• OTA I L M A I S L E H T I ? TAG G R AT I ST I D N I N G E N ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA M E S S U L E H T I 2 0 17 - GUIDE News OPAS M Ä S S T I D N I N G E N 2 0 17 Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! www.visitsaaristo.net Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
  • Raasepori Raseborg Lähellä. Silti jotain muuta Nära. Ändå annorlunda Koe ihana rauha, pienimuotoisuus ja elämänlaatu kauniissa Raaseporissa ? vain tunnin päässä Helsingistä ja Turusta! Täältä löydät kiinnostavan historian, perinnemaisemat, taianomaisen luonnon ja saariston, lähituotetut herkut ja monipuoliset tapahtumat. Upplev underbart lugn, småskalighet och livskvalitet i vackra Raseborg ? endast en timme från Helsingfors och Åbo! Upptäck historiska platser, anrika kulturlandskap, sagolik natur & skärgård, närproducerade godsaker och mångsidiga evenemang. KESÄKUU JUNI kesä-elokuu 15.6.-23.7. 23.6. 28.6.-26.7. Kesätrubaduureja, tiistaisin klo 14,16,18, Café Gamla Stan, Tammisaari. cafegamlastan.fi Mustion Linnan kesäteatteri ?Ministeriä viedään?. teatteriprovinssi.fi / mustionlinna.fi Fiskars Village Run Juhannusjuoksu Vanhan kaupungin opaskierros, Tammisaari. Lähtö Raatihuoneentorilta keskiviikkoisin klo 11, 8 ?/henkilö. HEINÄKUU 6.-9.7. 8.7.-23.7. 29.7. 21.-23.7. 15.-16.7. Fiskarsin ja Billnäsin antiikkipäivät fiskarsvillage.fi, billnasantiikkipaivat.fi Tuntematon sotilas ? ulkoilmateatteri Harparskogissa. harparskogarena.fi Toto, Bo Kaspers Orkester ja Hector & His Power Band Tammisaaren Stallörenin puistossa. Faces-etnofestivaali faces.fi Voudin Keskiaika Raaseporin linnassa. linnanvouti.fi ELOKUU 3.-6.8. 18.-20.8. 26.8. 26.-27.8. juni-augusti 23.6 29.6-5.8 28.6-26.7 Sommartrubadurer, tisdagar kl. 14,16,18, Café Gamla Stan, Ekenäs. cafegamlastan.fi Fiskars Village Run Midsommarlopp Raseborgs sommarteater musikalen ?Footloose?, Raseborgs Slottsväg. raseborg.org Guidade turer i gamla stan, Ekenäs. Start från Rådhustorget onsdagar kl. 11, 8 ?/person. JULI 6-9.7 15.6-5.8 29.7 21-23.7 15-16.7 Fiskars antikdagar och Billnäs antikdagar fiskarsvillage.fi, billnasantiikkipaivat.fi Okänd soldat ? friluftsteater i Harparskog. harparskogarena.fi Toto, Bo Kaspers Orkester och Hector & His Power Band Stallörsparken i Ekenäs. Faces etnofestival, Fiskars. www.faces.fi Knektens medeltid i Raseborgs slott, Snappertuna. slottsknekten.fi AUGUSTI Tammisaaren Kesäkonsertit ?Eteenpäin!? Tammisaaren kirkko, Iso Kirkkokatu 18. ekenassommarkonserter.fi Konstrundan on avoimet ateljeet -tapahtuma. konstrundan.fi Valotapahtuma Raaseporin linnalla, Snappertuna. Maan maut, Fiskarsin ruukki, lähiruokamarkkinat. fiskarsvillage.fi Lisää tapahtumia ja vinkkejä: visitraasepori.com Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg Raaseporin Suomi 100 -ohjelmakalenterin löydät osoitteesta: raasepori.fi/suomi100 3-6.8 18-20.8 26.8. 26-27.8 Ekenäs Sommarkonserter ?Framåt!? Ekenäs kyrka, Stora Kyrkogatan 18. ekenassommarkonserter.fi Konstrundan, ett årligen återkommande öppna ateljéer evenemang. konstrundan.fi Ljusevenemang på Raseborgs slott, Snappertuna. Jordens smaker, Fiskars Bruk, matevenemang. fiskarsvillage.fi Fler evenemang och tips på visitraseborg.com Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg Raseborgs programkalender för Finlands 100-årsjubileum hittar du på: raseborg.fi/finland100
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A Njut av kusten och skärgården! Nauti rannikosta ja saaristosta! CITY & ARCHIPELAGO NEWS omfattar hela den tvåspråkiga CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo koko kaksikielisestä rannikosta ja saaristosta. Lehti on kodin, terassin, kesähuvilan ja veneen lukupaketti. Voit myös käyttää sitä matkaoppaana. Rannikkokaistale Kokkolasta Lovisaan on meidän alueemme ? siihen me keskitymme! INNEHÅLL S I S Ä LT Ö Festivalplock / Festivaalipoimintoja 4-5 Pargas - Parainen 6-8 Delmarknad / Delimarkkinat 9 Salo 10-11 3 kusten med sin skärgård. Tidningen är alltid ett digert läspaket för hemmet, terrassen på sommarvillan, i båten eller som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till Lovisa är vårt område - det fokuserar vi på! DISKUSSIONEN KRING avgifter för förbindelsebåtarna i skärgården går hård nu vid tiden för Resemässan i januari vet vi ännu inte hur det blir. Jag hoppas verkligen att man lyssnar till skärgårdsborna och inte gör det svårare än det är att vara bosatt i skärgården. Skärgården bör hållas levande. Det gör man inte med att öka utgifterna för skärgårdsborna, fritidborna eller turisterna. PARHAILLAAN KÄYDÄÄN vilkasta keskustelua saariston yhteysalusten maksuista. Tammikuun matkamessujen aikaan loppuratkaisua ei vielä tiedetä. Toivon todella, että valtio kuuntelee saaristolaisia eivätkä tee saaristossa asumista ennestäänkin vaikeammaksi. Saariston on pysyttävä elävänä. Se ei onnistu saaristolaisten, vapaa-ajan asukkaiden tai turistien menoja kasvattamalla. Västra Nyland/Länsi-Uusimaa 12-13 Östra Nyland/Itä-Uusimaa 16-17 VI HAR ÅTER SAMMANSTÄLLT ett mässnumemr som lyf- Österbotten/Pohjanmaa 18-19 ter fram en del vad kusten har att erbjuda i sommar. Vårt stora sommarnummer utkommer i början av juni. Plocka det i butiken eller läs tidningen digitalt (och gratis!) på www. lehtiluukku.fi. OLEMME TAAS KOOSTANEET messunumeron, jossa kerrotaan rannikon ensi kesän tarjonnasta. Suuri kesänumeromme ilmestyy kesäkuun alussa. Ota oma lehtesi kaupasta tai tutustu lehteen digitaalisesti (ilmaiseksi) www.lehtiluukku. fi -osoitteessa. Varsågod ? din guide till kusten och skärgården! Ole hyvä ? rannikko- ja saaristo-oppaasi! Båtar-Veneet 20-24 Zappe Tour with Golf 25 Åland-Ahvenanmaa 26-28 Ålandhotels bilaga/liite 29-36 Chefredaktör / Päätoimittaja 2017 MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen 25701 Kimito CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Vårnumret vecka 11 Sommarnumret vecka 24 Höstnumret vecka 37 Vinternumret vecka 46 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Kevätehti Kesälehti Syyslehti Talvilehti NINGEN AT I ST I D TAG G R GU TI ? ÅLAND AISLEH T TEN ? OTA I L M STERBO AND ? Ö D ? NYL ÅBOL AN ch City & Ar NANMAA OPAS AHVE NMAA ? 17 GEN 20 AA ? POHJA STIDNIN ? UUSIM CAFÉER OCH - MÄS TURUNMAA KAHVILAT 2RESTAURAN 0 1 7 GER T I JA RAVINTOLA L E HAND MUSEER OCH RESTAURAN T M E S S U CAFÉS SEVÄRDHE TS 1 Bjärkas MUSEOT TER JA NÄHTÄVYY MUSEUMS AND SIGHTS DET HOTELL | 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra EVENEMANG/TAPAHTUMAT Linn-Sophie Bodö linn-sophie.bodo@canews.fi Kimito Lammala Söderlångvik - Monastigen Vestlax Vänö Yxskären Örö - 120 mm - 6 tum | tuumaa 0,4?3,5 km 2 km 1,5 h 3 km 0,8 km 5,1 km 4,7 km SIMSTRÄND ER | UIMARANN BEACHES AT PÄRMFOTO/KANSIKUVA: KATI LÖNNQVIST, HITIS RODDEN / HIITTISTEN SOUTU Björkboda träsk Bodängsvägen Eknäs | Bodängintie Campingvägen Björkboda Furulund | Leirintäalueentie Furulundvägen Kimito | Kemiö Gammelby | Furulundintie Bjärnåvägen Dragsfjärd Gräggnäs | Perniöntie Gräggnäsvägen Kimito | Kemiö Högsåra | Gräggnäsintie Högsåra byväg Västanfjärd Kasnäs | Högsåran kylätie Kasnäsvägen Högsåra Kila | Kiila | Kasnäsintie Granviksvägen Kasnäs Lappdal | Granvikintie Lappdalsvägen Kila | Kiila Lillviken | Lappdalintie Grophagsvägen Västanfjärd Misskärr | Grophagintie Fagernäsvägen Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden | Fagernäsintie Grophagsvägen Västanfjärd Sandudden | Grophagintie Sanduddsvägen Dalsbruk | Taalintehdas Vestlax | Sanduddintie Klobbnäsvägen Kimito | Kemiö Ölmos | Klobbnäsintie Ölmosvägen Vestlax | Ölmosintie Dragsfjärd MESSULEHTI Bengtskär 3 Semesterby | Ekniemen Lomakylä Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hostel Panget Kimito | Kemiö 5 Peti & Puuro Dragsfjärd 6 Vestlax Caravan Rosala 7 Kasnäs Caravan Vestlax 8 Örö Fortö Kasnäs | Linnakesaari | Fortress Island 9 Bed & Breakfast Örö Kansakoulu Västanfjärd Mera information: VisitKimitoön.fi More information: | Lisätiedot:VisitKemiönsaar VisitKemiönsaar i.fi i.fi Helsingfors Helsinki AVSTÅNd 95 km 35 km ? ETäISyyd ET ? dISTANCE Kokkila ? Kimito S Pungböle ? Kimito| Kemiö 23 km Srömma ? Kimito | Kemiö 10 km | Kemiö Kimito|Kemiö 8 km ? Västanfjärd Kimito|Kemiö 18 km ? Kimito|Kemiö Kasnäs 38 km ? Dalsbruk | Taalintehdas Västanfjärd 24 km ? Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Bjärnå Perniö Ekenäs Tammisaari PARGAS 2017 - MÄSS PARAINEN TIDNIN Lemlaxön Kasnäs Tykö | Teijo Dalsbruk | Taalintehdas Mathildedal | Matilda Örö w wKaruna w.c a n i Lilltervo Stortervolandet Mielisholm Ön 17 Gullkrona Högland Halsholmen Lövböle Äspskär Kolaskär Fur-Birsskär 31 2 4 9 8 17 2 8 1 Brändön Bergskär Tunnhamn Ljungskären HÖGSÅRA 6 KASNÄS Storlandet 20 4 29 2 Ön SKÄRGÅRDSHA VETS NATIONALPAR SAARISTOMER EN KANSALLISPUIS K ARCHIPELAGO NATIONAL PARK TO Stora Ängesön Snåldön Orglosön Gloholmen Storholmen 9 5 Färjrutter Nötön Vättlax Storön Bergön Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Linn-Sophie Bodö Evenemang/Tapahtumat Layout Ingrid Sandman TAMPERE VOCAL MUSIC FESTIVAL TAMPEREEN SÄVEL Porsö Horsön 26 Hangö Möön Bodöarna Busön Gunnarsörarna Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Kuggskär Ljusskäret Andalskär Dödören Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja HANKO HANGÖ Gustavsvärn Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto NOUSEVAN AURINGON MAA 6.?11.6.2017 PARAS TARJOUS JAPANIIN! Suunnitteletko Japanin matkaa? Anna meidän esitellä sinulle rakastamamme Japani! Aloita upea matka kauttamme. Autamme matkanne suunnittelussa alusta loppuun saakka. Saatte ikimuistoisen matkan. Japani mahdollistaa monta toivetta. www.japaninspesialisti.fi Kalevankatu 20, 00100 Helsinki Puh. 09-6866 9850 | Fax: 09-6866 9810 | info@japaninspesialisti.fi | Bird Watching | Nature Harbour east west Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Kustrutten De på kartan med blått markerade går för det mesta cykelrutterna på vägbana som serverad för inte är särskilt cykling, och reutgör en rekommendatio för mest lämpliga n ruttval. ti Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit situksia, ja ovat ovat suotavallisia erillistä pyöräilykaistaa.. maanteitä, yleensä ilman Coastal trail BENGTSKÄR 4 1 1 VisitKimitoo n.fi bicycle route The bicycle routes marked with blue on uses ordinary the map roads, mostly without bicycling, and are recommendatio own lanes for use. ns for routes to Reittikartta : VisitKemions aari.fi B T m w be Hö ro sui bik rou rou nal P chip The r torica Teijo, Route FRITID | VAPAA-AIK A | LEISURE | Ferry routes itäinen | Hitis läntinen | Hitis | Rosala (Långnäs) Rannikkoreit Russarö Emilia Örnmark | Lauttareitit Hitis öst | Hiittinen Hitis väst | Hittinen Kansäs ? Hitis ? REDAKTION/TOIMITUS | Luonnonsatama tarkkailupaikka PYÖRÄILL EN RANNIKKO REITTIÄ PITKIN Rannikkoreit ti kulkee Salosta miönsaaren Kesaaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömm a reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan kilometriä hyviä se kulkee yli sata hiekka- ja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja kin ja nämäkin pitovat hyväkuntoisia ei kuitenkaan , kilpapyörälle sopivia. Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: jakkala,Teijo, KirMathildedal sekä Taalintehdas. store | Campfire site Svartnäs ? Högsåra Morgonlandet ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI a | Grocery | Service station Beach | Nature trail Skärgårdsha vets nationalpark Saaristomer en kansallistpui Archipelago Sea National sto Park Padvaön Bolax ROSALA 4 13 12 11 Bötsön Naturhamn Padva Appelön Bergön 2 Sommarön ÖRÖ 27 12 8 8 23 15 8 Ruttkarta: a | Tourist info | Elintarvikekaupp | Huoltoasema Uimaranta | lats | Lintujen 21 Ängesön Stora krokön | LEGENDS n | Matkailuneuvont Servicestation Simstrand | Eldplats | Tulentekopaikka Naturstig | Luontopolku Fågelskådningsp HITIS HIITTINEN 16 | MERKIT Turistinformatio Livsmedelsbutik Ulkoluoto Utö Pettu Bötesön 9 3 16 12 Trollön 24 Vänoxa Djupön 7 Långholmen VÄNÖ Killingholm SYMBOLER Vähämaa Ramsö Bergön Hålön Ekholmen 4 Träskön 3 10 2 Stubbön Byön Härön Söderön 32 14 9 Finby Träskö VÄSTANFJÄR D Lammala Finsjölandet 18 Fåfängskäret Söderön Holma Storön 4 6 DAS 3 5 Biskopsö 6 18 9 5 14 Ängeskär Yxskären Förby Storö Vestlax 6 10 DALSBRUK TAALINTEH 4 4 30 Lövö Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Mathildedal och Dalsbruk. Tykö, Isoluoto Särkisalo 1 1 2 7 15 3 11 1 6 14 Purunpää 13 Norstö Södra benskär 2 5 Söderlångvik Hamnholmen Ljusskär Tistronskär Pederså Östermark Västermark Nivelax 19 5 D 21 7 Sandön 7 Södra tjuckan Aspskär Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, och Kasnäs. Örö Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar , då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går skogsstig. Rutten på Tykö nationalparkpasserar genom och leder i syd ända ut till Skärgårdshav ets nationalpark. PERNIÖ BJÄRNÅ Ylönkylä Rågholmen Björkboda Kärra 14 Helsingholmen Ängeskär Dömmaskär 9 Björnholmen 8 11 20 DRAGSFJÄR Husskär PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTT EN 13 10 Trollskär Påvalskär TEIJON KANSALLISPUIS TYKÖ NATIONALPAR TO K TEIJO NATIONAL PARK Matilda Mathildedal KIMITO KEMIÖ KIMITOÖN KEMIÖNS AARI 22 12 7 Ölmos Gullkrona fjärd 5 22 28 Strömma kanal Strömman kanava 2 Isoholma 3 11 33 17 7 5 3 Påvalsby Skinnarvik Storön Viggskär Dalskär Stenskär 6 Notön Vitharuna Hålskär Kila 15 Kiila 19 Näverholmen Tammo Falkön Duvholm 10 13 23 7 Jermo 16 Kirjakkala TEIJO TYKÖ 1 3 Eknäs Ekniemi 25 Västankärr Pargas port Paraisten portti Sorpo Trollö Angelniemi Karhusaari ew s .f i Pungböle Mjösund Attu Heisala Kuggö Lökholmen Vartsalansaari a d e t .c a n Isoluoto Diskarn Sandö Santasaari Sandö Pensar Peno ew s .f i annonsbl Österö Hinsholma NAGU NAUVO Svinö SALO SAUVO SAGU Kokkila GEN 2017 Lemlahdensaar CABINS u Uusi palvel.net visitsaaristo ! CAMPING on nyt avattu & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPINGen & CARAVANS Den nya tjänst Bjärkas Gård aristo.net visitsa Dalsbruks Västanfjärd Camping öppen! Taalintehtaan är nu Leirintäalue Eknäs 115 km 25 km t ladet.fi annonsb ssen.fi l l sportpre canews.fi saaristo.ne www.visit 1 2 Salo 25 km Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kimito | Kemiö Mathildedal | Matilda Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Finlands Skärgårdsbokning Kimito | Kemiö | Saaristovaraus Archipelago Booking Strandhugget Vänö 3 Holma Lax Vänö | Lohi | Salmon 4 Lillan Holma 5 Lillbacka Dalsbruk | Taalintehdas Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Högsåra 7 Meripesä Västanfjärd 8 Norråker Ölmos 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Kimito | Kemiö Lomakylä | Cottages 11 Salmiranta Kimito | Kemiö Kari | Meritähti 12 Storfinnhova Kila | Kiila Gård 13 Strandstugan Björkboda 14 Stugvik Kimito | Kemiö Seaside LKV Dragsfjärd & Rental 15 Sveastugan Kärra 16 TB-Marin Dalsbruk | Taalintehdas 17 Viggskär Rosala 18 Villa Bergholmen Dragsfjärd 19 Villa Noora Dalsbruk | Taalintehdas 20 Villa Ranja Kila | Kiila 21 Östergård Dragsfjärd 22 Teijon Kammari Vänoxa 23 Örö Fortö Tykö | Teijo | Linnakesaari | Fortress Island Örö 25 km 33 km Kimito Kemiö B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOIT B&B | BOARDINGOLAT HOUSES | MÖKIT | Pemar Paimio 35 km Kasnäs 1 2 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 25 km | HOTELS 1 Bjärkas Gård 2 Ceracon Västanfjärd 3 DIT-Center Dalsbruk | Taalintehdas Hostel | Hostelli Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Dalsbruk | Taalintehdas 5 Hostel Panget Biskopsö 6 Högsåra Pensionat Dragsfjärd 7 Labbnäs Semesterhem Högsåra Lomakoti | Vacation Home 8 Lillrödjan Dragsfjärd 9 Peti & Puuro Dalsbruk | Taalintehdas 10 Residenssi Rosala Revonhäntä 11 Rosala Vikingacentrum Kila | Kiila Viikinkikeskus | Viking Centre 12 Örö Fortö Rosala | Linnakesaari | Fortress Island 13 Pensionat Mathildedal Örö 14 Bed & Breakfast Mathildedal Kansakoulu | Matilda Västanfjärd STUGOR NATURSTIG AR NATURE TRAILS| LUONTOPOLUT Biskopsö 5 km Dalsbruk - Senatsberget 6,3 km - Dammen - Lilla masugnsträsket 0,7 km 1,8 km Holma - Linsno 0,6 km - Gylpö 2 km Högland 0,2?1,1 km Kasnäs 0,7 km HOTELLIT 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Hotel Galaxy 3 Hotelli Ruukin Majatalo 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa 5 Kirjakkalan ruukkikylä 6 Strandhotellet 7 Mathildan Marina 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Dalsbruk | Taalintehdas Dragsfjärd Västanfjärd Mathildedal Beställningsresta | Matilda urang | Tilausravintola | Open by appointment GÄSTHAMN AR | VIERASSATA GUEST HARBOURS MAT Åbo Turku 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum 4 Rosala Vikingacentrum| Museo | Viikinkikeskus 5 Bruksmuseum | Viking Centre | Ruukkimuseo | Iron Works 6 Sagalunds Museum Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island 9 Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 31 Road Café Yttis 32 Bed & Breakfast Kansakoulu 33 Mathildan Marina tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 IDE News ipelag Gård 2 Björkboda Västanfjärd Bruksgård 3 Café Adéle Björkboda 4 Café Bengtskär Kimito | Kemiö 5 Café DaCapo Bengtskär Café Kimito Kimito | Kemiö Bagare Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Kimito | Kemiö 7 Café Fotisgolf Västanfjärd 8 Holmbergs Kimito | Kemiö Four C Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Dalsbruk | Taalintehdas Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Dalsbruk | Taalintehdas 10 Café Strandhugget Hitis | Hiittinen 11 Café Taffina Vänö 12 Café TB-Marin Björkboda 13 Café Vindrosen Rosala | Tuuliruusu 14 Café Vivan | Windrose Rosala 15 Café Westers Söderlångvik 16 Café & Pub Backom Kila | Kiila 17 Ceracon Tehörna | Teehuone Hitis | Hiittinen 18 Farmors | Tearoom Café Dalsbruk | Taalintehdas 19 Hostel Panget Högsåra 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki Dragsfjärd 21 Labbnäs | Pavillion Semesterhem Kasnäs Lomakoti | Vacation home 22 Storfinnhova Dragsfjärd Gård 23 TjudaSkola Björkboda 24 Wenoxa Golf Café Kimito | Kemiö 25 Westankärr Vänoxa Gård 26 Westergrannas Kimito | Kemiö Kaffestuga 27 Örö Fortö Rosala | Linnakesaari | Fortress Island 28 Kyläravintola Örö Terho 29 Café Källarvinden Mathildedal | Matilda 30 Ruukin Sauna Kasnäs viikko 11 viikko 24 viikko 37 viikko 46 Spot IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA Actiwell Gym LIIKUNTA | | Kuntosali SPORTS AND Amosparken EXERCISE | Amospuisto www.actiwell.fi | Amos Sports Bjärkas Golf Park Par 3, 18 www.kimitoon.fi Bollhall | Palloiluhalli Hål | Reikää | Holes | Sports Hall www.bjarkasgolf Brukshallen .com | Ruukinhalli www.visitvestlax Fotisgolf | Jalkapallogolf | Sports Hall and Gym .com www.kimitoon.fi | Football Golf Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 www.fotisgolf.fi Hål |Reikää Motionsbanor | Holes | Kuntoradat | Training Tracks Rehab Center www.kimitoon.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.rehabcent Simhall | Uimahalli er.fi | Swimming www.kimitoon.fi Pool Tennis (Västanfjärd) www.kasnas.com vuf.auf.fi/vuf_ten HOBBY | HARRASTUS nis | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery Eskils Stall | Talli | Stables www.bjarkasgolf Glasblåsning Dragsfjärd .com | Lasinpuhallus www.ridstallesk | Glassblowing Gropa Stall ils.fi | Talli | Stables Vänoxa Rohan Tallit | Stall | Stables Nygårdin Talli Västanfjärd | Stall | Stables www.rohan.fi Stusnäs Stall Kimito | Kemiö | Talli |Stable www.nygardinta Dragsfjärd lli.fi www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Bio Fix Tidsresor | Aikamatkat Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi | Time Journeys Kimitoöns guider Kimito | Kemiö | Kemiönsaaren www.sagalund.fi Salo Guider oppaat | Guides | Oppaat | Guides www.kemionsaa | Kimitoön renoppaat.fi Kemiönsaari +358 40 838 UTFÄRDER 09 12 OCH CHARTER | RETKET JA Eugenia Jakten VENEPALVELUT | Jahti | Yacht | BOAT SERVICES Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.eugenia.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Finlandia Sailing Dalsbruk | Taalintehdas www.skargardsaventyr.fi (charter) www.midnightsu RIB-safari Kasnäs nsailing.fi www.finlandiasa Paddling | Melonta Kasnäs iling.fi | Canoeeing Havskajakpaddli Dalsbruk | Taalintehdas www.rib-safari.fi ng | Merimelonta www.visitkimito Saaristohetki | Sea Kayaking on.fi aktiviteter | www.aavameri.fi aktiviteetit | Örö Fortö | activities Linnakesaari www.saaristohe | Fortress Island Dalsbruks sjötrafik tki.fi | Taalintehtaan www.visitoro.fi Wilson Charter Meriliikenne Båtcharter | Venecharter www.sjotrafik.fi Örö Linjen M/S | Charter Boats Ejskär www.wilsonchar Björknäs Care ter.fi Oy ? Taksivene www.visitoro.fi www.bjorknasca re.fi Besöksguide VisitKimitoön Matkailuopa VisitKemiönsaa Travel Guid VisitKimitoon. För Yri Loc w Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Service s www.kimitoon.fi
  • 4 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2017 - FESTIVAALIPOIMINTOJA FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD FESTARIT TURUN SEUDULLA 6-17.6 Musikfestspelen i Nådendal Naantalin Musiikkijuhlat Nådendal - Naantali www.naantalinmusiikkijuhlat.fi Musikfestspelen i Nådendal klingar i den medeltida klosterkyrkan i Finlands solstad vid havet, i traktens idylliska skärgårdskyrkor och på andra konsertplatser. Programmet omfattar även parkkonserter, supékonserter och konsertkryssningar. Naantalin Musiikkijuhlat soi Suomen aurinkokaupungissa meren äärellä keskiaikaisessa luostarikirkossa ja lähiseudun idyllisissä saaristokirkoissa ja muissa konserttipaikoissa. Ohjelmassa on myös puistokonsertteja, illalliskonsertteja ja konserttiristeilyjä. 8-11.6 Salo - Barnens Sångstad Salo ? Lasten Laulukaupunki www.lastenlaulukaupunki.fi Barnens Sångstad har sina estrader och spelplatser mitt i centrum av Salo. Med sina uppvisningar skapar barnen, barngrupperna och de inhemska stjärnorna en fartfylld festival. Lasten Laulukaupungin estradit ja tapahtumapaikat ovat Salon ydinkeskustassa, jossa lasten, lapsiryhmien sekä kotimaisten tähtiesiintyjien esitykset luovat vauhdikkaan festivaalin. 7-9.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla ? på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! 7-9.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA 10-16.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 26-29.4 April Jazz Festival Esbo / Espoo www.apriljazz.fi Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras i Esbo Hagalund. På repertoaren finns ett stort och brett urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska namn. Som traditionen bjuder står Esbo Big Band värd för festivalen. Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali järjestetään Espoon Tapiolassa. Ohjelmistossa kuullaan laajaa kirjoa kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti Espoo Big Band. 14-15.7 Outfox Festival Salo www.outfox.fi Den två dagar långa utomhusfestivalen Outfox ordnas nu för andra gången i Salo centrum. Till artisterna hör bl.a. Stam1na, Evelina, Tiisu och Paleface. Toista kertaa Salon keskustassa järjestettävä kaksipäiväinen ulkoilmafestivaali Outfox Festival on julkaissut ensimmäiset esiintyjänsä, mm. Stam1na, Evelina, Tiisu ja Paleface. 27-28.5 Festivalen Världen i Byn Maailma Kylässä - Festivaali Helsingfors / Helsinki www.maailmakylassa.fi Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj. Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för hela familjen. Programmet omfattar flera tiotal uppvisningar från olika håll i världen och en mångfald av utställare från medborgarorganisationer till exotiska kök. Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma tarjoaa monipuolisesti taidetta ja toimintaa koko perheelle. Ohjelmassa on kymmeniä esitystä eri puolilta maailmaa sekä laaja kirjo näytteilleasettajia kansalaisjärjestöistä eksoottisiin keittiöihin. 9-19.8 Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat Åbo / Turku www.tmj.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja ulkomaisia tähtinimiä. 17-20.8 Turku Jazz Festival Åbo / Turku www.turkujazz.fi Turku Jazz Festival har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar. Turku Jazz -festivaali on tuottanut laadukasta jazzmusiikkia suurelle yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä free-jazziin. Festivaali järjestetään Turun keskustassa konserttilavoilla ja klubeilla. Martin Garrix. Foto/Kuva: Press 7-9.7 Ruisrock ? Åbo/Turku ? www.ruisrock.fi Ruisrock har avslöjat årets första artister. I sommar är det bl.a. EDM-sensationen Martin Garrix, Cheek och Elastinens superduo Profeetat, samt en av studens mest intressanta svenska popartister, Tove Lo, som besöker Runsala. Ruisrock on julkaissut vuoden ensimmäiset kiinnityksensä. Ensi kesänä Ruissalossa vierailevat EDM-sensaatio Martin Garrix, Cheekin ja Elastisen superkokoonpano Profeetat sekä yksi tämän hetken kiinnostavimmista ruotsalaisista popmuusikoista, Tove Lo. 16-18.6 Musik Vid Havet - Meri Ja Musiikki Ingå / Inkoo www.musikvidhavet.fi I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert för barn, en konsert på Walhalla i Barösund och gratiskonserten Jazz på torget! Konstnärlig ledare är violinisten Nonna Knuuttila. Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii viulisti Nonna Knuuttila. 23-24.6 Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat Helsingfors - Helsinki www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi Midsommareldar är ett nostalgiskt stadsevenemang i Helsingfors för hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på det finländska midsommarfirandet. Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon. 28.6-2.7 Lakeside Blues Festival Träskända - Järvenpää www.puistoblues.fi Lakeside Blues samlar bluesfansen och musikdiggarna till Träskända för att njuta av äkta bluesstämning. De fem dagarna kulminerar vid lördagens huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på de populära kvällsklubbarna och på bluesgatan i centrum. Denna festival för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft. Puistoblues kokoaa blueskansan ja musiikkidiggarit Järvenpäähän nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä. Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu lauantain pääkonserttiin. Tasokas rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen festivaali järjestetään talkoovoimin. 28.6-2.7 Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto Borgå - Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 30.6-2.7 Tuska Open Air Metal Festival Helsingfors - Helsinki www.tuska.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. 1-12.2 Musica Nova Helsinki Helsingfors / Helsinki www.musicanova.fi Musica nova Helsinki är landets största evenemang för nutida musik. Huvudstaden gästas av den nya musikens intressantaste internationella och inhemska kompositörer och musiker. Festivalen arrangeras vart annat år och presenterar både aktuell nutidsmusik och genrens klassiker. Programmet som även överskrider genregränserna innehåller en mängd uruppföranden och Finlandspremiärer. Festivalens konstnärlige ledare är dirigenten André de Ridder. Musica nova Helsinki on Suomen suurin nykymusiikkitapahtuma, joka tuo pääkaupunkiin kiinnostavimmat kansainväliset ja kotimaiset uuden musiikin säveltäjät ja esittäjät. Joka toinen vuosi järjestettävä festivaali esittelee ajankohtaista nykymusiikkia sekä lajin klassikoita. Taidelajien rajoja ylittävä ohjelmisto sisältää laajasti kantaesityksiä sekä Suomen ensiesityksiä. Festivaalin taiteellisena johtajana toimii kapellimestari André de Ridder. 14-19.7 Hangö Musikdagar Hangon Musiikkijuhlat Hangö / Hanko www.hankofestival.fi Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från konsertsalarna och Hangö musikläger inspirerar barn och ungdom. Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria. 23-29.7 Vår Festival - Meidän Festivaali Träskända, Tusby / Järvenpää, Tuusula www.ourfestival.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt ? och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 3-6.8 Ekenäs Sommarkonserter Tammisaaren Kesäkonsertit Ekenäs / Tammisaari www.ekenassommarkonserter.fi Ekenäs Sommarkonserter bjuder på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I centrum står som vanligt Finländska Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker. Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla. Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri? Suomalainen Kamariorkesteri. 6-12.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muil- lakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. 17.8-3.9 Helsingfors Festspel Helsingin Juhlaviikot Helsingfors / Helsinki www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! 7-9.9 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman. ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA 24-28.5 Vasa Körfestival Vaasan Kuorofestivaali Vasa / Vaasa www.vaasachoirfestival.fi Vasa Körfestival är ett internationellt storevenemang som är öppet för alla körer och sångensembler. Vokal- och körmusiken klingar under festivalen runt om i hela staden. Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja lauluyhtyeille. Festivaalin aikana laulu- ja kuoromusiikki jalkautuu ympäri kaupunkia. 10-19.2 Karleby Vinteraccordeon Kokkolan Talviharmonikka Karleby - Kokkola www.talviharmonikka.com Karleby Vinteraccordeon firar Finlands 100 år som en självständig nation. På programmet bl.a. uruppföranden och en hel del inhemsk musik, en Mannerheimafton och även musikambassadörer från utlandet. Festivalen framhåller accordeonets mångsidighet som instrument ? klassiskt, modernt, underhållningsmusik, beatbox. Därtill arrangeras även dans, allsång och friluftsevenemang i glada tecken! Kokkolan Talviharmonikka juhlii itsenäisen Suomen satavuotista taivalta. Luvassa mm kantaesityksiä ja paljon suomalaista musiikkia, Mannerheimiltaa ja myös musiikin lähettiläitä ulkomailta. Harmonikan moniulotteisuus soittimena korostuu festivaaleilla ? klassista, modernia, viihdemusiikkia, beatboxia. Lisäksi iloisia tanssi-, yhteislaulu- ja ulkoilmatapahtumia! 26.7-2.8 Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat Korsholm, Vasa / Mustasaari, Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten Henri Sigfridsson. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. Taiteellisena johtajana toimii pianisti Henri Sigfridsson. 26-30.7 Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat Lochteå / Lohtaja www.kirkkomusiikkijuhlat.fi Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan samvaro. Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta, upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan! Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa.
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A WWW.FESTIVALS.FI ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA 22-29.7 Crusell -Veckan Crusell -Viikko Nystad / Uusikaupunki www.crusell.fi Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och nyare musik finner sitt lystmäte bland festivalens repertoar. Förutom kammaroch orkesterkonserter bjuds även på jazz, folkmusik och musik för barn, samt mästarkurser under ledning av toppmusiker. Crusell-viikko on puupuhaltimille omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin ystävät löytävät omansa. Kamari- ja orkesterikonserttien ohella tarjolla on myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja huippumuusikoiden johdolla. 8-16.7 Pori Jazz Festival Pori / Björneborg www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuo- sittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. 25.8-3.9 Satasoitto Festival Harjavalta/Kokemäki www.satasoitto.fi Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga underhållnings- och barnkonserter. Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihde- ja lastenkonsertit. 8-12.8 Rauma Festivo Musikfestival Raumo / Rauma www.raumafestivo.fi Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor. Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia konserttipaikkoja elokuiselle Rauma Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän tunnettuihin helmiin. RANNIKON KUKA, MITÄ, MISSÄ & MILLOIN! KUSTENS NÄR, VAR, VEM & HUR! FESTIVALS ? AR TISTINFO 2016 ? T H E AT R E S ? E VENTS ERBOT TEN YL AND ? ÖST ÅBOL AND ? N ? ÅLAND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIM ? AHVENANMA A AA ? POHJANMAA ESÄ 2016 SOMMAR - K GUIDE News OPAS F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 6 ? T H E AT R E S ? E V E N T S www.spo SOMMAR - KESÄ rtpressen .fi 2016 A & SKOLRE UT Z A RU NO OR A CE DE RC IO LL NA VAIN CA MI ES l NAN OSKAR S T N E V E ? S E R TA E H T ? 6 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F KIRM ÅLAND - AHVENANMAA www.visitaland.com 16-17.6 Fishbait Rock Festival Godby fishbaitrockfestival.com Fishbait, den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid, är inne på sitt fjärde år och trivs fint med sin flytande huvudscen i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri Stallhagen. Fishbait-rockfestivaali järjestetään Pub Stallhagenin Stallhalla-lavella. 25.6-1.7 Ålands orgelfestival 2017 Ahvenanmaan urkufestivaali 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.alfest.org Ålands orgelfestival är landskapets äldsta musikfestival, som inleder den åländska kultursommaren med högklassig musik i åländska kyrkor. Den uppskattade musikfesten bjuder på högklassiga konserter med många berömda artister. Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri kirkoissa ja konserttisaleissa. 21-29.7 Rockoff 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Mitt i hetaste högsommar sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla. 1-5.8 Katrina kammarmusik 2017 Katrina-kamarimusiikki 2017 Mariehamn / Maarianhamina Årets tema är ?varitationer? och artister är bl.a. Lena Willemark, David Huang, Mats Bergström m fl. Tämän vuoden kamarimusiikkifestivaalin teemana on ?Muunnelmat?. S T N E V E ? S E R TA EHT ? 6102 OFN ITSITRA ? SLAV ITSEF L A I C E P S L A FESTIV 2017 nsbladet.fi tpressen.fi l anno canews.fi l spor CANDO- tapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm. festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista. Painos 60 000 kpl. Festivaalilehti ilmestyy viikolla 24 ja on jakelussa koko kesän. CAN DO - evenemang & festivalbilaga: Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar, artistintervjuer och evenemangartiklar. Upplaga 60 000 st. Festivaltidningen utkommer v. 24 och finns till utdelning under hela sommaren. Klaus Florian Vogt. Foto/Kuva: Harald Hoffmann 9-19.8 Åbo Musikfestspel - Turun musiikkijuhlat ? Åbo/Turku ? www.tmj.fi Nästa sommar arrangeras Åbomusikfestspel för 58:egången, 9.?19.8.2017. Nukungörsenav nästa sommars höjdpunkter, nämligen två konsertanta framföranden av Richard Wagners opera Parsifal. Turun musiikkijuhlat järjestetään ensi kesänä 9.-19.8.2017 järjestyksessään 58. kerran. Ensi kesän huippuhetkiin kuuluvat nyt julkaistavat kaksi Richard Wagnerin Parsifal- oopperan konserttiesitystä. BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725 Mediakort: http://canews.fi/fi/node/170 Mediakortti: http://canews.fi/fi/node/171 Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi 5
  • 6 PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 LIVING Långa köer till stuga på Jurmo Förr var det ganska svårt att gästa den yttersta skärgården med tanke på övernattning om man inte hade egen båt eller släkt och vänner bland dem som var bosatta på öarna. Nuförtiden har tilll exempel Utö både havshotell och Hannas Horisont med bed & breakfast. Och på Jurmo som alltid har varit populärt bland naturälskare för sin säregenhet och inte minst för fågelskådare har Klas Mattsson fem uthyrningsstugor till besökares förfogande. Men köerna är långa och det gäller att vara ute i god tid. I dagsläget finns det endast strödagar - oftast i början av veckorna - kvar under det här året. Till Jurmo kommer man behändigt med förbindelsebåten ms Eivor från Pärnäs i Nagu som ju tills vidare är gratis. Hur det blir efter den 1 april om kommunikationsministeriet gör allvar av sitt hot om att införa avgifter på förbindelsebåtarna återstår att se. (GS) Pitkät jonot Jurmon mökeille Ennen oli suhteellisen vaikeaa vierailla yöpyen ulkosaaristossa, jollei ollut omaa venettä tai sukulaisia ja ystäviä saarten asukkaiden joukossa. Nykyään esimerkiksi Utössä on merihotelli ja Hannas Horisontin bed & breakfast. Jurmossa, joka on aina ollut luonnonystävien suosiossa ja varsinkin lintubongaajien paratiisi, Klas Mattssonilla on viisi vuokramökkiä vierailjoille. Jonot ovat kuitenkin pitkät ja täksi vuodeksi on vain muutamia vapaita päiviä jäljellä ja nekin yleensä alkuviikosta. Jurmoon pääse helposti ms Eivor-yhteysaluksella Nauvon Pärnäisistä. Toistaiseksi matka on ilmainen. Miten asia on 1. huhtikuuta jälkeen riippuu siitä jos liikenneministeriön suunnitelma tehdä matkoista maksullisia toteutetaan. (GS) ADVENTURE Upptäck skärgården med sjöbuss I vår startar Tore Johanssons nyetablerade företag Aspö Charter rundturer med sjöbuss i den åboländska skärgården. Vår, sommar och höst gör sjöbussen ms Amanda guidade turer med Skärgårdscentret i Korpoström som bas. I planena igår för närvarande fyra alternativ. Utskärens stora resa går ända till Örö, Utskärens kyrkresa innefattar ett flertal skärgårdskapell, Utskärens dagsresa gör strandhugg bland annat på Björkö och Bodö. Lunch ingår i programmet på alla turer. En dag på Aspö bjuder på berättelser från ön samt fisksoppa och naturstig. Grupper på ca 10-40 personer ryms på en tur. Tidtabeller publiceras i mars. Mera info på www.aspocharter.com (GS) Tutustu saaristoon vesibussilla Aspö Charter on uusi saaristoyritys, joka aloittaa toimintansa keväällä. Tore Johanssonin vesibussi ms Amanda tekee 10-40 hengen ryhmien kiertoajeluja Turunmaan saaristossa. Retket tehdään kevät-kesä-syyskaudella. Lähtö- ja paluupaikka on Korpoströmin saaristokeskus. Suunnitteilla on neljä vaihtoehtoa. Ulkosaariston iso retki ulottuu aina Öröön asti, Ulkosaariston kirkkokierroksella tutustutaan saariston kappeleihin, Ulkosaariston päiväretkellä käydään mm. Björkön ja Bodön saaarilla. Lounas sisältyy päivän ohjelmaan. Päivä Aspössa tarjoaa kertomuksia saaresta, sekä kalakeittoa ja luontopolun. Retkelle mahtuu 10-40 henkilöä. Aikataulut julkaistaan maaliskuussa. Enemmän infoa löytyy kotisivuilta www.aspocharter.com (GS) För säkerhets skull? Skärgårdsguider på skogsvandring i flytväst! Varmuuden vuoksi? Saaristo-oppaita metsäretkellä pelastusliiveissä! (Foto: Tove Eriksson) TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS Skärgårdsguiderna fyllde 30 år ? Den första kursen för turistguider i Pargas avslutades våren 1986 och i samband med det grundades föreningen Pargas Turistguider som då bestod av 12 medlemmar. I november firade man 30-årsjubileum med en nostalgikväll där flera före detta guider var närvarande. Vid träffen tilldelades initiativtagarna, föreningens grundare och mångåriga styrelsemedlemmar Harriet Weckroth och Rauni Schleutker Finlands guideförbunds förtjänsttecken. Föreningen heter numera Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat och föreningens område täcker hela det nuvarande Pargas. För närvarande har föreningen 19 medlemmar av vilka 15 sysslar ak- tivt med guidning, bosatta i bland annat centrala Pargas, Nagu, Korpo, Åbo och Nådendal. Många är verksamma i flera föreningar. Nya kurser har ordnats efterhand och den här vintern pågår den femte kursen med närmare 30-talet deltagare men som vanligt kommer inte alla att satsa på guidning utan är med för att lära sig mera om regionen av eget intresse. - Hittills har vi haft mest föreläsningar men småningom kommer vi till tenter och praktiska guideprov och då brukar det bli en viss uppdelning, säger Tove Eriksson från Nagu som har svingat Skärgårdsguidernas ordförandeklubba de senaste åren. I dag är det Skärgårdens Ring- väg som är den väståboländska skärgårdens främsta sevärdhet. Tyvärr föll Pargas stora dragplåster Nordens största dagbrott bort närt Nordkalk satte punkt för guidade turer på området. Numera får man nöja sig med att bese dagbrottet från en utsiktsplats, vilket självfallet inte ger samma mäktiga upplevelse. Ett annat primärt mål numera är Själö i Nagu med sin intressanta historia som tidigare spetälskekoloni, mentalvårdsinrättning och numera forskningsstation. - Men det har också kommit nya typer av guidning in i bilden. Det blir allt vanligare att folk beställer privata guidningar till släktträffar, födelsedagar och andra familje- eller släktbegivenheter, berät- tar Eriksson. Den 21 februari firas den internationella guidedagen. Då brukar guiderna uppvakta någon samarbetspartner inom turismbranschen som "guidens bästa vän", dvs. med ett tack för gott samarbete. Själva uppvaktningn kan alltså ske senare vid lämpligt tillfälle men mottagarens namn publiceras på själva guidedagen den 21 februari. De aktiva guiderna deltar också flitigt i olika sorters föreläsningar och seminarier för att vidareutbilda sig och bibehålla sina kunskaper up to date inom olika områden. Saaristo-oppaat täyttivät 30 vuotta ? Ensimmäinen matkailuopaskurssi Paraisilla päättyi keväällä 1986 ja sen yhteydessä perustettiin Paraisten Matkailuoppaatyhdistys, jossa silloin oli 12 jäsentä. Viime marraskuussa vietettin 30-vuotisjuhlat nostalgiaillan merkeissä, johon oli kutsuttu myös vanhoja jäseniä. Sen yhteydessä yhdistyksen perustamisen takana olleet ja monivuotiset hallituksen jäsenet Harriet Weckroth ja Rauni Schleutker saivat vastaanottaa Suomen opasliiton ansiomerkin. Nykyään yhdistyksen nimi on Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat ja alue kattaa koko nykyistä Paraista. Tällä hetkellä yhdistyksellä on 19 jäsentä, joista 15 ovat aktiivisia oppaita, asuinpaikkana mm. Paraisten keskusta, Nauvo, Korppoo, Turku ja Naantali. Monet ovat aktiivisia useassa yhdistyksessä. Uusia kursseja on tarvittaessa järjestetty ja tänä talvena meneillään on jo viides kurssi jossa melkein 30 osallistujalla. Kaikki eivät kuitenkaan päädy oppaiksi, vaan ovat mukana oppiakseen enemmän kotiseudun kiinnostavista asioista. - Toistaiseksi meillä on ollut enimmäkseen luentoja, mutta pikkuhiljaa päästään tentteihin ja käytännön kokeisiin ja viimeistään silloin yleensä tapahtuu jonkinlaista jakautumaa, sanoo Tove Eriksson Nauvosta, joka on jo muutaman vuoden ajan toiminut puheenjohtajana. Saariston Rengastie on nykyään Länsi-Turunmaan saariston suurin nähtävyys kun Nordkalk päätti sulkea Paraisten keskustan vetonaulan Pohjoismaiden suurimman avolouhoksen turistibusseilta. Nykyään pääsee vain katsomaan avolouhosta näköalapaikasta, josta ei tietenkään tule samanlaista elämystä kuin vierailu itse louhoksessa. Toinen tärkeä kohde on Seilin saari mielenkiintoisella historiallaan, entisenä spitaalihoitolana, mielenterveyslaitoksena ja viime aikoina tutkimusasemana. Kuvaan on tullut myös uusia opastustehtäviä. Yhä useammin ihmiset haluavat yksityisopastusta sukutapahtumiin, syntymäpäivä- ja muihin juhliin perhe- tai ystäväpiirissä, kertoo Eriksson. 21. helmikuuta oppaat viettävät kansainvälistä opaspäivää. Silloin tapana on muistaa jonkun yhteistyökumppanin matkailualalla "oppaan parhaana ystävänä", eli kiitokseksi hyvästä yhteistyöstä. Varsinainen palkitseminen voi tapahtua myöhemminkin sopivana ajankohtana, mutta vastaanottaja julkaistaan ylensä opaspäivänä 21. helmikuuta. A ktiivioppaat osallistuvat yleensä ahkerasti eri luentoihin ja seminaareihin, jotta aina olisi uusinta tietoa kotiseudun tapahtumista eri aloilla. www.antonwork.fi AVOINNA KOKO KESÄN 12-18 MUUTEN SOP.MUKAAN VILLAA JA TURKIKSIA AKVARELLEJÄ www.stentorp.fi Stentorp, Skråbbovägen 222, Pargas Tel. 0400 844 506 Grävarbeten ? Träd- och vedarbeten Traktorarbeten ? Försäljning av mylla mm. Kaivuutyöt ? Puu- ja halkotyöt Traktorityöt ? Mullan myynti ym. 040 861 6289
  • PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 7 F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi DELI Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Hotel Nestor fick ny bakficka Hotel Nestor i Retais i Korpo hör till dem som erbjuder en viss service året runt. Ursprungliugen var det fråga om bed & breakfast. På beställning kunde man även få övriga måltider. I dag har Nestor ett tjugotal bäddplatser och nu under vintersäsongen är två rum tillgängliga för övernattning. Det verklig dragplåstret tillkom i juni i fjol då retaurangen Nestor´s Back Pocket öppnades. Restaurangen som satsar på högklassiga lokala råvaror är officiellt stängd under vintern men tar emot grupper på minst 10 personer på beställning. - Här har varit riktigt rusning på senaste tiden med stora grupper till både bröllop och födelsedagsfester. Och nog kommer det en och annan övernattare också, berättar Pia Rousku-Hellgren. Att fysioterapeut Marika Melkko har sin Korpomottagning i Hotel Nestor bidrar till att öka ruljangsen. (GS) Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. M-Market Houtskär Lunchcafé ? Lounaskahvila 21710 Korpo ? Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Öppettider - Avoinna 13.6-20.8 Må-fr/Ma-pe 9-20 Lö/La 9-18 Sö/Su 10-16 Båtstation med automat. Venetankkaus automaatti. Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa. Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär 02-46 33 255, market@m-houtskar.fi Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00 Kittuis Camping och Caravan Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100 0400-534100 / Grillkiosk ? Gästhamn med god service ? Restaurang med A-rättigheter ? Lunch och a la carte 1620 Puh Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard. lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Vard. 8.00?19.00 Ark. 8.00?18.00 La. Lö.Lö. 8.00?18.00 Öppet ? AvoinnaLa. Lö. 8.00?18.00 La. Gullkrona gör comeback 2018 Ett glädjebudskap nådde båtfolket strax efter årsskiftet när det blev känt att paret Ilkka Herlin och Saara Kankaanrinta har köpt ön Gullkrona i Nagu och planerar att öppna den tidigare så populära gästhamnen där. Gullkrona sköttes tidigare av den fast bosatta familjen Eriksson där dottern Eva var på god väg att ta över huvudansvaret för verksamheten av föräldrarna. Men i augusti 2008 insjuknade Eva Eriksson i MS och familjen såg sig tvungen att avsluta gästhamnsverksamheten. Paret Herlin-Kankaanrinta äger nu största delen av ön och planen är alltså att öppna Gullkrona för gästande båtar nästa år igen. (GS) HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe Bed & Breakfast ? Catering Maria Tidsbeställning Tidsbeställning 0400 - 57 8886 Tidsbeställning 0400 - 57 8886 Ajanvaraus Hagman RESTAURANT Bystrand KIRJAIS restaurantbystrand www.houtskarsgastgifveri.? Maria Hagman Maria Hagman Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 21600 Pargas Lö. 8.00?18.00 La. Restaurant Bystrand 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas Veikkauspiste Öppet ? Avoinna Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard.Lö.8.00?19.00 Ark. 8.00?18.00 Pargas ? Parainen La. Restaurang Bystrand har nya krögare och förnyas inför sommaren 2017. Följ oss på Facebook och Instagram för de senaste uppdateringarna! Gullkrona palaa kuvioihin 2018 Todellinen ilosanoma saavutti veneilijöitä heti vuodenvaihteen jälkeen kun tuli julki että pari Ilkka Herlin-Saara Kankaanrinta on ostanut Gullkronan saaren Nauvossa ja suunnittee avaavansa suositun vierassataman uudelleen. Aikaisemmin Gullkronan vierassatama hoidettiin saarella asuvan Erikssonin perheen toimesta. Tytär Eva oli jo ottanut suurimman vastuun toiminnasta vanhemmiltaan, kun hän elokuussa 2008 sairastui MS-tautiin ja perhe sulki satamapalvelut. Nyt pari Herlin-Kankaanrinta omistaa suurimman osan Gullkronasta ja suunnittelee siis vierassataman avaamista jälleen ensi vuonna. (GS) Lunch Lounas Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. vard.lö10.30?18.00 10.30?17.00 ark. la löVeikkausombud 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh GPS: 60°17?48.6?N 22°18?07.2?E Strandvägen 1, 21600 Pargas, Tfn 040 5673804 Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv.3 3Vapparintie Vapparintie Vapparv. Lö. 8.00?18.00 La. Tel 458 1620 Puh Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie vard. 10.30?18.00 ark. Tel 458 1620 Puh lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet ? Avoinna vard. 10.30?18.00 ark. 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com Vard.lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Lö.Öppet 8.00?18.00 ? AvoinnaLa. Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning Pargas Gästhamn - Paraisten Vierasvenesatama 1620 Puh Tel 458 LIVING Tel 458 Lunch Lounas Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie Lunch Lounas vard. vard.10.30?18.00 10.30?18.00ark. ark. Tel 458 1620 Puh vard. 10.30?18.00 ark. lö lö10.30?17.00 10.30?17.00lala lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet? ?Avoinna Avoinna Öppet ? Avoinna vard.Öppet 10.30?18.00 ark. Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv. 3 Vapparintie Lö. 8.00?18.00 La. ? Vierasvenesatama hyvillä palveluilla ? Ravintola A-oikeuksilla ? Lounas ja ala carte Vapparv. 3 Vapparintie Vapparv. 3 Vapparintie 3 Vapparintie 458 TelVapparv. 4581620 1620Puh Puh Tel Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. lö 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Hotel Nestor Korppoon Retaisissa tarjoaa osittaisia palveluja vuoden ympäri. Alunperin kyseessä oli bed&breakfast, mutta tilauksesta saatiin myös muuta ruokaa. Tänään Nestorissa on n. 20 petipaikkaa ja talvella kaksi huonetta on käytettävissä yöpymiseen . Todellinen vetonaula avattiin viime vuoden kesäkuussa kun ravintola Nestor´s Back Pocket avattiin. Ravintola on panostanut paikallisiin korkeatasoisiin raakaaineisiin. Nyt ravintola on talvella suljettu, muitta vähintäin 10 hengen ryhmiä otetaan vastaan tilauksesta. - Täällä on ollut todella vilkasta viime aikoina, isoja ryhmiä sekä hää- että syntymäpäiväjuhlissa. Ja ainahan joku tulee jopa yöpymään, kertoo Pia RouskuHellgren. Fysioterapeutti Marika Melkon vastaanotto Korpoossa on myös Nestorin yhteydessä, joten sekin lisää vilkkautta. (GS) Vard. 8.00?19.00 Ark. Lö. 8.00?18.00 La. Hotel Nestor sai uuden takataskun Vi gör ten! ingsarbe ! beställn ä tilaustöit Temme s aes a! Tel. / Puh. 02-458 9777 ? Kellot ? Korut ? Klockor ? Smycken ? Korjaukset ? Kaiverrukset ? Reparationer ? Graveringar dott vaihto o Pariston medan ni väntar! yte Batterib Köpmansgatan 9, Pargas ? Kauppiaskatu 9, Parainen Ravintola Bystrand uudistetaan kesäksi 2017 uusien ravintoloitsijen myötä. Seuraa meitä Facebookissa ja Instagramissa saadaksesi tuoreimmat päivitykset!
  • 8 PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 SUOMEN SAARISTOVARAUS Varaa onnistunut loma helposti! Meiltä löydät -rantamökit, majoitukset ja matkapaketit ? retket Saariston Rengastielle, uudelle Ulkosaaristoreitille tai Ahvenanmaalle saakka ? opastukset Seiliin, Öröseen tai muihin saariston nähtävyyksiin ? pyöräilypaketit, kalastusmatkat, TYKY-ohjelmat, leirikoulut ja luokkaretket. Yhdistä lomalla Turku ja saaristo! Upea Tall-Ships-Race 20.-23.7. Saaristo toivottaa Sinut tervetulleeksi! www.saaristovaraus.fi Käyntiosoite: Sähkömäki 1, 21660 Nauvo info@saaristovaraus.fi 02-410 6600 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM Beläget vid kyrkan i Näsby Näsbyssä, kirkon tuntumassa Öppet 26.6. - 20.8.2017 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16. Avoinna 26.6. - 20.8.2017 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16. Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu. Övriga tider enl. överenskommelse Muina aikoina sop. mukaan Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com 0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman) Skiss över det planerade nybygget på Köpmansgatan. Luonnos suunnitellusta kiinteistöstä Kauppiaskadulla. TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS ArtHouse ska liva upp Pargas centrum ? Pargas saknar en färsk attraktion i centrum. Här har inte hänt nånting på myckt länge. Ingen är intresserad av ett ställe där allt står stilla. Inte ens stadens invånare, så hur skulle man då¨kunna locka hit utomstående. Bredsidan kommer från Ted Wallin, en av ägarna till den nya fastighet som planeras på Köpmansgatan och går under arbetsnamnet ArtHouse. Avsikten är att bygga ett nytt hus med affärslokaler i gatuplanet och bostäder i andra våningen och vindsvåningen. Idén till det hela kom till i samband med projektet Kaupunki uusiksi som ordnades i sex städer, bland dem Pargas, 2014. Projektet visade sig vara möjligt att utveckla och fastighetsägarna nappade på idén. Den kommunala planeringen har pågått sen våren 2015 och i fjol i juni hade man kommit så långt att stadsfullmäktige hade godkänt planen. Men de kommunala kvarnarna mal som känt långsamt. - För närvarande förhandlar vi vidare om detaljerna och det tar sin tid, konstaterar Wallin. Under tiden koncentrerar han sig på sitt förra projekt, ArtBank, som startade för tre år sedan och bjuder på något så pass ovanligt som en Salvador Dali-utställning i Pargas. - Många undrar varför just Dali i Pargas. Det är ungefär lika surrealistiskt som Dali själv. Andra undrar var mitt intresse för Dali kommer i från men jag brukar säga att det är naturligt eftersom jag egentligen är en reinkarnation av Dali, skrattar Wallin. I fjol tilldelades ArtBank turismens Oscar i Egentliga Finland som första företag i Pargas. Och det är Wallin stolt och glad över. Men det finns annat också. - Många kommer till Pargas enbart för att se Dali-utställningen. Vi har en hel del unika alster här och vi arrangerar också äkta Dali-middagar för 10 personer som marknadsförs ända borta i Spanien. Vi har Dalis kokbok och vinbok och faktum är att när folk får se middagen dukad så svimmar de nästan vid blotta anblicken. Wallin konstaterar att han är glad över att ha fått vara med och bygga upp ett varumärke från början och bidra till ökad turism. Men han är beredd att fortsätta och påpekar att det behövs projekt som också tilltalar de egna invånarna. ArtHouse har alla möjligheter att bli någonting för envar. - Så länge man har energi borde man använda den till något nyttigt. Framtiden börjar nu men det är väldigt få som inser det, framhåller Ted Wallin. Han berättar att man med avsikt håller Dali-utställningen "spartansk". När man får in någonting nytt plockas någonting gammalt bort i stället. Det ger va- riation. Förutom middagar ordnas också cocktailbjudningar för upp till 100 personer. Då öppnas hela galleriet. Det finns givetvis också konst till salu och galleriet i Pargas har ensamrätt på att sälja Dalis möbler i nyproduktion. De tillverkas i Barcelona och importeras på licens därifrån. Wallin samarbetar bland annat med skulptören Stefan Lindfors och den surrealistiska smyckesdesignern Matti Hyvärinen från St Karins. Hyvärinen håller på att designa verkligen unikt surrealistiska matbestick. - De är så otroliga att när man ser besticken behövs det inte ens nån mat längre, säger Wallin. ArtBank är öppet året runt tisdagar-fredagar kl. 15-18 och lördagar kl. 11-16, andra tider på beställning. ArtHouse tulee Paraisten keskustaan ? Tuore nähtävyys puuttuu Paraisten keskustassa. Tällä ei ole aikoihin tapahtunut mitään. Kukaan ei ole kiinnostunut paikasta, jossa kaikki aina pysyy vain ennallaan. Ei edes omat asukkaat, joten miten ulkopuolisetkaan saisi houkuteltua tänne. Tämän latauksen takana on Ted Wallin, yksi suunnitellun uuden Kauppiaskadun rakennuksen, nk. ArtHousen, omistajista. Tarkoituksena on rakentaa uusi kiinteistö, jossa olisi liiketiloja katutasossa ja asuntoja toisessa ja ullakkokerroksessa. Idea syntyi 2014 kun projekti Kaupunki uusiksi järjestettiin kuudessa kaupungissa, mm. Paraisilla. Suunnitelma osoittautui käyttökelpoiseksi ja kiinteistönomistajat kiinnostuivat. Kunnallinen suunnittelu lähti käyntiin keväällä 2015 ja viime vuoden kesäkuussa kaupungin- valtuusto hyväksyi suunnitelman. Mutta kunnallinen koneisto on tunnetusti hidas. - Tällä hetkellä keskustellaan erilaisista yksityiskohdista ja se vie omaa aikaansa, toteaa Wallin. Sillä välillä hän keskittyy edelliseen projektiinsa, ArtBankiin, joka lähti käyntiin kolme vuotta sitten ja tarjoaa jotain niin erikoista kuin Salvador Dali-näyttelyn Paraisilla. - Moni ihmettelee miksi Dali ja juuri Paraisilla. Se on suurin piirtein yhtä surrealistista kuin Dali itse. Toiset ihmettelevät mistä kiinnostukseni Daliin tulee, mutta totean vain yleensä että se on aika luonnollista kun olen Dalin reinkarnaatio, nauraa Wallin. Viime vuonna ArtBank sai vastaanottaa matkailun Oscar-palkinnon Varsinais-Suomessa, ensimmäisenä yrityksenä Paraisilla. Siitä Wallin on tietenkin ylpeä, mutta on myös muita ylpeyden aiheita. - Moni tulee Paraisille vain katsomaan Dali-näyttelyä. Meillä on aika paljon ainutlaatuisia esineitä ja järjestämme myös aitoja Daliillallisia 10 vieraalle kerrallaan. Niitä markkinoidaan jopa Espanjaan asti. Meillä on Dalin keitto- ja viinikirjat ja kun ihmiset näkevät katetun pöydän he melkein pyörtyvät. Wallin on tyytyväinen että hän on saanut olla mukana rakentamassa tavaramerkki alusta ja samalla edistämässä matkailua. Mutta hän on valmis jatkamaan ja huomauttaa että tarvitaan projekteja myös omien asukkaiden makuun. ArtHousesta voi tulla jokaiselle jotakin. - Niin kauan kun energia löytyy, sitä pitäisi käyttää hyödyksi. Tulevaisuus alkaa nyt vaikka aika harva sitä tajua, sanoo Wallin. Hän kertoo että Dali-näyttely pidetään hiukan "spartanisena" niin että yleensä kun tulee jotain uutta, jotain vanhaa poistetaan. Se antaa vaihtelua. Illallisten lisäksi järjestetään myös n. 10 hengen cocktail-tilaisuuksia. Silloin koko galleria on auki. Taidetta on tietenkin myös myytävänä ja Wallin tekee yhteistyötä mm. kuvanveistäjä Stefan Lindforsin ja Kaarinalaisen surrealistisen korusuunnittelijan Matti Hyvärisen kanssa. Hyvärinen on suunnittelemassa todella ainutlaatuisia surrealistisia ruokailuvälineitä. - Ne ovat niin uskomattomia että niitä nähdessä ruoka unohtuu kokonaan, sanoo Wallin. ArtBank on avoinna vuoden ympäri tiistaisin-perjantaisin klo 15-18 ja lauantaisin klo 11-16, muina aikoina tilauksesta.
  • DELI VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Marknad Markkinat Kustens Rannikon ÅLAND AHVENANMAA LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli Kahvila Lohi Kimito Parainen Bagare - Pargas Kimito - Kemiö Tuo maailman maut ulottuvillesi... www.deli-bbq.?i info@deli-bbq.?i 040-5462891 Tuorekala ja kalatuotteita Parainen Pargas Kimito -- Kemiö Tuorekala ja kalatuotteita ?Äkta Färskfisk skärgårdslimpa gjord i skärgården? & fiskprodukter ?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa? www.kalajalostelahtinen.fi 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi ja kalatuotteita JauhotTuorekala yli 110 vuoden kokemuksella. fiskprodukter Mjöl Färskfisk med över&110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi www.kalajalostelahtinen.fi Kahvila Lohi Lyckebo torg Tackork bär & grönsaker Sattmarkin Kalasavustamo Tuffas Träleksaker Mathantverk från Nagu Tuffan Puulelut ?Det Pargas/Parainen lilla extra? ?Det lilla extra?- sparris, - sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt, saft, glögg, melad, sylt, bakverk saft, glögg, bakverk m.m. m.m. Parainen - Pargas Näsby Houtskär www.tuffanpuulelut.fi www.tackork.fi 0400 524 415 Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter Lokala hantverk, bröd, sylter mm. Paikallisia käsitöitä, leivottua, hilloja ym. www.kalajalostelahtinen.fi Robert´s Bröd Bagar Bengt Bageri Pargas - Parainen Lohi Kvarn KemiönKahvila Mylly-Kimito Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari Bakat med&mjöl odlat på ön. Färskfisk fiskprodukter Leivottu saarella saaren jauhoista. www.kalajalostelahtinen.fi 02-421 910 ? www.kimitobagare.fi Tackork bär & grönsaker Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu www.tackork.fi Kahvila Lohi Rosala Parainen Bagaren - Pargas Parainen - Pargas Margots mathantverk från Nagu Mathantverk från Nagu ?Det lilla extra?, prisbelönta sylter och marmelader. Gårdsbutiken öppen året runt. Följ oss på Facebook. Kalatuotteita - Fiskprodukter 040-584 7345 Tackork bär & grönsaker Tackork Mathantverk bär & grönsaker från Nagu www.tackork.fi Brännskärs Mathantverk besöksham från Nagu Nagu/Nauvo Nagu gästhamn - Nauvon vierasvenesatama Bakat nära dig! Bageritjänster i Pargas! www.robertsbrod.net Kahvila Lohi Tallbackavägen 2 Korpo ? 0400 330 085 www.brannskar.fi www.tackork.fi www.tackork.fi Kahvila Lohi Parainen - Pargas Pargas - Parainen Parainen - Pargas Tuorekala ja kalsong kalatuotteita Ringvägen 30? Färskfisk & fiskprodukter Rengastie-kalsarit Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.gullkrona.fi www.kalajalostelahtinen.fi Färsk och förädlad fisk - Tuoretta ja jalostettua kalaa ? 0400 522 689 ?Det ?Det lilla extra? lilla extra? - sparris, - sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt, melad, sylt, saft, glögg, saft, glögg, bakverk Besökshamn, Kafé, Aktiviteter, Logi m.m. bakverk Käyntisatama, Kahvila, Aktiviteettejä, m.m. Majoitus 02-458 4040, Rantatie 16, 21600 Parainen Köp lokalt ! Osta paikallista! International Art Gallery DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! Salvador Dali Private Exhibition Inträde / Sisäänpääsy: 10:? Art Bank | 0400 524177 www.artbank.fi ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi
  • 10 SALO M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI Design Hill satsar på kvalitet Design Hill har det bästa kaffet i Salo. Specialkaffen, hembakta bakverk och ståtliga portioner är det som skiljer Design Hill från andra kaféer i trakten. Priset ligger på kafénivå. Kaffe för en euro får man inte men det finns många kaffesorter att välja på. I kaféet väljer man helst naturenligt, närprodukter och rättvis handelprodukter. Design Hill finns i Halikko intill motorvägen. (JJ/IS) Design Hill panostaa laatuun Design Hill tarjoaa salon parasta kahvia. Erikoiskahvit, itse tehdyt leivonnaiset, upeat annokset erottavat Design Hill Cafen alueen muista kahviloista. Hinnat ovat kahvilatasoa, euron kahvia ei valikoimissa ole, sen sijaan kahvipavuissa löytyy valinnanvaraa. Kahvila suosii luomu-, lähi- ja reilunkaupan tuotteita. Leivonnaiset on tehty paikan päällä. Design Hill sijaitsee Halikossa moottorietien varrella. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Närproducerad ost kräver torrt vin Finsk getost framställs naturligtvis av finska råvaror. I Somero på gränsen mellan Pitkäjärvi och Isoniitty byar tillverkar Kolatun vuohijuustola sin ost med ett kunnande som uppnås bara tack vare lång erfarenhet. Ostarna har fått sitt namn huvudsakligen på basen av släktens historia. Långsjö Gård vid Pitkäjärvi har fått ge namn åt Finlands bästa lagrade getost: cheddarosten Waldemar. Getost skiljer sig från andra ostar i så måttto att man framställer den av syrad mjölk. Detta ger osten en syrlig smak. Det vin man serverar till osten ska passa ihop med ostens syrlighet. (JJ/IS) Lähituotettu juusto vaatii hapokkaan viinin Suomalainen vuohenjuusto syntyy kotimaisista raaka-aineista. Somerolla, Pitkäjärven ja Isoniityn kylien rajalla kolatun vuohijuustola valmistaa juustot kokemuksen tuomalla ammattitaidolla. Kolatun juustot ovat saaneet nimensä pääosin suvun historiasta. Pitkäjärven Långsjön kartanon mukaan nimensä ovat saaneet Suomen paras kypsytetty juusto Waldemar -cheddar. Vuohenjuusto, eroaa muista juustoista, sen tekemisessä käytetään hapatettua maitoa. Se tekee mausta hapokkaan. Vuohenjuuston kanssa tarjotun viinin pitää vastata hapokkuuteen. (JJ) Ripas av ingredienser från Salo I centrum av Salo, vid åstranden, ligger Rikala Bar and Grill. Den är ett av områdets mest Nkända matställen. Efter att restaurangen har stängt fungerar stället som Rikala nightclub. Restaurangen idkar aktivt samarbete med närproducenterna. På menyn finns bl.a. Perniön Lihas och Someroföretaget Kolatun Vuohijuustolas produkter. På listan finns också Rikalas egna ripas. Ripas är Rikalas version av de spanska tapas, en liten förrätt. Ripas är ett trevligt sätt att börja måltiden men man kan också välja att äta ripas som en hel måltid. Närmatsalternativ är t.ex. korv från Inkeren Kartano, senapsmajonnäs och Kolatun kana, som är grillad broilerbröstfilé fylld med getost från Kolattu. (JJ/IS) ? Festivalen Outfox arrangerades första gången förra sommaren i Salo. Festivalen arrangeras igen i mitten av juli. Förutom att tidpunkten är en annan lovar arrangörsduon att man tar mera hänsyn till publikens önskemål. - Vi tar speciell hänsyn till barnfamiljerna när vi väljer program och prissätter biljetterna på olika sätt. Dessutom ska vi fästa uppmärksamhet vid pausprogrammet, berättar Laura Salojuuri och Henriikka Ratamo. - Enligt publikenkäten borde ? Viime kesänä ensimmäistä kertaa järjestetty Outfox Festival palaa Salon keskustaan heinäkuun puolivälissä. Muuttuneen ajankohdan lisäksi, järjestäjäkaksikko vakuuttaa ottavansa ensi vuonna muitakin yleisön toiveita huomioon. - Tulemme huomioimaan erityisesti lapsiperheitä ohjelman sekä lipputyyppien suunnittelussa. Lisäksi tulemme kiinnittämään huomiota väliaikaohjelmaan, Laura Salojuuri ja Henriikka Ratamo kommentoivat. - Asiakastyytyväisyyskyselyn mukaan musiikkitarjonta sai- Outfox får fortsättning programmet bjuda på mera rockmusik. Också det ska vi försöka fixa. Blind Bird-biljetterna är redan till salu. Det är tvådagarsbiljetter till ett betydligt billigare pris än det normala. Med en sådan kan man försäkra sig om att man ryms med på sommarens festival. Köparna köper biljett i blindo utan att veta vilka som kommer att uppträda på festivalen. - Efter årsskiftet publicerar vi programmet och de slutliga biljettyperna. På samma gång bör- jar vi söka efter talkofolk till evenemanget, berättar Ratamo. I somras lockade Outfox Festival 2 000 besökare. På festivalen uppträdde bl.a. Robin, J.Karjalainen, Anna Puu samt Mira Luoti. Arrangörerna tycker att den första Outfox lyckades bra. - Vi fick beröm av artisterna, besökarna och dem som jobbade för festivalen. Tyvärr förslog 2 000 besökare inte så festivalen gick ekonomiskt på minus, säger Ratamo. Arrangörerna tror att andra året går bättre eftersom festivalen Outfox saa jatkoa si sisältää enemmän rokkia; tähänkin toiveeseen pyrimme vastaamaan, naiset jatkavat. Blind Bird ?liput ovat myynnissä. Kyseessä on normaalihintaa huomattavasti edullisempi kahden päivän lippu, jolla voi varmistaa paikkansa ensi vuoden festareille. Blind Bird ?lipun ostajat eivät tiedä festareiden esiintyjiä. - Tapahtuman ohjelma sekä lopulliset lipputyypit julkaistaan vuodenvaihteen jälkeen. Samalla aukeaa haku talkootyöntekijäksi, Ratamo kertoo. Viime vuoden Outfox Festival keräsi 2000 kävijää. Esiintyjinä nähtiin muun muassa Robin, J. Karjalainen, Anna Puu sekä Mira Luoti. Ensimmäinen Outfox sujui hyvin järjestelyjen kannalta. - Saimme kiitosta niin artisteilta, kävijöiltä, kuin työntekijöiltäkin. Valitettavasti 2000 kävijää ei riittänyt täyttämään kävijätavoitetta, joten tapahtuma oli tappiollinen, Ratamo taustoittaa. Outfoxissa uskotaan, että toisena vuotena tapahtuman tunnettavuus auttaa kasvattamaan kävijämäärää. - Fiilikset festareiden jälkeen olivat hyvät. Olimme ylpeitä luomastamme tapahtumasta ja kii- då har hunnit bli mera känd. - Vi hade god fiilis efteråt. Vi är stolta över evenemang som vi har skapat och tacksamma mot alla som hjälpte oss att förverkliga det, säger hon också. Enda överraskningen var att allt lyckades utan missöden. - Vi var beredda på något katastrofalt, såsom elavbrott, att något band skulle ge återbud eller en vattenskada, men till all lycka slapp vi uppleva något sådant, skrattar hon. tollisia kaikille, jotka auttoivat meitä niiden toteutuksessa, Ratamo jatkaa. Tapahtumassa yllätti ainoastaan se, kuinka sujuvasti kaikki meni. - Odotimme jotain suurta ongelmaa, kuten sähköjen katkeamista, bändin perumista tai vesivahinkoa, mutta mitään tällaistä emme joutuneet onneksi kokemaan, Ratamo nauraa. Ensi vuonna yleisön toiveet huomioidaan. Näistä lisää vuodenvaihteessa, jolloin ohjelmaa ja lipputyypit julkaistaan. Ripaksia Salolaisista raaka-aineista Salon keskustassa joen rannassa oleva Rikala Bar and Grill on alueen tunnetuimpia ruokapaikkoja. Samoissa tiloissa toimii ravintolan sulkeuduttua Rikala nightclub. Rikala Bar&Grill on aktiivisesti yhteistyössä lähituottajien kanssa. Menusta löytyvät muun muassa Perniön Lihan ja somerolaisen Kolatun Vuohijuustolan tuotteita. Ruokalistalta löytyvät Rikalan omat ripakset. Ripas on Rikalan versio espanjalaisesta tapaksesta ja ne ovat pieniä alkupaloja. Ripas on mukava ruokailun aloitus tai voit täyttää niillä koko pöydän. Lähiruokavaihtoehtoja edustavat esimerkiksi Inkeren Kartanon makkara ja sinappimajoneesi ja Kolatun kana, jossa grillattua broilerin rintafilettä Kolatun vuohenjuusto täytteellä. (JJ) C U LT U R E I Masuuni i Tykö kombineras kultur och historia På bruksområdet i Tykö reser sig en lång skorstenspipa och vid dess fot finns industri- och kontorsfastigheten Masuuni, som ursprungligen fungerade som det gamla huvudkontoret. År 2011 fyllde byggnaden 100 år. I den stora stenbyggnaden finns fortfarande rödtegelmasugnen från 1801 kvar. Masuuni har idag helt nya funktioner. Ett konstgalleri, ett kafé samt affärsutrymmen är sommartid öppna dagligen och vintertid under veckosluten. Under början av året ställs fotografier ut: Kai Fagerströms utställning Jäähyväsiet och Jaana Kotamäkis Luonnon siveltimellä. (JJ/IS) Teijon Masuuni yhdistää kulttuurin ja historian Teijon ruukkialueella taivasta kohti nousee pitkä savupiippu, sen juurella on pääkonttoriksikin kutsuttu teollisuus-toimistokiinteistö Masuuni. Rakennus täytti 2011 tasan sata vuotta. Suuri kivirakennus kätkee sisälleen vielä tänäkin päivänä ruukkiaikaisen punatiilisen masuunin vuodelta 1801. Masuuni on synnyttänyt Teijon ruukkialueelle kokonaan uutta toimintaa. Taidegalleria, kahvila ja myymälätilat ovat kesäkaudella avoinna päivittäin, talvisin viikonloppuisin. Alkuvuoden näyttelyistä voidaan mainita luontovalokuvanäyttelyt, Kai Fagerströmin Jäähyväiset ja Jaana Kotamäen Luonnon siveltimellä. (JJ) LIVING EVENTS Tykö nationalpark är fantastisk Säsongen börjar med Astrum Autos evenemang Teijon kansallispuisto valloittaa Astrum Auton tapahtuma avaa ajokauden Tykö nationalpark öppnades 2015. Verksamheten hat utvecklats. Turistsäsongen börjar tidigt på våren. I Tykö möts naturens frid och det nutida livet samt hantverkstraditionerana i de historiska bruksbyarna. Från bruksbyarna kommer du direkt in i nationalparkens omväxlande havs-, insjö- och kärrlandskap där du kan gå, paddla och fiska. Man kan också övernatta under bar himmel i nationalparken. (JJ/IS) Teijon kansallispuisto avattiin 2015. Kansallispuiston toiminnot ovat kehittyneet ja matkailukausi käynnistyy puiston osalta aikaisin keväällä. Teijon kansallispuistossa luonnonrauha kohtaa historiallisten ruukkikylien nykyelämän ja käsityöläisperinteet. Ruukkikylistä pääset suoraan kansallispuiston vaihtelevaan meri-, järvi- ja suomaisemaan patikoimaan, melomaan ja kalastamaan. Yöpyminen onnistuu vaikka kansallispuistossa, taivasalla. (JJ) Säsongen för många hobbyförare startar med Astrum Autos hobbyfordonsdag. - När våren kommer och hobbyåken plockas ur vinteridet, händer det igen i Meriniitty i Salo, säger Tapani Lehtola från Suomen Mercedes-Benz-klubb. Klubbens avdelning i Egentliga Finland gör en stor insats i evenemanget, som passar hela familjen. Där kan man, utöver sällsynta Mecedesar, bonga åtminstone tunade bilar och yankeekärror. (JJ/IS) Astrum Auton harrasteajoneuvopäivä avaa monen harrastajan ajokauden. - Kunhan kevät koittaa ja harrasteajoneuvot taas talviteloiltaan kaivetaan ulos, niin Meriniityssäkin taas tapahtuu, Tapani Lehtola Suomen Mercedes-Benz klubista kertoo. MB klubin Varsinais-Suomen jaos on suuresti esillä tapahtumassa. Koko perheen tapahtumasta voi bongata harvinaisten Mercedeksien lisäksi ainakin tuning -autoja ja jenkkirautoja. (JJ)
  • SALO M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 11 ADVENTURE Med fillare till bruksbyar Kustrutten, som har skapats av Salo och Kimitoön tillsammans, börjar i Salo och går genom tre bruksbyar. Kirjakkala, Tykö och Mathildedal bjuder på mycket sevärt. Intressantast är nog Tykö nationalpark. Den bjuder på aktiviteter och naturupplevelser. Nationalparken har på bara två år utvecklats till en av Saloområdets största turistattraktioner. Kustrutten fortsätter från Tykö via Kasnäs till Skärgårdshavet. (JJ/IS) Fillarilla ruukkikyliin Salon ja Kemiönsaaren yhteistyönä syntynyt Salosta starttaava rannikkoreitti kulkee kolmen ruukkikylän läpi. Kirjakkala, Teijo ja Mathildedal tarjoavat nähtävää. Kiinnostavin kohde reitillä on Teijon kansallispuisto, se tarjoaa aktiviteetteja ja luontoelämyksiä. Kansallispuistosta on kahdessa vuodessa kasvanut yksi Salon alueen merkittävimmistä matkailuvalteista. Rannikkoreitti jatkuu Teijolta Kasnäsin kautta Saaristomerelle. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Orientering för barnfamiljer i Tykö ? Nationalparkens orienteringsbana för barnfamiljer går i närheten av naturcentret. Man hittar flaggorna med hjälp av karta och kompass. Rutten är 2-3 km och går i lätt terräng längs sjöstranden. Landskapet är mäktigt. Om man har småbarn med gäller det att se efter dem i närheten av vattnet. Kartor finns att köpa i naturcentret och kompass får man låna. En mer krävande orienteringsba- na rundar byn Matilda på södra sidan. Terrängen är kuperad. Man kan använda skogsstigar men utmärkade rutter saknas. Lapsiperheille suunnistusta Teijolla ? Lapsiperheille suunnattu kansallispuiston kiintorastirata kiertää luontokeskuksen lähimaastossa. Liput löydetään kartan ja kompassin avulla. Reitin pituus on 2-3 kilometriä, maasto on helppoa. Polut kulkevat järven rannassa, mahtavissa maisemissa. Perheen pienimpien kanssa kannattaa olla tarkkana veden lähellä suunnistettaessa. Karttoja voi ostaa luontokeskuksesta, kompasseja saa lainaan. Toinen, haastavampi rata kiertää Matildan kylän eteläpuolella korkeuseroiltaan vaihtelevassa maastossa. Reitillä voi hyödyntää metsäpolkuja, mutta merkittyjä retkeilyreittejä radalla ei ole. Timo Smolander finsk mästare Varsinais-Suomen moottoriliitäjät ry har verksamhet på axeln Salo, Aura, Åbo. Motorglidare är det allra förmånligaste sättet att röra sig i luften med hjälp av motor. Grenens FM-tävlingar arrangerades i Viitasaari. - Man bedömde hur väl deltagaren hittade orienteringsmärkena i terrängen, bränsle- och tidsåtgången och dessutom skickligheten att ta sig fram mellan pylonerna, hur exakt han landade och hur snabbt han behärskade uppgifter som hade att göra med skärmmanövreringen, berättar tävlingsledaren Urpo Minkkinen. Nu avgjordes också för första gången också FM i motoriserad glidflygning med hjulförsedda glidflyg. Tidigare har man bara tävlat med glidflygare utan hjul. Dubbelsegrare blev Timo Smolander från Suomen Varjoliitäjät i Salo. Han vann bägge klasserna. Att glidflyga med motoriserad skärm kräver lov och att man har genomgått grenens skolningsprogram. (JJ/IS) Timo Smolander Suomenmestariksi TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Slow-resande intresserar ? Salo satsar på skärgården och naturen. De tre bruksbyarna i Tyköområdet och nationalparken fungerar som dragplåster för både inhemska och utländska turister. - Vi har skärgården och kustområdena som vi satasar speciellt på under turistsäsongen 2017, berätar Maija Pirvola. Staden samarbetar med lokala aktörer. Företagarna i Finnby, bruksbyarna, Wiurila Gård samt forststyrelsen samarbetar och utgör en helhet som staden bygger sina strategier på. Finnby har mycket att erbjuda turisten. Det finns gott om aktiviteter för båtfolk, fisketurister och stugfolk. Bruksbyarna är viktiga historiska turistsevärdheter med välfungernde service för moderna människor. Wiurilas aktiviteter utvecklas: en ny restaurang öppnar i början av året och på Wiurila Golf kan man spela på ett 92 hektar stort, naturskönt område intill byggnader ritade av C.L. Engel. På området finns också en stor driving range, övningsgreens och -bunkrar som är öppna för alla. Forststyrelsen svarar för sin del för nationalparken. Den unika nationalparken är områdets populäraste besöksmål. Salo deltar i resemässan på skärgårdens avdelning. - En spetsprodukt är kustrutten från Salo till Tykö och vidare till Kasnäs, säger Pirvola. Slow-resandet intresserar folk och man kan uppleva bruksbyarna i egen takt. Veckoevenemangen publiceras och garanterar att man lätt hittar de begivenheter man är intresserad av. - Att fiska, bada bastu, njuta av naturen och bekanta sig med hantverk är alltid möjligt, säger Pirvola. Varsinais-Suomen moottoriliitäjät Ry toimii Salo, Aura, Turku akselilla. Moottoroitu varjoliito on kaikkein edullisin moottoroitu lentotapa. Lajin SM ?kilpailut käytiin Viitasaarella. - Suunnistuksen maastorastien etsinnän, polttoaineen kulutus- ja ajankäytönarvioinnin lisäksi taitoa mitattiin pylonien välistä pujotellen, tarkkuus laskeutumisilla ja siiven nopeushallintatehtävillä, kilpailunjohtaja Urpo Minkkinen kertoo. Nyt ratkaistiin ensimmäistä kertaa myös pyöräalustaisten moottoroitujen varjoliitimien Suomenmestaruus, jaloilta starttavien lisäksi. Kilpailun tupla voittaja oli Timo Smolander, Varsinais-Suomen Varjoliitäjistä Salosta, joka voitti molemmat luokat. Moottorivarjoliito on luvanvaraista ja vaatii lajin koulutusohjelman suorittamisen. (JJ) sIBeLIusutstäLLnIng InstrumentutstäLLnIng KOnserter under vår- och höstsäsongen Slow matkailu kiinnostaa ? Salo panostaa saaristoon ja luontoon. Teijon alueen kolme ruukkikylää ja kansallispuisto toimivat vetonauloina niin koti- kuin ulkomaillakin. - Meillä on saaristo ja rannikkoalueet, Maija Pirvola tarkentaa kesän 2017 suuria juttuja. Yhteistyötä tehdään paikallisten toimijoiden kanssa. Särkisalon yrittäjät, ruukkikylät, Wiurilan kartano sekä metsähallitus muodostavat kokonaisuuden, jolla Sa- lon matkailua tuodaan esille tänä vuonna. Särkisalossa on runsaasti erilaisia matkailumahdollisuuksia. Veneilijöille, kalastajille tai mökkeilystä kiinnostuneille Särkisalo tarjoaa toimintaa. Ruukkikylät ovat merkittävä ja ainutlaatuinen leikkaus historiaan, kylien palvelut ovat kuitenkin nykyaikaisia ja tasokkaita. Wiurilan toiminnot kehittyvät, uusi ravintola aukeaa alkuvuodesta ja Wiurila Golf tarjoaa mahdollisuuden pelata lu- onnonkauniilla 92 hehtaarin alueella, C.L. Engelin piirtämien rakennusten ympärillä. Alueella on myös suuri driving range, harjoitusgreenit ja -bunkkerit, jotka ovat avoinna kaikille. Metsähallitus on mukana matkailuyhteistyössä Teijon kansallispuiston kanssa. Ainutlaatuinen kansallispuisto on alueen suosituin matkakohde. Salo on mukana Suomen saaristo -kokonaisuudessa matkamessuilla. - Yksi selkeä matkailullinen kärki on rannikkoreitti Salosta Teijolle ja edelleen Kasnäsiin, Pirvola kertoo. Slow -matkailu kiinnostaa, ruukkikylät voi kokea omassa tahdissa. Kansallispuiston ja ruukkikylien viikko-ohjelma takaa, että juuri itseä kiinnostavat tapahtumat on helppo löytää. - Kalastus, sauna, luonto ja kädentaidot ovat tietenkin aina saatavilla, Pirvola summaa. 1.2.2017? 7.1.2018 ? dirigenter som musikförmedlare 1917 ? 2017 museet öppet: Vår- & höstsäsong 1.2?30.4, 1.9?30.11. | ti ? sö 11?16 Onsdagar konsert kl. 19, biljetter från kl. 18 Sommaren 2.5?31.8. | ti & to ? sö 11?16, ons 10 ?18 Vintern 1.12.2017?7.1.2018 | ti ? sö 11?16 Biskopsgatan 17, Åbo | www.sibeliusmuseum.fi
  • 12 VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI From nose to tail Den minsta köttbutiken i Karis heter Köttkontrollen. Den erbjuder närproducerat kött direkt från producenterna. Styckningen utförs i köttbutiken och utbudet av olika styckningsdelar är stort. Behövs det får man köttet styckat enligt önskemål. Konceptet grundar sig på principen att ta vara på hela djuret ?from nose to tail?. Köttkontrollen vill föra fram de delar av djuret som man glömmer bort vid stordrift. Enligt Köttkontrollen kan man laga till smakliga rätter av alla delar av djuret. Det går också att beställa välhängt kött från Köttkontrollen. (JJ/IS) BOAT YARD hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokra- että osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyres- och aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 From nose to tail Karjaan pienin lihakauppa on Köttkontrollen. Se tarjoaa lähituotettua lihaa, joka tulee suoraan tuottajilta. Paloittelu hoidetaan lihakaupassa, tarjolla onkin laaja valikoima erilaisia paloittelupaloja. Lihan saa tarvittaessa leikattua omien toiveiden mukaan. Konsepti perustuu periaatteeseen ?from nose to tail?. Köttkontrollen haluaa tuoda esille suurtuotannossa unohdetut paloittelupalat, eläimen jokaisesta osasta voi saada lihakaupan mukaan makuelämyksen. Kaupasta voi tilata ennakkoon mureaksi ripustettua lihaa. (JJ) ADVENTURE I Påminne finns landets sydligaste utförsbackar Om våren arrangeras alltid Masters-tävlingen i Påminne skidcenter. Påminne är landets sydligaste skidcenter. Det ligger i Åminnefors i Västnyland. I backarna åker man utförsåkning och snowboard eller backbil beroende på årstiden. (JJ/IS) Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Ilmalämpöpumput Alk. 1980? 2010? asennettuna! MSZ-FH25VEH www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com MSZ-FH25VEH MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu ankarissa olosuhteissa. tuottaa kotiisi edullista lämpöä Ilmalämpöpumput Alk. 2010? asennettuna! Alk. 1845? 1855? asennettuna! MSZ-FH25VEH Ilmalämpöpumput MSZ-SF35VEH MSZ-EF25VEH-B MSZ-EF35VEH-B Mitsubishi Electric -lämpöpumput Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric MSZ-FH25VEH tuottaa kotiisi edullista lämpöä ankarissa olosuhteissa. Kirigamine Zen Mitsubishi Electric -lämpöpumput ohut, ilmalämpöpumpun on tehty toimimaan Suomen ylellinen ja virtaviivainen muotoilu Alk. 2010? asennettuna! asennettuna! Alk. 1845? ankarissa olosuhteissa. sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Ilmalämpöpumput Alk. 2225? 1850? asennettuna! MSZ-SF35VEH Alk. 2010? asennettuna! MSZ-EF25VEH-B MSZ-FH25VEH 35 år www.eke-marin.fi LIVING K. JOUSMAA Oy www.ek-automatic.com Ilmalämpöpumput www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com - Masters kilpailu on ainakin keväällä, Påminnen rinnekeskuksesta luvataan. Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus, joka sijaitsee Åminneforsissa läntisellä Uudellamaalla. Talvella rinteissä voi harrastaa laskettelua ja lautailua. Kesäisin rinteitä lasketaan rinneautolla. (JJ) Maanrakennusta Soraa ja mursketta Nostureita Maa- ja merikuljetuksia Meritöitä Ruoppaustöitä Rakennustöitä Proomuja Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.? Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu Mitsubishi Electric Mitsubishi Electric -lämpöpumput Elina Kurjenkatu 4 Ma - lämpöä Pe 9.00 - 17.00 tuottaa kotiisi edullista Kirigamine Zen on tehty toimimaan 10300 Suomen Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-SF35VEH ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! ankarissa olosuhteissa. ylellinen ja virtaviivainen muotoilu Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu sulautuu huomaamattomasti kotiisi.Alk. 1845? asennettuna! tuottaa kotiisi edullista lämpöä Sähkötalo Elhuset Alk. 1850? asennettuna! NÅGONTING ROLIGT ATT SE FRAMEMOT, MSZ-EF25VEH-B Alk. 1845? asennettuna! BOKA DIN RESA NU! Alk. 2010? asennettuna! Mitsubishi Electric MSZ-SF35VEH Guidade Elina paketresor kommande: Kurjenkatu 4på Ma - Pe 9.00 - 17.00 Sähkötalo Kirigamine Zen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-EF25VEH-B DET IDYLLISKA LJUBLJANA ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233kotiisi 060 Kesälauantait suljettu! tuottaa edullista lämpöä 26.-29.4.2017 ylellinen Mitsubishi Electricja virtaviivainen muotoilu sulautuu Kirigamine Zen huomaamattomasti kotiisi. Elhuset ilmalämpöpumpun ohut, Alk. 1845? 1850? asennettuna! asennettuna! Alk. BUSSRESA TILL ST PETERSBURG ylellinen ja virtaviivainen muotoilu 5-7.6.2017 sulautuu huomaamattomasti kotiisi. TILL CYPERN PÅ SOMMAREN MSZ-EF25VEH-B Alk. 1850? asennettuna! Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe Sähkötalo 25.6.-2.7.2017 9.00 - 17.00 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 Mitsubishi Electric 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! Kirigamine Zen i Stockholm Musikalen ?Cats? ilmalämpöpumpun ohut, 07.10.2017begränsat platser! Elina Kurjenkatu 4 Ma - Peantal 9.00 - 17.00 ylellinen ja virtaviivainen muotoilu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 resor alla Till 019 - 233 060 ingårKesälauantait sulautuu huomaamattomasti kotiisi. suljettu! Elhuset Sähkötalo Elhuset busstransport Alk. 1850? asennettuna! Västnyland! från Ring, skicka e-post eller kom in! Köpmansgatan 4, 10300 Karis Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 tel. +358 19 278 2800 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 karis@matkahaukka.com 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! http://karjaa.matkahaukka.com/ Sähkötalo Elhuset Jordbyggnad Grus och krossgrus Lyftkranar Transporter till havs och på land Sjöarbeten Muddringsarbeten Byggnadsarbeten Pråmar Kom och upplev Malmbacka stug- och kolarbyn öppet året om. Kolarhelg i tidsenlig stil i Snappertuna 9-10.9.2017 Lördag 12-17, Söndag 12-17 Kolmilan tänds 9.9 kl. 13, milan får sitt namn Gudstjänst 10.9 kl. 12 Musikunderhållning, folkdansuppvisning, marknad, tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m. Arr. Skogens Svarta Guld Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´ tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120 www.malmbacka.fi Hyr en sommarstuga! Handeln med sommarstugor är livlig om vårarna. Ett lockande alternativ är att hyra en stuga ifall man tillbringar bara några veckor årligen på stugan. I Raseborg är veckohyran för en välrustad 60 kvms stuga på 40 meters avstånd från stranden 930 euro. Stugan rymmer bekvämt sex personer. Badrummet är 8 kvm och har golvvärme. Avståndet till den skilda vedeldade strandbastun är ca 12 meter. Vid stranden finns brygga och en roddbåt som man fritt får använda. (JJ/IS) Vuokraamalla voi lähteä kesämökille Kesämökkien kauppa vilkastuu keväällä. Vuokraaminen on houkutteleva vaihtoehto, mikäli mökkeilyt rajoittuvat muutamaan viikkoon vuodessa. Raaseporissa, hyvin varusteltu 60 m² vuokramökki, 40metrin etäisyydellä rannasta maksaa viikossa 930euroa. Mökissä majoittuu mukavasti kuusi henkeä. Kylpyhuone on kooltaan 8 m² ja siinä on lattialämmitys. Erillisestä puulämmitteisestä saunasta on matkaa rantaan noin 12 m, rannassa on laituri ja vapaassa käytössä oleva soutuvene. (JJ) EVENTS Motorerna vrålar vid Poker Run Sommarens största motorbåtsevenemang startar igen i Hangö isommar. Där vrålar tusentals hästkrafter när båtarna lägger ut. Man kan delta i Poker Runrutten med sportiga 6-16 meters öppna båtar vilkas hastighet är 35-90 knop. Vid etappmålen får varje båtlag ett slutet kuvert med ett spelkort. I mål har alla fem kort. Det båtlag som har den bästa pokerhanden vinner och även bl.a. den mest spektakulära båten och klädseln får pris. (JJ/IS) Moottorit jylisevät Poker Runissa Kesän suurin moottorivenetapahtuma starttaa jälleen Hangosta. Poker Runissa tuhannet hevosvoimat jylläävät, kun veneet lähtevät matkaan. Poker Run -reitin ajamiseen voi osallistua urheilullisella 6-16-metrisellä avoveneellä, jonka nopeus on 35-90 solmua. Etappien maalissa jokainen venekunta saa suljetun kirjekuoren, jossa on pelikortti. Maalissa jokaisella on viisi korttia. Parhaimman pokerikäden saanut venekunta voittaa, lisäksi muun muassa näyttävin vene ja asuyhdistelmä. (JJ)
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 13 DELI Nyländsk närmat inom hårda pärmar I boken Nyland à la carte har man samlat nyländska mattradititioner och kunnande. I boken presenteras restauranger och producenter från det område där man producerar närmat för huvudstadsregionen. Närmat värdesätts. Den upplevs som bekant och trygg. Antingen känner man producenten eller så kan man lätt ta reda på vem det är. Bokens recept och rätter är kockarnas och producenternas bästa. På få undantag när är rätterna tillagade av lokala råvaror. Boken bjuder på många smakkombinationer och dofter och den presenterar många intressanta ställen. (JJ/IS) Uudenmaan lähiruoka kovissa kansissa Uusimaa à la carte -kirjaan on kerätty uusmaalaista ruokaperinnettä ja osaamista pääkaupunkiseudun ulkopuolelta. Kirjassa esitellään ravintoloita ja tuottajia juuri siltä alueelta, missä asuvat pääkaupunkiseudun lähiruoan tuottajat. Lähiruoka on jälleen arvossa. Se koetaan tutuksi ja turvalliseksi. Lähiruoan tuottaja, joko tunnetaan tai sen voi saada helposti selville. Uusimaa à la carte -kirjan reseptit ja ruoat ovat kokkien ja tuottajien parhaita herkkuja, jotka on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta valmistettu paikallisista raaka-aineista. Kirjassa on paljon makuyhdistelmiä, tuoksuja ja paikkoja. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Museerna i Lojo, Ekenäs och Hangö deltar i Finlands jubileumsårs program ? Med projektet ?Stopp! Möt ditt förflutna!? dokumenterar sex västnyländska museer tillsammans orternas historia och ställer ut resultaten. Projektet ingår i jubileumsårets program. Som ämne har man gått in för att koncentrera sig på en minnesvärd plats på varje museums verksamhetsområde. Platsen bär på både privata och kollektiva minnen. Utöver Lojo museum deltar museerna i Vichtis, Högfors, Fiskars, Ekenäs och Hangö. Enligt lokalbefolkningen har torglivet i Lojo deklinerat. Museet har gått in för att samla in berät- telser om torget och dokumentera dess historia. Man har grundat en museiklubb som har intervjuat människor med intresse för detta. Dokumenteringen startade redan i september år 2015. Klubben har samlat berättelser med anknytning till torget och så har den fotograferat torget. Materialet uppbevaras i museets arkiv och man kommer att presentera det i Västnylands vägglösa museum och andra jubileumsårspublikationer. Fiskars museum dokumenterar och tar tillvara Fiskarskvarnens historia. Museet undersöker dess betydelse för bruksbornas försörj- ning och välbefinnande och som mötesplats för lokalbefolkningen och jordbrukarna. Kvarnens historia och kvarnbyggnaden bevaras för kommande släktled. Landskapsmuseet vill lyfta fram Dragsvik. Många känner Dragsvik som den garnison, där man kan fullgöra sin militärutbildning på svenska. Dragsvik kan också ge associationer till inbördeskriget och fånglägret där. Landskapsmuseet dokumenterar och intervjuar folk som känner till Dragsviks historia. Hangö museum har inte tidigare forskat på djupet i industria- liseringen av staden. Man tänker inte på Hangö som en industriort. Men där har funnits fabriker sedan slutet av 1800-talet och industrin sysselsätter fortfarande 35 procent av befolkningen. Industrin blev en viktig näringsgren efter kriget. Nya företag etablerade sig i rask takt på Hangö udd och en andra industrialiseringsperiod inleddes. Museets utställning kommer att visa upp industrin och hur den har utvecklats. Man har samlat arbetarnas minnen sedan våren 2016. Folk berättar om sina viktigaste eller mest minnesvärda hågkomster från arbetsplatsen. Lohjan, Tammisaaren ja Hangon museot mukana Suomi 100 ?juhlavuodessa ? Stop ! Kohtaa menneisyytesi ? projektissa kuusi museota LänsiUudellamaalla toteuttavat Suomen 100-vuotisjuhlavuoden kunniaksi yhteisen dokumentointi- ja näyttelyprojektin. Aiheeksi on valittu jokaisen museon alueelta merkityksellinen muistinpaikka. Paikkaan liittyy niin yksityisiä, kuin kollektiivisiakin muistoja. Lohjan museon lisäksi mukana ovat Vihti, Karkkila, Fiskars, Tammisaari ja Hanko. Paikkakuntalaisten mukaan Lohjan torin elämä on hiipunut ja näivettynyt. Suomi 100 -vuotta juhlavuoden merkeissä, Lohjan museo päätti kerätä talteen torin tarinoita ja historiaa. Lohjalle perustettiin museokerho, johon haastettiin aiheesta kiinnostuneita. Dokumentointi aloitettiin jo syyskuussa 2015. Kerholaiset ovat keränneet toriin liittyviä tarinoita, haastattelemalla kaupunkilaisia ja valokuvaamalla toria. Aineisto säilytetään Lohjan Museon arkistossa ja sitä tullaan hyödyntämään Länsi-Uudenmaan seinättömässä museossa ja muissa juhlavuoden julkaisuissa. Fiskarsin museo dokumentoi ja tallentaa Fiskarsin ruukin myllyn historiaa. Museo tutkii sen merkitystä osana ruukkilaisten elatusta ja hyvinvointia, sekä paikallisen väestön ja maanviljelijöiden kohtauspaikkana. Projektin kautta Fiskarsin myllyn tarinaa viedään eteenpäin ja varmistetaan myllyrakennuksen säilyminen tuleville sukupolville. Länsi-Uudenmaan maakuntamuseo haluaa nostaa esiin Dragsvikin. Moni tuntee sen varuskunta-alueena, jossa voi suorittaa asepalveluaan ruotsiksi. Nimestä voi tulla mieleen myös sisällissota ja Dragsvikin vankileiri. Maakuntamuseo dokumentoi ja haastattelee ihmisiä, joilla on kosketus tähän historiaan. Hangon museo ei ole koskaan tehnyt laajempaa tutkimusta Hangon teollistumisesta. Hankoa ei mielletä teollisuuskaupungiksi. Tehtaita on Hangossa ollut 1800-luvun lopulta alkaen ja teollisuus työllistää 35% väestöstä. Tärkeä elinkeino teollisuudesta tuli sotien jälkeen. Hankoniemelle perustettiin uusia yrityksiä tasaiseen tahtiin, ja toinen teollistumiskausi alkoi. Hangon museon näyttely esittelee teollisuutta ja sen kehitystä. Hangon eri teollisuuksissa työskennelleiden muistoja on kerätty jo keväästä 2016 saakka. Ihmiset saavat kertoa tärkeimmät tai mieleenpainuvimmat muistot työpaikastaan. Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410 Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14 DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi MYYNTI | HUOLTO | VARAOSAT Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat Sähkötyökalut Käsityökalut WELLNESS Fiskars Village Trail Center De första terrängcykelrutterna i Fiskars bruk öppnades förra sommaren och resten öppnas under detta år. Rutterna går från centrum mot Rövarberget. Terrängen med dess över 60 meters höjdvariationer är utmanande men rolig både i uppförs- och utförsbackarna. Alla sorters terrängcyklister kan njuta av rutterna och pröva sina färdigheter samt uppleva fartens tjusning. I bruket kan man också cykla på landsväg. Föreningen FlowRider svarar för rutternas underhåll. Föreningen grundades år 2015 med uppgift att utveckla lokala utomhusmotionsaktiviteter för barn, unga och vuxna. (JJ/IS) Fiskars Village Trail Center Fiskarsin Ruukin ensimmäiset maastopyöräilyreitit avattiin kesällä 2016, ja loput reitit tullaan avaamaan kokonaisuudessaan vuoden 2017 aikana. Reitit kulkevat Fiskarsin keskustasta Rövarbergetiin päin. Maastot ja yli 60 metrin korkeuserot tuovat haastetta ja iloa niin ylä- kuin alamäissä. Kaikentasoiset harrastajat pystyvät nauttimaan ja kokemaan haasteita ja vauhdin hurmaa Fiskarsin reiteillä. Ruukin ympäristöstä löytyy mahdollisuuksia maantie ajoon. Reittien rakentamisesta ja ylläpidosta vastaa FlowRiders ry. FlowRiders ry on perustettu Fiskarsin Ruukissa vuonna 2015 kehittämään paikallisia ulkoiluliikuntamahdollisuuksia lapsille, nuorille ja aikuisille. (JJ) EVENTS Hangö Regatta 7-9.7 Regattan är en traditonell tredagars segeltävling. Den har under årens lopp utvecklats till ett av sommarens storevenemang. Tävlingen pågår från torsdag till lördag med två dagliga starter. Evenemanget är ett av de största seglarevenemangen i landet och man tävlar i flera olika klasser. Hangö Regatta har arrangerats i över hundra år och den samlar många besökare som vill njuta av havsstadens stiliga omgivningar både till lands och sjöss. (JJ/IS) Hangon Regatta 7.-9.7. Regatta on perinteinen kolmipäiväinen purjehduskilpailu, josta on vuosien varrella kehittynyt yksi koko Suomen kesän kärkitapahtumista. Purjehduskilpailu järjestetään torstaista lauantaihin, jokaiselle päivälle mahtuu kaksi lähtöä. Tapahtuma on Suomen suurimpia purjehdustapahtumia ja siihen osallistuu purjehtijoita useista eri kilpailuluokista. Tapahtumalla on toista sataa vuotta vanhat perinteet ja se kokoaa vierailijoita nauttimaan upeista merikaupungin puitteista niin merellä kuin maissakin. (JJ) EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB - BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508
  • Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland
  • Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! www.visitsaaristo.net
  • 16 Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ny Smaku-vinnare utses i augusti Smaku-evenemanget får en fortsättning med höjdpunkt lördagen den 27 augusti. Vinnaren i fjol var Borgårestaurangen Vanha Laamanni som tog priset med sin rätt bestående av rökt squash och svamp. Rätten hamnade naturligtvis på matesedel. Soppans kombination av squash och svamp är jättegod. Den kommande Smaku-tillställningen ingår i firandet av Finlands 100-åriga självständighet. (JJ/IS) Uusi Smaku valitaan elokuussa Smaku tapahtuma saa jatkoa, kesän Smaku -päätapahtuma on lauantaina 27. elokuuta. Vuoden 2016 voittajaksi valittiin Ravintola Vanha Laamanni, savukurpitsa ja sienet annoksella. Smaku annos päätyi myös ruokalistalle. Kurpitsakeiton ja sienten yhdistelmä vie kielen mennessään. Ensivuoden suunnitelmissa on tapahtuman liittäminen osaksi Suomi 100 ?teemavuotta. (JJ) EVENTS Lastbilsfestival i Borgå På Riverside Truck Meeting i Borgå visas tunga fordon upp på området kring Kokonhallen. Evenemanget har vuxit för varje år. I fjol samlade det nästan 150 av de finaste transportfordonen i Finland och övriga Europa. Exakt tidpunkt meddelas senare. Eldsjälen bakom evenamanget är Markku Rio vid Kuljetus Markku Rio i Lovisa. (JJ/IS) Rekkafestarit Porvoossa Porvoossa järjestettävä Riverside Truck Meeting kerää raskaan kaluston näyttelyautot Kokonhallin alueelle. Vuosittain kasvavaan tapahtumaan saapui viime vuonna lähes 150 Suomen ja Euroopan hienointa kuorma-autoa. Tarkka ajankohta ilmoitetaan myöhemmin. Puuhamiehenä toimii Loviisalaisen Kuljetus Markku Rio KY:n yrittäjä Markku Rio. (JJ) TECHNICS Nygamla båtar M-Yachts i Lovisa bygger båtar hantverksmässigt och enligt kundens önskemål. Båtbyggeriet bygger nya båtar enligt gamla eller nygjorda ritmingar. Man kan rentav få en ny båt enligt modell av en gammal båt som inte mera är i reparationsdugligt skick. Man talar om en replika. För tillfället jobbar man på en Tumlare efter Knut Reimers ritning. Den första Tumlaren tillverkades år 1933. M-Yachts ställer ut på båtmässan i Helsingfors. (JJ/IS) Uusvanhoja veneitä Loviisalainen M-Yachts rakentaa veneitä. Veneet valmistetaan käsityönä, asiakkaan toiveiden mukaan. M-Yachts rakentaa uusia veneitä perustuen vanhoihin tai uusiin piirustuksiin, aina asiakkaan toivomusten mukaan. M-Yachtsilla onnistuu myös uuden veneen valmistaminen perustuen vanhaan, korjauskelvottomaan veneeseen, tapaa kutsutaan replika -rakennukseksi. Nyt työn alla on Knut Reimersin suunnittelema Tumlaren. Malli ensi esiteltiin vuonna 1933. M-Yachtiin voi tutustua tarkemmin helmikuussa VENE 17 -messuilla Helsingin messukeskuksessa. (JJ) ? Heidi Pirtelä är en 23-årig restaurangchef med stort intresse för viner. Restaurang Eloisa i Borgå erbjuder egna märkesviner. Restaurangen arrangerar också vinprovningskvällar. - Vinerna är vår hjärtesak. Ursprungligen var avsikten att öppna en vinbar, säger hon. I Borgå har man ett behov av en restaurang med vuxna som målgrupp, ett ställe där man kan tillbringa kvällen utan att störas av musik. Pirtelä ville hålla öppet också på dagtid. Lunchen serveras till bordet. - Lite som ett fine dinging-ställe men mer avslappat. Restaurangen har 24 platser. Sommartid fördubblas antalet tack vare terrassen. - På den första ritningen var det bara åtta platser, ler hon. Hon har varit med från början och trivs tack vare det intressanta konceptet och inriktningen på viner. Varje månad tar man in nya viner som väljs ut i samråd med importörerna. - De låter oss provsmaka och väljer ut dem som passar oss bäst, berättar Pirtelä. Sommarn är bråd. Andra tider lockar vinprovningen kunder. Vinprovning ordnas fyra, fem kvällar i veckan. Alla är välkomna trots att stället har en viss prägel av fine dining. - Vi har god mat och restau- ? Heidi Pirtelä, 23 -vuotias ravintolapäällikkö rakastaa viinejä. Porvoolaisella Ravintola Eloisalla on omat nimikkoviinit. Viinitasting pidetään joka kuukausi. ? Viinit on meidän juttu, alun perin piti avata viinibaari, Pirtelä kertoo. Aikuisille suunnatulle paikalle oli kysyntää Porvoossa, sellaiselle, jossa voi istua iltaa ja musiikki ei pauhaa. Pirtelä halusi, että Eloisa on auki päivisin. Konsepti oli valmis. Lounas tarjoillaan päivisin pöytiin. - Vähän, kuin fine dine -paikka, mutta rennompi, Pirtelä kuvailee ravintolaansa. Ravintolassa on 24 asiakaspaikkaa sisällä, kesäisin terassi tuplaa kapasiteetin. ? Ensimmäisessä pohjapii- Livligt i Borgå rangen är inte överdrivet elegant. Stället har gott om stamkunder. Där får man smaka på sådana viner som inte finns i Alkos sortiment. I Borgå är konkurrensen restaurangerna emellen stenhård men Eloisa har hittat sin egen profil: restaurangen har klass men är inte för fin. - Jag skulle själv besöka den om det vore aktuellt. Man behöver inte planera besöket på förhand och inte heller nödvändigtvis reservera bord. Man säljer nog också med tanke på volym. Då det är afterworktid om onsdagarna får kunden vin för en femma. Men när man besöker Eloisa förväntas man inte vara expert på viner. - Vi ger råd. Personalen ger sig ofta tid att diskutera olika vinproducerande länder med kunden. - Vi hjälper kunden att hitta det rätta vinet. Vid avsmakningen får man smaka på fyra olika viner för 20 euro och personalen presenterar vinerna. - Nästa gång har kunden mera erfarenhet och kan berätta om sina egna preferenser. Pirtelä ger goda råd om vilka viner som passar bäst till den mat kunden har beställt. Vinurvalet växlar och det finns alltid mycket att välja på. Oftast är det smaken på vinet som avgör, inte dess namn. Men i restaurangens sortiment ingår inte Lapin kulta- eller Karhuöl. Pirteläs intresse förviner väcktes i Holland. - Jag lärde mig dricka vin eftersom det inte fanns cider där, skrattar hon. Eloisaa eloa Porvoossa rustuksessa oli vain kahdeksan asiakaspaikkaa, Pirtelä nauraa. Hän on ollut mukana Eloisan alusta asti. Mielenkiintoinen konsepti ja viinit pitävät naisen ravintolassa. Joka kuukausi tulee uusia viinejä, ne valikoidaan yhdessä maahantuojien kanssa. ? Maahantuojat tulevat maistattamaan viinejä ja valitsen meille sopivimmat, Pirtelä kertoo. Kesä on kiireisintä aikaa, mutta viinitastingit pitävät ravintolan kiireisenä, niitä on neljästä viiteen kappaletta viikossa. Fine dine -hengestä huolimatta Eloisaan voi tulla kuka vain. ? Ruoka, eikä ravintola ole liian hifistelty, Pirtelä kertoo. Vakioasiakkaita on paljon. Eloisassa pääsee maistamaan viinejä, joita ei Alkosta saa. Ravinto- C U LT U R E Kultur och kongresser i Konstfabriken Konstfabriken är ett kultur- och kongresscenter som omfattar ett helt kvarter i Borgå. Där finns en biografsalong, kaféer, restauranger och ett affärsstråk, vilket garanterar att centret drar folk. Live-klubben lockar aktuella artister till Borgå. Konstnärernas arbetsutrymmen och kulturen ger centret en speciell prägel. Konstrundan är ett av Konstfabrikens största årliga evenemang. (JJ/IS) Kulttuuria ja kongresseja Taidetehtaassa Taidetehdas on uusi, kokonaisen korttelin kokoinen kulttuuri- ja kongressikeskus Porvoossa. Elokuvateatteri, kahvilat, ravintolat ja kauppakuja varmistavat keskuksen lattialiikenteen. Keskuksessa toimiva kovaluokkainen live-klubi tuo ajankohtaisimmat artistit Porvooseen. Taiteilijoiden työhuoneet ja kulttuurin läheisyys tuovat keskukseen oman tunnelman. Konstrundan on yksi Taidetehtaan suurimpia tapahtumia. (JJ) loiden kilpailu on kovaa Porvoossa, Eloisa onkin löytänyt oman vahvuutensa, ravintola on hieno mutta ei liian. ? Tänne tulisin itsekin, ei tarvitse suunnitella, eikä pöytää välttämättä varata, Pirtelä summaa. Määrääkin myydään, afterworkissa saa keskiviikkoisin viiniä vitosella. Eloisaan mennessä ei tarvitse tietää viineistä mitään. ? Me neuvotaan. Usein asiakkaan kanssa keskustellaan hetken päästä eri viinituottajamaista. ? Autetaan löytämään se oikea viini. Tastingissa saa neljä viiniä kahdellakymmenellä eurolla. Henkilökunta kertoo viineistä. ? Ensikerralla sitten tietää ja osaa kertoa omasta mausta enem- Eloisas kök är öppet under den tid restaurangen är öppen. Hela personalen är matlagningskunnig och också kocken brukar umgås med kunderna. Restaurangen utvecklas liksom också dess kunder. män. Pirtelä opastaa mitkä viinit sopivat tilatun ruuan kanssa. Tarjolla olevat viinit vaihtuvat ja valikoima on suuri, usein viini valitaan maun tai maan perusteella, ei nimen. Lapinkultaa tai Karhua ei Eloisasta saa. Pirtelä kiinnostui viineistä Hollannissa. ? Opin juomaan viiniä, kun sieltä ei saanut siideriä, hän nauraa. Viinejä ei tarvitse etsiä maailmalta, maahantuojat kertovat uutuuksista ja tuovat viinejä maisteltaviksi. Keittiö on auki aina, kun ravintolakin. ? Kaikki henkilökunnasta osaavat tehdä ruokaa, kokkikin joutuu puhumaan asiakkaiden kanssa. Ravintola ja henkilökunta kehittyvät asiakkaiden kanssa. LIVING Öppna dörrar i Lovisa i augusti De gamla husen i Lovisa öppnar i augusti sina dörrar för besökare. Då kan man titta in i privata hem. Hus med över hundra år på nacken är öppna under ett veckoslut. I centrum finns nära 40 hus som deltar i evenemanget. Hela staden fylls samtidigt av historiska händelser. (JJ/IS) Loviisa aukeaa elokuussa Loviisan wanhat talot avaavat ovensa elokuussa. Tapahtuman aikana pääsee vierailemaan loviisalaisiin yksityiskoteihin. Yli satavuotiaat rakennukset avataan vain yhdeksi viikonlopuksi. Loviisan keskusta-alueella avoimia rakennuksia on lähes 40. Koko kaupunki täyttyy menneen ajan tapahtumista. (JJ)
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A C U LT U R E Med cykeltaxi till Gamla stan I Borgå kan man stoppa en cykeltaxi på gatan. Biketaxi.fi:s cykeletaxir dejourerar nära turistinformationen. De erbjuder avhämtning på avtalat ställe eller på cykeltaxins hållplats. - Visst kan man ta en ledig taxi på gatan om man lyfter handen eller visslar så föraren märker dig, berättar man från företaget. Bäst försäkrar man sig om en tur genom att beställa den på förhand. Betala kan man kontant eller med de vanligaste finländska korten. När man åker är det förbjudet att dricka medhavda drycker eller äta medhavd vägkost. Cykeltaxin har sju växlar och elmotor. De kan ta två passagerare eller högst 280 kilo. Med tanke på regn är den försedd med en kur. (JJ/IS) Riksalla vanhaan kaupunkiin Porvoosta voi napata riksan lennosta. Biketaxi.fi yrityksen riksat päivystävät matkailunauvonnan läheisyydessä. Palveluihin kuuluu nouto sovitusta paikasta tai Biketaxi.fi pysäkiltä. - Toki vapaan riksan voi yrittää napata lennostakin nostamalla käden pystyyn tai viheltämällä niin, että saat kuljettajan huomion, yrityksestä kerrotaan. Parhaiten riksakyydin voi varmistaa varaamalla sen etukäteen. Maksuvälineenä kelpaa käteinen ja yleisimmät suomalaiset pankki- ja luottokortit. Riksan kyydissä omien juomien tai eväiden syönti on kiellettyä. Riksoina toimivat seitsemänvaihteiset, sähkökäyttöiset polkupyörät. Niiden kyytiin mahtuu kaksi matkustajaa tai maksimissaan 280kg painoa. Riksat on varusteltu sadepäivien varalta kuomuilla. (JJ) M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 WELLNESS Helsinki Velotour går genom lantliga landskap Helsinki Velotour arrangeras i slutet av sommaren. Turen är både en tävling och ett motionslopp. Turen startar i Olympiavelodromen i Helsingfors men båda rutterna går österut mot Sibbo och Borgå genom vacker landsbygd. Den kortare turen är ca 75 km och den längre 150 km. Den korta länken rundar Sibbokorpi medsols och går genom Nickby i Sibbo. (JJ/IS) Helsinki Velotour ajetaan maalaismaisemassa Helsinki Velotour on loppukesästä järjestettävä kilpailu ja kuntoajo. Tapahtumakeskuksena on Helsingin Olympiavelodromi mutta molemmat lenkit suuntaavat Helsingistä itään kohti Sipoon ja Porvoon kauniita maalaismaisemia. Ajettavat matkat ovat lyhyempi noin 75 kilometrin lenkki ja pidempi 150 kilometrin lenkki. Lyhyt lenkki kiertää Sipoonkorven ympäri myötäpäivään Sipoon Nikkilän kautta. (JJ) 17 Vi gör skräddarsydda gruppresor till bla.: Borgå med omnejd, övriga Finland, Baltikum och Sverige Porvoo Tours, Borgå. www.porvootours.fi porvootours@porvootours.fi Tel. 019-574 2200 Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! Matkusta meidän kanssamme maihin joiden kulttuuri on rikas ja elämykset runsaita. Tutustu lisää www.kingtours.fi Res med oss till länder med rik kultur och fulla med upplevelser. Läs mer www.kingtours.se i Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi
  • 18 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI Ruokaprovinssi visar upp närmat Genom Ruokaprovinssi i Seinäjoki gör man den sydösterbottniska livsmedelsproduktionen, och förädlingen kända samtidigt som man utvecklar områdets matkultur. Det handlar både om smakupplevelser som om välmående. Företag i olika skeden av mattillverkningen samarbetar kring temat från åkern till bordet. Ruokaprovinssis nästa projekt ställs ut på Seinäjoki Areena under Sarkamässan i januari. Avsikten är att främja närmatsleverantörernas nätvekande och samarbete. Man vill också främja användningen av närmat genom att informera konsumenterna. Sex REKO-ringar, nio restauranger och nära hundra leverantörer hör till Provinssi. Mera info på www.ruokaprovinssi.fi. (JJ/IS) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Världens bästa gin för Gin & Tonic från Kyrö ? En bastukväll år 2012. Ett kompisgäng bastar och dricker whisky. Två månader senare grundas ett destilleri, Kyrö Distillery Company, i Österbotten i ett f.d. mejeri i Storkyro. - Om ett par månader kom de första flaskorna rådestillerat ut på marknaden, berättar Mikko Koskinen. Han svarar för marknadsföringen och produktutvecklingen. Napue Gin från Kyrö Distillery valdes år 2015 i International Wine and Spirits Competition till värl- EVENTS Venetsiaden avslutar villasäsongen I Österbotten avslutar man villasäsongen med Venetsiaden, en fest till vattnets, eldens och ljusets ära. Festligheten har sitt ursprung vid kusten. I Nykarleby lockar festen över 30 000 besökare. Raumo, Jakobstad och egentligen hela den österbottniska kusten är områden där man firar traditionell Venetsiad. I Nykarleby firar man hela veckoslutet. Brasorna bildar kilometerlånga band längs områdets stränder. Raketerna utgör en höjdpunkt. I fjol uppträdde bl.a. Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars och Jean S. i Nykarleby. Vilka årets artister blir berättas senare. Venetsiaden går av stapeln det sista veckoslutet i augusti. (JJ/IS) Venetsialaiset päättävät huvilakauden Venetsialaisia pidetään veden, tulen ja valon juhlana. Veneily- ja mökkeilykauden päätösjuhla on lähtöisin rannikkoalueilta. Kokkolan Venetsialaiset keräävät yli 30 000 kävijää. Rauma, Kokkola, Pietarsaari ja Pohjanmaa ovat perinteisiä venetsialaisten viettopaikkoja. Kokkolassa venetsialaisia juhlitaan koko viikonloppu, venetsialaistulet leimuavat jopa kilometrien mittaisina nauhoina Kokkolan huvila-alueiden rannoilla. Ilotulitus on yksi tapahtuman kohokohdista. Viime vuonna Kokkolan Venetsialaisilla esiintyivät muun muassa Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars ja Jean S. Tämän vuoden esiintyjät ilmoitetaan myöhemmin, venetsialaisia juhlitaan elokuun viimeisenä viikonloppuna. (JJ) C U LT U R E ky. - Whisky gjord på råg har en kryddig eftersmak. Vi avviker från det vanliga genom att tillverka Single Malt-rågwhisky som borde ha en mjukare och fylligare smak än baswhisky, utlovar Koskinen. De destillerade dryckerna från Kyrö har tagits väl emot av yrkesfolk. En av whiskyvärldens auktoriteter, Serge, bedömde den bara en kort tid mognade Verso och drycken klarade bra jämförelsen med många riktiga rågwhiskysorter. Destilleriets rådestillat Juuri vann i tiden guld i whiskykategorin i International Spirit Awardstävlingen. För att ett destillat ska få kallas whisky ska det få mogna i ektunnor i tre års tid. Själva destilleringen går på en vecka. Konsumenterna har tagit emot produkterna med entusiasm. - Vår första riktiga whisky blir klar i år, berättar Koskinen. De första destillaten gjordes under påsken 2014. Snart belönas tålmodigheten. Maailman parasta Giniä Gin & Toniciin Kyröstä Design Hill panostaa laatuun Ruokaprovinssissa tehdään tutuksi Etelä-Pohjanmaan elintarviketuotantoa ja jalostusta ja kehitetään alueen ruokakulttuuria. Ruokakulttuuriin liittyvät niin elämyksellisyys, kuin hyvinvointi. Provinssissa yhteistyötä tekevät ruokaketjun eri vaiheissa toimivat yritykset ja organisaatiot pellolta pöytään. Seuraavaksi Ruokaprovinssi -hanke on esillä Sarka -messutapahtumassa Seinäjoki Areenalla nyt tammikuussa. Tarkoitus on edistää lähiruokatoimijoiden verkottumista ja yhteistyötä ja edistää lähiruuan käyttöä lisäämällä lähiruokatietoisuutta. Provinssiin kuuluu kuusi REKO ?rengasta, yhdeksän ravintolaa ja lähes sata tuottajaa, jotka löytyvät www.ruokaprovinssi.fi sivulta. (JJ) dens bästa gin för gin & tonic. Destilleriets Napue och Koskue har också eljes klarat sig bra ute i världen. Ginsorterna tillverkas till 100 procent av råg. Napua är en traitionell ginsort och Koskue en speciell. Enligt tillverkaren har den mognat 6-12 veckor i amerikanska ektunnor. - Tunnorna tillför en smak av bränt socker och vanilj. De fungerar allra bäst tillsammans med råg, beskriver Koskinen. Mognadsprocessen gör drycken smaklig för dem som gillar whis- ? Saunailta vuonna 2012, kaveriporukka saunoo ja juo viskiä. Kahden kuukauden päästä Pohjanmaalle, Isokyrön vanhaan meijeriin perustetaan tislaamo, Kyrö Distillery Company. - Parin kuukauden päästä ensimmäiset pullot raakatislettä tulivat markkinoille, Mikko Koskinen kertoo. Koskinen vastaa markkinoinnista ja GINien kehittämisestä. Kyrö Distilleryn Napue Gin valittiin vuonna 2015 International Wine and Spirits Competitionissa maailman parhaaksi giniksi nimenomaan gin & toniciin. Kyröstä tulevat Ginit Napue ja Koskue ovat muutenkin pärjänneet maailmalla. Pohjanmaan Ginit on tehty 100% rukiista. Napue on perinteinen Gin ja Koskue on erilainen Gin. Sitä on ikäännytetty valmistajan mukaan 6 ? 12 viikkoa, amerikkalaisissa tammitynnyreissä. ? Amerikkalaiset tynnyrit tuovat poltetun sokerin, vaniljan aromeja ja toimivat rukiin kanssa kaikkein parhaiten, Koskinen kuvailee. Ikäännyttäminen tekee siitä hyvän juomaa viskin ystäville. Kyrön ensimmäinen oma viski valmistuu tänä vuonna. - Ruisviskille on ominaista mausteinen jälkimaku. Me teemme tavallisuudesta poiketen Single Maltruisviskiä, jolla pitäisi olla taas pehmeämpi j a täyteläisempi makumaailma kuin perusruisviskillä, Koskinen lupaa. Kyrön tisleillä on ollut hyvä vastaanotto ammattilaispuolella. Yksi viskimaailman auktoriteeteista, Serge arvosteli vain hetken aikaa kypsytetyn Verson ja kyseinen tuote pärjäsi monelle oikealle ruisviskille. Kyrö Distillery Companyn raakatisle Juuri sai aikanaan kultaa International Spirit Awards -kilpailun viskikategoriassa. Jotta tislettä voi kutsua viskiksi, on sen kehityttävä tammitynnyreissä kolme vuotta. Sitä edeltävä tislausvaihe on ohi noin viikossa. Kuluttajapuolella viskipuolen tuotteet ovat löytäneet erittäin innokkaan seuraajakunnan. - Ensimmäinen oikea viski meiltä valmistuu tänä vuonna, Koskinen laskee. Ensimmäiset tisleet tehtiin pääsiäisenä 2014. Odotus on kohta palkittu. Orkestern bjuder in Grupper har möjlighet att följa med Mellersta Österbottens Kammarorkesters övningar, antingen i Rådhuset eller Snellmansalen. Orkesterns varumärke är en stark, fullödig och taktfast klang. Orkestern har spelat in över 60 skivor. Vår tids musik är en viktig del av orkesterns repertoar. Den har uruppfört nära 160 verk. Konsertdagarna fram till april är fastslagna. De återfinns på orkesterns hemsida kamariorkesteri.fi (JJ/IS) Orkesteri kutsuu kylään Ryhmillä on mahdollisuus päästä seuraamaan Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin harjoituksia, joko Raatihuoneella tai Snellman-salissa. KeskiPohjanmaan Kamariorkesterin tavaramerkki on väkevä, täyteläinen ja ryhdikäs sointi. Orkesteri on julkaissut yli 60 levyä. Oman aikamme musiikki on tärkeä osa Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin ohjelmistoa, orkesteri on kantaesittänyt lähes 160 teosta. Konserttipäivät ovat varmistuneet jo huhtikuulle saakka ja ne löytyvät kamariorkesteri.fi sivulta. (JJ/Foto Ulla Nikula) WELLNESS Bastuyoga i Wasa Wellness-center Wasa Wellness erbjuder välmåendetjänster. Företager erbjuder zonterapi, psykoterapi, olika former av yoga, qigong-timmar, stresshantering, ioniserade fotbad och olika slag av massage till både privatpersoner och företag. Årets första bastuyogakurs börjar i januari. Bastuyoga utövas på laven i en bastu som är ca 50 grader varm. Välbefinnandet i kropp och själ bygger på tystnaden i bastun och de lätta yogarörelserna. För att utöva bastuyoga behöver man ingen tidigare yogaerfarenhet. (JJ/IS) Saunajoogaa Wasa Wellness -keskuksessa Wasa Wellness tarjoaa hyvinvointipalveluja. Valikoimassa on vyöhyketerapiaa, psykoterapiaa, erilaisia joogamuotoja, qigong-tunteja, stressin hallintataitoja, ionisoituja jalkakylpyjä sekä erilaisia hierontoja. Palveluja tarjotaan sekä yksityisille että yrityksille. Vuoden ensimmäinen Saunajoogakurssi alkaa tammikuussa. Saunajooga on noin 50-asteisen saunan lämmössä lauteilla istuen tehtävä harjoitus. Kehoa ja mieltä hellivä kokemus syntyy saunan hiljaisuudesta ja joogaan pohjautuvista helpoista liikkeistä. Liikesarjan tekeminen ei edellytä aikaisempaa kokemusta joogasta. (JJ) ADVENTURE Transportmässan för hela familjen Transportbranschens internationella mässa arrangeras i augusti i Powerpark i Alahärmä. Vid den traditionella transportmässan ställs också Europas mest imponerande och stiliga lastbilar ut. Begivenheten brukar årligen locka nästan 40 000 besökare. Årets mest väntade utställningslångtradare kommer från Finland. Kuljetus Auvinen som är känd från Highway Hero och Kuljetus Ristimaa som har byggt långtradaren Madonna håller som bäst på att bygga nya utställningslångtradadare. Power Truck Show arrangeras den 12-13.8.2017. (JJ/IS) Kuljetusmessut on koko perheelle. Kansainvälinen kuljetusalan messutapahtuma järjestetään elokuussa, Härmän Powerparkissa. Perinteisten kuljetusmessujen lisäksi näyttelyyn saapuvat Euroopan näyttävimmät ja komeimmat kuorma-autot. Tapahtuma kerää vuosittain lähes 40 000 kävijää. Tämän vuoden odotetuimmat näyttelyrekat tulevat Suomesta, Highway Herosta tunnettu Kuljetus Auvinen ja Madonna ?rekan rakentanut Kuljetus Ristimaa rakentavat uusia näyttelyrekkoja parasta aikaa. Power Truck Show pidetään Alahärmässä 11-12.8.2017. (JJ)
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Björkö Camping 19 VASSKLIPPARE Doroklippare med dubbelfunktion, Handybett och räfsa. Mycket behändig och effektiv för mindre områden. Handvänligt teleskopskaft. Utbytbara bett. * strandstugor www.bjorkocamping.com 050-526 2300 Torpet Stugor ? bekämpningsteknik för småbåtar mot vattenväxtlighet ? lätta och lättmonterade ? 5 olika modeller för både proffs och amatörer 050-593 8928 www.replot.com/torpet /Y.!54)-!2!B VASA Tfn Reinsg. 7 65170 VASA. Tfn 06-321 3355, Motorgatan 11 65170 06-321 3355, fax 06-321 3316, fax 3316, nautimar@netikka.fi 06-321 nautimar@netikka.fi WWW REEDCUTTERS COM www.kaislaleikkuri.fi www.kaislaleikkuri.fi TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ? Zip Adventure Park öppnades i augusti. Parken är årets besöksmål. Parken finns i Vasklot intill minigolfbanan, Vasa Camping och Tropiclandia. Man har alltså program för flera dagar om man så vill. I Zip Adventure Park - Vi har alltid grillen varm och man kan ta med sig egen mat, berättar Christian Gull. Man kan tävla på skoj i parkens femkamp. Grenarna kan t.ex. vara bågskytte, yxkastning, stritsa, luftgevärs- eller luftpistolskytte. Barn under tio år bör åtföljas av en vuxen. - Vi har sex linbanor, en för barn och fem för vuxna. Barn kan använda alla banor i sällslkap av en vuxen. Leksaker för de minsta finns att låna. Beroende på ba- Rönnqvist båtar med Tohatsu och Suzuki utombordare från oss Ab Kenneth Rönnqvist Oy nans svårighetsgrad rör man sig på 1-8 meters höjd, alltså i höjd med trädtopparna. Parken är alltid öppen för grupper men den egentliga säsongen börjar 1.5 och slutar 30.10, berättar Gull. Zip Adventure Parkissa puiden latvoihin ? Viimevuoden elokuussa avattu Zip Adventure Park on tämän vuoden ehdoton vierailukohde. Puisto sijaitsee Vaskiluodossa, minigolfradan, Vasa Campingin ja Tropiclandian läheisyydessä. Alueella voi siis viettää useammankin päivän. - Meillä on aina grilli päällä, voi ottaa omat eväät mukana, Christian Gull Zip Adventure Parkista kertoo Puiston 5-ottelussa voi kilpailla hauskalla tavalla. Lajeina voivat olla vaikka jousiammunta, kirveenheitto, ritsalla ammunta ja ilmakivääri- tai ilmapistooliam- munta. Alle 10-vuotiaat lapset tarvitsevat aikuisen saattajaksi. - Meillä on kuusi köysirataa, yksi lapsille ja viisi rataa aikuisille. Lapset voivat mennä aikuisen seurassa kaikille radoille, Gull kertoo. Kaikkein pienimmille perheenjäsenille on lainattavissa lelu- 050 5850888 / 06 3192300 www.rönnqvist.fi Sundom Vasa * bygger hus * renoverar * snickeridetaljer * gör element för hus, villor, garage ja alueella. Radan vaikeustasosta riippuen liikutaan 1?8 metrin korkeudessa, eli aina puiden latvoissa saakka. Puisto on aina auki ryhmille, muuten kausi alkaa 1.5 ja päättyy 30.10. Willy?s 650 Willy?s X6 (Nyhet) Willy?s 4400 Willy?s Combi(Nyhet) Odd Inn Övernattning, willys boats Tillverkning och försäljning Willys Boats Landola Hallen , Jakobstad Tel. 040 7536 359 Majoitusta Naturupplevelser, Luontoelämyksiä GARAGEDÖRRAR HALLDÖRRAR AUTOMATIK Algotsvägen 9, 64200 Närpes 06-225 82 30, 050 ? 331 09 34 www.bemasystem.fi www.oddinn.fi 0451195155 Korsholm ? Garage ? Hallar ? ? Förråd m.m. ? Vi tillverkar förmånliga stallbyggnader, bilgaragen och forråd i olika storlekar enligt kundens önskemål. Färdiga träelement - husen levereras kompletta med allt material - ritningar ingår. Även båtskjul. Hemtransport direkt från fabriken. 10 olika standardstorlekar. Våren kommer Kevät on tulossa ? Grundarbeten ? Färdiga bygglovsritningar ? Ansvarig arbetsledare ? Även måttbeställda terasser Förmånliga PVC fönster förmedlas. Vid frågor ring 0505892507 Centrumv. 336, 68800 Kållby Tfn 0400 512 392, 0400 560 744 gnymanbyggtjanst@gmail.com www.gnymanbyggtjanst.fi
  • 20 M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TECHNICS ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ? Buster utvidgar sitt urval och höjer sig till en ny klass. Sommarens kanske hetaste nyhet är Buster Phantom med sina nästan tio meters längd. - Båten är 9,48 meter lång och nästan 3 meter bred, berättar Roger Granfors när han visar uopp nyheten. I akterna har Phantom två nya ? Buster laajentaa valikoimaansa täysin uuteen luokkaan. Kesän ehkä kovin uutuus on lähes kymmenen metrinen Buster Phantom. ? Vene on 9,48 metriä pitkä ja lähes kolme metriä leveä, Roger Granfors kertoo esitellessään uutuutta. Phantomin perässä lepäävät kaksi uutta Yamahan 350-hevosvoimaista perämoottoria. Muista Phantom lyfter Buster till en högre klass 350 hkrs Yamahamotorer. Avvikande från övriga Bustrar kan Phantom utrustas med två utombordsmotorer. Det häftigaste alternativet är två 350 hkrs 5,3 liters V8-Yamahakobinationen. Motorvalet är självklart för Yamaha äger numera Buster. Utöver effekten ger kombinationen också andra fördelar. - Pålitlighet för motorerna fungerar oberoende av varandra. Det går att köra på en motor, berättar Granfors. Tack vare de dubbla motorerna kan man använda Yamahas drive-by-wire-system, Helm Master, maximalt. Som tilläggsutrustning ger man Helm Master båten joystick-manövrering. Med dess hjälp lyckas man alltid ta i land på ett tryggt sätt för elektroniken styr motorernas riktning, effekt och växelsystem. - Man kan föra fram båten t.o.m. i sidled, lovar Granfors. Maximihastigheten uppgår till 60 knop. När man kör längre sträckor kopplar man in automatisk synkoronisering av moto- Phantom vie Busterin uuteen luokkaan Bustereista poiketen Phantomin voi varustaa kahdella moottorilla. Kaksimoottoriasennuksessa Phantomin järein vaihtoehto on kahden 350-hevosvoimaisen, 5,3-litraisen V8-Yamahan yhdistelmä. Moottorivalinta on selvä, Yamaha omistaa Busterin nykyään, joten kaikki veneet toimitetaan Yamahan omilla moottoreilla. Tehokkuuden lisäksi kahden moottorin järjestelmällä saavutetaan muitakin etuja. ? Luotettavuus, koneet toimivat toisistaan riippumatta, yhdellä moottorilla on mahdollista ajaa, Granfors kertoo. Kaksimoottoriasennus mahdollistaa Yamahan elektronisen drive-by-wire -järjestelmän Helm Masterin täysimittaisen hyödyntämisen. Lisävarusteena saatava Helm Master -järjestelmä tuo veneeseen joystick-ohjauksen, jonka avulla satamaan ajo onnistuu helposti elektroniikan ohjatessa moottoreiden suuntaa, tehoa ja vaihteistoa. ? Veneen saa liikkumaan, vaikka sivuttain, Granfors lupaa. Kahden moottorin voimin Busterin lippulaiva saavuttaa parhaimmillaan kuudenkymmenen TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Wuorio koncentrerar sig på att sälja båtar ? Konewuorio Oy på Kimitoön säljer båtar i Kimito centrum och sommartid också i Dalsbruk. Företaget har ett eget varv på Söljeholmen. Sommarens nyhet är BOB premierade Sargo 33. Tidigare var båtarna kända under varumärket Minor men år 2014 lanseradde man varumärket Sargo. - Sargo är sjödugliga walk around-långfärdsbåtar som erbjuder övernattningsmöjligheter, säger verkställande direktören Ilkka Juva om den nya modellen, som alltså skiljer sig från de tidigare genom att de har kojer. - Vi har alltid två hytter med koj men Sargobåtarna passar också bra för stugägare och andra med transportbehov. Sargos målgrupp är oftast lite äldre båtmänniskor som uppskattar kvalitet och t.ex. det, att man lätt kan röra sig på däck runt båten. Wuorio koncentrerar sig numera på att sälja båtar. - Det satsar vi stenhårt på, lovar Juva. Kimitoön sommartid är ett bra ställe att sälja båtar på men vintertid är det ganska tyst. - Speciellt vintertid måste man visa upp sig också på andra platser såsom på mässor, berättar han. Juva menar att Wuorios trumf är pålitlighet. - När det gäller dyra båtar är förtroendet viktigt. Det är viktigt att försäljaren är bra och sakkunnig. Personlig betjäneing är också viktig. Det räcker inte till med bara annonsering på nätet. Mest säljer Wuorio Sargo- och Arronetbåtar. På det senare varumärket har Wuorio finländskt monopol. Arronet har specialiserat sig på kvalitetsbåtar av aluminium. Modellurvalet är brett. Båtarna ritas och tillverkas från början till slut hantverksmässigt i Östhammar i Sverige. Wuorio säljer också andra märken, men Sargo och Arronet ligger i topp. Firmans långa traditioner och yrkeskunnighet bidrar till framgångarna. - Söljeholmsvarvet möjliggör att vi kan leverera båtarna på ett för kunden bekvämt sätt. Den stora sommarhändelsen är Sargosafarin som alla ägare av Sargo kan delta i. - I år ordnas den på Örö, berättar Juva. Wuorio keskittyy venekauppaan ? Kemiönsaarelainen Konewuorio Oy myy veneitä, Kemiön keskustassa ja kesäisin Taalintehtaalla. Oma telakka löytyy Söljeholmenista. Kesän uutuusmalli on BOB palkittu SARGO 33. Sargo-veneet tunnettiin aikaisemmin Minor-merkkisinä, mutta kesäkuussa 2014 päätettiin lanseerata täysin uusi Sargo-brändi. ? Asuttavia ja merikelpoisia walk around veneitä, jotka sopivat myös matkaveneiksi, Toimitusjohtaja Ilkka Juva kuvailee uuttaa 33 Sargoa. Sargot eroavat muista veneistä, ne ovat asuttavia yhteysveneitä. rerna, ställer in marschastigheten och den automatiska motortrimningen. Båten har stor räckvidd. - På en 800 liters tank kör man ca 400 sjömil. Phantom är utrustad med Busters nya Q infotainment-system med tiotums display i demonstrationsbåten har föraren två 16 tums touchscreendisplayer och hjälpfö- ? Meillä on aina kaksi makuuhyttiä, yhteysveneeksi Sargot ovat valoisia ja moderneja, Juva kertoo. Sargojen on usein vähän varttuneempaa ja he arvostavat laatua ja esim. ympäri käveltävyys on tärkeää. Wuorio keskittyy nyt venemyyntiin. ? Vahvasti jatketaan, Juva lupaa. Kemiönsaari on kesällä hyvä paikka myydä veneitä mutta talvisin saari on hiljainen. ? Erityisesti talvella on oltava näkyvissä myös muualla kuin Kemiössä kuten messuilla, Juva kertoo. Vahvimpana valttina Wuorion toiminnassa Juva pitää luottamusta. ? Kalliimmissa veneissä luottamus on tärkeä asia ja hyvän ja asiantuntevan myyjän ja henkilökohtaisen myyntitapahtuman merkitys kasvaa, pelkkä netti-ilmoitus ei riitä. Wuorion venekauppa koostuu pääasiassa Sargoista ja Arronet -veneistä. Arronet -veneitä myydään Suomessa yksinoikeudella Kone Wuoriolla. Arronet on erikoistunut laadukkaiden alumiiniveneiden tuotantoon. Aluuminivenemallisto on laaja ja suunnitellaan ja valmistetaan alusta loppuun käsityönä Ruotsin Östhammarissa. ? Wuorio myy muitakin venemerkkejä, mutta Sargo ja Arronet ovat keihäänkärkiä, Juva kuvailee. Pitkät perinteet venekaupassa ja ammattitaitoinen asenne auttavat veneiden myynnissä. ? Söljeholmenin telakka mahdollistaa veneiden laadukkaan luovutuksen asiakkaalle. Kesän suurin tapahtuma on Sargo safari, johon kaikki Sargojen omistajat voivat osallistua. ? Se pidetään tänävuonna Örössa, Juva kertoo. solmun nopeuden. Matka-ajossa on käytössä moottoreiden automaattinen synkronointi, vakionopeussäädin ja automaattinen moottoritrimmi. Toimintasäde on pitkä. ? 800 -litraisella tankilla pääsee noin 400 merimailia, Granfors kertoo. Phantomissa on vakiona Busterin uusi Q infotainment ?jär- raren en tiotums display. Dessa kan man skaffa som extrautrustning. Säten med individuell fjädring finns för fem personer. Man har redan sålt tio Phantombåtar så dem kommer vi att se på havet nästa sommar. jestelmä ja kymmenentuumainen näyttö. Esittelyveneessä kuljettajan edessä on kaksi 16 -tuumaista kosketusnäyttöä, apukuljettajan edessä 10 -tuumainen näyttö, ne tulevat lisävarusteena. Erillisjousitetut istuimet löytyvät viidelle. Phantomeja on myyty jo kymmenen kappaletta, joten veneitä nähdään merellä ensi kesänä.