik Kevin 0400 840 985 ? Jari Björkqvist 04 www.flipperboats.fi www.mercury-marine.fi Meiltä saat mm. seuraavat palvelut: Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ? Alumiini- ja puutyöt ? Runkokorjaukset ? Pohjamaalaukset ? www.premarin.fi
  • VÅR - KEVÄT 2016 www.sportpressen.fi ZENITHA ERIKSSON BENJAMIN KÄLLMAN l MATTIAS GESTRANIUS
  • 2 W W W.SPORTPRESSEN.FI VÅ R - K E VÄT 2 0 16 TEXT/TEKSTI: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: FSI ?Man måste lyssna på olika åsikter? Sedan årsskiftet har Finlands Svenska Idrott haft en ny ordförande. Håkan Nystrand, som tidigare varit ordförande i Finlands Svenska Skidförbund, tog över efter Jan-Erik Enestam. Nystrand har erfarenhet av idrottrörelsen på många olika nivåer, vilket gett honom perspektiv. Något han värdesätter idag. -?J ag är naturligtvis glad över att ha fått den stora äran att ta över efter Jan-Erik Enestam, förklarar Håkan Nystrand. FSI är en välskött organisation och Jan-Erik har gjort ett bra jobb. Själv upplever jag att jag har en bra grund att stå på i och med att jag varit vice ordförande i fem år. ? Jan-Erik har under sin tid som ordförande delegerat många uppgifter, vilket gjort att man verkligen fått god insyn i och förståelse för hur organisationen fungerar. Det är jag mycket tacksam för idag, och därför känns det inte heller främmande att ta över arbetet. Österbottningen, som sedan 16 år tillbaka bor i Esbo, verkade i fem år som ordförande i Finlands Svenska Skidförbund vid sidan om sin position som viceordförande vid FSI. Också tiden vid FSS värdesätter Nystrand högt. ? Min bakgr und från idrottsrörelsen finns ju ursprungligen på föreningsnivån. I IK Falken hjälpte jag till både inom knatteskidåkningen, orienteringen och skidorienteringen. Föreningslivet gav mig mycket och jag vet av egen erfarenhet hur mycket tid och arbete som ligger bakom verksamheten, berättar Nystrand. ? Tiden som ordförande i FSS gav mig inblick i hur mångfacetterat beslutsfattandet är inom idrottsvärlden. Man kan inte köra igenom beslut med samma processer i företagsvärlden, utan man måste skrida försiktigare fram och verkligen lyssna på olika åsikter innan man tar beslut. En annan lärorik upplevelse inom FSS var att se vilka resurser som krävs för elitsatsningar och hur många krafter som faktiskt ligger bakom elitidrottarnas framgångar. Idrottsakademiernas utveckling Ett av de kommande projekten som Nystrand har på agendan gäller de kommande strukturella förändringarna inom idrotten i Fin- land. Det har pratats länge om att Valo skulle sammanslås med den olympiska kommitten och bilda sju så kallade regionala kompetenscenter. ? Om strukturförändringen kommer att genomföras ska FSI vara en åttonde regional kompetenscentral, förklarar Nystrand. Vi skulle helst koordinera arbetet så att idrottsakademin kunde fungera i samband med resten av FSI-organisationen. Det får inte bli för många statiska förvaltningar, utan jag vill eftersträva en så smal organisation som möjligt utan att själva verksamheten för den skull blir lidande. ? Jag tycker verkligen att idrottsakademin som idé är värd att utveckla vidare och också tas i bruk i en mer landsomfattande skala. Den tvåspråkiga idrottsakademin i Vasa fungerar idag som stöd åt unga, elitsatsande idrottare. ? Idrottsakademin handlar trots namnet inte bara om själva idrottandet. Det är ju fråga om handledning och att ge möjligheter åt unga att samtidigt kunna kombinera både studier och en elitsatsning inom idrott. Trots att man verkligen satsar på att bli framgångsrik inom sin gren ska inte allt annat i livet behöva gå på tomgång. Skidorna bytta mot löpskor Håkan Nystrand har själv varit en inbiten orienterare och skidåkare på motionsnivå. ? Jag brukar säga att jag själv idrottat hellre än bra. Orientering och skidåkning har alltid legat mig nära hjärtat, men efter flytten söderut har skidåkningen fallit bort allt mer. ? Jag har istället hittat löpningen och brukar avverka en till två maratonlopp per sommar. Viktigast att man på något sätt sköter om sin fysik. Med tanke på årets milda vinter lär nog löpformen vara helt ok i sommar också, avslutar Nystrand leende. Vuodenvaihteesta lähtien Håkan Nystrand on toiminut Finlands Svenska Idrottin (FSI) puheenjohtajana. Aiemmin hiihtopuolella vaikuttanut Jan-Erik Enestamin seuraaja on toiminut eri tasoilla urheilukentällä, mikä on antanut hänelle näkökulmaa. Sen hän arvostaa korkealle. len t iet ys t i iloinen että olen saanut jatkaa Jan-Erik Enestamin hyvää työtä, kertoo Håkan Nystrand. FSI on hyvin hoidettu organisaatio ja Jan-Erik on tehnyt hienoa työtä. Olen toiminut varapuheenjohtajana viisi vuotta, joten koen että minulla on hyvä pohja lähteä puheenjohtajaksi. ? Enestam on puheenjohtajana delegoinut monia tehtäviä koko hallitukselle, joten on saanut paljonkin tietoa ja käsitystä siitä miten organisaatio toimii. Siitä olen tänä päivänä hyvin kiitollinen, ei tarvitse aloittaa ihan puhtaalta pöydältä puheenjohtajana. Pohjanmaalta kotoisin oleva, mutta noin 16 vuotta Espoossa asunut Nystrand, toimi hiihtojärjestö FSS:n puheenjohtajana viisi vuotta samalla kun hän toimi FSI:n varapuheenjohtajana. Nystrand arvostaa aikaansa FSS:ssä korkealle. ? Taustani urheilupiireissä on lähtöisin seuratasolta. IK Falkenissa autoin sekä nappulahiihdon, suunnistuksen sekä hiihtosuunnistuksen parissa. Seurassa toimiminen antoi minulle paljon ja tiedän omasta kokemuksesta kuinka paljon työtä on toiminnan takana, Nystrand kertoo. ? FSS-puheenjohtajuus taas antoi minulle toisen näkökulman, jossa sain huomata kuinka moniulotteista päätöksenteko on urheilumaailmassa. Prosesseja ei voi ajaa läpi samalla tavalla kuin yrityselämässä, vaan pitää edetä varovaisemmin, ottaen kaikki mielipiteet huomioon. FSS:ssä huomasin kuinka paljon resursseja eliittipanostus vaatii ja kuinka monia eri tahoja huippu-urheilijan taustalla tosiasiassa on tukemassa ja auttamassa. Urheiluakatemioiden kehitys Yksi tulevista Nystrandin projekteista koskee urheilun uudelleenjärjestystä Suomessa. Pitkään on puhuttu siitä, että urheilun keskusjärjestö Valo liittyisi olympiakomitean kanssa yhteen muodostaen seitsemän alueellista osaamiskeskusta. ? Jos rakennemuutosta tehdään, niin FSI:n tulisi olla kahdeksas osaamiskeskus, Nystrand toteaa. Haluaisimme että urheiluakatemia toimisi osana FSI-organisaatiota. En halua liian monta staattista hallintoa, vaan hallinto on pidettävä mahdollisimman pienenä ilman että itse toiminta kärsii. Minusta urheiluakatemia on ideana todella hyvä ja kehityskelpoinen ja sitä voisi harkita myös maanlaajuisesti. Kaksikielinen urheiluakatemia toimii tällä hetkellä Vaasassa, antaen tukea urheiluun panostaville nuorille. ? Urheiluakatemiassa ei kuitenkaan ole kyse pelkästään urheilemisesta. Siinä on kyse opastuksesta ja siitä että luodaan edellytykset nuorille panostaa sekä opintoihin että urheiluun samanaikaisesti. Vaikka oikeasti haluaa kokeilla mihin rahkeet riittää, muuta elämää ei tarvitse laittaa hyllylle. Sukset vaihtuneet juoksutossuihin Håkan Nystrand on itse harrastanut suunnistusta ja hiihtoa kuntoilutasolla. ? Suunnistus ja hiihto ovat aina olleet lähellä sydäntäni, mutta muutettuani pääkaupunkiseudulle hiihto on vähitellen jäänyt pienemmälle. ? Sen tilalle on tullut juokseminen ja juoksen muutaman maratonin per kesä. Tärkeintä on että jotenkin pysyy liikkeessä ja että pitää huolen omasta terveydestä. Leudon talven vuoksi kesän juoksukunto tullee olemaan ihan hyvällä mallilla, Nystrand lopettaa hymyillen.
  • VÅ R - K E VÄT 2 0 16 W W W.SPORTPRESSEN.FI 3 I N N E H Å LL S I S Ä LTÖ Det våras i idrottsvärlden! Kevättä urheilumaailmassa! VINTERGRENARNA AVSLUTAS - vinterserierna är inne på finalspel, solen tittar fram och snön smälter, dock i lite långsammare takt än ifjol. Som motionsgolfare kunde jag i fjol öppna säsongen redan i februari på mina hembanor Bjärkas Golf och Meri-Teijo Golf. I år torde banorna öppna nu denna vecka, Bjärkas Golf öppnade 29.3, Hangö Golf den 30.3. TALVIKAUSI ON PÄÄTTYMÄSSÄ. Eri sarjojen talvisarjoissa pelataan pudotuspelejä. Aurinko pilkahtelee ja lumet sulavat - toki hieman hitaammin kuin viime kevättalvena. Harrastegolfaajana pääsin viime vuonna aloittamaan kauden jo helmikuussa kotikentilläni Bjärkas Golfilla ja Meri-Teijo Golfilla. Tänä vuonna kentät lähialueilla avattaneen tällä viikolla. Bjärkas avattiin 29.3. ja Hangon Golf 30.3. TROTS OPTIMISM då vi går mot sommar, sol och värme kan vi läsa att ekonomin i föreningar och klubbar rasar. Det kanske största vi har läst om är ligalaget Esbo Blues konkurs. Ett mindre exempel är ESC i fotbollens division 2 som inför påsk meddelade att man inte spelar denna säsong. Utgifterna har gått upp, t.ex. i lagsporter spelararvoden och löner. Samtidigt minskar sponsorintäkterna då ekonomin går dåligt. Det är dags att se över verksamheten och budgetera realistiskt. Det är inte en enkel fråga då man alltid vill göra lite bättre ifrån sig. Idrott är ju tävling och en form av kapprustning. Det kostar. För att bemästra problemen är det säkert orsak för tankeutbyte och nya samarbetsformer mellan föreningar och klubbar på alla nivåer. KESÄN AURINGON ja lämmön mukanaan tuomasta optimismista huolimatta kerrotaan, että seurojen jajoukkueiden talous huononee. Suurin uutinen on liigajoukkue Espoo Bluesin konkurssi. Pienempi on, että jalkapallon kakkosdivarissa pelaava ESC pääsiäisen alla ilmoitti, ettei joukkue pelaa tällä kaudella. Menot ovat kasvaneet, joukkuelajeissa esimerkiksi pelaajien palkkiot ja palkat. Samaan aikaan sponsoritulot laskevat kun maamme talous on heikko. On aika tarkastaa toimintaa ja budjetoida realistisesti. Kysymys ei ole helppo; ainahan tuloksia pyritään parantamaan. Urheiluhan on kilpailua ja tavallaan kilpavarustelua. Tämä maksaa. Ongelmien ratkaisemiseen tarvitaan ajatustenvaihtoa kaikilla seura- ja joukkuetasoilla . Håkan Nystrand 2 Zenitha Eriksson 4-5 Benjamin Källman 6-7 Mattias Gestranius 8-9 I DETTA NUMMER av Sportpressen kan ni läsa om FSI:s nya ordförande Håkan Nystrand. SPORTPRESSENISTÄ voitte lukea FSI:n uudesta puheenjohtajasta, Håkan Nystrandista. Fotbollsligan 10 FÖR ZENITHA ERIKSSON har friidrotten har alltid haft en central roll, framför allt löpningen, som ända sedan liten kommit naturligt. Precis som för systrarna Sandra och Heidi. YLEISURHEILULLA ON AINA OLLUT keskeinen rooli Zenitha Erikssonin elämässä. Varsinkin juoksu, joka on hänelle lapsesta saakka ollut luonteva laji. Aivan kuten Sandra- ja Heidisisaruksillekin. FOTBOLLSLIGAN STARTAR 2.4. Vi har tagit pulsen på den Ekenäsbördige 17 år unga anfallstalangen Benjamin Källman. Han har flyttat till ligalaget FC Inter och gjort en bra försäsong och hoppas på rejält med spelminuter i fotbollsligan. Traditionsenligt finns även en ligagenomgång lag för lag. JALKAPALLOLIIGA KÄYNNISTYY 2.4. Olemme hastatelleet Tammisaaren kasvattia, 17-vuotiasta hyökkääjää Benjamin Källmania. Hän on siirtynyt liigajoukkue FC Interiin ja on pärjänyt hyvin harjoitus- ja cupotteluissa ennen kauden alkua. Hän toivoo saavansa paljon peliminuutteja liigassa. Perinteen mukaan käymme myös läpi kaikki liigan joukkueet. Carl-Olaf Holmen 11 Sporthändelser / Urheilutapahtumat 12-13 FSI 14-15 DOMAREN MATTIAS GESTRANIUS lever och andas fotboll dygnet runt och klappar på porten till elitgruppen inom Uefa. Kontrasten mellan över 50.000 åskådare till tiotalet på läktaren är stor men domaruppgiften är den samma: att på ett opartiskt sätt skipa rättvisa. VI VILL GRATULERA Carl-Olaf Homén som fyllde 80 år den 24 mars 2016. VIKTEN AV ATT röra på sig är något som betonas hela tiden. Ett stillasittande liv är farligt inleder Christel Raunio sin kolumn i tidningen. Jag håller med och uppmanar alla att motionera. Varför inte pröva på något helt nytt och kanske originellt! Väl mött i idrottens tecken vid och på banan och planen! TUOMARI MATTIAS GESTRANIUS elää jalkapalloelämää vuorokauden ympäri. Nyt hän pyrkii Uefan eliittiryhmään. Muutos tilanteeseen, jossa lehtereillä on kymmeniä katsojia yli 50 000 katsojan lehtereihin on valtava mutta tuomarin tehtävä on silti sama: puolueeton oikeudenjako. ONNITTELEMME maaliskuun 24. päivänä 80 vuotta täyttänyttä Carl-Olaf Homénia. LIIKUNNAN TÄRKEYTTÄ korostetaan koko ajan. Christel Raunio aloittaa kolumninsa sanomalla, että istuen vietetty elämä on vaarallinen. Olen hänen kanssaan samaa mieltä ja kehotan kaikkia liikkumaan. Voisitte vaikkapa kokeilla jotakin uutta ja ehkä omalaatuista liikuntalajia. Nähdään urheilun merkeissä radalla ja kentällä! Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24% 1/2 s. 980 ? + moms/alv 24% 1/4 s. 530 ? + moms/alv 24% 1/6 s 330 ? + moms/alv 24% 1/8 s. 280 ? + moms/alv 24% 1/12 s. 185 ? + moms/alv 24% 1/24 s. 95 ? + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@sportpressen.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar, prenumeranter etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat, koulut, tilaajat jne. CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa) 044 440 0844 Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Sportpressen Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito REDAKTION/TOIMITUS: Mathias Lindström Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Janne Karinkanta, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Folke Lindström Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Tina Aitio, AD, Lay-Out 2016 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät SPORTPRESSEN? Sommar vecka 24 SPORTPRESSEN? Kesä viikko 24 SPORTPRESSEN? Höst vecka 37 SPORTPRESSEN? Syksy viikko 37 SPORTPRESSEN? Vinter vecka 46 SPORTPRESSEN? Talvi viikko 46 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 REDAKTION/TOIMITUS VÅR - KEV ÄT 2016 ww w.s por Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Janne Isaksson Mats Lundberg Prenumerera på - Tilaa Sportpressen: Finland/Suomi 12 mån/kk 20 ? Övriga länder/muut maat 12 mån/kk 25 ? Sportpressen digi: 12 mån/kk 12 ? Digiprenumeration då man redan har vanlig prenumeration i hushållet:  + 6 ?/år Digitilaus kun on jo paperinen tilaus:  + 6 ?/vuosi Mathias Lindström tpressen.fi Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto Gör din prenumeration per e-post: Tee tilauksesi sähköpostitse: spp@sportpressen.fi Z E N ITH A E R IK S S O N BE N JA M IN KÄ LL M AN l M AT TI AS G ES TR AN IU PÄRMFOTO/KANSIKUVAT: DANIEL BYSKATA S
  • 4 W W W.SPORTPRESSEN.FI VÅ R - K E VÄT 2 0 16 I sommar vill Zenitha Eriksson representera Finland på 800 meter i EM i Amsterdam. I framtiden kan huvudsträckan bli 1500 meter: "Vi får se det sen när snabbheten inte längre räcker till på 800". Tänä kesänä Zenitha Eriksson haluaa edustaa Suomea 800 metrillä Amsterdamin EM-kisoissa. Tulevaisuudessa päämatkaksi voi kuitenkin muodostua 1500 metriä: "Katsotaan sitten kun nopeus ei enää riitä 800:lle". TEXT/TEKSTI: JANNE ISAKSSON FOTO/KUVAT: DANIEL BYSKATA Zenitha Eriksson: ?Mina systrar finns alltid där för mig? Efter några beckmörka år som kunde ha lett till en förtida punkt på karriären är Zenitha Eriksson tillbaka på allvar. Inte minst tack vare stöd av sina storasystrar har vinterns dubbla finska mästare klivit upp på en ny nivå ? och siktar i sommar på seniormästerskapsdebut. F riidrotten har alltid varit en central del av Zenitha Erikssons liv. Och framför allt löpningen, som ända sedan liten kommit naturligt. Precis som för systrarna Sandra och Heidi. ? Vi lekte alltid friidrottstävlingar på gården när jag var liten, hittade på egna grenar och ordnade miniOS. Det blev nog en hel del springas runt huset, minns i dag 23-åriga Zenitha tillbaka på barndomen i Nykarleby. Där växte hon upp med flera andra duktiga löpare som Jonna Julin, Jonna Skrifvars och Simone Wiklund, samtliga FMmedaljörer i IF Nykarlebynejdens färger. ? Vi har tränat tillsammans länge och umgicks som yngre både i skolan, på fritiden och under träningarna, berättar Eriksson som nuförtiden representerar IK Falken. Det är ändå storasystrarna som alltid kommit först. De ränner kanske inte längre runt barndomshemmet lika ofta, men banden är långtifrån brutna. ? Nog är vi jättenära. Vi har daglig kontakt via en WhatsApp-grupp som går het största delen av dygnet. Det blir förstås ganska mycket idrott men också allt annat mellan himmel och jord, vad man nu helt enkelt råkar tänka på just då. Vad har dina systrar betytt för din karriär? ? Säkerligen mer än jag ens förstår, svarar Eriksson. De finns alltid där för mig, och det har varit enkelt för mig att följa i Heidis och Sandras fotspår. Om jag haft ett bra träningspass skickar jag och berättar åt dem först, och om jag haft ett skit träningspass är de antagligen de första som vet om det. Hur viktiga var de under dina tyngre år? ? Det är enormt viktigt att ha någon som förstår precis vad man går igenom. Då man själv har svårt att hålla motivationen uppe vet jag att det alltid finns någon därute som tror på mig. De har betytt jättemycket. "En fruktansvärd lättnad" Den breda friidrottspubliken fick upp ögonen för Zenitha Eriksson sommaren 2010. Som 18-åring sprang hon fina 2.07,62 på paraddistansen 800 meter och framtiden såg ljus ut. Men sedan började problemen. Bland annat mykoplasma, löparknä, körtelfeber och till slut en fotoperation hös- ten 2013 förstörde flera säsonger på raken. ? Flera gånger kände jag att "nå nu börjar jag vara i skick igen", och precis då dök nånting nytt upp. Det var verkligen frustrerande och hade det skett nya bakslag efter operationen så kan det nog vara att det skulle blivit tufft att fortsätta, medger Eriksson. Men inga nya bekymmer uppenbarade sig och nu har kunnat följa Guy Storbackas träningsprogram till punkt och pricka, och korades i februari till finsk mästare inomhus på både 800 och 1500 meter ? hennes första individuella FMguld. ? Jag visste inte alls vad jag skulle vänta mig eftersom jag haft en ischiasnerv i kläm i höften i en dryg månad, vilket gjorde att jag i princip sprang med ett ?Jag gjorde absolut min överlägset bästa träningshöst? har hon fått träna mer eller mindre frisk en längre tid ? vilket också gett resultat. Vid Elittävlingarna i Joensuu förra sommaren kapade hon nästan 3,5 sekunder av personbästat. ? Det var nånting jag hade väntat på i fem år. Otroligt skönt att äntligen få till ett ordentligt lopp och jag kände framför allt en fruktansvärd lättnad, säger Erikssons vars 2.04,12 var den snabbaste tiden av en finländare på fyra år. Sprang med ett ben Och samma takter har fortsatt sedan dess. Eriksson ben. Men som tur funkade allting igen i FM, säger Eriksson som trots besvären hela tiden kunnat genomföra majoriteten av träningarna. ? Jag gjorde absolut min överlägset bästa träningshöst, och såväl snabbheten som uthålligheten är på en helt annan nivå nu än vid samma tidpunkt ifjol. Vad betydde FM-gulden för dig? ? Det var främst en bekräftelse på att jobbet jag gjort gett resultat, att jag är på väg åt rätt håll. Motivationen ändrade gulden inte på, den var på topp redan innan, skrattar Eriksson till. EM hägrar I juli går friidrotts-EM av stapeln i Amsterdam. Förra sommaren gjorde junior-VM-semifinalisten från 2010 seniorlandslagsdebut i lag-EM i Tjeboksary - nu är det dags för mästerskapspremiär. ? Jag har fullt fokus på EM just nu. Det dyker upp i tankarna mest hela tiden, det är det man siktar på under varje träning, berättar Eriksson. Kvalgränsen 2.02,90 bör vara helt möjlig ifall Eriksson får fortsätta träna frisk. EM ordnas i och med OS tidigt och gränsen ska underskridas senast den 26 juni. Inte minst med tanke på det instabila sommarvädret i Finland väntar därmed ett Zenitha Eriksson par vändor till Mellaneuropa för kvalgränsjakt. ? Det här är utan tvekan min viktigaste säsong hittills. Det här är första året det faktiskt känns realistiskt att kvala in till ett stort mästerskap. Det känns som ett stort steg. Viktigare säsonger står i turen senare, om allt går som det ska. Just nu gäller ett år i taget för Zenitha Eriksson, som trivs med livet som löpare. Det är så enkelt, säger hon, och fortsätter med sin tjusiga Nykarlebydialekt: ? De e ba att lägg skooan på föötren å spring iväg. Född: 18 april 1992 i Nykarleby. Bor: I Vasa. Familj: Mamma och pappa, två systrar och två bröder, samt pojkvän. Studerar: Företagsekonomi på Vasa yrkeshögskola, utexamineras i vår. Förening: IK Falken. Tränare: Guy Storbacka. FM-medaljer: Utomhus: 1 brons. Inomhus: 2 guld, 1 silver, 2 brons. Stafett: 3 guld, 3 silver, 2 brons. Om tio år...: Förhoppningsvis har jag förstått att lägga skorna på hyllan, och kanske man vid det laget också redan börjar ha jobb och familj.
  • VÅ R - K E VÄT 2 0 16 W W W.SPORTPRESSEN.FI 5 Zenitha är yngst av tre systrar Eriksson som samtliga är finska mästare i löpning. På bilden Heidi (t.v.), Zenitha och Sandra under fjolårets Sverigekamp i Stockholm. Zenitha on nuorin kolmesta Erikssonin juoksijasisaruksesta, joista jokainen on Suomen mestari. Kuvassa Heidi (vas.), Zenitha ja Sandra viime vuoden Ruotsiottelussa. Pilkkopimeät vuodet olisivat jopa voineet johtaa uran enneaikaiseen päättymiseen. Nyt Zenitha Eriksson on takaisin vahvempana kuin koskaan. Ei vähiten isosiskojensa tuen avulla talven tuplamestari on noussut uudelle tasolle ? ja tähtää kesällä arvokisadebyyttiin. leisurheilu on aina ollut keskeinen osa Zenitha Eriksso nin elämää. Ennen kaikkea juokseminen, joka on pienestä pitäen tullut kuin luonnostaan. Aivan kuten hänen siskoilleen Sandralle ja Heidille. ? Leikimme aina yleisurheilukisoja ulkona pihalla, kun olin pieni. Keksimme omia lajeja ja järjestimme miniolympialaisia. Kyllä sitä tuli juostua aika paljon talon ympäri, nyt 23-vuotias Zenitha muistelee lapsuuttaan Uudessakaarlepyyssä. Ja Uudessakaarlepyyssä riitti siihen aikaan nuoria juoksijoita. Samanikäiset Jonna Julin, Jonna Skrifvars ja Simone Wiklund ovat kaikki SM-mitalisteja IF Nykarlebynejdenin väreissä. ? Olemme harjoitelleet yhdessä pitkään, ja viihdyimme nuorempina yhdessä sekä koulussa, vapaa-ajalla että treeneissä, nykyään IK Falkenia edustava Eriksson kertoo. Isosiskot ovat kuitenkin aina tulleet tärkeysjärjestyksessä ensin. Erikssonin siskokset eivät ehkä enää juoksentele lapsuudenkodin ympäri yhtä usein, mutta välit ovat yhä läheiset. ? Kyllä me ollaan todella läheisiä. Pidämme päi- vittäin yhteyttä WhatsAppryhmän kautta, joka käy kuumana suurimman osan vuorokaudesta. Puhumme tottakai aika paljon urheilusta, mutta myös kaikesta muusta maan ja taivaan välillä. Mitä siskosi ovat merkinneet urasi kannalta? ? Var maan k i n enemmän kuin edes ymmärrän, Eriksson vastaa. He ovat aina tukenani. Jos minulla on ollut onnistunut treeni, lähetän viestin ja kerron siitä ensimmäisenä heille, ja jos treenit ovat olleet ihan paskat, he tietävät luultavasti siitä ensin. Miten tärkeitä he olivat sinulle vaikeina vuosina? ? On äärimmäisen tärkeää, että sinulla on joku joka ymmärtää mitä käyt läpi. Kun itsellä on hankalaa pitää motivaatiota yllä, tiedän että minulla aina on joku joka uskoo minuun. Se on merkinnyt todella paljon. ?Kauhea helpotus? Suuri yleisurheiluyleisö huomasi Zenitha Erikssonin kesällä 2010. 18-vuotias Eriksson juoksi hienon ajan 2.07,62 paraatimatkallaan 800 metrillä, ja tulevaisuus näytti valoisalta. Mutta sitten alkoivat ongelmat. Muun muassa mykoplasma, juoksijan polvi, mononu- kleoosi ja lopulta jalkaleikkaus syksyllä 2013 tuhosivat muutaman kauden. ? Monta kertaa tunsin että "no nyt alan olla taas kunnossa", ja juuri silloin tapahtui taas jotain. Se oli todella turhauttavaa ja jos sen leikkauksen jälkeen olisi vielä tullut uusia ta- Juoksi yhdellä jalalla Ja sama tahti on jatkunut senkin jälkeen. Eriksson on pystynyt noudattamaan Guy Storbackan harjoitusohjelmaa, ja hänet kruunattiin helmikuussa Suomen hallimestariksi sekä 800 että 1500 metrillä. SM-kullat olivat hänen ensimmäi- ?Olin odottanut sitä viisi vuotta? kaiskuja, voi olla että jatkaminen olisi ollut raskasta, Eriksson myöntää. Mutta uusia takaiskuja ei ilmaantunut ja nyt hän on saanut harjoitella enemmän tai vähemmän terveenä pidemmän aikaa ? mikä on tuonut tulosta. Joensuun Eliittikisoissa viime kesänä hän paransi ennätystään lähes 3,5 sekunnilla. ? Olin odottanut sitä viisi vuotta. Uskomattoman ihanaa vihdoinkin saada aikaan kunnon kisa, ja ensimmäinen tunne oli kauhean suuri helpotus, toteaa Eriksson jonka 2.04,12 oli paras suomalaisnaisen juoksema aika neljään vuoteen. set henkilökohtaisilla matkoilla. ? En tiennyt ollenkaan mitä odottaa, koska minulla oli ollut lonkkahermo puristuksissa runsaan kuukauden ajan, jonka vuoksi juoksin periaatteessa yhdellä jalalla. Mutta onneksi kaikki toimi taas SM-kisoissa, vaivoista huolimatta lähes jokaisen treenin suorittanut Eriksson sanoo. ? Syksy oli ilman muuta harjoituksellisesti ylivoimaisesti elämäni paras, sekä nopeus- että kestäv y ysom i naisuudet ovat ihan toisella tasolla nyt kuin viime vuonna samaan aikaan. Mitä SM-täysosuma merkitsi sinulle? ? Se oli ennen kaikkea vahvistus sille, että työ jota olen tehnyt, on tuonut tulosta. Että olen oikealla tiellä. Motivaation tasoa kullat eivät muuttaneet, se oli tikissä jo ennen kisoja, Eriksson naurahtaa. EM-kisat näköpiirissä Yleisurheilun EM-kisat järjestetään Amsterdamissa heinäkuussa. Viime kesänä juniorien MM-semifinalisti vuodelta 2010 teki aikuisten maajoukkuedebyyttinsä Venäjän Superliigassa ? nyt on arvokisaensiesiintyminen vuoro. ? Tähtäin on ihan täysin EM-kisoissa. Se käy kyllä mielessä lähes koko ajan, Eriksson kertoo. Karsintarajan 2.02,90 alittaminen pitäisi olla täysin mahdollista jos Eriksson pysyy terveenä. EM-kisat pidetään olympialaisten Zenitha Eriksson vuoksi aikaisin ja raja on alituttava viimeistään 26. kesäkuuta. Suomalainen kesäsää on mitä on, joten edessä on pari reissua Keski-Eurooppaan rajaa metsästämään. ? Tämä on ilman muuta tärkein kauteni tähän asti. Nyt tuntuu ensimmäistä kertaa realistiselta päästä juoksemaan aikuisten arvokisoihin. Se tuntuu isolta askeleelta. Vielä tärkeämpiä kausia tulee myöhemmin, jos kaikki menee suunnitelmien mukaan. Nyt mennään kausi kerrallaan, toteaa juoksijana mainiosti viihtyvä Zenitha Eriksson. ? Se on niin helppoa. Sen kun laittaa kengät jalkaan ja lähtee juoksemaan. Syntynyt: 18. huhtikuuta 1992 Uudessakaarlepyyssä Asuu: Vaasassa. Perhe: Äiti ja isä, kaksi sisarta ja kaksi veljeä, sekä poikaystävä. Opiskelee: Liiketaloutta Vaasan ammattikorkeakoulussa, valmistuu keväällä. Seura: IK Falken. Valmentaja: Guy Storbacka. SM-mitalit: Ulkona: 1 pronssi. Hallissa: 2 kultaa, 1 hopea, 2 pronssia. Viestissä: 3 kultaa, 3 hopeaa, 2 pronssia. Kymmenen vuoden kuluttua?: Toivottavasti olen ymmärtänyt ripustaa juoksukengät naulaan, ja ehkä silloin on jo hankittuna työpaikka ja perhe.
  • 6 W W W.SPORTPRESSEN.FI Målmedveten tonåring. Benjamin Källman har inte kommit till Åbo och Inter för att be om ursäkt. På allvar tänker han utmana sina äldre lagkamrater om en plats i öppningselvan. Määrätietoinen nuorukainen. Benjamin Källman ei ole tullut Turkuun ja Interiin pyytelemään anteeksi. Hän aikoo tosissaan haastaa vanhemmat joukkuekaveriansa paikasta avauskokoonpanossa. VÅ R - K E VÄT 2 0 16
  • VÅ R - K E VÄT 2 0 16 W W W.SPORTPRESSEN.FI 7 TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVAT: MATS LUNDBERG KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM Källman vill sätta avtryck med en gång Unge Benjamin fast besluten att samla åtskilliga spelminuter redan under sin första säsong i ligan med FC Inter. D en 17 år unga anfallstalangen Benjamin Källman har funnit sig väl till rätta i sin nya klubb FC Inter. Flyttlasset till Åbo gick i februari och under den kommande säsongen hoppas Ekenäsfostrade Källman på rejält med spelminuter i fotbollsligan. ? Jag kanske inte kan räkna med att jag startar i varje match men jag är beredd på att kämpa om speltid. I slutändan handlar det om prestationerna då man väl får chansen. Också andra aspekter som till exempel skadeläget i truppen väger in. I vinterns ligacup medverkade Benjamin i fyra av Inters fem matcher. Enda gången som han ingick i öppningselvan hittade han rätt mot HIFK redan i den elfte minuten. I träningsmatcherna mot FC Levadia från Tallinn och lokalrivalen TPS blev det också nätrassel. ? Av en utpräglad anfallsspelare förväntar sig tränaren mål då och då. Det är förstås en lättnad att jag genast kommit i gång med målproduktionen. Gör jag väl ifrån mig behöver jag inte oroa mig för att hela tiden sitta på bänken. Ett första genombrott Fjolåret i moderföreningen Ekenäs IF i ettan blev Källmans genombrott på seniornivå. Totalt blev det 25 matcher, varav 16 från start och fem fullträffar. ? Det flöt på bra både för laget och mig personligen. Vi blev bättre och bättre under säsongens lopp. Eftersom han är född och uppvuxen i en småstad som Ekenäs tror Källman att Åbo med sina drygt 185 000 invånare blir ett lagom stort steg på vägen. ? Helsingfors hade känts i största laget med min bakgrund. Dessutom är Inter ett bra lag med goda möjligheter att fajtas om medalj i sommar. Alla trevliga lagkamrater gör att jag snabbt acklimatiserat mig här. Fönster mot utlandet Benjamins kontrakt med Inter sträcker sig över två år med option för ytterligare ett. Efter studentskrivningarna våren 2018 hoppas han vara redo för nästa steg i karriären. ? Som alla framåtsträvande unga spelare vill jag komma utomlands och spela. Mittfältaren Kaan Kairinen skrev nyligen på för FC Midtjylland. Just den danska, svenska eller möjligen den holländska ligan känns som tänkbara alternativ till att börja med. Men jag föredrar att ta en sak i taget och inte fundera så mycket i de banorna. Som sina främsta egenskaper framhåller Benjamin sin fysik som hjälper honom att komma vinnande ur dueller med försvararna. ? Jag är ingen Messi som kan dribbla bort fem man men jag brukar klara mig bra i närkamperna. Som centertank kan jag hålla i bollen och med min relativa snabbhet har jag en förmåga att bryta mig loss. Utvecklingsbara moment Det han främst behöver utveckla för att bli en fullfjädrad ligaspelare är tekniken och balansen. I högsta serien krävs kvickhet och snabba rörelser i spelet med boll. ? Jag har redan styrkan men behöver utveckla de övriga egenskaperna. I närkamperna är jag inte den som viker undan. Tvärtom så tycker jag om kontaktspelet. Jag vill vara en jobbig motståndare i straffområdet. Normalt går han fullt in i varje situation. Gör man det halvhjärtat ökar bara skaderisken enligt Källman. ? Man måste förstås också tänka sig för ibland. En smart spelare tar inte onödiga risker om man inte har något att vinna i situationen. Trots att han anammar en fysisk spelstil är Källman ingen spelare som samlar på sig mängder med gula och röda kort. Hittills har han endast två gånger blivit varnad för en förseelse. Ingen faderskopia Som son till Finlands genom tiderna främste handbollsspelare, Mikael Källman, föddes Benjamin in i en idrottsfamilj. I början höll han på med både friidrott och handboll men redan tidigt insåg han att fotboll var det som lockade mest. ? Jag gick hellre på fotbollsträningarna än det an- dra. Inte vet jag vad pappa tyckte om det men så här i efterhand tror jag att han är tacksam över mitt val. Som fotbollsspelare slipper jag att jämt bli jämförd med honom. Sedan i fjol har Benjamin Källman en agent som sköter hans affärer. Med en mellanhand som fixar allt det praktiska kan Benjamin helt och hållet koncentrera sig på själva fotbollen. ? Min agent har bra kontakter till Inter. Eftersom Inter var en av de första klubbar som visade intresse för mig blev det en naturlig övergång. Ligaklubbarna tränar ofta morgon eller förmiddag och det gör att jag inte har samma tid med skolan som tidigare. Därför var det bättre att välja en fyraårig gymnasielinje. Fotbollslivet leker för Källman. Han är fast besluten att sätta avtryck redan under sin första säsong i Åbo. ? Jag hoppas att jag åtminstone får göra inhopp i de flesta matcherna. Och att jag också tar en startplats då och då. Fram till midsommar spelar vi 15 omgångar enbart i ligan. Med en sån matchtakt kan inte samma elva spelare starta varje gång. Benjamin Källman Född: 17 juni 1998 i Ekenäs. Familj: Pappa Mikael, mamma Camilla, systrarna Denise, Jennifer och Emilie. Skola: Katedralskolan i Åbo. Klubbar: EIF, FC Honka (junior), FC Inter. Landskamper: 33 matcher i Finlands pojkoch ungdomslandslag. På fritiden: Spelar spel, är med mina vänner. Favoritlag: Everton. Favoritspelare: Romelu Lukaku. Om tio år...: Spelar jag utomlands i ett proffslag. Medaljtrio i ligan 2016: SJK, HJK, Inter. Nuori Benjamin aikoo päättäväisesti pelata paljon jo ensimmäisellä Veikkausliigakaudellaan FC Interin riveissä. enjamin Källman, 17-v uot ias hyökkääjälupaus on päässyt aluilleen uudessa seurassaan FC Interissä. Muuttokuorma Turkuun lähti helmikuussa ja tulevalla kaudella tammisaarelainen haluaa jo lunastaa paikkansa pääsarjatasolla. ? En vält t ämät t ä ole avauskokoonpanossa joka ottelussa mutta aion silti kamppailla paikasta kynsin ja hampain. Loppupäässä suoritukset kentällä ratkaisee. Pitää vain ansaita näyttöpaikkansa ja tarttua tilaisuuteen kun se annetaan. Talven liigacupissa Benjamin oli tositoimissa neljässä ottelusta viidestä. Ainoassa avauskokoonpanon ottelussaan hän viimeisteli maalin HIFK:n verkkoon. Myös harjoitusotteluissa virolaista FC Levadiaa ja paikallisvastustaja TPS:ää vastaan hän pääsi maalin makuun. ? Kärkipelaajilta odotetaan aina maaleja ja olihan se helpotus kun onnistumisia ei tarvinnut sen kauemmin odottaa. Maaleja kun tulee tasaisin välein, niin ei penkille tarvitse jäädä istumaan liian usein. Ensimmäinen läpimurto Viime kausi kasvattajaseura Ekenäs IF:n riveissä oli Källmanin läpimurtokausi miesten tasolla. Ykkösessä otteluita tuli lopulta 25, joista 16 avauskokoonpanossa. Maalisarake näytti kauden lopulla viittä täysosumaa. ? Kausi sujui sekä itseltä että joukkueelta hyvin. Paransimme otteitamme jatkuvasti kauden edetessä. Koska Källman on syntynyt ja kasvanut pienessä Tammisaaren kaupungissa, hän näkee että Turku on sopivan kokoinen paikka näin alkuun. ? Helsinki olisi minun taustallani tuntunut hieman isolta paikalta. FC Interillä on laadukas joukkue joka taistelee mitaleista. Mukavat joukkuekaverit ovat ottaneet minut hyvin vastaan ja tunnen olevani osa joukkuetta. Näyteikkunassa Benjamin teki kahden vuoden sopimuksen, jonka jälkeen on vielä optio yhdeksi lisävuodeksi. Kevään 2018 ylioppilaskirjoitusten jäl- keen hän toivoo olevansa valmis ottamaan seuraavan askeleen urallaan. ? Kuten kaikki kunnianhimoiset pelaajat myös minun tähtäin on asetettu kohti ulkomaan kenttiä. Keskikenttäpelaaja Kaan Kairinen teki vähän aikaa sitten sopimuksen tanskalaisen FC Midtjyllandin kanssa. Juuri Tanskan, Ruotsin tai ehkä Hollannin liiga voisi olla sopiva seuraava askel. Mutta en rakenna pilvilinnoja, edetään nyt rauhallisesti askel askeleelta. Katsotaan sitten vasta missä ollaan. Benjamin pitää vahvimpana osa-alueena fysiikkansa, jonka vuoksi hän usein voittaa kaksinkamppailuita puolustajia vastaan. ? En ole mikään Messi joka harhauttaa pois viisi vastustajaa, mutta pärjään yleensä aika hyvin kaksinkamppailuissa. Sentterinä pystyn pitämään palloa ja olen myös suhteellisen nopea. Kehitystarpeita Parannusta kaivataan tekniikassa ja tasapainonsa. Liigassa vaaditaan nopeutta pallollisessa pelissä. ? Voimatasot ovat ihan hyvällä mallilla mutta minun pitää kehittää muita osa-alueita. En pelkää kontaktitilanteita vaan elän niistä. Haluan olla vastustajille hankala tyyppi rangaistusalueella. Källman menee loppuun asti joka tilanteessa. Hänen mukaansa arkaileminen lisää vain loukkaantumisriskiä. ? Pitää tietysti välillä myös ajatella järkevästi ja lukea tilanteet oikein. Vaikka pidän kovasta pelistä niin olen myös rehti. Olen saanut keltaisen kortin ainoastaan kaksi kertaa. siitä mutta näin jälkeenpäin uskon että hän on tyytyväinen valintaani. Tällä tavalla minua ei verrata häneen koko ajan. Viime v uoden aikana Benjamin Källman teki sopimuksen jalkapalloagentin kanssa, joka hoitaa hänen sopimusasiat. Tämä mahdollistaa sen että Benjamin saa keskittyä olennaiseen, eli jalkapalloon. ? Agentillani on hyvät suhteet Interiin, ja koska seura jo aikaisessa vaiheessa oli kiinnostunut, niin seuranvaihto oli luonnollinen. Liigassa harjoitellaan aamupäivisin joten sen takia päätin että on parasta käydä lukio neljässä vuodessa. Tällä hetkellä Källman on juuri siellä missä hän haluaa olla. Hän on päättäväinen että tulevasta tulokaskaudesta tulee mahtava ja että häntä tullaan näkemään kentän puolella. ? Toivon että ainakin pääsen kentälle useimmissa otteluissa. Totta kai paikka avauskokoonpanossa on tavoitteena. Juhannukseen mennessä on pelattu jo 15 liigakierrosta. Sillä ottelutahdilla kokoonpanoihin tulee pakostakin vaihteluita. Ei isänsä kopio Benjaminin isä on Suomen kautta aikojen paras käsipalloilija Mikael Källman. Jo nuoresta pitäen urheilu oli osa elämää ja Benjamin onkin harrastanut sekä yleisurheilua että käsipalloa. Jalkapallo vei kuitenkin pisimmän korren. ? Tykkäsin enemmän mennä jalkapallotreeneihin kuin muihin harjoituksiin. En tiedä mitä mieltä isä oli Benjamin Källman Syntynyt: 17. kesäkuuta 1998 Tammisaaressa. Perhe: Isä Mikael, äiti Camilla sekä siskot Denise, Jennifer ja Emilie. Koulu: Katedralskolan. Seurat: EIF, FC Honka (juniorina), FC Inter. Maaottelut: 33 poika- ja nuorisomaaottelua. Vapaa-ajalla: Pelaan pelejä, hengailen kavereiden kanssa. Suosikkijoukkue: Everton. Suosikkipelaaja: Romelu Lukaku. Kymmenen vuoden kuluttua... Pelaan ulkomailla ammattilaisena. Veikkausliigan mitalikolmikko 2016: SJK, HJK, Inter.
  • 8 W W W.SPORTPRESSEN.FI VÅ R - K E VÄT 2 0 16 Gult kort till amatörbegreppet. Mattias Gestranius önskar att de bästa domarna i Finland ska kunna tjäna levebrödet på sin sport. Keltainen kortti amatöörimaisuudelle. Mattias Gestranius toivoo että myös Suomen parhaat erotuomarit voisivat tienata elantonsa urheilulla. TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: MATS LUNDBERG KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM Amatör bara på pappret Domaren Mattias Gestranius lever och andas fotboll dygnet runt. Klappar på porten till elitgruppen inom Uefa. -?O fficiellt är jag bara amatör men jag lever som fotbollsdomare under dygnets alla 24 timmar. Det måste man om man vill nå toppen i den här branschen. Är man bra på något är det självklart att sträva uppåt. Det säger Pargasbon Mattias Gestranius, utsedd till landets bäste rättskipare de tre senaste åren. Sedan 2009 fungerar han utöver vardagen i den inhemska ligan också som internationell domare. Som ende finländske herrdomare tillhör han den näst högsta kategorin inom det Europeiska fotbollsförbundet Uefa. ? Jag har en bit kvar till elitkategorin som just nu upptar 29 namn. Ännu har jag inte fått döma någon Champions League-match men nog i kvalet till samma liga. Jag har också varit huvuddomare i EM-kvalet och i Europa League. Tar tid att avancera För en domare som ofta blåser inför ett par tusen ögonpar krävs mycket tålamod att avancera högst upp i pyramiden. ? Vi måste vara ärliga mot oss själva. Som finländare tar det längre tid innan man skaffat sig samma erfarenhet som kolleger som till vardags dömer i Premier League eller Serie A. Ändå vågar jag påstå att finska ligan är bättre än sitt rykte. Det går att skönja en viss frustration hos Gestranius då han, trots att han lever och andas fotboll dygnet och året runt, fortfarande i grund och botten uppfattas som en amatör. ? Med t an ke på hur mycket en elitdomare även i lilla Finland tvingas offra, borde vi åtminstone vara halvprofessionella. I Uefa finns det domare som är lägre rankade än jag men som ändå är att betrakta som heltidsproffs. Vill utbilda nya domare Som så mycket annat är det en resursfråga. Intresset för elitfotboll i Finland behöver öka så att företagen är beredda att gå in med större medel. Samtidigt är inte det ekonomiska läget det gynnsammaste för tillfället. ? Jag hoppas och tror att de bästa domarna i Finland är halvprofesionella om några år. Själv skulle jag ha mycket att ge på skolningssidan så att vi på sikt får bättre utbildade domare. Gestranius kalkylerar att han har närmare tio år kvar inom toppfotbollen. Likväl är han på det klara med att det i längden inte går att ha ett civilt jobb vid sidan om ifall han ska kunna förverkliga sina drömmar. ? Om fotbollsgudarna är med mig tror jag att jag får döma min första match i Champions League hösten 2017. Lyckas jag med det ska jag bara med till EMslutspelet 2020 och därefter kunde karriären krönas med några VM-matcher 2022. Slopad åldersgräns Då har Mattias uppnått den för fotbollsdomare respektabla åldern av 44 år. Tidigare föll rättskiparna för åldersstrecket vid 45 men från senaste årsskifte gäller en ny praxis. ? Från och med nyår kan en domare vara hur gammal som helst. Fast efter 45-årsdagen tvingas man genomgå extra fystester som är så hårda att få överåriga klarar dem. Av en elitdomare krävs en uthållighet i paritet med de mest kreativa mittfältarna. De som tillryggalägger 15?16 kilometer på 90 minuter. ? Då jag dömt på internationell nivå har jag uppnått liknande siffror. I den inhemska ligan är tempot inte lika mördande så där klarar man sig med kanske elva kilometer. Två resdagar för en kvart De regelbundna konditionsproven består av ett så kallat jojotest där man på givna signaler löper fram och tillbaka mellan två linjer. ? Det krävs att man är mera uthållig än snabb. Man jobbar på fast pulsen är hög. Årligen gör jag 2?3 såna tester hemma i Finland och eftersom jag dömer internationellt åker jag också en gång per år till Geneve för att visa upp mig. Det blir två resdagar för en aktivitet som varar mindre än 15 minuter. I år är Mattias vårdledig och hemma med två år gamla dottern Wanja. För att alls hinna umgås med henne har han valt den lösningen. ? Jag måste tillstå att jag gör det av själviska skäl. Med ungefär hundra resdagar i året är det ofrånkomligt att familjelivet blir lidande. Då jag är ledig har jag också mer tid över för den egna träningen. Utöver löprundorna består den av matchanalys och regelkunskap. Har du något speciellt mardrömsminne från domarkarriären? ? Ja, tyvärr. 2010 dömde jag en match i Europa League-kvalet mellan Montpel- lier och Györ. Den gick inte alls bra för mig. Jag missade ett direkt rött kort och ett par andra saker och kritiken var inte nådig. ? När jag kom hem kände jag att jag behövde en liten timeout. Jag var inbokad för en match i ligan men ringde upp domarkommittén och framförde min önskan om att få stå över. Mitt skäl var att jag var säker på att jag skulle visa det röda kortet tre dagar senare i stället. Lyckligtvis hittade de en ersättare och i nästa omgång visslade jag som vanligt igen. ? Ändå fortsatte jag att älta matchen i Montpellier i ett par år innan jag lämnade den bakom mig. Som dag och natt Som internationell domare får Mattias Gestranius ibland känna jobbets verkliga kontraster. Enda gemensamma nämnaren mellan fjolårets sista och årets första uppdrag var egent- Mattias Gestranius ligen att det i båda fallen handlade om fotbollsmatcher. ? I december var jag nere i Dortmund och dömde Borussias match i Europa League mot grekiska PAOK inför 55 200 åskådare. Nästa gång jag blåste mötte Inter PK-35 i Javenturehallen i Åbo. Publiken uppgick väl till några tiotals personer. Oberoende av hur många som tittar på är uppgiften den samma: att på ett opartiskt sätt skipa rättvisa. ? Jag började med det här då jag för länge sen spelade själv och tyckte att domarna var dåliga. Ganska fort upptäckte jag att jag klarade mig bättre som domare än som spelare. Känner jag att jag är bra på något går jag in för det till 110 procent. Som spelare hade jag mina begränsningar. Jag hade knappast nått ligan och definitivt inte de riktigt stora arenorna ute i Europa. Född: 7 juni 1978 i Pargas. Bor i: Pargas. Familj: Hustrun Paula och dottern Wanja, 2 år. Yrke: Laborant, vårdledig fram till nästa år. Seriös hobby: Domarkunskap. Jag själv med tre ord: Seriös, realist, rakt på sak. Gillar: Ärliga människor. Ogillar: Oärlighet, falskhet. Europamästare 2016: Sverige. Håller dock på domarna.
  • VÅ R - K E VÄT 2 0 16 W W W.SPORTPRESSEN.FI 9 NHL-spelaren från Kronoby Amatööri vain paperilla Erotuomari Mattias Gestranius elää ja hengittää jalkapalloa ympäri vuorokauden. Tavoitteena on edetä Uefan valiotuomariksi. ??V irallisesti en ole ammattituomari mutta elän kuten olisin erotuomariammattilainen 24 tuntia vuorokaudessa. Se on aivan välttämätöntä mikäli haluaa päästä huipulle tässä hommassa. Jos on hyvä jossain niin on luonnollista että panostaa siihen. Näin kertoo paraislainen Mattias Gestranius, joka on valittu maan parhaaksi erotuomariksi kolmena vuotena peräkkäin. Vuodesta 2009 lähtien hän on myös tuominnut kansainvälisiä otteluita. Tällä hetkellä hän on ainoa suomalaismies Uefan toiseksi korkeimmassa tuomariryhmässä. ? En ole ihan vielä päässyt tavoitteeseeni. Huippuryhmässä on tällä hetkellä 29 erotuomaria. Olen toistaiseksi saanut tuomita Mestareiden liigan karsintaotteluita muttei vielä lohkovaiheen pelejä. Eurooppaliigassa olen kuitenkin jo saanut tuomita otteluita, kuten myös EM-karsinnoissa. Eteneminen vie aikaa Yleensä muutaman tuhannen katsojan edessä otteluita viheltävältä tuomarilta vaaditaan paljon kärsivällisyyttä ennen kun on saavuttanut eurooppalaisen huipputason. ? Pitää olla rehellinen myös itselleen. Suomalaisena vie enemmän aikaa ennen kuin on pystynyt hankkimaan samanlaista kokemusta kuin erotuomarit jotka ovat tottuneita tuomitsemaan otteluita Valioliigassa tai Serie A:ssa. Silti uskallan väittää että Suomen Veikkausliiga on kovempi sarja kuin mitä yleisesti puhutaan. Gestraniuksen puheista pystyy aistimaan pientä turhautumista kun häntä pidetään amatöörinä vaikka hän päivittäin elää ja hengittää jalkapalloa. ? Jos ajattelee kuinka paljon suomalainen huipputuomari joutuu uhraamaan myös meidän pienessä maassa, niin pitäisi ainakin pystyä toimimaan puoliammattilaisena. Uefassa on tuomareita jotka ovat rankingissa minun takana mutta jotka kuitenkin ovat täysammattilaisia. Haluaa kouluttaa uusia tuomareita Kuten niin monesti, on kyse resursseista. Suomalaisen jalkapalloilun kiinnostus täytyy kasvaa niin paljon että lajiin saataisiin enemmän varoja. ? Itse uskon ja toivon että Suomen parhaimmat erotuomarit olisivat puoliammattilaisia muutaman vuoden päästä. Koen että minulla olisi paljon annettavaa myös tuleville erotuomareille. Tuomarien koulutukseen tulisi panostaa entistä enemmän. Gestranius laskee että hänellä on uraa huipputuomarina jäljellä noin kymmenen v uot ta. Samaan hengenvetoon hän on tietoinen siitä ettei siviilityön ja ammattilaistuomariuran yhdistäminen ole pitkällä tähtäimellä mahdollista. ? Jos jalkapallojumalat hymyilevät minulle niin uskon että tuomitsen ensimmäisen Mestareiden liiga -otteluni syksyllä 2017. Kunhan se toteutuu niin laitan jalan oven väliin ja tuomitsen myös EM-kisoissa 2020. Siitä sitten eteenpäin MM-kisoihin 2022. Se olisi tietysti unelmien täyttymys. Ikärajat kuopattu Silloin Mattias olisi jo saav ut tanut 44 ikäv uoden merkkipaalun. Aikaisemmin kansainvälisten päätuomareiden ikäraja oli 45, mutta vuodenvaihteesta sääntöihin tuli muutoksia. ? Nykyään erotuomarin ikä ei ole esteenä. Kun on täyttänyt 45 vuotta, joutuu ylimääräisiin kuntotesteihin jotka ovat niin vaativia, että aika harva yli 45-vuotias niitä läpäisee. Huipputuomarilta vaaditaankin huippupelaajien mukainen kunto. Puolessatoista tunnissa tulee kilometrejä noin 15. ? Kansainvälisissä otteluissa tulee juostua enemmän. Kotimaisissa otteluissa tempo ei ole ihan yhtä murhaava, joten niissä otteluissa mittariin tulee noin yksitoista kilometriä. Kaksi matkapäivää vartin takia Säännölliset kuntotestit koostuvat niin kutsutusta jojo-testistä, jossa annettujen signaalien mukaan juostaan viivajuoksuja edestakaisin. ? Testeissä korost uu enemmänkin kestäv y ys kuin nopeus. Koko ajan joutuu juoksemaan kovalla sykkeellä ja pulssi on korkea. Suomessa teen vuoden aikana kahdesta kolmeen testiä, mutta koska tuomitsen myös kansainvälisiä otteluita, niin joudun matkustamaan Geneveen kerran vuodessa. Matkaan menee kaiken kaikkiaan kaksi vuorokautta, lennän sinne, juoksen testin noin varttitunnin ja sitten takaisin kotiin. Tänä vuonna Mattias on hoitovapaalla ja kotona kaksivuotiaan Wanja-tyttären kanssa. Ilman tätä ratkaisua hän tuskin ehtisi tytärtään näkemäänkään. ? Tässä olen joutunut ajattelemaan itseäni. Kun matkustaa noin sata päivää vuodessa perhe-elämä kärsii. Tällä tavalla voin sekä harjoitella enemmän, että viettää aikaa perheen parissa. Harjoittelu koostuu sekä fyysisestä harjoittelusta, mutta teen myös otteluanalyysiä ja sääntöjen pränttäystä tasaisin välein. Onko uran varrelta jäänyt muistiin mitään tiettyä pohjanoteerausta? ? Valitettavasti on. Vuonna 2010 tuomitsin ottelun Eurooppaliigan karsinnoissa, jossa vastakkain oli Montpellier ja Györ. Ottelu ei sujunut osaltani hyvin. Minulta jäi suora punainen kortti antamatta ja myös pari muuta epäonnistumista tuli. Palaute oli varsin kehnoa. ? Kotiin tultuani koin että oli aikalisän paikka. Minulla olisi ollut peli Veikkaus- Mattias Gestranius liigassa muutaman päivän päästä. Olin varma että olisin antanut siinä ottelussa sen punaisen kortin, se joka jäi aikaisemmin antamatta. Soitin tuomarikomitealle ja pyysin että saisin jättää pelin väliin. Onneksi komitea löysi tilalleni korvaajan, ja sitä seuraavalla kierroksella olin jo pystynyt prosessoimaan aikaisempaa epäonnistumistani ja vihelsin taas entiseen malliin. ? Mutta Montpellier-peli vaivasi kyllä mieltäni muutaman vuoden ajan ennen kuin pystyin jättämään sen kokonaan taakseni. Kuin yö ja päivä Kansainvälisenä erotuomarina Mattias Gestranius saa joskus huomata työnsä ääripäitä. Ainoa samankaltaisuus viime vuoden viimeisen pelin ja tämän vuoden ensimmäisen pelin välillä oli että lajina oli sama, eli jalkapallo. ? Joulukuussa olin Dortmundissa tuomitsemassa Borussian pelin PAOKia vastaan Eurooppaliigassa 55 200 katsojan edessä. Seuraava peli oli FC Inter vastaan PK-35 Javenturehallissa Turussa. Katsojia oli joitain kymmeniä. Katsojamäärät ovat kuitenkin yhdentekeviä, sillä tehtävä on aina sama: tuomita ottelu puolueettomasti ja oikeudenmukaisesti. ? Tuomariurani alkoi jo kauan sitten kun pelasin vielä itse. Olin sitä mieltä että tuomarit olivat huonoja. Aika nopeasti huomasin että pärjään oikeudenjakajana paremmin kuin pelaajana. Kun huomaan että hallitsen jotakin panostan siihen täysillä. Pelaajana minulla oli rajoituksia, enkä todennäköisesti olisi pärjännyt liigatasolla puhumattakaan kansainvälisistä kentistä. Syntynyt: 7. kesäkuuta 1978 Paraisilla. Asuu: Paraisilla. Perhe: Vaimo Paula, tytär Wanja, 2 vuotta. Ammatti: Laborantti, hoitovapaalla ensi vuoteen asti. Vakava harrastus: Tuomaritieto Minä kolmella sanalla: Vakava, realisti, suorasukainen Tykkää: Rehellisistä ihmisistä Ei tykkää: Petollisuudesta Euroopan mestari 2016: Ruotsi. Kannustan kuitenkin tuomareita. Jakobstadsregionen är inte direkt känd för att vara ishockeyns Mecka i Finland, men det finns andra undantag än de nu verksamma bröderna Filip och Erik Riska samt Simon Backman.  Det är allmänt känt att Leo Komarov spelar i NHL och att Fredrik Norrena har gjort det, men mera bortglömt att en Kronobybo född 1964 har varit kedjekamrat med både Wayne Gretzky och Mario Lemieux under sina 983 NHL-matcher. Det blev 394 mål och 463 målgivande passningar för den kraftfulla anfallaren som vann både Stanley Cup och VM i Wien 1987.  De som kan sin historia kommer ihåg Tomas Sandström som när han var 5 år 1969 flyttade från Kronoby till Fagersta där pappan fick jobb på bruket. Efter att Tomas Sandström lade av som aktiv spelare har han inte längre något med ishockeyn att göra, utan jobbar som brandman med snickeriverksamhet som främsta hobby. Möjligen är det ett arv från Kronoby där mycket snickeriarbete genom åren har utförts för Nautors Swanbåtar.  Ishockeyligans bästa lirade i Jeppis Hockey Tapparas poängkung Kristian Kuusela valdes nyligen till FM-ligans bästa spelare. Det som få minns är att han spelade i Jeppis Hockey när han var 14 och 15 år.  Kuusela kom då från Seinäjoki för att spela i ett av Jeppis Hockeyns bästa juniorlag genom tiderna under ledning av Jouko Korkea-aho, Philip Nyberg och Mikko Lehmuskallio.  - Han hade en utmärkt inställning. På det sättet är det ingen överraskning att han har haft en bra karriär. Hans fysik och styrka utvecklades mycket med oss, säger Korkea-aho. Dåvarande pojklandslags- och Hermestränaren Jukka-Pekka Annala ville ha feedback om spelaren och i september 1997 avslutade Korkea-aho sin utvärdering med följande ord: ?Om han inte blir en toppspelare så vet jag inte vem som blir?.   Jeppis C-juniorer kvalade inte in till FM-slutspelet så Kuusela avslutade säsong med Tappara. Följande säsong spelade Kuusela med Jeppis B-juniorer under ledning av Tony Roos.  - Jag minns honom bra. Det var en fin pojke som framför allt hade den personlighet som krävdes för att bli professionell idrottare, säger Roos. - Även om han var liten till växten var han idrottslig och spelade med äldre när han var här. Han var målmedveten, koncentrerad och ville vinna.   Kristian Kuusela är född den 19 februari 1983. Han blev guldhjälte i Modo våren 2007 genom att avgöra de två sista SM-finalerna mot Linköping. Under säsongen 06/07 i Modo svarade han för 19 poäng (tio mål och nio assist). Tidigare spelade han för Oulun Kärpät och vann FM-ligan 2007-08.  Nytt rekord av Tiikerit Tiikerit slog nytt poängrekord i volleyboll, då Karlebylaget tog 85 poäng av 90 möjliga i grundserien i årets FM-liga. Det tidigare rekordet innehades av VaLePa med 82 poäng av 99 möjliga. Samma saldo hade Tiikerit i fjol med 82 poäng av 99 möjliga. Tiikerit hade framför allt en bra bredd i laget denna säsong. rekordet kunde slås trots att fixstjärnan Olli-Pekka Ojansivu har dragits med hälsoproblem och inte alls har kunnat användas i samma utsträckning som tidigare.  Tiikerit förlorade bara en match i årets grundserie. Sex gånger tidigare har något lag klarat av det. Loimu har gjort det tre gånger och varje gång spelade man 18 matcher i serien. PerPo har gjort det två gånger (22 och 26 matcher) och SMJ en gång (18 matcher). Det har bara hänt sig en gång tidigare att ett lag gått obesegrat genom hela serien, den bedriften stod Pieksämäen NMKY för 1979?1980. Då spelade man visserligen endast 14 matcher. KPV kan gå i Kemis fotspår Färska division-1 laget KPV ser ut att kunna göra som PS Kemi och ta steget direkt upp till fotbollsligan.  Karlebyklubben har satsat stort inför säsongen. Återvändaren Irakli Sirbiladze stod till exempel för en drömträff när KPV inför säsongen besegrade hans fjolårsklubb KuPS? med 2?1. Sirbiladze tog ner bollen med bröstet, vände om och klippte till direkt på volley från cirka 20 meter med kraft upp i krysset. Ett ovanligt mål av Sirbiladze som inte brukar leverera mål från distans. KuPS-tränaren Marko Rajamäki visste det mesta om Sirbiladze, men överraskades av Washilly Tshibasu. KPV har till och med garderat med en erfaren reservmålvakt bakom Joonas Myllymäki, då den före detta VPS- och VIFK-målvakten Janne Henriksson hämtades från Vasa.  Största förlusten jämfört med fjolåret är att ligameriterade Patrik Byskata flyttade till Bryne i norska nästhögsta divisionen. I stället återvände Ville Luokkala till KPV efter att tidigare ha spelat i KuPS, VPS och GBK. Namnstarka spelare som Henri Myntti och Dawda Bah är kvar från förra säsongen.  Hermes satsar på prövat kort Efter en framgångsrik debutsäsong i Mestis gjorde Hermes i ett tidigt skede klart med tränaren Antti Karhula också för nästa säsong.  Silver i Finlandsserien i fjol och sjätte plats i grundserien i Mestis övertygade föreningsledningen. Samarbetet med Sport från Vasa bidrog till att Karlebyklubben så framgångsrikt kunde anpassa sig till den högre serienivån.  Hermes grundseriematcher bevittnades av cirka 870 åskådare i snitt. Cykelprofil tar lärarexamen Den före detta proffscyklisten Pia Sundstedt avslutade elitkarriären med OS i London 2012. Det finns många exempel på elitidrottare som har landat snett efter karriären, men Sundstedt verkar inte höra till den kategorin. ? Det gäller att alltid hitta nya målsättningar, säger Sundstedt. Den före detta proffscyklistens senaste målsättning är att utbilda sig till yrkeslärare vid Jyväskylä yrkeshögskola. Efter att ha lagt av som damlandslagstränare för Qatars cyklister våren 2014 sökte Sundstedt en ny utmaning och 40-åringen har varit ungefär lika snabb med studierna som hon var på cykelsadeln och räknar med att bli färdig i år.  Just nu bor hon officiellt i Karleby med sin ettåriga son, medan den tyska maken forskar inom medicin i Qatar.
  • 10 W W W.SPORTPRESSEN.FI VÅ R - K E VÄT 2 0 16 TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: MATS LUNDBERG Två nationella jättar gör upp om fotbollsguldet Titelförsvararna från Seinäjoki utmanas av ett revanschlystet HJK som är ute efter att återställa ordningen. D et har nästan gått slentrian i att tala om rekordjäm na fotbollsligor då en ny säsong står för dörren. I Finland vill vi inte vara sämre än i andra länder och som vanligt utmålas årets upplaga av den inhemska ligan bli en av de tuffaste i mannaminne. Fast då man riktigt synar manskapen i sömmarna utkristalliserar sig bara två guldaspiranter; titelförsvararna SJK och de mer vana mästarna HJK som under inga omständigheter nöjer sig med att vara nummer två i riket. Bägge står rusta- de för att klara både våren, då matcherna avlöser varandra, och en höst när allt avgörs. Dessutom drömmer båda om ett lyckat europeiskt cupäventyr. Bakom dem gör FC Lahti, RoPS, FC Inter och möjligen Helsingfors IFK upp om bronsmedaljerna. Nykomlingarna PK-35 och PS Kemi får tillsammans med Ilves och VPS rikta in sig på att förnya seriekontraktet. Positivt är att alla tolv lag som på sportslig är kvalificerade för ligan också beviljades licens. Så var inte fallet i fjol. HIFK (Helsingfors) Viktigaste nyförvärv: Xhevdet Gela (FC Lahti), Daniel Rantanen (PK-35, FIN II), Juho Mäkelä (VPS), Juho Pirttijoki (Haka, FIN II) Tränare: Jani Honkavaara (andra sejouren, fjärde säsongen) Förra säsongen: 7 Tips: 4?6 På två år har kamraterna i Helsingfors förvandlats från ett division 2-lag till en etablerad ligaklubb. Profetiorna, att de stjärnprydda efter den makalösa slutspurten i ettan hösten 2014 skulle få svårt att klara sig på den högsta serienivån, kom på skam då nykomlingen slutade sjua. Under mellansäsongen har IFK gjort ett par riktiga kap. Från Lahtis anlände mittfältsterriern Xhevdet Gela medan målkungen Juho Mäkelä värvades från VPS. Mittförsvaret stärktes med Juho Pirttijoki som i fjol gjorde succé hos Haka i ettan. Med Mäkelä och Pekka Sihvola har rödtröjorna en anfallsduo som förra årets stod för hela 25 fullträffar. Stadin Kingit, en av ligans högljuddaste och mest organiserade hejarklackar, har många anledningar att vädra morgonluft. HJK (Helsingfors) Viktigaste nyförvärv: Ville Jalasto (Stabæk, NOR), Vincent Onovo (Inter), Markus Uusitalo (VPS), Lum Rexhepi (Lillestrøm, NOR), Richard Gadze (Delhi Dynamos, IND), Ivan Tatomirovic (FK Sarajevo, BIH), Anthony Annan (Stabæk, NOR), Alfredo Morelos (lån; Independiente Medellín, COL), Mikael Forssell (?), Medo (?) Tränare: Mika Lehkosuo (andra säsongen från start) Förra säsongen: 3 Tips: 1?3 Efter sex raka ligatitlar tvingades ?Klubi? ner från den finska fotbollstronen. SJK och RoPS passade på att smita förbi under den fatala kräftgången i september då HJK inte vann en enda av sina fem matcher. Nu är vd Aki Riihilahti & c:o fast beslutna att lotsa pokalen tillbaka hem till Sonera stadion. På transfermarknaden har man har varit aktivare än någon av sina konkurrenter under vintern. Trots att toppnamn som Rasmus Schüller, Demba Savage och Gideon Baah lockats i väg utomlands, finns det en uppsjö av nya spelare som kämpar om en ordinarie plats i startelvan. Här finns ytterbacken Ville Jalasto, stopprarna Ivan Tatomirovic och Lum Rexhepi samt tre centrala mittfältare som samtliga håller hög klass. Längst fram har man nygamle återvändaren Mikael Forssell att ta till. Med tanke på att hans kropp knappast håller för en hel säsong är det tryggt med Alfredo Morelos och Richard Gadze som komplement. Ilves (Tammerfors) PS Kemi Viktigaste nyförvärv: Joona Veteli (Jaro), Ryan Gilligan (Umeå FC, SWE III), Jusa Impiö (?), Muller (Tourizense, POR III), Matias Ojala (AC Oulu, FIN II), Zeljko Savic (SJK) Tränare: Jari Åhman (andra säsongen) Förra säsongen: Vann division 1 Tips: 11?12 Sedan mästerskapsserien 1990 bytte namn till fotbollsligan har inget lag från Kemi figurerat i högsta serien. Med andra ord är det ett stycke lappländsk fotbollshistoria som de blåröda nu skriver. Laget skrällde rejält i fjol då man som nykomling vann ettan och tog steget upp. En annan femma är huruvida den unga organisationen är redo för ligan. Den på förhand namnkunnigaste förstärkningen är serbiske försvarsresen Zeljko Savic, en av de viktigaste defensiva kuggarna hos fjolårsmästarna SJK. 21-åriga mittfältaren Joona Veteli erhöll å sin sida 27 matchers ligarutin i Jaros tröja. Som helhet saknas ändå bredd för att slåss om några framskjutna placeringar. Undviker man någon av de två kritiska jumboplatserna ska debutanterna vara mer än nöjda. KuPS (Kuopio) Viktigaste nyförvärv: Azubuike Ekwuekwe (Warri Wolves, NGA), Johannes Kreidl (lån; Hamburger SV II, GER IV), Gbolahan Salami (Warri Wolves, NGA), Mika Ääritalo (FC Lahti), Paul Onobi (Sunshine Stars, NGA), Atte Hoivala (?) Tränare: Marko Rajamäki (andra säsongen från start) Förra säsongen: 9 Tips: 7?10 Man blir inte klok på KuPS. Savolaxföreningen har potential för så mycket mer än de tre senaste årens placeringsrad 9?7?7. Men varje säsong tycks det vara något som fattas, och det är svårt att tro på några under heller i sommar. För tillfället förefaller inte laget ha den jämnhet som krävs för att rota sig på tabellens övre halva. Den här säsongen satsar Kuopioklubben förutom sitt österrikiska målvaktslån Johannes Kreidl på tre oskrivna nigerianska kort. Mer kända för den finska publiken är yttern Mika Ääritalo, närmast från Lahtis, och backen Atte Hoivala som är i gång igen efter ett sabbatsår. Miikka Ilo har slutat, men i gengäld finns tvåfotade Urho Nissilä att tillgå som ett vapen vid fasta situationer. En hel Petteri Pennanen är en kapabel spelare på tians position. Dessvärre har hans två senaste säsonger kantats av skador. FC Lahti (Lahtis) Viktigaste nyförvärv: Felipe Aspegren (KTP), Marco Matrone (SJK), Tuure Siira (AC Oulu FIN II), Antto Hilska (JJK), Emile Paul Tendeng (Casa Sports, SEN), Pavle Milosavljevic (SJK) Tränare: Jarkko Wiss (ny) Förra säsongen: 8 Tips: 7?10 Med en relativt sparsmakad spelbudget klarade Ilves galant av att förnya serieplatsen under comebackåret i ligan. Förutom att laget visade framfötterna på planen, gjorde föreningen även en vinst på 73 000 euro. Inför den svåra andra säsongen finns det en risk att åtminstone de sportsliga resultaten blir sämre. Bakåt ser det tunnare ut då både högerbacken Antti Ojanperä och mittfältslåset Jussi Kujala hängt upp fotbollskängorna på kroken. Ersättarna Felipe Aspegren och Marco Matrone är inte av riktigt samma kaliber. Ett stort ansvar vilar på målvakten Mika Hilander som behöver vara minst lika bra som förra säsongen. Ny tränare är Jarkko Wiss som lämnade U19-landslaget för att äntligen få lotsa ett ligalag i hemstaden. Viktigaste nyförvärv: Tomi Maanoja (KuPS), Kalle Multanen (Haka, FIN II), Duarte Tammilehto (IFK Mariehamn), Bonilha (lån; Fluminense U20, BRA), Euller (lån; Fluminense U20, BRA) Tränare: Toni Korkeakunnas (tredje säsongen) Förra säsongen: 5 Tips: 1?3 Efter bronset förrförra säsongen, återfanns drönarna från Lahtis igen på den välbekanta femteplatsen när fjolåret summerades. Med det lät sig inte klubbledningen nöjas. Genom några kloka värvningar som ersättare för dem som försvann ger sig nu FC Lahti på allvar in i medaljkampen igen. Tomi Maanoja är en pålitlig förstamålvakt och på nedre mittfältet finns både spelskicklige och tillräckligt hårdföre Duarte Tammilehto att tillgå. En tredje intressant ny spelare är Kalle Multanen som under två års tid öst in hela 86 baljor i ettan med Ilves och Haka. I Pyry Kärkkäinen och Jani Tanska har man dessutom ett av ligans svårflirtade stopperpar. Plussas alla delar ihop kan det gott räcka upp på pallen igen. I själva verket behövs inte mer än att några av de otaliga kryssen från i fjol byts ut mot segrar. Inter (Åbo) IFK Mariehamn Viktigaste nyförvärv: Benjamin Källman (EIF, FIN II), Faith Obilor (RoPS), Pape Sow (Rio Ave, POR), Henrik Moisander (FC Lahti), Marios Nikolaou (?), Adama Tamboura (?) Tränare: Job Dragtsma (tionde säsongen) Förra säsongen: 4 Tips: 4?6 Att Åboklubben värvat sparsamt kan tolkas både positivt och negativt. Uppenbarligen har man stor tillit till den spelarstomme som i fjol fick nöja sig med en fjärde plats i ligan och en förlorad cupfinal. Tack vare Papa Sows och inte minst Faith Obilors påskrifter är mittförsvaret rentav starkare än förra säsongen. Vaket också att täcka upp målvaktssidan med Henrik Moisander sedan Magnus Bahne tackade för sig. Att förlita sig på att Jukka Lehtovaara hålls hel en hel säsong skulle ha varit väl dumdristigt. Med bara två veckor kvar till ligastarten värvades cypriotiske mittfältaren Marios Nikolaou och malesiske vänsterbacken Adama Tamboura med åtskillig internationell rutin. Ifall tränaren Job Dragtsma under sitt sista år ska kunna leda sitt manskap upp på prispallen måste lägstanivån höjas markant. Viktigaste nyförvärv: Gabriel Petrovic (Brommapojkarna, SWE II), Craig Wight (?) Tränare: Peter Lundberg och Kari Virtanen (nya) Förra säsongen: 6 Tips: 7?10 Cuptriumfen över Inter gav ålänningarna en Europaplats. Sedan dess har klubbikonen och numera hedersmedlemmen Pekka Lyyski stigit åt sidan för en tränarduo i form av Peter Lundberg och Kari Virtanen. Huruvida två kockar åstadkommer en bättre soppa är emellertid högst osäkert. Med Petteri Forsells flytt till Polen försvinner går mycket slagkraft vid fasta situationer förlorad. Dever Orgill och Diego Assis bildar i sina bästa stunder ett av ligans giftigaste radarpar. Samtidigt saknar de den jämnhet som krävs för att ständigt utgöra ett hot mot seriens tätaste försvar. Förutom Forsell har de grönvita tappat målvakten Otso Virtanen och Duarte Tammilehto. Tomrummet som dessa lämnat har inte gått fylla. PK-35 (Vanda) Viktigaste nyförvärv: Lucas Kaufmann (EIF, FIN II), Daniel Kollar (PS Kemi, FIN II), Aleksi Ristola (FC Lahti), Ilari Äijälä (KTP), Njazi Kuqi (SG Sonnenhof Großaspach, GER III), Marcus Heimonen (KTP) Tränare: Shefki Kuqi (andra säsongen/2. kausi) Förra säsongen: Andra plats i division 1, besegrade KTP i ligakvalet Tips: 11?12 Under eget namn har PK-35 bara en ligasäsong bakom sig; 1998 då man faktiskt tog brons. Därefter opererade herrlaget under namnet Jokerit några år innan Hjallis Harkimo fick nog av elitfotboll. Efter sju säsonger i ettan överraskade PK i höstas KTP i ligakvalet. Nu försöker man etablera sig i högsta serien med en tämligen stram spelarbudget. Tränaren Shefki Kuqi är självfallet en profil men ute på planen finns inte riktigt samma lyskraft. Bland nyförvärven är Ilari Äijälä och Aleksi Ristola kompetenta ligaspelare men överlag är materialet tämligen tunt. Supportrarna får hoppas att fjolårets bärande krafter som lagkaptenen Kim Raimi, sevärde anfallaren Lucas García och brytningssäkre ytterbacken Kosta Manev också klarar sig på en högre nivå. Truppen är illa rustad för skador. RoPS (Rovaniemi) Viktigaste nyförvärv: Aapo Heikkilä (AC Oulu, FIN II), Juuso Hämäläinen (Inter), Robert Taylor (JJK, FIN II), Tyler Back (Oregon State University, USA), Eetu Muinonen (KTP), Ransford Osei (Polokwane City, RSA), Mamut Saine (AO Chania, GRE II), Michal Mravec (?) Tränare: Juha Malinen (tredje säsongen) Förra säsongen: 2 Tips: 4?6 RoPS knep i fjol ett överraskningssilver, klubbens första ligamedalj sedan de två bronsen i slutet av 1980-talet. För att upprepa den framgången måste laget igen lyckas på bred front. Spelartrafiken har varit livlig och det tar tid för nyförvärven att anamma tränaren Juha Malinens intensiva arbetsmetoder. Faller pusselbitarna rätt blir det riktigt bra. U21-landslagsmannen Moshtagh Yaghoubi fortsätter sin karriär i Lettland, men tack vare Robert Taylors, Eetu Muinonens och Michal Mravec? namnteckningar finns det fortfarande gott om alternativ på mittfältet. Efter en bytesaffär med Inter får unga men likväl erfarna Juuso Hämäläinen axla Faith Obilors mantel i försvaret. Nyblivne A-landslagsspelaren Janne Saksela opererar gärna över hela högerkanten. SJK (Seinäjoki) Viktigaste nyförvärv: Jarkko Hurme (Odd, NOR), Aleksis Lehtonen (JJK, FIN II), Youness Rahimi (HIFK), Alexei Eremenko Jr. (Jaro), Matej Hradecky (TPS), El-Hadji Kane (Ferriolense, ESP IV), Abdoulaye Méïté (?) Tränare: Simo Valakari (fjärde säsongen från start) Förra säsongen: 1 Tips: 1?3 Redan under sin andra säsong i ligan lyckades SJK med konststycket att bryta HJK:s sexåriga dynasti och vinna Seinäjokis första fotbollsguld genom tiderna. I år försöker man givetvis försvara titeln och samtidigt placera södra Österbotten på Europakartan. En svår, om än inte omöjlig uppgift. Till skillnad från många andra oväntade mästarlag genom åren har SJK ? mycket tack vare klubbordföranden Raimo Sarajärvis beskydd ? lyckats behålla spelarstommen från föregående år. Nyanskaffningarna har varit genomtänkta och inte genomsyrade av fartblindhet. Jarkko Hurme är med inhemska mått en förstklassig förstärkning som kan användas överallt i backlinjen. Alexei Eremenko Jr. får en stor roll på det offensiva mittfältet medan Matej Hradecky från TPS, en av ettans bästa spelare förra säsongen, opererar ett steg längre bak. Titelracet har på förhand karaktären av ett tvåkejsarslag. VPS (Vasa) Viktigaste nyförvärv: Veli Lampi (HJK), Juho Lähde (SJK), Joonas Vahtera (VIFK, FIN II), Andre Clennon (Arnett Gardens, JAM), Kevin Peth (VIFK, FIN II), Aatu Laatikainen (KuPS), Jevgenij Kobozev (FC Tosno, RUS II) Tränare: Petri Vuorinen (tredje sejouren, första säsongen från start) Förra säsongen: 10 Tips: 7?10 Vasa finns kvar på ligakartan tack vare VPS starka finish senaste höst. Halvvägs in i serien såg de svartvita mer eller mindre avsågade ut. För att undvika att hamna i samma trångmål hoppas klubben på ett ansenligt offensivt bidrag från jamaicanska anfallsduon Andre Clennon och Steven Morrissey. Den senare är dock skadebenägen och i fjol inskränkte sig hans ligaspel till fyra inhopp. Clennon och Åbofostrade Juho Lähde har båda lösts ut från sina lånekontrakt efter att klubbledningen övertygats om deras förtjänster i slutet av förra säsongen. Att målvakten Henri Sillanpää valt att lägga handskarna på hyllan är ett kännbart avbräck. VPS letade länge efter en ersättare och fann honom i ryssen Jevgenij Kobozev. Veli Lampi från HJK ger försvaret både erfarenhet och ledarskap.
  • VÅ R - K E VÄT 2 0 16 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11 TEXT: GÖRAN WALLÉN FOTO: TOM HOLMBERG/ARKIV Idrottsgiganten Homi 80 år C a rl- Ola f Homén fyllde 80 år den 24 mars 2016. ?Homi? är utan tvekan en av Finlands mest meriterade idrottsledare genom tiderna. På finlandssvenskt håll tänker man närmast på succén Stafettkarnevalen men han har också en lång rad nationella och internationella förtroendeuppdrag. Vicehäradshövding Homén har alltid varit målmedveten, systematisk, social och med ett utpräglat sinne för diplomati. Dessa egenskaper förde honom långt, både inom idrotts- och företagsvärlden. Hans väg uppåt var spikrak ? ordförande i skolans (Lärkan) idrottsförening, verksamhetsledare för Helsingfors skolidrottsdistrikt, ordförande i för Svenska Finlands skolidrottsförbund, ordförande för Finlands svenska centralidrottsförbund (CIF) och senare Finlands svenska idrott (FSI), generalsekreterare, vice ordförande, ordförande för Finlands olympiska kommitté, ordförande för Finlands idrottsförbund (SUL), ordförande för organisationskommittén för friidrottens första VM, styrelseordförande, ordförande för Finlands Idrott, styrelsemedlem, ordförande i Europeiska friidrottsförbundet (kallad till hedersordförande 1999), styrelseledamot och hedersledamot i Internationella friidrottsförbundet. Detta är en bråkdel av hans uppdrag. Hans princip var att inte stanna för länge på samma post. Homi fick idén till Stafettkarnevalen under sin tid som stipendiat i USA, och idén blev verklighet 1961. Han är fortfarande Karnevalens centrala person. Han var i akademiska sammanhang framgångsrik som löpare. Han blev nio gånger akademisk mästare på distanserna 1500 m, 5000 m och i terränglöpning, och vann under studietiden i USA ett stort antal tävlingar. Han har också hunnit med en kort politisk karriär inom SFP, och var försvarsminister 1974?75. Under största delen av sitt yrkesliv var han verksam inom försäkringsbranschen, och pensionerades som verkställande direktör för Industriförsäkring. NHL-peluri Kruunupyystä Pietarsaari ei ole tunnettu jääkiekkokaupunkina, mutta tällä hetkellä liigassa pelaavien Filip ja Erik Riskan sekä Simon Backmanin lisäksi muutama entinen huippupelaaja on myös kotoisin kaupungista.  Leo Komarovin tuntee miltei kaikki suomalaiset, kuten myös Fredrik Norrenan, ovathan molemmat pelanneet lätkää NHL-liigassa. Harva kuitenkin muistaa että Kruunupyyssä vuonna 1964 syntynyt Tomas Sandström on pelannut 983 NHL-ottelua ja että hän on ollut sekä Wayne Gretzkyn että Mario Lemieux:n ketjukaveri. Sandström teki mittavan NHL-uransa aikana 394 maalia ja 463 syöttöä ja voitti MM-kultaa Ruotsin riveissä vuonna 1987.  Tomas Sandström muutti perheensä kanssa Ruotsin Fagerstan kaupunkiin viiden vuoden ikäisenä, kun hänen isänsä sai töitä naapurimaasta. Nykyään Tomas Sandström työskentelee palomiehenä.  Liigan paras edusti Jeppis Hockeytä Tapparan pistelinko Kristian Kuusela valittiin SM-liigan tämän kauden parhaimmaksi pelaajaksi. Harva tietää että hän edusti 14- ja 15-vuotiaana pietarsaarelaista Jeppis Hockeytä. Kuusela tuli Seinäjoelta pelaamaan kenties Jeppis Hockeyn historian parhaimpiin juniorijoukkueisiin, jossa valmentajina olivat Jouko Korkea-aho, Philip Nyberg ja Mikko Lehmuskallio.  - Hänellä olisi loistava asenne tekemiseen, eikä hänen menestys ole sillä tavalla yllätys. Hänen fyysinen olemus ja voima kehittyi paljon sen aikana kun hän pelasi joukkueessamme, sanoo Korkea-aho. Silloinen poikamaajoukkue- ja Hermesvalmentaja Jukka-Pekka Annala halusi vuonna 1997 saada lisätietoa pelaajasta, jolloin Korkea-aho antoi arvionsa: ?Ellei hänestä tule huippupelaaja niin en tiedä kenestä voisi tulla?.   Jeppiksen C-juniorit eivät karsineet paikasta SM-sarjan pudotuspeleihin, joten Kuusela pelasi loppukauden pelit Tapparan riveissä. Seuraavalla kaudella Kuusela pelasi Jeppiksen B-junioreissa Tony Roosin valmennuksessa.  - Muistan hänet hyvin. Siinä oli poika jolla oli pää ja sydän oikeassa paikassa ja hänellä oli kaikki palikat kehittyä ammattiurheilijaksi, sanoo Roos. - Vaikka hän oli pienikokoinen, hän oli urheilullinen ja pelasi vanhempien kanssa täällä ollessaan. Määrätietoinen, keskittynyt ja halusi voittaa hinnalla millä hyvänsä. Kristian Kuusela on syntynyt 19 helmikuuta 1983. Hänestä tuli kultasankari Ruotsin Modon riveissä, kun hän ratkaisi Elitserien-kullan tekemällä kahdessa viimeisessä finaaliottelussa voittomaalin. Sillä kaudella hän tehtaili (10+9)19 pistettä ja hän on myös voittanut SM-kultaa Kärppien riveissä kaudella 2007-08.  Tiikerit teki uuden ennätyksen Kokkolan Tiikerit teki uuden piste-ennätyksen lentopallon mestaruussarjassa, kun he saalistivat runkosarjassa 85 pistettä 90 mahdollisesta. Aikaisempi ennätys oli VaLePan nimissä, 82 pistettä 99 mahdollisesta. Tiikerit sivusivat ennätyksen jo viime kaudella, mutta pistivät siis tällä kaudella ennätykset uusiksi. Tiikereillä oli kokoonpanossaan leveyttä, eikä huippu-pelaaja Olli-Pekka Ojansivun loukkaantumisongelmat pysäyttäneet joukkueen menoa. Tiikerit hävisi runkosarjassa ainoastaan kerran. Kuusi kertaa aikaisemmin yksi joukkue on ollut yhtä ylivoimainen. Raision Loimu on kolmesti pystynyt samaan, mutta silloin runkosarjassa pelattiin 18 ottelua. PerPo on kahdesti yltänyt samaan (22 ja 26 ottelua runkosarjassa) ja kerran SMJ (18 ottelua). Vain yhden kerran joukkue on selvittänyt koko runkosarjan ilman tappiota, Pieksämäen NMKY teki sen tempun kaudella 1979?1980. Sillä kaudella pelattiin ainoastaan 14 ottelua runkosarjassa. KPV voi tehdä PS Kemit SOMMATIDNINGEN KESÄLEHTI v.24 Tuore Ykkösen seura KPV voi yllättää tämän kauden jalkapallodivarissa ja jopa tehdä kuin PS Kemi teki viime vuonna: nousta suoraan Veikkausliigaan. Kokkolalaisseura on panostanut vahvasti tulevaan kauteen. Paluunmuuttaja Irakli Sirbiladze on hyvä esimerkki. Hän teki unelmamaalin kun KPV kohtasi hänen edellisen työnantajansa KuPSin maalein 2-1. Sirbiladze otti pallon haltuun rinnalla, kääntyi ja ampui suoraan ilmasta maalin yläkulmaan noin 20 metristä. KuPS-valmentaja Marko Rajamäki tuntee Sirbiladzen hyvinkin, mutta yllättyi KPV:n Washilly Tshibasusta. KPV on myös hankkinut kokeneen kakkosmaalivahdin Joonas Myllymäen sparraajaksi, kun entinen VPS- ja VIFK-maalivahti Janne Henriksson liittyi joukkueeseen.  Suurin menetys on eittämättä Veikkausliigassakin pelannut Patrik Byskata, joka hyvän viime kauden jälkeen siirtyi Norjan toiseksi korkeimmalle sarjatasolle Brynen riveihin. Hänen tilalle tuli Ville Luokkala, joka aikaisemmin on edustanut KuPSia, VPSää ja GBK:ta. Nimivahvat Henri Myntti ja Dawda Bah jatkavat KPV:n riveissä myös tällä kaudella. sen.fi www.spor tpres T 2016 VÅR - KEVÄ Karhula jatkaa Hermeksen valmentajana Menestyksekkään paluun Mestikseen tehnyt Kokkolan Hermes teki jo aikaisessa vaiheessa jatkosopimuksen valmentajansa Antti Karhulan kanssa. Viime kauden hopea Suomi-sarjassa ja Mestiksen kuudes tila runkosarjassa vakuutti seurajohdon, joka päätti jatkaa sopimusta myös ensi kaudella. Vaasan Sportin kanssa solmittu yhteistyösopimus oli osallisena että kokkolalaisseura sopeutui niin nopeasti korkeampaan sarjatasoon. Hermeksen kotiotteluita seurattiin noin 870 katsojan keskiarvolla. Z E N ITH A E R IK S S O N NI US TT IA S GE ST RA LL MA N l MA BE NJAM IN KÄ Boka Din annonsplats redan NU! Varaa ilmoitustilasi jo NYT! www.sportpressen.fi l annons@sportpressen.fi l ? 02 421 725 Polkupyöräilyprofiili suorittaa opettajantutkinnon Entinen ammattipyöräilijä Pia Sundstedt päätti eliittiuransa Lontoon Olympialaisiin vuonna 2012. On paljon esimerkkejä siitä, että eliittiurheilijat eivät ole uransa jälkeen keksineet uutta uraa, mutta Sundstedt ei tunnu kuuluvan tähän joukkoon. - Aina pitää asettaa uusia tavoitteita, Sundstedt sanoo. Entisen ammattipyöräilijän viimeisin tavoite on valmistautua ammattiopettajaksi Jyväskylän ammattikorkeakoulusta. Lopetettuaan toimintansa Qatarin naisten maajoukkueen valmentajana vuoden 2014 keväällä Sundstedt haki uutta haastetta. 40-vuotias on opiskellut melkein yhtä nopeaan tahtiin kuin pyörän selässä liikkuessaan. Tänä vuonna hän arvaten valmistuu. Parhaillaan hän asuu virallisesti Kokkolassa yksivuotiaan poikansa kanssa. Hänen saksalainen aviomiehensä toimii lääketutkijana Qatarissa.
  • Händelser/Tapahtumat 1.4-17.6. Sportpressen ansvarar ej för eventuella ändringar eller bristfälliga uppgifter, kontrollera tiderna! Sportpressen ei vastaa mahdollisista muutoksista tai puutteellisista tiedoista, tarkista ajankohdat! Om du vill ha din egen händelse med, skicka e-post till handelser@sportpressen.fi. Jos haluat oman tapahtumasi mukaan kalenteriin, lähetä se osoitteeseen handelser@sportpressen.fi. ÅBO MED OMNEJD> TURKU & TURUN SEUTU> ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO 8.4. FIN?SVK, Åbo/Turku, HK-Areena 18.30 Liiga: Slutspel ? Pudotuspelit: kolla ? katso: www.liiga.fi Mestis: Slutspel ? Pudotuspelit: kolla ? katso: www.mestis.fi FOTBOLL ? JALKAPALLO Finska cupen ? Suomen cup: kolla ? katso: www.suomencup.fi Veikkausliiga: 2.4. FC Inter?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00 9.4. FC Inter?FC Lahti, Åbo/ Turku, Veritas Stadion 16.00 18.4. FC Inter?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 28.4. FC Inter?RoPS, Åbo/ Turku, Veritas Stadion 18.30 9.5. FC Inter?IFK Mariehamn, Åbo/ Turku, Veritas Stadion 18.00 21.5. FC Inter?Ilves, Åbo/Turku, Veritas Stadion 16.00 28.5. FC Inter?PS Kemi, Åbo/ Turku, Veritas Stadion 18.00 12.6. FC Inter?HIFK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 13.30 Damligan ? Naisten liiga: 1.4. TPS?TiPS, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 19.00 30.4. TPS?HJK, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 15.00 8.5. TPS?ONS, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 12.00 14.5. TPS?Ilves, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 16.00 29.5. TPS?Nice Futis, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 15.30 Herrettan ? Miesten Ykkönen. 4.5. TPS?JJK, Åbo/Turku, 18.30 8.5. TPS?KPV, Åbo/Turku, 15.00 20.5. TPS?FC KTP, Åbo/Turku, 18.30 29.5. TPS?FC Jazz, Åbo/Turku, 18.30 Damettan ? Naisten Ykkönen: 16.4. TuWe?IK Myran, Åbo/ Turku, Raunistula KHT 15.00 30.4. TuWe?GBK, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 14.5. TuWe?VIFK, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 21.5. TuWe?JyPK, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 12.6. TuWe?VJS, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B: 4.5. SalPa?Klubi04, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 14.5. SalPa?FC Honka, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 16.00 28.5. SalPa?TPV, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 16.00 11.6. SalPa?FC Åland, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 13.30 Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, lohko B: 24.4. TuWe2?PIF, Åbo/Turku, Raunistula KHT 12.00 5.5. ÅIFK?I-Kissat, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 7.5. TuPy?TPV, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 13.00 7.5. PIF?ÅIFK, Pargas/Parainen, Aktia Arena 14.00 15.5. PIF?Härmä, Pargas/ Parainen, Pajbacka 16.30 16.5. TuPy?TuWe/2, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.15 21.5. TuWe2?TPV, Åbo/Turku, Raunistula KHT 12.30 21.5. ÅIFK?NiceF/2, Åbo/Turku, Parkki 13.00 26.5. TuPy?ÅIFK, Åbo/Turku, Impivaara gräs/nurmi 18.00 28.5. TuWe2?Härmä, Åbo/ Turku, Raunistula KHT 14.00 11.6. ÅIFK?Härmä, Åbo/Turku, Impivaara gräs/nurmi 13.00 12.6. PIF?FC Nokia, Pargas/ Parainen, Pajbacka 16.30 Herrtrean ? Miesten Kolmonen: 14.4. TPK?Masku, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 15.4. Peimari UTD?PaiHa, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 18.30 15.4. VG-62?KaaPo, Nådendal/Naantali, konstgräset/keinonurmi 18.30 15.4. PIF?JyTy, Pargas/Parainen, Aktia Arena 18.30 15.4. ÅIFK?TuWe, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 16.4. Wilpas?JIK, Salo, keinonurmi/ konstgräs 15.00 21.4. JyTy?Wilpas, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 21.4. PaiHa?VG-62, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.30 22.4. KaaPo?TPK, S:t Karins/ Kaarina, Tekonurmi 19.00 22.4. TuWe?PIF, Åbo/Turku, Raunistula KHT/konstgräs 19.00 23.4. Masku?ÅIFK, Masku, Taponketo KHT, 15.00 27.4. ÅIFK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30 28.4. TPK?PaiHa, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 29.4. Peimari UTD?JyTy, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 18.30 29.4. Wilpas?TuWe, Salo, keinonurmi/konstgräs 18.30 29.4. Masku?KaaPo, Masku, Taponketo KHT, 19.00 30.4. VG-62?JIK, Nådendal/Naantali, konstgräset/keinonurmi 15.00 5.5. PaiHa?Masku, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.30 6.5. PIF?Wilpas, Pargas/ Parainen, Aktia Arena 18.30 6.5. VG-62?JyTy, Nådendal/Naantali, konstgräset/keinonurmi 18.30 6.5. KaaPo?ÅIFK, S:t Karins/ Kaarina, Tekonurmi 19.00 6.5. TuWe?Peimari UTD, Åbo/Turku, Raunistula KHT/konstgräs 19.00 12.5. TPK?JyTy, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 13.5. PIF?Peimari UTD, Pargas/ Parainen, Aktia Arena 18.30 13.5. TuWe?VG-62, Åbo/Turku, Raunistula KHT/konstgräs 19.00 13.5. ÅIFK?Wilpas, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 14.5. KaaPo?PaiHa, S:t Karins/ Kaarina, Tekonurmi 17.15 19.5. JyTy?Masku, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 19.5. PaiHa ?ÅIFK, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.30 20.5. PIF?VG-62, Pargas/ Parainen, Pajbacka 18.30 20.5. Wilpas?Peimari UTD, Salo, Keskuskenttä/Centralplan 18.30 20.5. TuWe?TPK, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 19.00 26.5. Masku?TuWe, Masku, Taponketo nurmi, 18.30 26.5. TPK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 27.5. VG-62?Wilpas, Nådendal/Naantali, konstgräset/keinonurmi 18.30 27.5. KaaPo?JyTy, S:t Karins/ Kaarina, Keskuskenttä 18.30 27.5. ÅIFK?Peimari UTD, Åbo/ Turku, Idrottsparken övre/ Urheilupuiston yläkenttä 19.15 28.5. PaiHa ?JIK, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 14.00 31.5. Peimari UTD?KaaPo, Pemar/ Paimio, Urheilupuisto nurmi 18.30 2.6. JyTy?PaiHa, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 3.6. PIF?Masku, Pargas/ Parainen, Pajbacka 18.30 3.6. Wilpas?TPK, Salo, Keskuskenttä/ Centralplan 18.30 3.6. VG-62?Peimari UTD, Nådendal/Naantali, Kuparivuori/Kopparberget 18.30 4.6. TuWe?KaaPo, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 14.00 9.6. TPK?Peimari UTD, Åbo/ Turku, Idrottsparken övre/ Urheilupuiston yläkenttä 19.15 9.6. PaiHa?TuWe, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.30 10.6. Masku?Wilpas, Masku, Taponketo nurmi, 18.30 10.6. KaaPo?PIF, S:t Karins/ Kaarina, Keskuskenttä 18.30 10.6. ÅIFK?VG-62, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 11.6. JyTy?JIK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 15.00 17.6. VG-62?TPK, Nådendal/Naantali, Kuparivuori/Kopparberget 18.30 17.6. PIF?PaiHa, Pargas/ Parainen, Pajbacka 18.30 17.6. Wilpas?KaaPo, Salo, Keskuskenttä/Centralplan 18.30 17.6. ÅIFK?JyTy, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.palloliitto.fi VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Damligan ? Naisten mestaruusliiga: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Damernas division 1, zon 2 ? Naisten 1-sarja, lohko 2: Kval ? karsinnat: kolla ? katso: www.lentopalloliitto.fi Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.lentopalloliitto.fi BASKET ? KORIPALLO Korisliiga: kolla ? katso: www.korisliiga.fi Damernas FM-serie ? Naisten SMsarja: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.korisliiga.fi INNEBANDY ? SALIBANDY kolla ? katso: www.salibandyliiga.fi HANDBOLL ? KÄSIPALLO FM-ligan, herrar ? Miesten SM-liiga: kolla ? katso: www.finnhandball. net/tulospalvelu FM-ligakval, herrar ? SM-liigakarsinta, Miehet 1.4. PIF?Dicken Akademi, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 19.00 Division 1, damer ? Naisten 1. divisioona: 3.4. PIF?Dicken Oldies, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 15.40 Kval ? Karsinnat: kolla ? katso: www.finnhandball. net/tulospalvelu RINGETTE FM-serien ? SM-sarja: Slutspel och kval Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.ringette.fi AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga: kolla ? katso: www.sajl.fi RUGBY FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja: kolla ? katso: www.rugby.fi FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 3.4. Tulppaanijuoksu, Åbo/Turku. 7.4. Kaarina Cross. S:t Karins / Kaarina. 9.4. Salon Kevät Juoksu. Salo. 9.4. Karikko Cross, Åbo/Turku. 17.4. Braheloppet. Åbo / Turku. 23.4. Aurajoen yöjuoksu. Åbo / Turku. 7.5. Masku Maraton. Masku. 14.5. 10. Rivieran lenkki. Masku. 21.5. Trail Run. Reso / Raisio. 9.6. Nice Run Naantali. Nådendal / Naantali. 9.6. Kansallinen 1. Tilastopajacup. Åbo / Turku. 12.6. SM-maantiekävelyt, Åbo/Turku. kolla ? katso: www.kilpailukalenteri. fi & www.suomenlatu.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS 9.4. Skärgårdsträffen/Saaristorastit, Pargas/Parainen HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Åbo/Turku, Metsämäki, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat 27.4., 28.4., 9.5., 12.5., 20.5., 26.5., 3.6., 9.6. kolla ? katso: www.raviradat.fi/metsamaki NYLAND & HELSINGFORS> UUSIMAA & HELSINKI> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 2.4. HJK?IFK Mariehamn, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 14.00 8.4. HJK?VPS, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 14.4. HIFK?FC Inter, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 18.4. HJK?SJK, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 25.4. HIFK?PS Kemi, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 28.4. HIFK?KuPS, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 4.5. HJK?Ilves, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 9.5. HIFK?RoPS, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.00 16.5. HJK?FC Inter, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 20.5. HIFK?IFK Mariehamn, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 26.5. HJK?HIFK, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 29.5. HIFK?Ilves, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 9.6. HIFK?PK-35 Vantaa, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 12.6. HJK?RoPS, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 13.30 Finska cupen ? Suomen cup: kolla ? katso: www.suomencup.fi Damligan ? Naisten liiga: 1.4. FC Honka?Åland United, Esbo/ Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30 16.4. HJK?ONS, Helsingfors/Helsinki, Tali halli, 13.00 16.4. TiPS?FC Honka, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 14.00 16.4. PK-35 Vantaa?TPS, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 17.00 23.4. HJK?TiPS, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N, 16.00 30.4. TiPS?ONS, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 13.00 30.4. FC Honka?Nice Futis, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 15.00 30.4. PK-35 Vantaa?Pallokissat, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 15.00 5.5. FC Honka?TPS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 14.00 5.5. HJK?Åland United, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N, 14.00 11.5. HJK?PK-35 Vantaa, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N, 18.30 14.5. FC Honka?ONS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 13.00 14.5. TiPS?Pallokissat, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 14.00 14.5. PK-35 Vantaa?Åland United, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 15.00 19.5. HJK?FC Honka, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N, 18.30 22.5. PK-35 Vantaa?TiPS, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 16.00 28.5. TiPS?Åland United, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 15.00 28.5. FC Honka?PK-35 Vantaa, Esbo/ Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 16.00 11.6. TiPS?TPS, Vanda/Vantaa,Dickursby/ Tikkurila TN 13.30 11.6. PK-35 Vantaa?Ilves, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 13.30 11.6. HJK?Pallokissat, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N, 17.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen: 24.4. GrIFK?AC Oulu, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 16.00 4.5. EIF?FC Jazz, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 4.5. GrIFK?FC KTP, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 15.5. GrIFK?TPS, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 16.5. EIF?FC HAKA, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 23.5. EIF?GrIFK, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 28.5. GrIFK?FC HAKA, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 16.00 5.6. GrIFK?FC Jazz, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 8.6. EIF?FF Jaro, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 12.6. EIF?TPS, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 13.30 Damettan ? Naisten Ykkönen: Mattby/Matinkylä TN, 13.30 13.6. Klubi 04?FC Kiffen, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 14.6. Atlantis FC?FC Espoo, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 Damtvåan, zon A ? Naisten Kakkonen, A-lohko: kolla ? katso: http://www. palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean, zon 1-3 ? Miesten Kolmonen, lohkot 1-3: kolla ? katso: www.resultcode.fi Turneringar ? Turnaukset: 16/17.4. VJS?KF10, Vanda/ Vantaa, Vantaankoski 18.4. MPS?TuWe, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila 14.00 30.4/1.5. VJS?PKKU, Vanda/ Vantaa, Vantaankoski 7.5. MPS?RoPS, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila 14.00 14/15.5. VJS?MPS, Vanda/ Vantaa, Vantaankoski 21/22.5. MPS?KF10, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila 28/29.5. VJS?P-Iirot, Vanda/ Vantaa, Vantaankoski 11.6. MPS?PKKU, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila 14.00 kolla ? katso: www.palloliitto.fi/ taustasivut/tapahtumakalenteri Herrtvåan, zon A ? Miesten Kakkonen, lohko A: Damernas FM-serie ? Naisten SM-sarja: 4.5. FC Futura?Gnistan, Borgå/ Porvoo, Keskusnurmi 18.30 4.5. MPS?PEPO, Helsingfors/ Helsinki, Tapuli TN 18.30 5.5. KäPa?KuFu98, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 15.00 8.5. MPS?MP, Helsingfors/ Helsinki, Tapuli TN 15.00 8.5. Gnistan?FCV, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 18.30 9.5. KäPa?FC Lahti Akatemia, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 18.30 14.5. FC Futura?KäPa, Borgå/ Porvoo, Keskusnurmi 16.00 20.5. KäPa?Sudet, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 18.30 21.5. MPS?Gnistan, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila N 16.00 27.5. Gnistan?JäPS, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 18.30 28.5. FC Futura?MPS, Borgå/ Porvoo, Keskusnurmi 16.00 2.6. MPS?JäPS, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila N 18.30 5.6. KäPa?FCV, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 18.30 5.6. FC Futura?Sudet, Borgå/ Porvoo, Keskusnurmi 18.30 10.6. Gnistan?PEPO, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä 19.00 Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B: 30.4. Klubi 04?FC Åland, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 15.00 3.5. FC Kiffen?FC Viikingit, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 18.30 3.5. BK-46?FC Espoo, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30 5.5. ESC?EsPa, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 15.00 8.5. BK-46?EsPa, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 15.00 8.5. FC Honka?ESC, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 15.00 8.5. FC Espoo?FC Åland, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 15.00 10.5. FC Viikingit?SalPa, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 6 TN 18.30 10.5. Atlantis FC?Klubi04, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 14.5. ESC?EsPa, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 16.00 14.5. EsPa?Atlantis FC, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 16.00 15.5. Klubi 04?FC Viikingit, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 17.5. FC Kiffen?BK-46, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 18.30 21.5. FC Kiffen?FC Åland, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 15.00 21.5. BK-46?Atlantis FC, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 16.00 21.5. FC Honka?Kllubi04, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 16.00 21.5. FC Espoo?SalPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00 24.5. FC Viikingit?EsPa, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 6 TN 18.30 25.5. Klubi 04?FC Espoo, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 27.5. Atlantis FC?FC Viikingit, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 28.5. ESC?FC Kiffen, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 16.00 28.5. EsPa?FC Honka, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 16.00 3.6. FC Kiffen?SalPa, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 18.30 5.6. BK-46?FC Viikingit, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30 5.6. FC Honka?Atlantis FC, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30 5.6. FC Espoo?EsPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30 10.6. ESC?BK-46, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 12.6. FC Viikingit?FC Honka, Helsingfors/ Helsinki, Nordsjö/Vuosaari 13.30 12.6. EsPa?TPV, Esbo/Espoo, ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO 3.5. FIN?USA, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Arena 18.30 FM-ligan/SM-liiga: Slutspel ? Playoffit: kolla ? katso: www.liiga.fi Mestis: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.mestis.fi BASKET ? KORIPALLO Slutspel ? Pudotuspelit: kolla ? katso: www.korislliga.fi kolla ? katso: www.korisliiga.fi VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Herrarnas division 1, zon 2 ? Miesten 1-sarja, lohko 2: kolla ? katso: www.lentopalloliitto.fi Damernas division 1, zon 2 ? Naisten 1-sarja, lohko 2: kolla ? katso: www.lentopalloliitto.fi INNEBANDY ? SALIBANDY kolla ? katso: www.salibandyliiga.fi HANDBOLL ? KÄSIPALLO FM-ligan ? SM-liiga: Slutspel ? Pudotuspelit: kolla ? katso: http://tulospalvelu. finnhandball.net/ FM-ligakval, herrar ? SM-liigakarsinta, Miehet 2.4. Dicken Akademi?PIF, Helsingfors/ Helsinki, Britas/Pirkkola 19.30 FM-serien, damer ? Naisten SM-sarja: Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.finnhandball.net Division 1, damer ? Naisten 1. divisioona: 1.4. Pirkat?Dicken Akademi, Vanda/Vantaa, Myrbacka/Myyrmäen Urheilutalo, 21.15 2.4. HIFK Planets?KyIF, Helsingfors/ Helsinki, Urheilutalo 17.20 3.4. Akilles?BK-46, Borgå/ Porvoo, Urheiluhalli 14.00 4.4. KyIF?GrIFK Young Ladies, Kyrkslätt/ Kirkkonummi, Väestönsuoja 19.30 kolla ? katso: www.finnhandball.net Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.finnhandball.net RINKBANDY ? KAUKALOPALLO Rinkbandyligan, Söder ? Kaukalopalloliiga, Etelä: kolla ? katso: www.skrl.fi RINGETTE FM-serien ? SM-sarja: Slutspel ? Pudotuspelit: kolla ? katso: www.ringette.fi AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS EFL: kolla ? katso: www.eurobowl.info Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga: kolla ? katso: www.sajl.fi RUGBY FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja: kolla ? katso: www.rugby.fi FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 2.4. Helsingin OP Junior GP. Helsingfors / Helsinki. 9-10.4. Halliultramoniotteluiden MMkisat, Helsingfors / Helsinki. 10.4. Eetun Kymppi. Borgå / Porvoo. 14.4. Haaga-Helia Businessrun. Helsingfors / Helsinki. 16-17.4. Espoonlahden Heittokisat 2016. Esbo / Espoo. 19.4. Spring Cup, Karis/Karjaa. 21.4. Hanikan Kevätmaastot, Esbo / Espoo. 23.4. Color Obstacle Rush 2016. Helsingfors/Helsinki. 24.4. Helsinki Spring Marathon, Helsingfors/Helsinki. 24.4. 40. Länsiväyläjuoksu. Esbo / Espoo. 30.4. Fiskars Village Wappu Run. Fiskars, Raseborg. 30.4. IV Helsinki Central Park 10k & 5k. Helsingfors / Helsinki.
  • 1.5. Jeesusmarathon / Jeesuskymppi. Helsingfors / Helsinki. 4.5. Pomppu-Ukkojen korkeus, Helsingfors/Helsinki. 9.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut. Helsinki/Helsingfors 11.5. Pomppu-Ukkojen korkeus, Helsingfors/Helsinki. 14.5. Helsinki City Run. Helsingfors / Helsinki. 14.5. Keskuspuisto - Olari Kierros 23 v. Esbo / Espoo. 14-15.5. Espoonlahden Heittokisat 2016. Esbo / Espoo. 16.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut. Helsinki/Helsingfors 18.5. Pomppu-Ukkojen korkeus, Helsingfors/Helsinki. 20.5. Yritysmaratonviesti. Helsingfors / Helsinki. 21.5. Kurrerundan / Kurrenkierros. Grankulla / Kauniainen. 21.5. Extremerun. Vanda / Vantaa. 21.5. Helsingin OP Junior GP. Helsingfors / Helsinki. 22.5. Väinön kävelyt. Vanda / Vantaa. 25.5. Pomppu-Ukkojen korkeus, Helsingfors/Helsinki. 26.5. 45. Toukokuun Kisat. Helsingfors/Helsinki. 29.5. 400 metrin juoksupäivä. Helsingfors/Helsinki. 30.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut. Helsinki/Helsingfors 1.6. Pomppu-Ukkojen korkeus, Helsingfors/Helsinki. 5.6. Vantaa Triathlon. Vanda / Vantaa. 6.6. Espoo Challenge Tähtikisat. Esbo / Espoo. 10-12.6. Youth Athletics Games. Esbo / Espoo. 10.6. Nice Run Espoo. Esbo / Espoo. 12.6. Karis Telefon Games Tähtikisat. Karis / Karjaa. kolla ? katso: www.kilpailukalenteri. fi & www.suomenlatu.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS kolla ? katso: www.suunnistus.fi HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo), Vermo, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat 6.4, 13.4, 16.4, 20.4, 27.4., 4.5., 8.5, 11.5, 18.5, 25.5, 1.6, 3.6., 5.6, 8.6, 15.6 kolla ? katso: www.vermo.fi ÖSTERBOTTEN> POHJANMAA> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 14.4. VPS?Ilves, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30 24.4. VPS?FC Inter, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 16.00 4.5. VPS?HIFK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30 13.5. VPS?PS Kemi, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30 22.5. VPS?RoPS, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30 9.6. VPS?HJK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30 Herrettan ? Miesten Ykkönen. 24.4. KPV?EIF, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00 29.4. KPV?GrIFK, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30 29.4. FF Jaro?TPS, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 18.30 8.5. FF Jaro?FC HAKA, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 15.00 14.5. KPV?AC Oulu, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00 21.5. FF Jaro?KPV, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 16.00 5.6. KPV?FC KTP, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30 12.6. FF Jaro?GrIFK, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 13.30 Damettan ? Naisten Ykkönen: 23.4. GBK?P-Iirot, Karleby/Kokkola, Santahaka konstgräs/keinonurmi 14.00 23.4. Kokkola F10?VIFK, Karleby/Kokkola, Santahaka konstgräs/keinonurmi 17.00 5.5. VIFK?P-Iirot, Vasa/Vaasa, Botniahallen 17.30 7.5. GBK?JyPK, Karleby/Kokkola, Santahaka konstgräs/keinonurmi 14.00 14.5. Kokkola F10?IK Myran, Karleby/Kokkola, Santahaka konstgräs/keinonurmi 13.00 21.5. GBK?VJS, Karleby/Kokkola, Santahaka konstgräs/keinonurmi 13.00 21.5. IK Myran?Sudet, Terjärv/ Teerijärvi, Forsbackaplan 15.00 27.5. VIFK?JyPK, Vasa/Vaasa, Centralidrottsplan, Korsholm 18.30 1.6. Kokkola F10?GBK, Karleby/Kokkola, Centralplan/Keskuskenttä 18.30 9.6. IK Myran?VIFK, Terjärv/ Teerijärvi, Forsbackaplan 19.00 11.6. GBK?Sudet, Karleby/Kokkola, Centralplan/Keskuskenttä 15.00 14.6. VIFK?GBK, Vasa/Vaasa, Karlsplan/Kaarlen kenttä 18.30 Herrtvåan, zon C ? Miesten Kakkonen, lohko C: 3.5. VIFK?Virkiä, Vasa/Vaasa, Karlsplan/Kaarlen kenttä 15.00 8.5. Närpes Kraft?VIFK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 15.00 8.5. GBK?MuSa, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 15.00 14.5. VIFK?PPT, Vasa/Vaasa, Karlsplan/Kaarlen kenttä 16.00 21.5. Närpes Kraft?AC Kajaani, Närpes/ Närpiö, Mosedal 16.00 21.5. GBK?Virkiä, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00 28.5. VIFK?TP-47, Vasa/Vaasa, Karlsplan/Kaarlen kenttä 16.00 5.6. Närpes Kraft?Hercules, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 12.6. VIFK?FC Santa Claus, Vasa/Vaasa, Karlsplan/Kaarlen kenttä 13.30 12.6. GBK?Närpes Kraft, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 13.30 Damtvåan, zon C ? Naisten Kakkonen, C-lohko: kolla ? katso: http://www. palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean ? Miesten Kolmonen: kolla ? katso: www.resultcode.fi Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.palloliitto.fi VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Herrarnas division 1, zon 2 ? Miesten 1-sarja, lohko 2: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Slutspel och kval ? Pudotuspelit ja karsinnat: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 6.5. Pilvilammen yöjuoksu. Vasa / Vaasa 8.5. SM-maastot, Vörå/Vöyri 10.5. Self-Transcendence - 2 mailia. Vasa/Vaasa 13.5. Kokkola City Run. Karleby / Kokkola 20-21.5. Stafettkarnevalen. Vasa, Karlsplan 28.5. Pikajuoksuolympialaiset. Vasa/Vaasa. 31.5. Kokkolan Veikkojen avoimet aluekilpailut. Karleby/Kokkola. 7.6. Nice Run Pietarsaari. Jakobstad / Pietarsaari. 8.6. Nice Run Vaasa. Vasa / Vaasa 11.6. West Coast Race. Vörå / Vöyri kolla ? katso: www.kilpailukalenteri. fi & www.suomenlatu.fi ÅLAND> AHVENANMAA> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 9.4. IFK Mariehamn?RoPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00 24.4. IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00 4.5. IFK Mariehamn?PK-35 Vantaa, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 15.5. IFK Mariehamn?FC Lahti, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 25.5. IFK Mariehamn?KuPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 29.5. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 12.6. IFK Mariehamn?SJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 13.30 Damligan ? Naisten liiga: 16.4. Åland United?Pallokissat, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.00 30.4. Åland United?Ilves, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30 8.5. Åland United?Nice Futis, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30 21.5. Åland United?TPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30 11.6. Åland United?FC Honka, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30 Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B: 5.5. FC Åland?Atlantis FC, Sportskila 17.00 14.5. FC Åland?TPV, Sportskila 16.00 28.5. FC Åland?BK-46, Sportskila 16.00 5.6. FC Åland?ESC, Sportskila 18.30 Herrtrean, Åbo ? Miesten Kolmonen, Turku: 23.4. JIK?Peimari UTD, Vikingavallen, 17.00 7.5. JIK?TPK, Vikingavallen 17.00 14.5. JIK?Masku, Vikingavallen 19.00 22.5. JIK?KaaPo, Vikingavallen 15.50 4.6. JIK?ÅIFK, Vikingavallen 17.00 Jaro pelaa Gefleä vastaan Jaro spelar mot Gefle Viikkoa ennen juhannusta Pietarsaaressa on luvassa jalkapallojuhlat. Jaron kasvatit Simon Skrabb ja Jens Portin saapuvat Gefle -joukkueensa kanssa pelaamaan Jaroa vastaan. Allsvenskanin vierailut eivät ole arjen asia Pietarsaaressa. - Ottelu käydään luultavasti keskiviikkona 22.6. Silloin Ruotsissa ollaan EMkisatauolla. Sovimme tästä ottelusta kun neuvottelimme Skrabbin sopimuksesta Geflen kanssa, kertoo Jaron hallituksen jäsen Niklas Storbacka. Veckan före midsommar bjuds det på fotbollsfest i Jakobstad. De av Jaro fostrade Simon Skrabb och Jens Portin kommer med sitt Gefle för att spela mot Jaro. Allsvenska besök hör inte till vardagen i Jakobstad.  - Datumet blir troligen onsdagen den 22 juni. Då är det EM-uppehåll i Sverige. Vi kom överens om matchen när vi förhandlade om Skrabbs kontrakt med Gefle, säger Jaros styrelsemedlem Niklas Storbacka. KPV lähtee haastamaan Jaroa KPV tar upp kampen med Jaro Vuonna 1990 Jaro kaatoi yllättävästi KPV:n raflaavassa liigakarsinnassa. Tämän jälkeen Jaro on ollut alueensa ykkönen. Tänä vuonna valta saattaa vaihtua. Kummatkin joukkueet kuuluvat ykkösdivisioonan suosikkeihin. KVP panostaa kovemmin kuin pitkään aikaan ja derbyottelut saattavat ratkaista. Kokkolan joukkue saapuu Pietarsaareen lauantaina 21.5. sekä 23.7. Jälkimmäinen ottelu sattuu samalle päivälle kaupunkijuhla Jakobs Dagarin kanssa ja voi houkutella yleisömääriä, joita ei yleensä yhdistetä ykkösdivisioonan otteluihin. Vähintään 3-4 000 katsojaa odotetaan Pietarsaaren Keskuskentälle. År 1990 fällde Jaro överraskande KPV i ett rafflande ligakval. Efter det har Jaro varit nummer ett i regionen. Men i år kan ett maktskifte ske. Båda lagen hör till favoriterna i division 1.  KPV satsar hårdare än på länge och derbymatcherna kan bli avgörande. Karlebylaget kommer till Jakobstad lördagen den 21 maj och den 23 juli. Den senare matchen sammanfaller med stadsfesten Jakobs Dagar och kan locka publikmassor som inte brukar förknippas med division 1. Åtminstone 3-4000 åskådare förväntas söka sig till Centralplan i Jakobstad.  Salibandyn legendat lopettavat Innebandylegendarer lägger av  Blue Fox Uudestakaarlepyystä pääsi pudotuspeleihin ja voitti SB Vaasan kahdessa hienossa neljännesfinaalissa. Sen jälkeen tuli loppu. Pahimmassa tapauksessa seuraava kausi voi muodostua tosi raskaaksi: luottopelaajat Jori Isomäki ja Johnny Ojala ovat päättämässa pelaajanuransa. On vaikea löytää seuralle samantasoista kaksikkoa kuin MM-kunnostautunut 42-vuotias Isomäki ja Divarin kaikkien aikojen pistekuningas Ojala. Nykarlebylaget Blue Fox lyckades ta sig till slutspel och besegra SB Vaasa i två mycket fina kvartsfinaler, men sedan var det slut. I värsta fall kan nästa säsong bli verkligt tung för trotjänarna Jori Isomäki och Johnny Ojala lägger nu ner sina spelarkarriärer. Det är svårt att hitta en duo som har varit så viktig för sin förening som VMmeriterade 42-åringen Isomäki och Ojala som är alla tiders poängkung i Divari.  Pietarsaaren Voimailijoille kolmetoista SM-mitalia Jakobstads Kraftsportare lyfte tretton FM-medaljer Pietarsaaren Voimailijoiden edustajat ovat tänä vuonna olleet ilmaliekeissä. Vuoden aikana seuraan on voitettu peräti kolmetoista mitalia SM-tasolla: neljä kultaa, kuusi hopeaa sekä kolme pronssia. Lajeina siis voimannosto ja penkkipunnerrus. Penkkipunnerruksen EM-kisoissa seuraa edustavat voittivat kaksi kultaa sekä hopean. Seura on myös aktiivinen kilpailujärjestäjä ja vuoden aika järjestettiin kaksi kansallista kilpailua voimannostossa, yhden kansallisen kilpailun klassisessa penkkipunnerruksessa sekä perinteinen penkkipunnerrus-kisa Jaakobin Päivien aikana. Tänä vuonna seura järjestää muun muassa klassisen penkkipunnerruksen SM-kisat joulukuussa. Jakobstads Kraftsportare (PV) lade beslag på totalt tretton FM-medaljer under året: fyra i guld, sex i silver och tre i brons. Det gällde då både bänkpress och styrkelyft. Vid EM i bänkpress erövrade PV:arna två guldmedaljer och en silvermedalj. PV är också flitig tävlingsarrangör och under året som gick arrangerade klubben två nationella tävlingar i styrkelyft, en nationell tävling i bänkpress (klassisk) samt den traditionella bänkpresstävlingen under Jakobs Dagar liksom SFI-mästerskapen i bänkpress i Nedervetil. I år kommer PV att toppa säsongen med FM i klassisk bänkpress den 3-4 december. Nice Run tänä vuonna myös Vaasassa Pohjanmaalla järjestetään tänä vuonna naisille suunnattu kuntoilutapahtuma Nice Run monellakin eri paikkakunnalla. Konsepti tulee Ruotsista ja kilpailuita järjestetään Vaasassa, Pietarsaaressa, Seinäjoella, Naantalissa, Forssassa, Hämeenlinnassa, Lahdessa, Järvenpäässä sekä Kalajoella. Viime vuonna Nice Run juostiin Pietarsaaressa kymmenennen kerran ja tänä vuonna Pietarsaaren tapahtuma pidetään 7.6. Ennen lähtölaukausta on yhteistä ohjelmaa ja juontajana on Sebastian Rejman. Urheilusuorituksen jälkeen kaikille järjestetään yhteinen piknik. Tapahtuma on kaikenikäisille naisille suunnattu ja osallistua voi joko yksin tai joukkueena. Joukkueet koostuvat joko kolmesta tai kuudesta osanottajasta. Matka taittuu joko kävellen tai juosten, kyseessä ei kuitenkaan ole kilpailu. Viime vuonna osallistujia oli 1650 henkilöä. Bluesin liigataru on loppu Espoolaisseura Bluesin talousvaikeudet eivät ole jääneet yhdeltäkään jääkiekon ystävältä huomaamatta. Lopullinen kuolinisku tuli 21. maaliskuuta, vajaat kaksi viikkoa runkosarjan päättymisen jälkeen, kun Bluesin toimintaa pyörittävä Jääkiekko Espoo Oy asetettiin konkurssiin. Blues on pelannut liigassa syksystä 1998 saakka, kun seura otti Kiekko-Espoon paikan. Bluesin 18 vuoden liigahistorian suurimmat saavutukset ovat SM-hopeat vuosilta 2008 ja 2011. Tällä kaudella kovaa kokenut joukkue jätettiin tylysti viimeiselle sijalle. (Mata L/JI) Motionsjippo för kvinnor I Österbotten har man traditionellt varit influerade av Sverige. Därför är det ingen överraskning att Nice Run slagit rot. Konceptet kommer från Sverige där det kallas Vårruset.  Förutom Jakobstad ordnas Nice Run även i Seinäjoki, Vasa, Nådendal, Forssa, Tavastehus, Lahtis, Träskända och Kalajoki. Av dessa har Jakobstad och Vasa varit med längst. Förra året firade Nice Run 10-årsjubileum i Jakobstad och i år löps det den 7 juni. Innan startskottet går hålls gemensamt program. Programledare i år är Sebastian Rejman. Efteråt bjuds alla deltagare på picknick. Motionsjippot är öppet för kvinnor i alla åldrar. Man kan delta i lag eller löpa individuellt. Lagen ska bestå av tre eller sex personer. Sträckan kan man gå, jogga eller springa ? det är ingen tävling. Som mest har arrangören IF Drott haft 2 800 deltagare, men antalet har sjunkit under de senaste åren. I fjol deltog 1 650 personer. I hela Finland brukar sammanlagt cirka 12 000 personer delta.  Färdigspelat för Blues i ligan Att Esboklubben Blues dragits med stora ekonomiska bekymmer har knappast förbigått någon som följt ishockeyligan den här säsongen. 21 mars, knappa två veckor efter att grundserien spelats klart, kom den slutliga nådastöten då företaget Jääkiekko Espoo Oy som driver Blues försattes i konkurs. Blues har spelat i ligan sedan hösten 1998 då föreningen övertog KiekkoEspoos plats. Under Blues 18 år långa historia i högsta serien utgör FM-silvren från 2008 och 2011 de största framgångarna. I år slutade den hårt ansatta klubben på en klar sista plats i tabellen. (Mata L) Visste du att... Tiesitkö että... ÅRETS NHL-SLUTSPEL SPELAS UTAN KANADENSISKA LAG? Av allt att döma missar samtliga sju klubbar med Kanada som hemvist vårens playoff om Lord Stanleys pokal. Bara en gång tidigare, för 46 år sedan, har det inträffat att slutspelet i den nordamerikanska proffsligan avgjorts utan ett enda lag från ishockeyns moderland. Säsongen 1969?70 då det senast begav sig, inledde både Montreal Canadiens och Toronto Maple Leafs sommarlovet efter grundseriens sista omgång. På den tiden var dessa två klubbar de enda från Kanada. Senast ett kanadensiskt lag fick höja pokalen var 1993 då Montreal triumferade över Los Angeles Kings med 4?1 i matcher i finalserien. Sedan dess har Vancouver (två gånger), Calgary, Edmonton och Ottawa varit uppe i final men förlorat. (Mata L) NHL-PUDOTUSPELIT KÄYDÄÄN ILMAN KANADALAISIA? Mikään sarjan seitsemästä kanadalaisjoukkueesta ei pääse kamppailemaan Lord Stanleyn pokaalista tänä keväänä. Vain kerran aiemmin, 46 vuotta sitten, Pohjois-Amerikan ammattilaisliigan pudotuspelit on pelattu ilman jääkiekon emämaan edustajaa. Kun tämä ihmeellisyys tapahtui kaudella 1969?70 sekä Montreal Canadiens että Toronto Maple Leafs lähtivät kesäloman viettoon runkosarjan päätöskierroksen jälkeen. Niihin aikoihin nämä kaksi olivat liigan ainoat vaahteratiimit. Viimeksi kanadalaisjoukkue pääsi nostamaan kannua vuonna 1993, kun Montreal päihitti Los Angeles Kingsin finaalisarjassa voitoin 4-1. Tämän jälkeen Vancouver (kahdesti), Calgary, Edmonton ja Ottawa ovat olleet loppuotteluissa häviävänä osapuolena. (Mata L/JI) Turneringar ? Turnaukset: kolla?katso:www.palloliitto. fi, www.ifkmariehamn.com VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO kolla ? katso: www.jik.ax FRIIDROTT ? YLEISURHEILU kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT 21.5. Brändöluffen. Brändö. kolla ? katso: www.suomenlatu.fi Välkommen på terräng-FM i Vörå 7-8 maj 2016! Såväl junior-, veteran- och allmänna klasser. Läs mer på www.sm-maastot2016.fi Broloppet 10.9 för mera information: www.ifkvarken.fi 20 år
  • 14 Foto: Jari Törrönen GENERALSEKRETERARENS KOLUMN Christel Raunio Generalsekreterare för Finlands Svenska Idrott Nytänk skapar rörelse! VIKTEN AV ATT RÖRA på sig är något som betonas hela tiden. Ett stillasit- tande liv är farligt. Stillasittandet är den fjärde vanligaste dödsorsaken. Barn i förskoleålder sitter stilla över 60% av dagen och vuxna över 80%. De nationella rekommendationerna säger att vuxna borde röra på sig minst 2 ½ timme/vecka med rask uthållighetsträning (t.ex. promenader) eller 1 timme 15 minuter ansträngande uthållighetsträning (t.ex. löpning). Dessutom borde två träningspass i veckan för att förbättra muskelstyrkan, koordinationen och balansen avklaras. Den här motionsmängden uppnår endast 11 % av 15-64 åringarna. de som rör på sig som aldrig förr och vill utmana sig själva i olika extremsporter, är mängden soffpotatisar ändå alltför stor. Då vanliga promenader och jogging- eller skidturer inte längre tycks locka, är det tid att börja ta i bruk nya former för en aktivare livsstil vilket ska skapas redan i ung ålder. Samtidigt har vi en stor andel vuxna som också bör aktiveras. SAMTIDIGT SOM DET FINNS motionen och för oss motions- och idrottsfrämjande organisationer att tänka i nya banor. Utan att förminska eller glömma de traditionella motionsformerna gäller det att komma på nya spännande såväl lättare som mera utmanande former för motion och idrott. Några sådana testar vi på i år såväl för barn och unga som vuxna. DET ÄR DAGS ATT FÖRNYA VÅRA KURSER I BARNYOGA och naturparcour blir fullbokade på kort tid. Forskning visar att dagens barn blir stelare. Med barnyogan som är en lugn form av gymnastik, stärks barnens rörlighet och kroppskontroll. Grovmotorik och styrka tränas på ett roligt sätt ute i naturen med naturparcour. Vi kommer inom FSI att i augusti för första gången ordna evenemanget Family SwimRun. I lag om två kan familjer delta i en tävling som omfattar såväl sim- som löpsträckor. Ytterligare nyheter inom FSI-världen är skicross som NÅID (Nylands Åbolands Idrottsdistrikt) har tagit in i verksamheten. Förbundspennan: Raw styrkelyft på frammarsch Som en motpol till utvecklingen av styrkelyft med utrustning fanns det på olika håll en vilja att fortsätta tävla helt utan utrustning. Från USA kom uttrycket RAW (rå översatt till svenska) som en benämning på detta. Sedan 2012 har man i Finland arrangerat skilda mästerskap utan utrustning och sedan 2013 så arrangeras också skilda världsmästerskap i det som man nu kallas för klassisk styrkelyft.  Och just den klassiska styrkelyftningen har gjort att grenen fått ett rejält uppsving i antalet utövare både i Finland och internationellt, extra roligt är det också att det ökat rejält på damsidan.  VM på hemmaplan Tidsmässigt kom den klassiska styrkelyften helt rätt i tiden då intresset för gymträning med fria vikter i olika former har ökat under de senaste åren och framtiden för styrkelyften som sport ser ljus ut.  Det ökade intresset märktes bland annat då VM i klassisk styrkelyft 2015 avgjordes i Salo i början av juni med närmare 800 lyftare som tävlade under nio dagar. Också bland SFI-föreningarna, som är aktiva inom sporten, är uppgången tydlig. Bland annat hade Ålands Kraftsportklubb rekordnotering i antalet licensierade lyftare under 2015 med trettiofyra stycken varav sju damer.  SFI-lyftarna finns också med på världsnivå. Sibbos junior, 17-åriga Susanna Törrönen, som enbart tävlar klassiskt deltog i EM och tog hem guldmedaljen i klassiskt styrkelyft i klassen under 84 kg. I knäböj blev det nytt personligt rekord med 140 kg, i marklyft nytt finländskt rekord med 177,5kg. Hon avslutade tävlingen med att lyfta 109 kg i bänkpress. Det betydde nytt världsrekord för 19-åringar.  Sammanlagda resultatet 426,6 kg är samtidigt nytt Europarekord.  Susanna tog under 2015 hem inte bara junior-FM-titeln utan knep även guldet i seniorklassen samt tog guld på både Nordiska mästerskapen och Europamästerskapen för juniorer. Dessutom tog hon silver på hemmaplan under VM i Salo där hon också satte ett juniorvärldsrekord i bänkpress med ett lyft på 106 kg i 84 kilogramsklassen.  Önskan om att utvecklas kommer troligen att göra att även tävlingarna med utrustning inom några år kommer att få ett nytt uppsving då de nya lyftarna börjar pröva på att tävla också med utrustning. Johan Lehto/ Ålands Kraftsportklubb rf. Välkommen med och pröva på det nya! Christel Raunio, generalsekreterare Tfn 050-351 30 38, e-post: christel.raunio@idrott.fi På bilden fr.v: Timo Korpi, Krister Holmberg, Christian Friman samt Aappo Korpi. Årets junior skytt är Aappo Korpi, SSG, med följande meriter: 1st VM-guld i lag för seniorer (lagkamrater: Timo Korpi samt Jyrki Muotia) 1 st VM-silver i seniorer individuell klass 1 st VM-silver i lag för seniorer 2st individuella VM-guld för juniorer 2 st individuella VM-silver för juniorer 4 st. FM-guld  4st. FM-silver samt 4 finska rekord   Årets super skytt är Tomi Korpi, SSG, med följande meriter: 4 st VM-guld i individuella klasser 1 st VM-guld i lag för seniorer (lagkamrater: Aappo Korpi samt Jyrki Muotia)   Årets skytt i ISSF grenarna: Krister Holmberg, RS Årets överraskare: Raine Peltokorpi VS-VA Bästa gevärsskytt: Christian Friman ESF Bästa pistolskytt: Kirsi Rönnqvist KSF Bästa hagelskytt: Krister Kärki SSG   Förbundets stora pris för bästa resultatet i SFSM delades ut enligt grenar: Gevär och Pistol: Christian Friman, ESF Rörliga mål: Roni Tenhunen, BSPA samt Hagel: Pasi Kumpulainen, SSG   Övriga träningsstipendier delades ut till: Sebastian Långström och Katarina Långström för gevär. Christian Friman, Emma Numminen och Björn Friman för pistol. Daniel Torsell för rörliga mål samt Timo Laitinen för hagel.  NORMKOLL - FSI antog program för könssensitiv behandling inom idrotten. Programmet ger goda råd om hur idrottsledare kan bemöta hbtiq-personer på rätt sätt. Mångfald av kön och sexuell läggning är en naturlig del också i idrottsverksamheten. Därför har Finlands Svenska Idrott r.f. tillsammans med Regnbågsankan r.f. utarbetat ett rådgivande program riktat till aktörer i idrottsföreningar. Finlands Svenska Idrott betonar att alla är välkomna i verksamheten och vill därför ge verktyg för hur man i olika situationer kan reagera förebyggande. Respekt och trygghet gör både gemenskapen roligare och ger bättre resultat. Programmet kompletterar vårt etiska program ?Idrott för alla? med en tidsenlig uppdatering. Vi tar upp situationer där idrottsledarens roll är extra viktig, hurudana situationer det kan vara bra att vara förberedd på och ger tips på vad som kan göras. I pamfletten finns även kontaktuppgifter till Regnbågsankans jour. Som tillägg till programmet finns också ett NORMKOLL-test: Har du normkoll? Är din förening öppen för hbtiq? Normkoll-programmet finns tillgängligt digitalt på idrott.fi-hemsidan samt sänds ut till alla medlemsorganisationers föreningar i början av april månad.