• OTA I L M A I S L E H T I ? TAG G R AT I ST I D N I N G E N ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA M E S S U L E H T I 2 0 17 - GUIDE News OPAS M Ä S S T I D N I N G E N 2 0 17 Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! www.visitsaaristo.net Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
  • Raasepori Raseborg Lähellä. Silti jotain muuta Nära. Ändå annorlunda Koe ihana rauha, pienimuotoisuus ja elämänlaatu kauniissa Raaseporissa ? vain tunnin päässä Helsingistä ja Turusta! Täältä löydät kiinnostavan historian, perinnemaisemat, taianomaisen luonnon ja saariston, lähituotetut herkut ja monipuoliset tapahtumat. Upplev underbart lugn, småskalighet och livskvalitet i vackra Raseborg ? endast en timme från Helsingfors och Åbo! Upptäck historiska platser, anrika kulturlandskap, sagolik natur & skärgård, närproducerade godsaker och mångsidiga evenemang. KESÄKUU JUNI kesä-elokuu 15.6.-23.7. 23.6. 28.6.-26.7. Kesätrubaduureja, tiistaisin klo 14,16,18, Café Gamla Stan, Tammisaari. cafegamlastan.fi Mustion Linnan kesäteatteri ?Ministeriä viedään?. teatteriprovinssi.fi / mustionlinna.fi Fiskars Village Run Juhannusjuoksu Vanhan kaupungin opaskierros, Tammisaari. Lähtö Raatihuoneentorilta keskiviikkoisin klo 11, 8 ?/henkilö. HEINÄKUU 6.-9.7. 8.7.-23.7. 29.7. 21.-23.7. 15.-16.7. Fiskarsin ja Billnäsin antiikkipäivät fiskarsvillage.fi, billnasantiikkipaivat.fi Tuntematon sotilas ? ulkoilmateatteri Harparskogissa. harparskogarena.fi Toto, Bo Kaspers Orkester ja Hector & His Power Band Tammisaaren Stallörenin puistossa. Faces-etnofestivaali faces.fi Voudin Keskiaika Raaseporin linnassa. linnanvouti.fi ELOKUU 3.-6.8. 18.-20.8. 26.8. 26.-27.8. juni-augusti 23.6 29.6-5.8 28.6-26.7 Sommartrubadurer, tisdagar kl. 14,16,18, Café Gamla Stan, Ekenäs. cafegamlastan.fi Fiskars Village Run Midsommarlopp Raseborgs sommarteater musikalen ?Footloose?, Raseborgs Slottsväg. raseborg.org Guidade turer i gamla stan, Ekenäs. Start från Rådhustorget onsdagar kl. 11, 8 ?/person. JULI 6-9.7 15.6-5.8 29.7 21-23.7 15-16.7 Fiskars antikdagar och Billnäs antikdagar fiskarsvillage.fi, billnasantiikkipaivat.fi Okänd soldat ? friluftsteater i Harparskog. harparskogarena.fi Toto, Bo Kaspers Orkester och Hector & His Power Band Stallörsparken i Ekenäs. Faces etnofestival, Fiskars. www.faces.fi Knektens medeltid i Raseborgs slott, Snappertuna. slottsknekten.fi AUGUSTI Tammisaaren Kesäkonsertit ?Eteenpäin!? Tammisaaren kirkko, Iso Kirkkokatu 18. ekenassommarkonserter.fi Konstrundan on avoimet ateljeet -tapahtuma. konstrundan.fi Valotapahtuma Raaseporin linnalla, Snappertuna. Maan maut, Fiskarsin ruukki, lähiruokamarkkinat. fiskarsvillage.fi Lisää tapahtumia ja vinkkejä: visitraasepori.com Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg Raaseporin Suomi 100 -ohjelmakalenterin löydät osoitteesta: raasepori.fi/suomi100 3-6.8 18-20.8 26.8. 26-27.8 Ekenäs Sommarkonserter ?Framåt!? Ekenäs kyrka, Stora Kyrkogatan 18. ekenassommarkonserter.fi Konstrundan, ett årligen återkommande öppna ateljéer evenemang. konstrundan.fi Ljusevenemang på Raseborgs slott, Snappertuna. Jordens smaker, Fiskars Bruk, matevenemang. fiskarsvillage.fi Fler evenemang och tips på visitraseborg.com Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg Raseborgs programkalender för Finlands 100-årsjubileum hittar du på: raseborg.fi/finland100
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A Njut av kusten och skärgården! Nauti rannikosta ja saaristosta! CITY & ARCHIPELAGO NEWS omfattar hela den tvåspråkiga CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo koko kaksikielisestä rannikosta ja saaristosta. Lehti on kodin, terassin, kesähuvilan ja veneen lukupaketti. Voit myös käyttää sitä matkaoppaana. Rannikkokaistale Kokkolasta Lovisaan on meidän alueemme ? siihen me keskitymme! INNEHÅLL S I S Ä LT Ö Festivalplock / Festivaalipoimintoja 4-5 Pargas - Parainen 6-8 Delmarknad / Delimarkkinat 9 Salo 10-11 3 kusten med sin skärgård. Tidningen är alltid ett digert läspaket för hemmet, terrassen på sommarvillan, i båten eller som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till Lovisa är vårt område - det fokuserar vi på! DISKUSSIONEN KRING avgifter för förbindelsebåtarna i skärgården går hård nu vid tiden för Resemässan i januari vet vi ännu inte hur det blir. Jag hoppas verkligen att man lyssnar till skärgårdsborna och inte gör det svårare än det är att vara bosatt i skärgården. Skärgården bör hållas levande. Det gör man inte med att öka utgifterna för skärgårdsborna, fritidborna eller turisterna. PARHAILLAAN KÄYDÄÄN vilkasta keskustelua saariston yhteysalusten maksuista. Tammikuun matkamessujen aikaan loppuratkaisua ei vielä tiedetä. Toivon todella, että valtio kuuntelee saaristolaisia eivätkä tee saaristossa asumista ennestäänkin vaikeammaksi. Saariston on pysyttävä elävänä. Se ei onnistu saaristolaisten, vapaa-ajan asukkaiden tai turistien menoja kasvattamalla. Västra Nyland/Länsi-Uusimaa 12-13 Östra Nyland/Itä-Uusimaa 16-17 VI HAR ÅTER SAMMANSTÄLLT ett mässnumemr som lyf- Österbotten/Pohjanmaa 18-19 ter fram en del vad kusten har att erbjuda i sommar. Vårt stora sommarnummer utkommer i början av juni. Plocka det i butiken eller läs tidningen digitalt (och gratis!) på www. lehtiluukku.fi. OLEMME TAAS KOOSTANEET messunumeron, jossa kerrotaan rannikon ensi kesän tarjonnasta. Suuri kesänumeromme ilmestyy kesäkuun alussa. Ota oma lehtesi kaupasta tai tutustu lehteen digitaalisesti (ilmaiseksi) www.lehtiluukku. fi -osoitteessa. Varsågod ? din guide till kusten och skärgården! Ole hyvä ? rannikko- ja saaristo-oppaasi! Båtar-Veneet 20-24 Zappe Tour with Golf 25 Åland-Ahvenanmaa 26-28 Ålandhotels bilaga/liite 29-36 Chefredaktör / Päätoimittaja 2017 MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen 25701 Kimito CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Vårnumret vecka 11 Sommarnumret vecka 24 Höstnumret vecka 37 Vinternumret vecka 46 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Kevätehti Kesälehti Syyslehti Talvilehti NINGEN AT I ST I D TAG G R GU TI ? ÅLAND AISLEH T TEN ? OTA I L M STERBO AND ? Ö D ? NYL ÅBOL AN ch City & Ar NANMAA OPAS AHVE NMAA ? 17 GEN 20 AA ? POHJA STIDNIN ? UUSIM CAFÉER OCH - MÄS TURUNMAA KAHVILAT 2RESTAURAN 0 1 7 GER T I JA RAVINTOLA L E HAND MUSEER OCH RESTAURAN T M E S S U CAFÉS SEVÄRDHE TS 1 Bjärkas MUSEOT TER JA NÄHTÄVYY MUSEUMS AND SIGHTS DET HOTELL | 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra EVENEMANG/TAPAHTUMAT Linn-Sophie Bodö linn-sophie.bodo@canews.fi Kimito Lammala Söderlångvik - Monastigen Vestlax Vänö Yxskären Örö - 120 mm - 6 tum | tuumaa 0,4?3,5 km 2 km 1,5 h 3 km 0,8 km 5,1 km 4,7 km SIMSTRÄND ER | UIMARANN BEACHES AT PÄRMFOTO/KANSIKUVA: KATI LÖNNQVIST, HITIS RODDEN / HIITTISTEN SOUTU Björkboda träsk Bodängsvägen Eknäs | Bodängintie Campingvägen Björkboda Furulund | Leirintäalueentie Furulundvägen Kimito | Kemiö Gammelby | Furulundintie Bjärnåvägen Dragsfjärd Gräggnäs | Perniöntie Gräggnäsvägen Kimito | Kemiö Högsåra | Gräggnäsintie Högsåra byväg Västanfjärd Kasnäs | Högsåran kylätie Kasnäsvägen Högsåra Kila | Kiila | Kasnäsintie Granviksvägen Kasnäs Lappdal | Granvikintie Lappdalsvägen Kila | Kiila Lillviken | Lappdalintie Grophagsvägen Västanfjärd Misskärr | Grophagintie Fagernäsvägen Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden | Fagernäsintie Grophagsvägen Västanfjärd Sandudden | Grophagintie Sanduddsvägen Dalsbruk | Taalintehdas Vestlax | Sanduddintie Klobbnäsvägen Kimito | Kemiö Ölmos | Klobbnäsintie Ölmosvägen Vestlax | Ölmosintie Dragsfjärd MESSULEHTI Bengtskär 3 Semesterby | Ekniemen Lomakylä Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hostel Panget Kimito | Kemiö 5 Peti & Puuro Dragsfjärd 6 Vestlax Caravan Rosala 7 Kasnäs Caravan Vestlax 8 Örö Fortö Kasnäs | Linnakesaari | Fortress Island 9 Bed & Breakfast Örö Kansakoulu Västanfjärd Mera information: VisitKimitoön.fi More information: | Lisätiedot:VisitKemiönsaar VisitKemiönsaar i.fi i.fi Helsingfors Helsinki AVSTÅNd 95 km 35 km ? ETäISyyd ET ? dISTANCE Kokkila ? Kimito S Pungböle ? Kimito| Kemiö 23 km Srömma ? Kimito | Kemiö 10 km | Kemiö Kimito|Kemiö 8 km ? Västanfjärd Kimito|Kemiö 18 km ? Kimito|Kemiö Kasnäs 38 km ? Dalsbruk | Taalintehdas Västanfjärd 24 km ? Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Bjärnå Perniö Ekenäs Tammisaari PARGAS 2017 - MÄSS PARAINEN TIDNIN Lemlaxön Kasnäs Tykö | Teijo Dalsbruk | Taalintehdas Mathildedal | Matilda Örö w wKaruna w.c a n i Lilltervo Stortervolandet Mielisholm Ön 17 Gullkrona Högland Halsholmen Lövböle Äspskär Kolaskär Fur-Birsskär 31 2 4 9 8 17 2 8 1 Brändön Bergskär Tunnhamn Ljungskären HÖGSÅRA 6 KASNÄS Storlandet 20 4 29 2 Ön SKÄRGÅRDSHA VETS NATIONALPAR SAARISTOMER EN KANSALLISPUIS K ARCHIPELAGO NATIONAL PARK TO Stora Ängesön Snåldön Orglosön Gloholmen Storholmen 9 5 Färjrutter Nötön Vättlax Storön Bergön Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Linn-Sophie Bodö Evenemang/Tapahtumat Layout Ingrid Sandman TAMPERE VOCAL MUSIC FESTIVAL TAMPEREEN SÄVEL Porsö Horsön 26 Hangö Möön Bodöarna Busön Gunnarsörarna Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Kuggskär Ljusskäret Andalskär Dödören Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja HANKO HANGÖ Gustavsvärn Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto NOUSEVAN AURINGON MAA 6.?11.6.2017 PARAS TARJOUS JAPANIIN! Suunnitteletko Japanin matkaa? Anna meidän esitellä sinulle rakastamamme Japani! Aloita upea matka kauttamme. Autamme matkanne suunnittelussa alusta loppuun saakka. Saatte ikimuistoisen matkan. Japani mahdollistaa monta toivetta. www.japaninspesialisti.fi Kalevankatu 20, 00100 Helsinki Puh. 09-6866 9850 | Fax: 09-6866 9810 | info@japaninspesialisti.fi | Bird Watching | Nature Harbour east west Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Kustrutten De på kartan med blått markerade går för det mesta cykelrutterna på vägbana som serverad för inte är särskilt cykling, och reutgör en rekommendatio för mest lämpliga n ruttval. ti Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit situksia, ja ovat ovat suotavallisia erillistä pyöräilykaistaa.. maanteitä, yleensä ilman Coastal trail BENGTSKÄR 4 1 1 VisitKimitoo n.fi bicycle route The bicycle routes marked with blue on uses ordinary the map roads, mostly without bicycling, and are recommendatio own lanes for use. ns for routes to Reittikartta : VisitKemions aari.fi B T m w be Hö ro sui bik rou rou nal P chip The r torica Teijo, Route FRITID | VAPAA-AIK A | LEISURE | Ferry routes itäinen | Hitis läntinen | Hitis | Rosala (Långnäs) Rannikkoreit Russarö Emilia Örnmark | Lauttareitit Hitis öst | Hiittinen Hitis väst | Hittinen Kansäs ? Hitis ? REDAKTION/TOIMITUS | Luonnonsatama tarkkailupaikka PYÖRÄILL EN RANNIKKO REITTIÄ PITKIN Rannikkoreit ti kulkee Salosta miönsaaren Kesaaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömm a reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan kilometriä hyviä se kulkee yli sata hiekka- ja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja kin ja nämäkin pitovat hyväkuntoisia ei kuitenkaan , kilpapyörälle sopivia. Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: jakkala,Teijo, KirMathildedal sekä Taalintehdas. store | Campfire site Svartnäs ? Högsåra Morgonlandet ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI a | Grocery | Service station Beach | Nature trail Skärgårdsha vets nationalpark Saaristomer en kansallistpui Archipelago Sea National sto Park Padvaön Bolax ROSALA 4 13 12 11 Bötsön Naturhamn Padva Appelön Bergön 2 Sommarön ÖRÖ 27 12 8 8 23 15 8 Ruttkarta: a | Tourist info | Elintarvikekaupp | Huoltoasema Uimaranta | lats | Lintujen 21 Ängesön Stora krokön | LEGENDS n | Matkailuneuvont Servicestation Simstrand | Eldplats | Tulentekopaikka Naturstig | Luontopolku Fågelskådningsp HITIS HIITTINEN 16 | MERKIT Turistinformatio Livsmedelsbutik Ulkoluoto Utö Pettu Bötesön 9 3 16 12 Trollön 24 Vänoxa Djupön 7 Långholmen VÄNÖ Killingholm SYMBOLER Vähämaa Ramsö Bergön Hålön Ekholmen 4 Träskön 3 10 2 Stubbön Byön Härön Söderön 32 14 9 Finby Träskö VÄSTANFJÄR D Lammala Finsjölandet 18 Fåfängskäret Söderön Holma Storön 4 6 DAS 3 5 Biskopsö 6 18 9 5 14 Ängeskär Yxskären Förby Storö Vestlax 6 10 DALSBRUK TAALINTEH 4 4 30 Lövö Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Mathildedal och Dalsbruk. Tykö, Isoluoto Särkisalo 1 1 2 7 15 3 11 1 6 14 Purunpää 13 Norstö Södra benskär 2 5 Söderlångvik Hamnholmen Ljusskär Tistronskär Pederså Östermark Västermark Nivelax 19 5 D 21 7 Sandön 7 Södra tjuckan Aspskär Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, och Kasnäs. Örö Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar , då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går skogsstig. Rutten på Tykö nationalparkpasserar genom och leder i syd ända ut till Skärgårdshav ets nationalpark. PERNIÖ BJÄRNÅ Ylönkylä Rågholmen Björkboda Kärra 14 Helsingholmen Ängeskär Dömmaskär 9 Björnholmen 8 11 20 DRAGSFJÄR Husskär PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTT EN 13 10 Trollskär Påvalskär TEIJON KANSALLISPUIS TYKÖ NATIONALPAR TO K TEIJO NATIONAL PARK Matilda Mathildedal KIMITO KEMIÖ KIMITOÖN KEMIÖNS AARI 22 12 7 Ölmos Gullkrona fjärd 5 22 28 Strömma kanal Strömman kanava 2 Isoholma 3 11 33 17 7 5 3 Påvalsby Skinnarvik Storön Viggskär Dalskär Stenskär 6 Notön Vitharuna Hålskär Kila 15 Kiila 19 Näverholmen Tammo Falkön Duvholm 10 13 23 7 Jermo 16 Kirjakkala TEIJO TYKÖ 1 3 Eknäs Ekniemi 25 Västankärr Pargas port Paraisten portti Sorpo Trollö Angelniemi Karhusaari ew s .f i Pungböle Mjösund Attu Heisala Kuggö Lökholmen Vartsalansaari a d e t .c a n Isoluoto Diskarn Sandö Santasaari Sandö Pensar Peno ew s .f i annonsbl Österö Hinsholma NAGU NAUVO Svinö SALO SAUVO SAGU Kokkila GEN 2017 Lemlahdensaar CABINS u Uusi palvel.net visitsaaristo ! CAMPING on nyt avattu & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPINGen & CARAVANS Den nya tjänst Bjärkas Gård aristo.net visitsa Dalsbruks Västanfjärd Camping öppen! Taalintehtaan är nu Leirintäalue Eknäs 115 km 25 km t ladet.fi annonsb ssen.fi l l sportpre canews.fi saaristo.ne www.visit 1 2 Salo 25 km Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kimito | Kemiö Mathildedal | Matilda Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Finlands Skärgårdsbokning Kimito | Kemiö | Saaristovaraus Archipelago Booking Strandhugget Vänö 3 Holma Lax Vänö | Lohi | Salmon 4 Lillan Holma 5 Lillbacka Dalsbruk | Taalintehdas Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Högsåra 7 Meripesä Västanfjärd 8 Norråker Ölmos 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Kimito | Kemiö Lomakylä | Cottages 11 Salmiranta Kimito | Kemiö Kari | Meritähti 12 Storfinnhova Kila | Kiila Gård 13 Strandstugan Björkboda 14 Stugvik Kimito | Kemiö Seaside LKV Dragsfjärd & Rental 15 Sveastugan Kärra 16 TB-Marin Dalsbruk | Taalintehdas 17 Viggskär Rosala 18 Villa Bergholmen Dragsfjärd 19 Villa Noora Dalsbruk | Taalintehdas 20 Villa Ranja Kila | Kiila 21 Östergård Dragsfjärd 22 Teijon Kammari Vänoxa 23 Örö Fortö Tykö | Teijo | Linnakesaari | Fortress Island Örö 25 km 33 km Kimito Kemiö B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOIT B&B | BOARDINGOLAT HOUSES | MÖKIT | Pemar Paimio 35 km Kasnäs 1 2 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 25 km | HOTELS 1 Bjärkas Gård 2 Ceracon Västanfjärd 3 DIT-Center Dalsbruk | Taalintehdas Hostel | Hostelli Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Dalsbruk | Taalintehdas 5 Hostel Panget Biskopsö 6 Högsåra Pensionat Dragsfjärd 7 Labbnäs Semesterhem Högsåra Lomakoti | Vacation Home 8 Lillrödjan Dragsfjärd 9 Peti & Puuro Dalsbruk | Taalintehdas 10 Residenssi Rosala Revonhäntä 11 Rosala Vikingacentrum Kila | Kiila Viikinkikeskus | Viking Centre 12 Örö Fortö Rosala | Linnakesaari | Fortress Island 13 Pensionat Mathildedal Örö 14 Bed & Breakfast Mathildedal Kansakoulu | Matilda Västanfjärd STUGOR NATURSTIG AR NATURE TRAILS| LUONTOPOLUT Biskopsö 5 km Dalsbruk - Senatsberget 6,3 km - Dammen - Lilla masugnsträsket 0,7 km 1,8 km Holma - Linsno 0,6 km - Gylpö 2 km Högland 0,2?1,1 km Kasnäs 0,7 km HOTELLIT 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Hotel Galaxy 3 Hotelli Ruukin Majatalo 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa 5 Kirjakkalan ruukkikylä 6 Strandhotellet 7 Mathildan Marina 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Dalsbruk | Taalintehdas Dragsfjärd Västanfjärd Mathildedal Beställningsresta | Matilda urang | Tilausravintola | Open by appointment GÄSTHAMN AR | VIERASSATA GUEST HARBOURS MAT Åbo Turku 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum 4 Rosala Vikingacentrum| Museo | Viikinkikeskus 5 Bruksmuseum | Viking Centre | Ruukkimuseo | Iron Works 6 Sagalunds Museum Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island 9 Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 31 Road Café Yttis 32 Bed & Breakfast Kansakoulu 33 Mathildan Marina tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 IDE News ipelag Gård 2 Björkboda Västanfjärd Bruksgård 3 Café Adéle Björkboda 4 Café Bengtskär Kimito | Kemiö 5 Café DaCapo Bengtskär Café Kimito Kimito | Kemiö Bagare Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Kimito | Kemiö 7 Café Fotisgolf Västanfjärd 8 Holmbergs Kimito | Kemiö Four C Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Dalsbruk | Taalintehdas Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Dalsbruk | Taalintehdas 10 Café Strandhugget Hitis | Hiittinen 11 Café Taffina Vänö 12 Café TB-Marin Björkboda 13 Café Vindrosen Rosala | Tuuliruusu 14 Café Vivan | Windrose Rosala 15 Café Westers Söderlångvik 16 Café & Pub Backom Kila | Kiila 17 Ceracon Tehörna | Teehuone Hitis | Hiittinen 18 Farmors | Tearoom Café Dalsbruk | Taalintehdas 19 Hostel Panget Högsåra 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki Dragsfjärd 21 Labbnäs | Pavillion Semesterhem Kasnäs Lomakoti | Vacation home 22 Storfinnhova Dragsfjärd Gård 23 TjudaSkola Björkboda 24 Wenoxa Golf Café Kimito | Kemiö 25 Westankärr Vänoxa Gård 26 Westergrannas Kimito | Kemiö Kaffestuga 27 Örö Fortö Rosala | Linnakesaari | Fortress Island 28 Kyläravintola Örö Terho 29 Café Källarvinden Mathildedal | Matilda 30 Ruukin Sauna Kasnäs viikko 11 viikko 24 viikko 37 viikko 46 Spot IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA Actiwell Gym LIIKUNTA | | Kuntosali SPORTS AND Amosparken EXERCISE | Amospuisto www.actiwell.fi | Amos Sports Bjärkas Golf Park Par 3, 18 www.kimitoon.fi Bollhall | Palloiluhalli Hål | Reikää | Holes | Sports Hall www.bjarkasgolf Brukshallen .com | Ruukinhalli www.visitvestlax Fotisgolf | Jalkapallogolf | Sports Hall and Gym .com www.kimitoon.fi | Football Golf Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 www.fotisgolf.fi Hål |Reikää Motionsbanor | Holes | Kuntoradat | Training Tracks Rehab Center www.kimitoon.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.rehabcent Simhall | Uimahalli er.fi | Swimming www.kimitoon.fi Pool Tennis (Västanfjärd) www.kasnas.com vuf.auf.fi/vuf_ten HOBBY | HARRASTUS nis | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery Eskils Stall | Talli | Stables www.bjarkasgolf Glasblåsning Dragsfjärd .com | Lasinpuhallus www.ridstallesk | Glassblowing Gropa Stall ils.fi | Talli | Stables Vänoxa Rohan Tallit | Stall | Stables Nygårdin Talli Västanfjärd | Stall | Stables www.rohan.fi Stusnäs Stall Kimito | Kemiö | Talli |Stable www.nygardinta Dragsfjärd lli.fi www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Bio Fix Tidsresor | Aikamatkat Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi | Time Journeys Kimitoöns guider Kimito | Kemiö | Kemiönsaaren www.sagalund.fi Salo Guider oppaat | Guides | Oppaat | Guides www.kemionsaa | Kimitoön renoppaat.fi Kemiönsaari +358 40 838 UTFÄRDER 09 12 OCH CHARTER | RETKET JA Eugenia Jakten VENEPALVELUT | Jahti | Yacht | BOAT SERVICES Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.eugenia.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Finlandia Sailing Dalsbruk | Taalintehdas www.skargardsaventyr.fi (charter) www.midnightsu RIB-safari Kasnäs nsailing.fi www.finlandiasa Paddling | Melonta Kasnäs iling.fi | Canoeeing Havskajakpaddli Dalsbruk | Taalintehdas www.rib-safari.fi ng | Merimelonta www.visitkimito Saaristohetki | Sea Kayaking on.fi aktiviteter | www.aavameri.fi aktiviteetit | Örö Fortö | activities Linnakesaari www.saaristohe | Fortress Island Dalsbruks sjötrafik tki.fi | Taalintehtaan www.visitoro.fi Wilson Charter Meriliikenne Båtcharter | Venecharter www.sjotrafik.fi Örö Linjen M/S | Charter Boats Ejskär www.wilsonchar Björknäs Care ter.fi Oy ? Taksivene www.visitoro.fi www.bjorknasca re.fi Besöksguide VisitKimitoön Matkailuopa VisitKemiönsaa Travel Guid VisitKimitoon. För Yri Loc w Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Service s www.kimitoon.fi
  • 4 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2017 - FESTIVAALIPOIMINTOJA FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD FESTARIT TURUN SEUDULLA 6-17.6 Musikfestspelen i Nådendal Naantalin Musiikkijuhlat Nådendal - Naantali www.naantalinmusiikkijuhlat.fi Musikfestspelen i Nådendal klingar i den medeltida klosterkyrkan i Finlands solstad vid havet, i traktens idylliska skärgårdskyrkor och på andra konsertplatser. Programmet omfattar även parkkonserter, supékonserter och konsertkryssningar. Naantalin Musiikkijuhlat soi Suomen aurinkokaupungissa meren äärellä keskiaikaisessa luostarikirkossa ja lähiseudun idyllisissä saaristokirkoissa ja muissa konserttipaikoissa. Ohjelmassa on myös puistokonsertteja, illalliskonsertteja ja konserttiristeilyjä. 8-11.6 Salo - Barnens Sångstad Salo ? Lasten Laulukaupunki www.lastenlaulukaupunki.fi Barnens Sångstad har sina estrader och spelplatser mitt i centrum av Salo. Med sina uppvisningar skapar barnen, barngrupperna och de inhemska stjärnorna en fartfylld festival. Lasten Laulukaupungin estradit ja tapahtumapaikat ovat Salon ydinkeskustassa, jossa lasten, lapsiryhmien sekä kotimaisten tähtiesiintyjien esitykset luovat vauhdikkaan festivaalin. 7-9.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla ? på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! 7-9.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA 10-16.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 26-29.4 April Jazz Festival Esbo / Espoo www.apriljazz.fi Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras i Esbo Hagalund. På repertoaren finns ett stort och brett urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska namn. Som traditionen bjuder står Esbo Big Band värd för festivalen. Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali järjestetään Espoon Tapiolassa. Ohjelmistossa kuullaan laajaa kirjoa kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti Espoo Big Band. 14-15.7 Outfox Festival Salo www.outfox.fi Den två dagar långa utomhusfestivalen Outfox ordnas nu för andra gången i Salo centrum. Till artisterna hör bl.a. Stam1na, Evelina, Tiisu och Paleface. Toista kertaa Salon keskustassa järjestettävä kaksipäiväinen ulkoilmafestivaali Outfox Festival on julkaissut ensimmäiset esiintyjänsä, mm. Stam1na, Evelina, Tiisu ja Paleface. 27-28.5 Festivalen Världen i Byn Maailma Kylässä - Festivaali Helsingfors / Helsinki www.maailmakylassa.fi Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj. Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för hela familjen. Programmet omfattar flera tiotal uppvisningar från olika håll i världen och en mångfald av utställare från medborgarorganisationer till exotiska kök. Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma tarjoaa monipuolisesti taidetta ja toimintaa koko perheelle. Ohjelmassa on kymmeniä esitystä eri puolilta maailmaa sekä laaja kirjo näytteilleasettajia kansalaisjärjestöistä eksoottisiin keittiöihin. 9-19.8 Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat Åbo / Turku www.tmj.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja ulkomaisia tähtinimiä. 17-20.8 Turku Jazz Festival Åbo / Turku www.turkujazz.fi Turku Jazz Festival har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar. Turku Jazz -festivaali on tuottanut laadukasta jazzmusiikkia suurelle yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä free-jazziin. Festivaali järjestetään Turun keskustassa konserttilavoilla ja klubeilla. Martin Garrix. Foto/Kuva: Press 7-9.7 Ruisrock ? Åbo/Turku ? www.ruisrock.fi Ruisrock har avslöjat årets första artister. I sommar är det bl.a. EDM-sensationen Martin Garrix, Cheek och Elastinens superduo Profeetat, samt en av studens mest intressanta svenska popartister, Tove Lo, som besöker Runsala. Ruisrock on julkaissut vuoden ensimmäiset kiinnityksensä. Ensi kesänä Ruissalossa vierailevat EDM-sensaatio Martin Garrix, Cheekin ja Elastisen superkokoonpano Profeetat sekä yksi tämän hetken kiinnostavimmista ruotsalaisista popmuusikoista, Tove Lo. 16-18.6 Musik Vid Havet - Meri Ja Musiikki Ingå / Inkoo www.musikvidhavet.fi I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert för barn, en konsert på Walhalla i Barösund och gratiskonserten Jazz på torget! Konstnärlig ledare är violinisten Nonna Knuuttila. Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii viulisti Nonna Knuuttila. 23-24.6 Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat Helsingfors - Helsinki www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi Midsommareldar är ett nostalgiskt stadsevenemang i Helsingfors för hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på det finländska midsommarfirandet. Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon. 28.6-2.7 Lakeside Blues Festival Träskända - Järvenpää www.puistoblues.fi Lakeside Blues samlar bluesfansen och musikdiggarna till Träskända för att njuta av äkta bluesstämning. De fem dagarna kulminerar vid lördagens huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på de populära kvällsklubbarna och på bluesgatan i centrum. Denna festival för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft. Puistoblues kokoaa blueskansan ja musiikkidiggarit Järvenpäähän nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä. Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu lauantain pääkonserttiin. Tasokas rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen festivaali järjestetään talkoovoimin. 28.6-2.7 Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto Borgå - Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 30.6-2.7 Tuska Open Air Metal Festival Helsingfors - Helsinki www.tuska.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. 1-12.2 Musica Nova Helsinki Helsingfors / Helsinki www.musicanova.fi Musica nova Helsinki är landets största evenemang för nutida musik. Huvudstaden gästas av den nya musikens intressantaste internationella och inhemska kompositörer och musiker. Festivalen arrangeras vart annat år och presenterar både aktuell nutidsmusik och genrens klassiker. Programmet som även överskrider genregränserna innehåller en mängd uruppföranden och Finlandspremiärer. Festivalens konstnärlige ledare är dirigenten André de Ridder. Musica nova Helsinki on Suomen suurin nykymusiikkitapahtuma, joka tuo pääkaupunkiin kiinnostavimmat kansainväliset ja kotimaiset uuden musiikin säveltäjät ja esittäjät. Joka toinen vuosi järjestettävä festivaali esittelee ajankohtaista nykymusiikkia sekä lajin klassikoita. Taidelajien rajoja ylittävä ohjelmisto sisältää laajasti kantaesityksiä sekä Suomen ensiesityksiä. Festivaalin taiteellisena johtajana toimii kapellimestari André de Ridder. 14-19.7 Hangö Musikdagar Hangon Musiikkijuhlat Hangö / Hanko www.hankofestival.fi Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från konsertsalarna och Hangö musikläger inspirerar barn och ungdom. Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria. 23-29.7 Vår Festival - Meidän Festivaali Träskända, Tusby / Järvenpää, Tuusula www.ourfestival.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt ? och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 3-6.8 Ekenäs Sommarkonserter Tammisaaren Kesäkonsertit Ekenäs / Tammisaari www.ekenassommarkonserter.fi Ekenäs Sommarkonserter bjuder på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I centrum står som vanligt Finländska Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker. Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla. Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri? Suomalainen Kamariorkesteri. 6-12.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muil- lakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. 17.8-3.9 Helsingfors Festspel Helsingin Juhlaviikot Helsingfors / Helsinki www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! 7-9.9 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman. ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA 24-28.5 Vasa Körfestival Vaasan Kuorofestivaali Vasa / Vaasa www.vaasachoirfestival.fi Vasa Körfestival är ett internationellt storevenemang som är öppet för alla körer och sångensembler. Vokal- och körmusiken klingar under festivalen runt om i hela staden. Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja lauluyhtyeille. Festivaalin aikana laulu- ja kuoromusiikki jalkautuu ympäri kaupunkia. 10-19.2 Karleby Vinteraccordeon Kokkolan Talviharmonikka Karleby - Kokkola www.talviharmonikka.com Karleby Vinteraccordeon firar Finlands 100 år som en självständig nation. På programmet bl.a. uruppföranden och en hel del inhemsk musik, en Mannerheimafton och även musikambassadörer från utlandet. Festivalen framhåller accordeonets mångsidighet som instrument ? klassiskt, modernt, underhållningsmusik, beatbox. Därtill arrangeras även dans, allsång och friluftsevenemang i glada tecken! Kokkolan Talviharmonikka juhlii itsenäisen Suomen satavuotista taivalta. Luvassa mm kantaesityksiä ja paljon suomalaista musiikkia, Mannerheimiltaa ja myös musiikin lähettiläitä ulkomailta. Harmonikan moniulotteisuus soittimena korostuu festivaaleilla ? klassista, modernia, viihdemusiikkia, beatboxia. Lisäksi iloisia tanssi-, yhteislaulu- ja ulkoilmatapahtumia! 26.7-2.8 Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat Korsholm, Vasa / Mustasaari, Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten Henri Sigfridsson. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. Taiteellisena johtajana toimii pianisti Henri Sigfridsson. 26-30.7 Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat Lochteå / Lohtaja www.kirkkomusiikkijuhlat.fi Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan samvaro. Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta, upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan! Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa.
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A WWW.FESTIVALS.FI ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA 22-29.7 Crusell -Veckan Crusell -Viikko Nystad / Uusikaupunki www.crusell.fi Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och nyare musik finner sitt lystmäte bland festivalens repertoar. Förutom kammaroch orkesterkonserter bjuds även på jazz, folkmusik och musik för barn, samt mästarkurser under ledning av toppmusiker. Crusell-viikko on puupuhaltimille omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin ystävät löytävät omansa. Kamari- ja orkesterikonserttien ohella tarjolla on myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja huippumuusikoiden johdolla. 8-16.7 Pori Jazz Festival Pori / Björneborg www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuo- sittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. 25.8-3.9 Satasoitto Festival Harjavalta/Kokemäki www.satasoitto.fi Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga underhållnings- och barnkonserter. Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihde- ja lastenkonsertit. 8-12.8 Rauma Festivo Musikfestival Raumo / Rauma www.raumafestivo.fi Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor. Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia konserttipaikkoja elokuiselle Rauma Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän tunnettuihin helmiin. RANNIKON KUKA, MITÄ, MISSÄ & MILLOIN! KUSTENS NÄR, VAR, VEM & HUR! FESTIVALS ? AR TISTINFO 2016 ? T H E AT R E S ? E VENTS ERBOT TEN YL AND ? ÖST ÅBOL AND ? N ? ÅLAND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIM ? AHVENANMA A AA ? POHJANMAA ESÄ 2016 SOMMAR - K GUIDE News OPAS F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 6 ? T H E AT R E S ? E V E N T S www.spo SOMMAR - KESÄ rtpressen .fi 2016 A & SKOLRE UT Z A RU NO OR A CE DE RC IO LL NA VAIN CA MI ES l NAN OSKAR S T N E V E ? S E R TA E H T ? 6 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F KIRM ÅLAND - AHVENANMAA www.visitaland.com 16-17.6 Fishbait Rock Festival Godby fishbaitrockfestival.com Fishbait, den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid, är inne på sitt fjärde år och trivs fint med sin flytande huvudscen i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri Stallhagen. Fishbait-rockfestivaali järjestetään Pub Stallhagenin Stallhalla-lavella. 25.6-1.7 Ålands orgelfestival 2017 Ahvenanmaan urkufestivaali 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.alfest.org Ålands orgelfestival är landskapets äldsta musikfestival, som inleder den åländska kultursommaren med högklassig musik i åländska kyrkor. Den uppskattade musikfesten bjuder på högklassiga konserter med många berömda artister. Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri kirkoissa ja konserttisaleissa. 21-29.7 Rockoff 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Mitt i hetaste högsommar sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla. 1-5.8 Katrina kammarmusik 2017 Katrina-kamarimusiikki 2017 Mariehamn / Maarianhamina Årets tema är ?varitationer? och artister är bl.a. Lena Willemark, David Huang, Mats Bergström m fl. Tämän vuoden kamarimusiikkifestivaalin teemana on ?Muunnelmat?. S T N E V E ? S E R TA EHT ? 6102 OFN ITSITRA ? SLAV ITSEF L A I C E P S L A FESTIV 2017 nsbladet.fi tpressen.fi l anno canews.fi l spor CANDO- tapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm. festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista. Painos 60 000 kpl. Festivaalilehti ilmestyy viikolla 24 ja on jakelussa koko kesän. CAN DO - evenemang & festivalbilaga: Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar, artistintervjuer och evenemangartiklar. Upplaga 60 000 st. Festivaltidningen utkommer v. 24 och finns till utdelning under hela sommaren. Klaus Florian Vogt. Foto/Kuva: Harald Hoffmann 9-19.8 Åbo Musikfestspel - Turun musiikkijuhlat ? Åbo/Turku ? www.tmj.fi Nästa sommar arrangeras Åbomusikfestspel för 58:egången, 9.?19.8.2017. Nukungörsenav nästa sommars höjdpunkter, nämligen två konsertanta framföranden av Richard Wagners opera Parsifal. Turun musiikkijuhlat järjestetään ensi kesänä 9.-19.8.2017 järjestyksessään 58. kerran. Ensi kesän huippuhetkiin kuuluvat nyt julkaistavat kaksi Richard Wagnerin Parsifal- oopperan konserttiesitystä. BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725 Mediakort: http://canews.fi/fi/node/170 Mediakortti: http://canews.fi/fi/node/171 Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi 5
  • 6 PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 LIVING Långa köer till stuga på Jurmo Förr var det ganska svårt att gästa den yttersta skärgården med tanke på övernattning om man inte hade egen båt eller släkt och vänner bland dem som var bosatta på öarna. Nuförtiden har tilll exempel Utö både havshotell och Hannas Horisont med bed & breakfast. Och på Jurmo som alltid har varit populärt bland naturälskare för sin säregenhet och inte minst för fågelskådare har Klas Mattsson fem uthyrningsstugor till besökares förfogande. Men köerna är långa och det gäller att vara ute i god tid. I dagsläget finns det endast strödagar - oftast i början av veckorna - kvar under det här året. Till Jurmo kommer man behändigt med förbindelsebåten ms Eivor från Pärnäs i Nagu som ju tills vidare är gratis. Hur det blir efter den 1 april om kommunikationsministeriet gör allvar av sitt hot om att införa avgifter på förbindelsebåtarna återstår att se. (GS) Pitkät jonot Jurmon mökeille Ennen oli suhteellisen vaikeaa vierailla yöpyen ulkosaaristossa, jollei ollut omaa venettä tai sukulaisia ja ystäviä saarten asukkaiden joukossa. Nykyään esimerkiksi Utössä on merihotelli ja Hannas Horisontin bed & breakfast. Jurmossa, joka on aina ollut luonnonystävien suosiossa ja varsinkin lintubongaajien paratiisi, Klas Mattssonilla on viisi vuokramökkiä vierailjoille. Jonot ovat kuitenkin pitkät ja täksi vuodeksi on vain muutamia vapaita päiviä jäljellä ja nekin yleensä alkuviikosta. Jurmoon pääse helposti ms Eivor-yhteysaluksella Nauvon Pärnäisistä. Toistaiseksi matka on ilmainen. Miten asia on 1. huhtikuuta jälkeen riippuu siitä jos liikenneministeriön suunnitelma tehdä matkoista maksullisia toteutetaan. (GS) ADVENTURE Upptäck skärgården med sjöbuss I vår startar Tore Johanssons nyetablerade företag Aspö Charter rundturer med sjöbuss i den åboländska skärgården. Vår, sommar och höst gör sjöbussen ms Amanda guidade turer med Skärgårdscentret i Korpoström som bas. I planena igår för närvarande fyra alternativ. Utskärens stora resa går ända till Örö, Utskärens kyrkresa innefattar ett flertal skärgårdskapell, Utskärens dagsresa gör strandhugg bland annat på Björkö och Bodö. Lunch ingår i programmet på alla turer. En dag på Aspö bjuder på berättelser från ön samt fisksoppa och naturstig. Grupper på ca 10-40 personer ryms på en tur. Tidtabeller publiceras i mars. Mera info på www.aspocharter.com (GS) Tutustu saaristoon vesibussilla Aspö Charter on uusi saaristoyritys, joka aloittaa toimintansa keväällä. Tore Johanssonin vesibussi ms Amanda tekee 10-40 hengen ryhmien kiertoajeluja Turunmaan saaristossa. Retket tehdään kevät-kesä-syyskaudella. Lähtö- ja paluupaikka on Korpoströmin saaristokeskus. Suunnitteilla on neljä vaihtoehtoa. Ulkosaariston iso retki ulottuu aina Öröön asti, Ulkosaariston kirkkokierroksella tutustutaan saariston kappeleihin, Ulkosaariston päiväretkellä käydään mm. Björkön ja Bodön saaarilla. Lounas sisältyy päivän ohjelmaan. Päivä Aspössa tarjoaa kertomuksia saaresta, sekä kalakeittoa ja luontopolun. Retkelle mahtuu 10-40 henkilöä. Aikataulut julkaistaan maaliskuussa. Enemmän infoa löytyy kotisivuilta www.aspocharter.com (GS) För säkerhets skull? Skärgårdsguider på skogsvandring i flytväst! Varmuuden vuoksi? Saaristo-oppaita metsäretkellä pelastusliiveissä! (Foto: Tove Eriksson) TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS Skärgårdsguiderna fyllde 30 år ? Den första kursen för turistguider i Pargas avslutades våren 1986 och i samband med det grundades föreningen Pargas Turistguider som då bestod av 12 medlemmar. I november firade man 30-årsjubileum med en nostalgikväll där flera före detta guider var närvarande. Vid träffen tilldelades initiativtagarna, föreningens grundare och mångåriga styrelsemedlemmar Harriet Weckroth och Rauni Schleutker Finlands guideförbunds förtjänsttecken. Föreningen heter numera Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat och föreningens område täcker hela det nuvarande Pargas. För närvarande har föreningen 19 medlemmar av vilka 15 sysslar ak- tivt med guidning, bosatta i bland annat centrala Pargas, Nagu, Korpo, Åbo och Nådendal. Många är verksamma i flera föreningar. Nya kurser har ordnats efterhand och den här vintern pågår den femte kursen med närmare 30-talet deltagare men som vanligt kommer inte alla att satsa på guidning utan är med för att lära sig mera om regionen av eget intresse. - Hittills har vi haft mest föreläsningar men småningom kommer vi till tenter och praktiska guideprov och då brukar det bli en viss uppdelning, säger Tove Eriksson från Nagu som har svingat Skärgårdsguidernas ordförandeklubba de senaste åren. I dag är det Skärgårdens Ring- väg som är den väståboländska skärgårdens främsta sevärdhet. Tyvärr föll Pargas stora dragplåster Nordens största dagbrott bort närt Nordkalk satte punkt för guidade turer på området. Numera får man nöja sig med att bese dagbrottet från en utsiktsplats, vilket självfallet inte ger samma mäktiga upplevelse. Ett annat primärt mål numera är Själö i Nagu med sin intressanta historia som tidigare spetälskekoloni, mentalvårdsinrättning och numera forskningsstation. - Men det har också kommit nya typer av guidning in i bilden. Det blir allt vanligare att folk beställer privata guidningar till släktträffar, födelsedagar och andra familje- eller släktbegivenheter, berät- tar Eriksson. Den 21 februari firas den internationella guidedagen. Då brukar guiderna uppvakta någon samarbetspartner inom turismbranschen som "guidens bästa vän", dvs. med ett tack för gott samarbete. Själva uppvaktningn kan alltså ske senare vid lämpligt tillfälle men mottagarens namn publiceras på själva guidedagen den 21 februari. De aktiva guiderna deltar också flitigt i olika sorters föreläsningar och seminarier för att vidareutbilda sig och bibehålla sina kunskaper up to date inom olika områden. Saaristo-oppaat täyttivät 30 vuotta ? Ensimmäinen matkailuopaskurssi Paraisilla päättyi keväällä 1986 ja sen yhteydessä perustettiin Paraisten Matkailuoppaatyhdistys, jossa silloin oli 12 jäsentä. Viime marraskuussa vietettin 30-vuotisjuhlat nostalgiaillan merkeissä, johon oli kutsuttu myös vanhoja jäseniä. Sen yhteydessä yhdistyksen perustamisen takana olleet ja monivuotiset hallituksen jäsenet Harriet Weckroth ja Rauni Schleutker saivat vastaanottaa Suomen opasliiton ansiomerkin. Nykyään yhdistyksen nimi on Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat ja alue kattaa koko nykyistä Paraista. Tällä hetkellä yhdistyksellä on 19 jäsentä, joista 15 ovat aktiivisia oppaita, asuinpaikkana mm. Paraisten keskusta, Nauvo, Korppoo, Turku ja Naantali. Monet ovat aktiivisia useassa yhdistyksessä. Uusia kursseja on tarvittaessa järjestetty ja tänä talvena meneillään on jo viides kurssi jossa melkein 30 osallistujalla. Kaikki eivät kuitenkaan päädy oppaiksi, vaan ovat mukana oppiakseen enemmän kotiseudun kiinnostavista asioista. - Toistaiseksi meillä on ollut enimmäkseen luentoja, mutta pikkuhiljaa päästään tentteihin ja käytännön kokeisiin ja viimeistään silloin yleensä tapahtuu jonkinlaista jakautumaa, sanoo Tove Eriksson Nauvosta, joka on jo muutaman vuoden ajan toiminut puheenjohtajana. Saariston Rengastie on nykyään Länsi-Turunmaan saariston suurin nähtävyys kun Nordkalk päätti sulkea Paraisten keskustan vetonaulan Pohjoismaiden suurimman avolouhoksen turistibusseilta. Nykyään pääsee vain katsomaan avolouhosta näköalapaikasta, josta ei tietenkään tule samanlaista elämystä kuin vierailu itse louhoksessa. Toinen tärkeä kohde on Seilin saari mielenkiintoisella historiallaan, entisenä spitaalihoitolana, mielenterveyslaitoksena ja viime aikoina tutkimusasemana. Kuvaan on tullut myös uusia opastustehtäviä. Yhä useammin ihmiset haluavat yksityisopastusta sukutapahtumiin, syntymäpäivä- ja muihin juhliin perhe- tai ystäväpiirissä, kertoo Eriksson. 21. helmikuuta oppaat viettävät kansainvälistä opaspäivää. Silloin tapana on muistaa jonkun yhteistyökumppanin matkailualalla "oppaan parhaana ystävänä", eli kiitokseksi hyvästä yhteistyöstä. Varsinainen palkitseminen voi tapahtua myöhemminkin sopivana ajankohtana, mutta vastaanottaja julkaistaan ylensä opaspäivänä 21. helmikuuta. A ktiivioppaat osallistuvat yleensä ahkerasti eri luentoihin ja seminaareihin, jotta aina olisi uusinta tietoa kotiseudun tapahtumista eri aloilla. www.antonwork.fi AVOINNA KOKO KESÄN 12-18 MUUTEN SOP.MUKAAN VILLAA JA TURKIKSIA AKVARELLEJÄ www.stentorp.fi Stentorp, Skråbbovägen 222, Pargas Tel. 0400 844 506 Grävarbeten ? Träd- och vedarbeten Traktorarbeten ? Försäljning av mylla mm. Kaivuutyöt ? Puu- ja halkotyöt Traktorityöt ? Mullan myynti ym. 040 861 6289
  • PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 7 F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi DELI Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Hotel Nestor fick ny bakficka Hotel Nestor i Retais i Korpo hör till dem som erbjuder en viss service året runt. Ursprungliugen var det fråga om bed & breakfast. På beställning kunde man även få övriga måltider. I dag har Nestor ett tjugotal bäddplatser och nu under vintersäsongen är två rum tillgängliga för övernattning. Det verklig dragplåstret tillkom i juni i fjol då retaurangen Nestor´s Back Pocket öppnades. Restaurangen som satsar på högklassiga lokala råvaror är officiellt stängd under vintern men tar emot grupper på minst 10 personer på beställning. - Här har varit riktigt rusning på senaste tiden med stora grupper till både bröllop och födelsedagsfester. Och nog kommer det en och annan övernattare också, berättar Pia Rousku-Hellgren. Att fysioterapeut Marika Melkko har sin Korpomottagning i Hotel Nestor bidrar till att öka ruljangsen. (GS) Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. M-Market Houtskär Lunchcafé ? Lounaskahvila 21710 Korpo ? Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Öppettider - Avoinna 13.6-20.8 Må-fr/Ma-pe 9-20 Lö/La 9-18 Sö/Su 10-16 Båtstation med automat. Venetankkaus automaatti. Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa. Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär 02-46 33 255, market@m-houtskar.fi Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00 Kittuis Camping och Caravan Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100 0400-534100 / Grillkiosk ? Gästhamn med god service ? Restaurang med A-rättigheter ? Lunch och a la carte 1620 Puh Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard. lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Vard. 8.00?19.00 Ark. 8.00?18.00 La. Lö.Lö. 8.00?18.00 Öppet ? AvoinnaLa. Lö. 8.00?18.00 La. Gullkrona gör comeback 2018 Ett glädjebudskap nådde båtfolket strax efter årsskiftet när det blev känt att paret Ilkka Herlin och Saara Kankaanrinta har köpt ön Gullkrona i Nagu och planerar att öppna den tidigare så populära gästhamnen där. Gullkrona sköttes tidigare av den fast bosatta familjen Eriksson där dottern Eva var på god väg att ta över huvudansvaret för verksamheten av föräldrarna. Men i augusti 2008 insjuknade Eva Eriksson i MS och familjen såg sig tvungen att avsluta gästhamnsverksamheten. Paret Herlin-Kankaanrinta äger nu största delen av ön och planen är alltså att öppna Gullkrona för gästande båtar nästa år igen. (GS) HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe Bed & Breakfast ? Catering Maria Tidsbeställning Tidsbeställning 0400 - 57 8886 Tidsbeställning 0400 - 57 8886 Ajanvaraus Hagman RESTAURANT Bystrand KIRJAIS restaurantbystrand www.houtskarsgastgifveri.? Maria Hagman Maria Hagman Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 21600 Pargas Lö. 8.00?18.00 La. Restaurant Bystrand 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas Veikkauspiste Öppet ? Avoinna Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard.Lö.8.00?19.00 Ark. 8.00?18.00 Pargas ? Parainen La. Restaurang Bystrand har nya krögare och förnyas inför sommaren 2017. Följ oss på Facebook och Instagram för de senaste uppdateringarna! Gullkrona palaa kuvioihin 2018 Todellinen ilosanoma saavutti veneilijöitä heti vuodenvaihteen jälkeen kun tuli julki että pari Ilkka Herlin-Saara Kankaanrinta on ostanut Gullkronan saaren Nauvossa ja suunnittee avaavansa suositun vierassataman uudelleen. Aikaisemmin Gullkronan vierassatama hoidettiin saarella asuvan Erikssonin perheen toimesta. Tytär Eva oli jo ottanut suurimman vastuun toiminnasta vanhemmiltaan, kun hän elokuussa 2008 sairastui MS-tautiin ja perhe sulki satamapalvelut. Nyt pari Herlin-Kankaanrinta omistaa suurimman osan Gullkronasta ja suunnittelee siis vierassataman avaamista jälleen ensi vuonna. (GS) Lunch Lounas Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. vard.lö10.30?18.00 10.30?17.00 ark. la löVeikkausombud 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh GPS: 60°17?48.6?N 22°18?07.2?E Strandvägen 1, 21600 Pargas, Tfn 040 5673804 Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv.3 3Vapparintie Vapparintie Vapparv. Lö. 8.00?18.00 La. Tel 458 1620 Puh Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie vard. 10.30?18.00 ark. Tel 458 1620 Puh lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet ? Avoinna vard. 10.30?18.00 ark. 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com Vard.lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Lö.Öppet 8.00?18.00 ? AvoinnaLa. Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning Pargas Gästhamn - Paraisten Vierasvenesatama 1620 Puh Tel 458 LIVING Tel 458 Lunch Lounas Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie Lunch Lounas vard. vard.10.30?18.00 10.30?18.00ark. ark. Tel 458 1620 Puh vard. 10.30?18.00 ark. lö lö10.30?17.00 10.30?17.00lala lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet? ?Avoinna Avoinna Öppet ? Avoinna vard.Öppet 10.30?18.00 ark. Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv. 3 Vapparintie Lö. 8.00?18.00 La. ? Vierasvenesatama hyvillä palveluilla ? Ravintola A-oikeuksilla ? Lounas ja ala carte Vapparv. 3 Vapparintie Vapparv. 3 Vapparintie 3 Vapparintie 458 TelVapparv. 4581620 1620Puh Puh Tel Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. lö 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Hotel Nestor Korppoon Retaisissa tarjoaa osittaisia palveluja vuoden ympäri. Alunperin kyseessä oli bed&breakfast, mutta tilauksesta saatiin myös muuta ruokaa. Tänään Nestorissa on n. 20 petipaikkaa ja talvella kaksi huonetta on käytettävissä yöpymiseen . Todellinen vetonaula avattiin viime vuoden kesäkuussa kun ravintola Nestor´s Back Pocket avattiin. Ravintola on panostanut paikallisiin korkeatasoisiin raakaaineisiin. Nyt ravintola on talvella suljettu, muitta vähintäin 10 hengen ryhmiä otetaan vastaan tilauksesta. - Täällä on ollut todella vilkasta viime aikoina, isoja ryhmiä sekä hää- että syntymäpäiväjuhlissa. Ja ainahan joku tulee jopa yöpymään, kertoo Pia RouskuHellgren. Fysioterapeutti Marika Melkon vastaanotto Korpoossa on myös Nestorin yhteydessä, joten sekin lisää vilkkautta. (GS) Vard. 8.00?19.00 Ark. Lö. 8.00?18.00 La. Hotel Nestor sai uuden takataskun Vi gör ten! ingsarbe ! beställn ä tilaustöit Temme s aes a! Tel. / Puh. 02-458 9777 ? Kellot ? Korut ? Klockor ? Smycken ? Korjaukset ? Kaiverrukset ? Reparationer ? Graveringar dott vaihto o Pariston medan ni väntar! yte Batterib Köpmansgatan 9, Pargas ? Kauppiaskatu 9, Parainen Ravintola Bystrand uudistetaan kesäksi 2017 uusien ravintoloitsijen myötä. Seuraa meitä Facebookissa ja Instagramissa saadaksesi tuoreimmat päivitykset!
  • 8 PA R G AS - PA R A I N E N M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 SUOMEN SAARISTOVARAUS Varaa onnistunut loma helposti! Meiltä löydät -rantamökit, majoitukset ja matkapaketit ? retket Saariston Rengastielle, uudelle Ulkosaaristoreitille tai Ahvenanmaalle saakka ? opastukset Seiliin, Öröseen tai muihin saariston nähtävyyksiin ? pyöräilypaketit, kalastusmatkat, TYKY-ohjelmat, leirikoulut ja luokkaretket. Yhdistä lomalla Turku ja saaristo! Upea Tall-Ships-Race 20.-23.7. Saaristo toivottaa Sinut tervetulleeksi! www.saaristovaraus.fi Käyntiosoite: Sähkömäki 1, 21660 Nauvo info@saaristovaraus.fi 02-410 6600 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM Beläget vid kyrkan i Näsby Näsbyssä, kirkon tuntumassa Öppet 26.6. - 20.8.2017 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16. Avoinna 26.6. - 20.8.2017 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16. Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu. Övriga tider enl. överenskommelse Muina aikoina sop. mukaan Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com 0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman) Skiss över det planerade nybygget på Köpmansgatan. Luonnos suunnitellusta kiinteistöstä Kauppiaskadulla. TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS ArtHouse ska liva upp Pargas centrum ? Pargas saknar en färsk attraktion i centrum. Här har inte hänt nånting på myckt länge. Ingen är intresserad av ett ställe där allt står stilla. Inte ens stadens invånare, så hur skulle man då¨kunna locka hit utomstående. Bredsidan kommer från Ted Wallin, en av ägarna till den nya fastighet som planeras på Köpmansgatan och går under arbetsnamnet ArtHouse. Avsikten är att bygga ett nytt hus med affärslokaler i gatuplanet och bostäder i andra våningen och vindsvåningen. Idén till det hela kom till i samband med projektet Kaupunki uusiksi som ordnades i sex städer, bland dem Pargas, 2014. Projektet visade sig vara möjligt att utveckla och fastighetsägarna nappade på idén. Den kommunala planeringen har pågått sen våren 2015 och i fjol i juni hade man kommit så långt att stadsfullmäktige hade godkänt planen. Men de kommunala kvarnarna mal som känt långsamt. - För närvarande förhandlar vi vidare om detaljerna och det tar sin tid, konstaterar Wallin. Under tiden koncentrerar han sig på sitt förra projekt, ArtBank, som startade för tre år sedan och bjuder på något så pass ovanligt som en Salvador Dali-utställning i Pargas. - Många undrar varför just Dali i Pargas. Det är ungefär lika surrealistiskt som Dali själv. Andra undrar var mitt intresse för Dali kommer i från men jag brukar säga att det är naturligt eftersom jag egentligen är en reinkarnation av Dali, skrattar Wallin. I fjol tilldelades ArtBank turismens Oscar i Egentliga Finland som första företag i Pargas. Och det är Wallin stolt och glad över. Men det finns annat också. - Många kommer till Pargas enbart för att se Dali-utställningen. Vi har en hel del unika alster här och vi arrangerar också äkta Dali-middagar för 10 personer som marknadsförs ända borta i Spanien. Vi har Dalis kokbok och vinbok och faktum är att när folk får se middagen dukad så svimmar de nästan vid blotta anblicken. Wallin konstaterar att han är glad över att ha fått vara med och bygga upp ett varumärke från början och bidra till ökad turism. Men han är beredd att fortsätta och påpekar att det behövs projekt som också tilltalar de egna invånarna. ArtHouse har alla möjligheter att bli någonting för envar. - Så länge man har energi borde man använda den till något nyttigt. Framtiden börjar nu men det är väldigt få som inser det, framhåller Ted Wallin. Han berättar att man med avsikt håller Dali-utställningen "spartansk". När man får in någonting nytt plockas någonting gammalt bort i stället. Det ger va- riation. Förutom middagar ordnas också cocktailbjudningar för upp till 100 personer. Då öppnas hela galleriet. Det finns givetvis också konst till salu och galleriet i Pargas har ensamrätt på att sälja Dalis möbler i nyproduktion. De tillverkas i Barcelona och importeras på licens därifrån. Wallin samarbetar bland annat med skulptören Stefan Lindfors och den surrealistiska smyckesdesignern Matti Hyvärinen från St Karins. Hyvärinen håller på att designa verkligen unikt surrealistiska matbestick. - De är så otroliga att när man ser besticken behövs det inte ens nån mat längre, säger Wallin. ArtBank är öppet året runt tisdagar-fredagar kl. 15-18 och lördagar kl. 11-16, andra tider på beställning. ArtHouse tulee Paraisten keskustaan ? Tuore nähtävyys puuttuu Paraisten keskustassa. Tällä ei ole aikoihin tapahtunut mitään. Kukaan ei ole kiinnostunut paikasta, jossa kaikki aina pysyy vain ennallaan. Ei edes omat asukkaat, joten miten ulkopuolisetkaan saisi houkuteltua tänne. Tämän latauksen takana on Ted Wallin, yksi suunnitellun uuden Kauppiaskadun rakennuksen, nk. ArtHousen, omistajista. Tarkoituksena on rakentaa uusi kiinteistö, jossa olisi liiketiloja katutasossa ja asuntoja toisessa ja ullakkokerroksessa. Idea syntyi 2014 kun projekti Kaupunki uusiksi järjestettiin kuudessa kaupungissa, mm. Paraisilla. Suunnitelma osoittautui käyttökelpoiseksi ja kiinteistönomistajat kiinnostuivat. Kunnallinen suunnittelu lähti käyntiin keväällä 2015 ja viime vuoden kesäkuussa kaupungin- valtuusto hyväksyi suunnitelman. Mutta kunnallinen koneisto on tunnetusti hidas. - Tällä hetkellä keskustellaan erilaisista yksityiskohdista ja se vie omaa aikaansa, toteaa Wallin. Sillä välillä hän keskittyy edelliseen projektiinsa, ArtBankiin, joka lähti käyntiin kolme vuotta sitten ja tarjoaa jotain niin erikoista kuin Salvador Dali-näyttelyn Paraisilla. - Moni ihmettelee miksi Dali ja juuri Paraisilla. Se on suurin piirtein yhtä surrealistista kuin Dali itse. Toiset ihmettelevät mistä kiinnostukseni Daliin tulee, mutta totean vain yleensä että se on aika luonnollista kun olen Dalin reinkarnaatio, nauraa Wallin. Viime vuonna ArtBank sai vastaanottaa matkailun Oscar-palkinnon Varsinais-Suomessa, ensimmäisenä yrityksenä Paraisilla. Siitä Wallin on tietenkin ylpeä, mutta on myös muita ylpeyden aiheita. - Moni tulee Paraisille vain katsomaan Dali-näyttelyä. Meillä on aika paljon ainutlaatuisia esineitä ja järjestämme myös aitoja Daliillallisia 10 vieraalle kerrallaan. Niitä markkinoidaan jopa Espanjaan asti. Meillä on Dalin keitto- ja viinikirjat ja kun ihmiset näkevät katetun pöydän he melkein pyörtyvät. Wallin on tyytyväinen että hän on saanut olla mukana rakentamassa tavaramerkki alusta ja samalla edistämässä matkailua. Mutta hän on valmis jatkamaan ja huomauttaa että tarvitaan projekteja myös omien asukkaiden makuun. ArtHousesta voi tulla jokaiselle jotakin. - Niin kauan kun energia löytyy, sitä pitäisi käyttää hyödyksi. Tulevaisuus alkaa nyt vaikka aika harva sitä tajua, sanoo Wallin. Hän kertoo että Dali-näyttely pidetään hiukan "spartanisena" niin että yleensä kun tulee jotain uutta, jotain vanhaa poistetaan. Se antaa vaihtelua. Illallisten lisäksi järjestetään myös n. 10 hengen cocktail-tilaisuuksia. Silloin koko galleria on auki. Taidetta on tietenkin myös myytävänä ja Wallin tekee yhteistyötä mm. kuvanveistäjä Stefan Lindforsin ja Kaarinalaisen surrealistisen korusuunnittelijan Matti Hyvärisen kanssa. Hyvärinen on suunnittelemassa todella ainutlaatuisia surrealistisia ruokailuvälineitä. - Ne ovat niin uskomattomia että niitä nähdessä ruoka unohtuu kokonaan, sanoo Wallin. ArtBank on avoinna vuoden ympäri tiistaisin-perjantaisin klo 15-18 ja lauantaisin klo 11-16, muina aikoina tilauksesta.
  • DELI VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Marknad Markkinat Kustens Rannikon ÅLAND AHVENANMAA LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli Kahvila Lohi Kimito Parainen Bagare - Pargas Kimito - Kemiö Tuo maailman maut ulottuvillesi... www.deli-bbq.?i info@deli-bbq.?i 040-5462891 Tuorekala ja kalatuotteita Parainen Pargas Kimito -- Kemiö Tuorekala ja kalatuotteita ?Äkta Färskfisk skärgårdslimpa gjord i skärgården? & fiskprodukter ?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa? www.kalajalostelahtinen.fi 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi ja kalatuotteita JauhotTuorekala yli 110 vuoden kokemuksella. fiskprodukter Mjöl Färskfisk med över&110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi www.kalajalostelahtinen.fi Kahvila Lohi Lyckebo torg Tackork bär & grönsaker Sattmarkin Kalasavustamo Tuffas Träleksaker Mathantverk från Nagu Tuffan Puulelut ?Det Pargas/Parainen lilla extra? ?Det lilla extra?- sparris, - sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt, saft, glögg, melad, sylt, bakverk saft, glögg, bakverk m.m. m.m. Parainen - Pargas Näsby Houtskär www.tuffanpuulelut.fi www.tackork.fi 0400 524 415 Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter Lokala hantverk, bröd, sylter mm. Paikallisia käsitöitä, leivottua, hilloja ym. www.kalajalostelahtinen.fi Robert´s Bröd Bagar Bengt Bageri Pargas - Parainen Lohi Kvarn KemiönKahvila Mylly-Kimito Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari Bakat med&mjöl odlat på ön. Färskfisk fiskprodukter Leivottu saarella saaren jauhoista. www.kalajalostelahtinen.fi 02-421 910 ? www.kimitobagare.fi Tackork bär & grönsaker Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu www.tackork.fi Kahvila Lohi Rosala Parainen Bagaren - Pargas Parainen - Pargas Margots mathantverk från Nagu Mathantverk från Nagu ?Det lilla extra?, prisbelönta sylter och marmelader. Gårdsbutiken öppen året runt. Följ oss på Facebook. Kalatuotteita - Fiskprodukter 040-584 7345 Tackork bär & grönsaker Tackork Mathantverk bär & grönsaker från Nagu www.tackork.fi Brännskärs Mathantverk besöksham från Nagu Nagu/Nauvo Nagu gästhamn - Nauvon vierasvenesatama Bakat nära dig! Bageritjänster i Pargas! www.robertsbrod.net Kahvila Lohi Tallbackavägen 2 Korpo ? 0400 330 085 www.brannskar.fi www.tackork.fi www.tackork.fi Kahvila Lohi Parainen - Pargas Pargas - Parainen Parainen - Pargas Tuorekala ja kalsong kalatuotteita Ringvägen 30? Färskfisk & fiskprodukter Rengastie-kalsarit Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.gullkrona.fi www.kalajalostelahtinen.fi Färsk och förädlad fisk - Tuoretta ja jalostettua kalaa ? 0400 522 689 ?Det ?Det lilla extra? lilla extra? - sparris, - sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt, melad, sylt, saft, glögg, saft, glögg, bakverk Besökshamn, Kafé, Aktiviteter, Logi m.m. bakverk Käyntisatama, Kahvila, Aktiviteettejä, m.m. Majoitus 02-458 4040, Rantatie 16, 21600 Parainen Köp lokalt ! Osta paikallista! International Art Gallery DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! Salvador Dali Private Exhibition Inträde / Sisäänpääsy: 10:? Art Bank | 0400 524177 www.artbank.fi ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi
  • 10 SALO M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI Design Hill satsar på kvalitet Design Hill har det bästa kaffet i Salo. Specialkaffen, hembakta bakverk och ståtliga portioner är det som skiljer Design Hill från andra kaféer i trakten. Priset ligger på kafénivå. Kaffe för en euro får man inte men det finns många kaffesorter att välja på. I kaféet väljer man helst naturenligt, närprodukter och rättvis handelprodukter. Design Hill finns i Halikko intill motorvägen. (JJ/IS) Design Hill panostaa laatuun Design Hill tarjoaa salon parasta kahvia. Erikoiskahvit, itse tehdyt leivonnaiset, upeat annokset erottavat Design Hill Cafen alueen muista kahviloista. Hinnat ovat kahvilatasoa, euron kahvia ei valikoimissa ole, sen sijaan kahvipavuissa löytyy valinnanvaraa. Kahvila suosii luomu-, lähi- ja reilunkaupan tuotteita. Leivonnaiset on tehty paikan päällä. Design Hill sijaitsee Halikossa moottorietien varrella. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Närproducerad ost kräver torrt vin Finsk getost framställs naturligtvis av finska råvaror. I Somero på gränsen mellan Pitkäjärvi och Isoniitty byar tillverkar Kolatun vuohijuustola sin ost med ett kunnande som uppnås bara tack vare lång erfarenhet. Ostarna har fått sitt namn huvudsakligen på basen av släktens historia. Långsjö Gård vid Pitkäjärvi har fått ge namn åt Finlands bästa lagrade getost: cheddarosten Waldemar. Getost skiljer sig från andra ostar i så måttto att man framställer den av syrad mjölk. Detta ger osten en syrlig smak. Det vin man serverar till osten ska passa ihop med ostens syrlighet. (JJ/IS) Lähituotettu juusto vaatii hapokkaan viinin Suomalainen vuohenjuusto syntyy kotimaisista raaka-aineista. Somerolla, Pitkäjärven ja Isoniityn kylien rajalla kolatun vuohijuustola valmistaa juustot kokemuksen tuomalla ammattitaidolla. Kolatun juustot ovat saaneet nimensä pääosin suvun historiasta. Pitkäjärven Långsjön kartanon mukaan nimensä ovat saaneet Suomen paras kypsytetty juusto Waldemar -cheddar. Vuohenjuusto, eroaa muista juustoista, sen tekemisessä käytetään hapatettua maitoa. Se tekee mausta hapokkaan. Vuohenjuuston kanssa tarjotun viinin pitää vastata hapokkuuteen. (JJ) Ripas av ingredienser från Salo I centrum av Salo, vid åstranden, ligger Rikala Bar and Grill. Den är ett av områdets mest Nkända matställen. Efter att restaurangen har stängt fungerar stället som Rikala nightclub. Restaurangen idkar aktivt samarbete med närproducenterna. På menyn finns bl.a. Perniön Lihas och Someroföretaget Kolatun Vuohijuustolas produkter. På listan finns också Rikalas egna ripas. Ripas är Rikalas version av de spanska tapas, en liten förrätt. Ripas är ett trevligt sätt att börja måltiden men man kan också välja att äta ripas som en hel måltid. Närmatsalternativ är t.ex. korv från Inkeren Kartano, senapsmajonnäs och Kolatun kana, som är grillad broilerbröstfilé fylld med getost från Kolattu. (JJ/IS) ? Festivalen Outfox arrangerades första gången förra sommaren i Salo. Festivalen arrangeras igen i mitten av juli. Förutom att tidpunkten är en annan lovar arrangörsduon att man tar mera hänsyn till publikens önskemål. - Vi tar speciell hänsyn till barnfamiljerna när vi väljer program och prissätter biljetterna på olika sätt. Dessutom ska vi fästa uppmärksamhet vid pausprogrammet, berättar Laura Salojuuri och Henriikka Ratamo. - Enligt publikenkäten borde ? Viime kesänä ensimmäistä kertaa järjestetty Outfox Festival palaa Salon keskustaan heinäkuun puolivälissä. Muuttuneen ajankohdan lisäksi, järjestäjäkaksikko vakuuttaa ottavansa ensi vuonna muitakin yleisön toiveita huomioon. - Tulemme huomioimaan erityisesti lapsiperheitä ohjelman sekä lipputyyppien suunnittelussa. Lisäksi tulemme kiinnittämään huomiota väliaikaohjelmaan, Laura Salojuuri ja Henriikka Ratamo kommentoivat. - Asiakastyytyväisyyskyselyn mukaan musiikkitarjonta sai- Outfox får fortsättning programmet bjuda på mera rockmusik. Också det ska vi försöka fixa. Blind Bird-biljetterna är redan till salu. Det är tvådagarsbiljetter till ett betydligt billigare pris än det normala. Med en sådan kan man försäkra sig om att man ryms med på sommarens festival. Köparna köper biljett i blindo utan att veta vilka som kommer att uppträda på festivalen. - Efter årsskiftet publicerar vi programmet och de slutliga biljettyperna. På samma gång bör- jar vi söka efter talkofolk till evenemanget, berättar Ratamo. I somras lockade Outfox Festival 2 000 besökare. På festivalen uppträdde bl.a. Robin, J.Karjalainen, Anna Puu samt Mira Luoti. Arrangörerna tycker att den första Outfox lyckades bra. - Vi fick beröm av artisterna, besökarna och dem som jobbade för festivalen. Tyvärr förslog 2 000 besökare inte så festivalen gick ekonomiskt på minus, säger Ratamo. Arrangörerna tror att andra året går bättre eftersom festivalen Outfox saa jatkoa si sisältää enemmän rokkia; tähänkin toiveeseen pyrimme vastaamaan, naiset jatkavat. Blind Bird ?liput ovat myynnissä. Kyseessä on normaalihintaa huomattavasti edullisempi kahden päivän lippu, jolla voi varmistaa paikkansa ensi vuoden festareille. Blind Bird ?lipun ostajat eivät tiedä festareiden esiintyjiä. - Tapahtuman ohjelma sekä lopulliset lipputyypit julkaistaan vuodenvaihteen jälkeen. Samalla aukeaa haku talkootyöntekijäksi, Ratamo kertoo. Viime vuoden Outfox Festival keräsi 2000 kävijää. Esiintyjinä nähtiin muun muassa Robin, J. Karjalainen, Anna Puu sekä Mira Luoti. Ensimmäinen Outfox sujui hyvin järjestelyjen kannalta. - Saimme kiitosta niin artisteilta, kävijöiltä, kuin työntekijöiltäkin. Valitettavasti 2000 kävijää ei riittänyt täyttämään kävijätavoitetta, joten tapahtuma oli tappiollinen, Ratamo taustoittaa. Outfoxissa uskotaan, että toisena vuotena tapahtuman tunnettavuus auttaa kasvattamaan kävijämäärää. - Fiilikset festareiden jälkeen olivat hyvät. Olimme ylpeitä luomastamme tapahtumasta ja kii- då har hunnit bli mera känd. - Vi hade god fiilis efteråt. Vi är stolta över evenemang som vi har skapat och tacksamma mot alla som hjälpte oss att förverkliga det, säger hon också. Enda överraskningen var att allt lyckades utan missöden. - Vi var beredda på något katastrofalt, såsom elavbrott, att något band skulle ge återbud eller en vattenskada, men till all lycka slapp vi uppleva något sådant, skrattar hon. tollisia kaikille, jotka auttoivat meitä niiden toteutuksessa, Ratamo jatkaa. Tapahtumassa yllätti ainoastaan se, kuinka sujuvasti kaikki meni. - Odotimme jotain suurta ongelmaa, kuten sähköjen katkeamista, bändin perumista tai vesivahinkoa, mutta mitään tällaistä emme joutuneet onneksi kokemaan, Ratamo nauraa. Ensi vuonna yleisön toiveet huomioidaan. Näistä lisää vuodenvaihteessa, jolloin ohjelmaa ja lipputyypit julkaistaan. Ripaksia Salolaisista raaka-aineista Salon keskustassa joen rannassa oleva Rikala Bar and Grill on alueen tunnetuimpia ruokapaikkoja. Samoissa tiloissa toimii ravintolan sulkeuduttua Rikala nightclub. Rikala Bar&Grill on aktiivisesti yhteistyössä lähituottajien kanssa. Menusta löytyvät muun muassa Perniön Lihan ja somerolaisen Kolatun Vuohijuustolan tuotteita. Ruokalistalta löytyvät Rikalan omat ripakset. Ripas on Rikalan versio espanjalaisesta tapaksesta ja ne ovat pieniä alkupaloja. Ripas on mukava ruokailun aloitus tai voit täyttää niillä koko pöydän. Lähiruokavaihtoehtoja edustavat esimerkiksi Inkeren Kartanon makkara ja sinappimajoneesi ja Kolatun kana, jossa grillattua broilerin rintafilettä Kolatun vuohenjuusto täytteellä. (JJ) C U LT U R E I Masuuni i Tykö kombineras kultur och historia På bruksområdet i Tykö reser sig en lång skorstenspipa och vid dess fot finns industri- och kontorsfastigheten Masuuni, som ursprungligen fungerade som det gamla huvudkontoret. År 2011 fyllde byggnaden 100 år. I den stora stenbyggnaden finns fortfarande rödtegelmasugnen från 1801 kvar. Masuuni har idag helt nya funktioner. Ett konstgalleri, ett kafé samt affärsutrymmen är sommartid öppna dagligen och vintertid under veckosluten. Under början av året ställs fotografier ut: Kai Fagerströms utställning Jäähyväsiet och Jaana Kotamäkis Luonnon siveltimellä. (JJ/IS) Teijon Masuuni yhdistää kulttuurin ja historian Teijon ruukkialueella taivasta kohti nousee pitkä savupiippu, sen juurella on pääkonttoriksikin kutsuttu teollisuus-toimistokiinteistö Masuuni. Rakennus täytti 2011 tasan sata vuotta. Suuri kivirakennus kätkee sisälleen vielä tänäkin päivänä ruukkiaikaisen punatiilisen masuunin vuodelta 1801. Masuuni on synnyttänyt Teijon ruukkialueelle kokonaan uutta toimintaa. Taidegalleria, kahvila ja myymälätilat ovat kesäkaudella avoinna päivittäin, talvisin viikonloppuisin. Alkuvuoden näyttelyistä voidaan mainita luontovalokuvanäyttelyt, Kai Fagerströmin Jäähyväiset ja Jaana Kotamäen Luonnon siveltimellä. (JJ) LIVING EVENTS Tykö nationalpark är fantastisk Säsongen börjar med Astrum Autos evenemang Teijon kansallispuisto valloittaa Astrum Auton tapahtuma avaa ajokauden Tykö nationalpark öppnades 2015. Verksamheten hat utvecklats. Turistsäsongen börjar tidigt på våren. I Tykö möts naturens frid och det nutida livet samt hantverkstraditionerana i de historiska bruksbyarna. Från bruksbyarna kommer du direkt in i nationalparkens omväxlande havs-, insjö- och kärrlandskap där du kan gå, paddla och fiska. Man kan också övernatta under bar himmel i nationalparken. (JJ/IS) Teijon kansallispuisto avattiin 2015. Kansallispuiston toiminnot ovat kehittyneet ja matkailukausi käynnistyy puiston osalta aikaisin keväällä. Teijon kansallispuistossa luonnonrauha kohtaa historiallisten ruukkikylien nykyelämän ja käsityöläisperinteet. Ruukkikylistä pääset suoraan kansallispuiston vaihtelevaan meri-, järvi- ja suomaisemaan patikoimaan, melomaan ja kalastamaan. Yöpyminen onnistuu vaikka kansallispuistossa, taivasalla. (JJ) Säsongen för många hobbyförare startar med Astrum Autos hobbyfordonsdag. - När våren kommer och hobbyåken plockas ur vinteridet, händer det igen i Meriniitty i Salo, säger Tapani Lehtola från Suomen Mercedes-Benz-klubb. Klubbens avdelning i Egentliga Finland gör en stor insats i evenemanget, som passar hela familjen. Där kan man, utöver sällsynta Mecedesar, bonga åtminstone tunade bilar och yankeekärror. (JJ/IS) Astrum Auton harrasteajoneuvopäivä avaa monen harrastajan ajokauden. - Kunhan kevät koittaa ja harrasteajoneuvot taas talviteloiltaan kaivetaan ulos, niin Meriniityssäkin taas tapahtuu, Tapani Lehtola Suomen Mercedes-Benz klubista kertoo. MB klubin Varsinais-Suomen jaos on suuresti esillä tapahtumassa. Koko perheen tapahtumasta voi bongata harvinaisten Mercedeksien lisäksi ainakin tuning -autoja ja jenkkirautoja. (JJ)
  • SALO M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 11 ADVENTURE Med fillare till bruksbyar Kustrutten, som har skapats av Salo och Kimitoön tillsammans, börjar i Salo och går genom tre bruksbyar. Kirjakkala, Tykö och Mathildedal bjuder på mycket sevärt. Intressantast är nog Tykö nationalpark. Den bjuder på aktiviteter och naturupplevelser. Nationalparken har på bara två år utvecklats till en av Saloområdets största turistattraktioner. Kustrutten fortsätter från Tykö via Kasnäs till Skärgårdshavet. (JJ/IS) Fillarilla ruukkikyliin Salon ja Kemiönsaaren yhteistyönä syntynyt Salosta starttaava rannikkoreitti kulkee kolmen ruukkikylän läpi. Kirjakkala, Teijo ja Mathildedal tarjoavat nähtävää. Kiinnostavin kohde reitillä on Teijon kansallispuisto, se tarjoaa aktiviteetteja ja luontoelämyksiä. Kansallispuistosta on kahdessa vuodessa kasvanut yksi Salon alueen merkittävimmistä matkailuvalteista. Rannikkoreitti jatkuu Teijolta Kasnäsin kautta Saaristomerelle. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Orientering för barnfamiljer i Tykö ? Nationalparkens orienteringsbana för barnfamiljer går i närheten av naturcentret. Man hittar flaggorna med hjälp av karta och kompass. Rutten är 2-3 km och går i lätt terräng längs sjöstranden. Landskapet är mäktigt. Om man har småbarn med gäller det att se efter dem i närheten av vattnet. Kartor finns att köpa i naturcentret och kompass får man låna. En mer krävande orienteringsba- na rundar byn Matilda på södra sidan. Terrängen är kuperad. Man kan använda skogsstigar men utmärkade rutter saknas. Lapsiperheille suunnistusta Teijolla ? Lapsiperheille suunnattu kansallispuiston kiintorastirata kiertää luontokeskuksen lähimaastossa. Liput löydetään kartan ja kompassin avulla. Reitin pituus on 2-3 kilometriä, maasto on helppoa. Polut kulkevat järven rannassa, mahtavissa maisemissa. Perheen pienimpien kanssa kannattaa olla tarkkana veden lähellä suunnistettaessa. Karttoja voi ostaa luontokeskuksesta, kompasseja saa lainaan. Toinen, haastavampi rata kiertää Matildan kylän eteläpuolella korkeuseroiltaan vaihtelevassa maastossa. Reitillä voi hyödyntää metsäpolkuja, mutta merkittyjä retkeilyreittejä radalla ei ole. Timo Smolander finsk mästare Varsinais-Suomen moottoriliitäjät ry har verksamhet på axeln Salo, Aura, Åbo. Motorglidare är det allra förmånligaste sättet att röra sig i luften med hjälp av motor. Grenens FM-tävlingar arrangerades i Viitasaari. - Man bedömde hur väl deltagaren hittade orienteringsmärkena i terrängen, bränsle- och tidsåtgången och dessutom skickligheten att ta sig fram mellan pylonerna, hur exakt han landade och hur snabbt han behärskade uppgifter som hade att göra med skärmmanövreringen, berättar tävlingsledaren Urpo Minkkinen. Nu avgjordes också för första gången också FM i motoriserad glidflygning med hjulförsedda glidflyg. Tidigare har man bara tävlat med glidflygare utan hjul. Dubbelsegrare blev Timo Smolander från Suomen Varjoliitäjät i Salo. Han vann bägge klasserna. Att glidflyga med motoriserad skärm kräver lov och att man har genomgått grenens skolningsprogram. (JJ/IS) Timo Smolander Suomenmestariksi TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Slow-resande intresserar ? Salo satsar på skärgården och naturen. De tre bruksbyarna i Tyköområdet och nationalparken fungerar som dragplåster för både inhemska och utländska turister. - Vi har skärgården och kustområdena som vi satasar speciellt på under turistsäsongen 2017, berätar Maija Pirvola. Staden samarbetar med lokala aktörer. Företagarna i Finnby, bruksbyarna, Wiurila Gård samt forststyrelsen samarbetar och utgör en helhet som staden bygger sina strategier på. Finnby har mycket att erbjuda turisten. Det finns gott om aktiviteter för båtfolk, fisketurister och stugfolk. Bruksbyarna är viktiga historiska turistsevärdheter med välfungernde service för moderna människor. Wiurilas aktiviteter utvecklas: en ny restaurang öppnar i början av året och på Wiurila Golf kan man spela på ett 92 hektar stort, naturskönt område intill byggnader ritade av C.L. Engel. På området finns också en stor driving range, övningsgreens och -bunkrar som är öppna för alla. Forststyrelsen svarar för sin del för nationalparken. Den unika nationalparken är områdets populäraste besöksmål. Salo deltar i resemässan på skärgårdens avdelning. - En spetsprodukt är kustrutten från Salo till Tykö och vidare till Kasnäs, säger Pirvola. Slow-resandet intresserar folk och man kan uppleva bruksbyarna i egen takt. Veckoevenemangen publiceras och garanterar att man lätt hittar de begivenheter man är intresserad av. - Att fiska, bada bastu, njuta av naturen och bekanta sig med hantverk är alltid möjligt, säger Pirvola. Varsinais-Suomen moottoriliitäjät Ry toimii Salo, Aura, Turku akselilla. Moottoroitu varjoliito on kaikkein edullisin moottoroitu lentotapa. Lajin SM ?kilpailut käytiin Viitasaarella. - Suunnistuksen maastorastien etsinnän, polttoaineen kulutus- ja ajankäytönarvioinnin lisäksi taitoa mitattiin pylonien välistä pujotellen, tarkkuus laskeutumisilla ja siiven nopeushallintatehtävillä, kilpailunjohtaja Urpo Minkkinen kertoo. Nyt ratkaistiin ensimmäistä kertaa myös pyöräalustaisten moottoroitujen varjoliitimien Suomenmestaruus, jaloilta starttavien lisäksi. Kilpailun tupla voittaja oli Timo Smolander, Varsinais-Suomen Varjoliitäjistä Salosta, joka voitti molemmat luokat. Moottorivarjoliito on luvanvaraista ja vaatii lajin koulutusohjelman suorittamisen. (JJ) sIBeLIusutstäLLnIng InstrumentutstäLLnIng KOnserter under vår- och höstsäsongen Slow matkailu kiinnostaa ? Salo panostaa saaristoon ja luontoon. Teijon alueen kolme ruukkikylää ja kansallispuisto toimivat vetonauloina niin koti- kuin ulkomaillakin. - Meillä on saaristo ja rannikkoalueet, Maija Pirvola tarkentaa kesän 2017 suuria juttuja. Yhteistyötä tehdään paikallisten toimijoiden kanssa. Särkisalon yrittäjät, ruukkikylät, Wiurilan kartano sekä metsähallitus muodostavat kokonaisuuden, jolla Sa- lon matkailua tuodaan esille tänä vuonna. Särkisalossa on runsaasti erilaisia matkailumahdollisuuksia. Veneilijöille, kalastajille tai mökkeilystä kiinnostuneille Särkisalo tarjoaa toimintaa. Ruukkikylät ovat merkittävä ja ainutlaatuinen leikkaus historiaan, kylien palvelut ovat kuitenkin nykyaikaisia ja tasokkaita. Wiurilan toiminnot kehittyvät, uusi ravintola aukeaa alkuvuodesta ja Wiurila Golf tarjoaa mahdollisuuden pelata lu- onnonkauniilla 92 hehtaarin alueella, C.L. Engelin piirtämien rakennusten ympärillä. Alueella on myös suuri driving range, harjoitusgreenit ja -bunkkerit, jotka ovat avoinna kaikille. Metsähallitus on mukana matkailuyhteistyössä Teijon kansallispuiston kanssa. Ainutlaatuinen kansallispuisto on alueen suosituin matkakohde. Salo on mukana Suomen saaristo -kokonaisuudessa matkamessuilla. - Yksi selkeä matkailullinen kärki on rannikkoreitti Salosta Teijolle ja edelleen Kasnäsiin, Pirvola kertoo. Slow -matkailu kiinnostaa, ruukkikylät voi kokea omassa tahdissa. Kansallispuiston ja ruukkikylien viikko-ohjelma takaa, että juuri itseä kiinnostavat tapahtumat on helppo löytää. - Kalastus, sauna, luonto ja kädentaidot ovat tietenkin aina saatavilla, Pirvola summaa. 1.2.2017? 7.1.2018 ? dirigenter som musikförmedlare 1917 ? 2017 museet öppet: Vår- & höstsäsong 1.2?30.4, 1.9?30.11. | ti ? sö 11?16 Onsdagar konsert kl. 19, biljetter från kl. 18 Sommaren 2.5?31.8. | ti & to ? sö 11?16, ons 10 ?18 Vintern 1.12.2017?7.1.2018 | ti ? sö 11?16 Biskopsgatan 17, Åbo | www.sibeliusmuseum.fi
  • 12 VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI From nose to tail Den minsta köttbutiken i Karis heter Köttkontrollen. Den erbjuder närproducerat kött direkt från producenterna. Styckningen utförs i köttbutiken och utbudet av olika styckningsdelar är stort. Behövs det får man köttet styckat enligt önskemål. Konceptet grundar sig på principen att ta vara på hela djuret ?from nose to tail?. Köttkontrollen vill föra fram de delar av djuret som man glömmer bort vid stordrift. Enligt Köttkontrollen kan man laga till smakliga rätter av alla delar av djuret. Det går också att beställa välhängt kött från Köttkontrollen. (JJ/IS) BOAT YARD hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokra- että osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyres- och aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 From nose to tail Karjaan pienin lihakauppa on Köttkontrollen. Se tarjoaa lähituotettua lihaa, joka tulee suoraan tuottajilta. Paloittelu hoidetaan lihakaupassa, tarjolla onkin laaja valikoima erilaisia paloittelupaloja. Lihan saa tarvittaessa leikattua omien toiveiden mukaan. Konsepti perustuu periaatteeseen ?from nose to tail?. Köttkontrollen haluaa tuoda esille suurtuotannossa unohdetut paloittelupalat, eläimen jokaisesta osasta voi saada lihakaupan mukaan makuelämyksen. Kaupasta voi tilata ennakkoon mureaksi ripustettua lihaa. (JJ) ADVENTURE I Påminne finns landets sydligaste utförsbackar Om våren arrangeras alltid Masters-tävlingen i Påminne skidcenter. Påminne är landets sydligaste skidcenter. Det ligger i Åminnefors i Västnyland. I backarna åker man utförsåkning och snowboard eller backbil beroende på årstiden. (JJ/IS) Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Ilmalämpöpumput Alk. 1980? 2010? asennettuna! MSZ-FH25VEH www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com MSZ-FH25VEH MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu ankarissa olosuhteissa. tuottaa kotiisi edullista lämpöä Ilmalämpöpumput Alk. 2010? asennettuna! Alk. 1845? 1855? asennettuna! MSZ-FH25VEH Ilmalämpöpumput MSZ-SF35VEH MSZ-EF25VEH-B MSZ-EF35VEH-B Mitsubishi Electric -lämpöpumput Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric MSZ-FH25VEH tuottaa kotiisi edullista lämpöä ankarissa olosuhteissa. Kirigamine Zen Mitsubishi Electric -lämpöpumput ohut, ilmalämpöpumpun on tehty toimimaan Suomen ylellinen ja virtaviivainen muotoilu Alk. 2010? asennettuna! asennettuna! Alk. 1845? ankarissa olosuhteissa. sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Ilmalämpöpumput Alk. 2225? 1850? asennettuna! MSZ-SF35VEH Alk. 2010? asennettuna! MSZ-EF25VEH-B MSZ-FH25VEH 35 år www.eke-marin.fi LIVING K. JOUSMAA Oy www.ek-automatic.com Ilmalämpöpumput www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com - Masters kilpailu on ainakin keväällä, Påminnen rinnekeskuksesta luvataan. Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus, joka sijaitsee Åminneforsissa läntisellä Uudellamaalla. Talvella rinteissä voi harrastaa laskettelua ja lautailua. Kesäisin rinteitä lasketaan rinneautolla. (JJ) Maanrakennusta Soraa ja mursketta Nostureita Maa- ja merikuljetuksia Meritöitä Ruoppaustöitä Rakennustöitä Proomuja Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.? Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu Mitsubishi Electric Mitsubishi Electric -lämpöpumput Elina Kurjenkatu 4 Ma - lämpöä Pe 9.00 - 17.00 tuottaa kotiisi edullista Kirigamine Zen on tehty toimimaan 10300 Suomen Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-SF35VEH ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! ankarissa olosuhteissa. ylellinen ja virtaviivainen muotoilu Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu sulautuu huomaamattomasti kotiisi.Alk. 1845? asennettuna! tuottaa kotiisi edullista lämpöä Sähkötalo Elhuset Alk. 1850? asennettuna! NÅGONTING ROLIGT ATT SE FRAMEMOT, MSZ-EF25VEH-B Alk. 1845? asennettuna! BOKA DIN RESA NU! Alk. 2010? asennettuna! Mitsubishi Electric MSZ-SF35VEH Guidade Elina paketresor kommande: Kurjenkatu 4på Ma - Pe 9.00 - 17.00 Sähkötalo Kirigamine Zen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-EF25VEH-B DET IDYLLISKA LJUBLJANA ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233kotiisi 060 Kesälauantait suljettu! tuottaa edullista lämpöä 26.-29.4.2017 ylellinen Mitsubishi Electricja virtaviivainen muotoilu sulautuu Kirigamine Zen huomaamattomasti kotiisi. Elhuset ilmalämpöpumpun ohut, Alk. 1845? 1850? asennettuna! asennettuna! Alk. BUSSRESA TILL ST PETERSBURG ylellinen ja virtaviivainen muotoilu 5-7.6.2017 sulautuu huomaamattomasti kotiisi. TILL CYPERN PÅ SOMMAREN MSZ-EF25VEH-B Alk. 1850? asennettuna! Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe Sähkötalo 25.6.-2.7.2017 9.00 - 17.00 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 Mitsubishi Electric 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! Kirigamine Zen i Stockholm Musikalen ?Cats? ilmalämpöpumpun ohut, 07.10.2017begränsat platser! Elina Kurjenkatu 4 Ma - Peantal 9.00 - 17.00 ylellinen ja virtaviivainen muotoilu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 resor alla Till 019 - 233 060 ingårKesälauantait sulautuu huomaamattomasti kotiisi. suljettu! Elhuset Sähkötalo Elhuset busstransport Alk. 1850? asennettuna! Västnyland! från Ring, skicka e-post eller kom in! Köpmansgatan 4, 10300 Karis Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 tel. +358 19 278 2800 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 karis@matkahaukka.com 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! http://karjaa.matkahaukka.com/ Sähkötalo Elhuset Jordbyggnad Grus och krossgrus Lyftkranar Transporter till havs och på land Sjöarbeten Muddringsarbeten Byggnadsarbeten Pråmar Kom och upplev Malmbacka stug- och kolarbyn öppet året om. Kolarhelg i tidsenlig stil i Snappertuna 9-10.9.2017 Lördag 12-17, Söndag 12-17 Kolmilan tänds 9.9 kl. 13, milan får sitt namn Gudstjänst 10.9 kl. 12 Musikunderhållning, folkdansuppvisning, marknad, tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m. Arr. Skogens Svarta Guld Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´ tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120 www.malmbacka.fi Hyr en sommarstuga! Handeln med sommarstugor är livlig om vårarna. Ett lockande alternativ är att hyra en stuga ifall man tillbringar bara några veckor årligen på stugan. I Raseborg är veckohyran för en välrustad 60 kvms stuga på 40 meters avstånd från stranden 930 euro. Stugan rymmer bekvämt sex personer. Badrummet är 8 kvm och har golvvärme. Avståndet till den skilda vedeldade strandbastun är ca 12 meter. Vid stranden finns brygga och en roddbåt som man fritt får använda. (JJ/IS) Vuokraamalla voi lähteä kesämökille Kesämökkien kauppa vilkastuu keväällä. Vuokraaminen on houkutteleva vaihtoehto, mikäli mökkeilyt rajoittuvat muutamaan viikkoon vuodessa. Raaseporissa, hyvin varusteltu 60 m² vuokramökki, 40metrin etäisyydellä rannasta maksaa viikossa 930euroa. Mökissä majoittuu mukavasti kuusi henkeä. Kylpyhuone on kooltaan 8 m² ja siinä on lattialämmitys. Erillisestä puulämmitteisestä saunasta on matkaa rantaan noin 12 m, rannassa on laituri ja vapaassa käytössä oleva soutuvene. (JJ) EVENTS Motorerna vrålar vid Poker Run Sommarens största motorbåtsevenemang startar igen i Hangö isommar. Där vrålar tusentals hästkrafter när båtarna lägger ut. Man kan delta i Poker Runrutten med sportiga 6-16 meters öppna båtar vilkas hastighet är 35-90 knop. Vid etappmålen får varje båtlag ett slutet kuvert med ett spelkort. I mål har alla fem kort. Det båtlag som har den bästa pokerhanden vinner och även bl.a. den mest spektakulära båten och klädseln får pris. (JJ/IS) Moottorit jylisevät Poker Runissa Kesän suurin moottorivenetapahtuma starttaa jälleen Hangosta. Poker Runissa tuhannet hevosvoimat jylläävät, kun veneet lähtevät matkaan. Poker Run -reitin ajamiseen voi osallistua urheilullisella 6-16-metrisellä avoveneellä, jonka nopeus on 35-90 solmua. Etappien maalissa jokainen venekunta saa suljetun kirjekuoren, jossa on pelikortti. Maalissa jokaisella on viisi korttia. Parhaimman pokerikäden saanut venekunta voittaa, lisäksi muun muassa näyttävin vene ja asuyhdistelmä. (JJ)
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 13 DELI Nyländsk närmat inom hårda pärmar I boken Nyland à la carte har man samlat nyländska mattradititioner och kunnande. I boken presenteras restauranger och producenter från det område där man producerar närmat för huvudstadsregionen. Närmat värdesätts. Den upplevs som bekant och trygg. Antingen känner man producenten eller så kan man lätt ta reda på vem det är. Bokens recept och rätter är kockarnas och producenternas bästa. På få undantag när är rätterna tillagade av lokala råvaror. Boken bjuder på många smakkombinationer och dofter och den presenterar många intressanta ställen. (JJ/IS) Uudenmaan lähiruoka kovissa kansissa Uusimaa à la carte -kirjaan on kerätty uusmaalaista ruokaperinnettä ja osaamista pääkaupunkiseudun ulkopuolelta. Kirjassa esitellään ravintoloita ja tuottajia juuri siltä alueelta, missä asuvat pääkaupunkiseudun lähiruoan tuottajat. Lähiruoka on jälleen arvossa. Se koetaan tutuksi ja turvalliseksi. Lähiruoan tuottaja, joko tunnetaan tai sen voi saada helposti selville. Uusimaa à la carte -kirjan reseptit ja ruoat ovat kokkien ja tuottajien parhaita herkkuja, jotka on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta valmistettu paikallisista raaka-aineista. Kirjassa on paljon makuyhdistelmiä, tuoksuja ja paikkoja. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Museerna i Lojo, Ekenäs och Hangö deltar i Finlands jubileumsårs program ? Med projektet ?Stopp! Möt ditt förflutna!? dokumenterar sex västnyländska museer tillsammans orternas historia och ställer ut resultaten. Projektet ingår i jubileumsårets program. Som ämne har man gått in för att koncentrera sig på en minnesvärd plats på varje museums verksamhetsområde. Platsen bär på både privata och kollektiva minnen. Utöver Lojo museum deltar museerna i Vichtis, Högfors, Fiskars, Ekenäs och Hangö. Enligt lokalbefolkningen har torglivet i Lojo deklinerat. Museet har gått in för att samla in berät- telser om torget och dokumentera dess historia. Man har grundat en museiklubb som har intervjuat människor med intresse för detta. Dokumenteringen startade redan i september år 2015. Klubben har samlat berättelser med anknytning till torget och så har den fotograferat torget. Materialet uppbevaras i museets arkiv och man kommer att presentera det i Västnylands vägglösa museum och andra jubileumsårspublikationer. Fiskars museum dokumenterar och tar tillvara Fiskarskvarnens historia. Museet undersöker dess betydelse för bruksbornas försörj- ning och välbefinnande och som mötesplats för lokalbefolkningen och jordbrukarna. Kvarnens historia och kvarnbyggnaden bevaras för kommande släktled. Landskapsmuseet vill lyfta fram Dragsvik. Många känner Dragsvik som den garnison, där man kan fullgöra sin militärutbildning på svenska. Dragsvik kan också ge associationer till inbördeskriget och fånglägret där. Landskapsmuseet dokumenterar och intervjuar folk som känner till Dragsviks historia. Hangö museum har inte tidigare forskat på djupet i industria- liseringen av staden. Man tänker inte på Hangö som en industriort. Men där har funnits fabriker sedan slutet av 1800-talet och industrin sysselsätter fortfarande 35 procent av befolkningen. Industrin blev en viktig näringsgren efter kriget. Nya företag etablerade sig i rask takt på Hangö udd och en andra industrialiseringsperiod inleddes. Museets utställning kommer att visa upp industrin och hur den har utvecklats. Man har samlat arbetarnas minnen sedan våren 2016. Folk berättar om sina viktigaste eller mest minnesvärda hågkomster från arbetsplatsen. Lohjan, Tammisaaren ja Hangon museot mukana Suomi 100 ?juhlavuodessa ? Stop ! Kohtaa menneisyytesi ? projektissa kuusi museota LänsiUudellamaalla toteuttavat Suomen 100-vuotisjuhlavuoden kunniaksi yhteisen dokumentointi- ja näyttelyprojektin. Aiheeksi on valittu jokaisen museon alueelta merkityksellinen muistinpaikka. Paikkaan liittyy niin yksityisiä, kuin kollektiivisiakin muistoja. Lohjan museon lisäksi mukana ovat Vihti, Karkkila, Fiskars, Tammisaari ja Hanko. Paikkakuntalaisten mukaan Lohjan torin elämä on hiipunut ja näivettynyt. Suomi 100 -vuotta juhlavuoden merkeissä, Lohjan museo päätti kerätä talteen torin tarinoita ja historiaa. Lohjalle perustettiin museokerho, johon haastettiin aiheesta kiinnostuneita. Dokumentointi aloitettiin jo syyskuussa 2015. Kerholaiset ovat keränneet toriin liittyviä tarinoita, haastattelemalla kaupunkilaisia ja valokuvaamalla toria. Aineisto säilytetään Lohjan Museon arkistossa ja sitä tullaan hyödyntämään Länsi-Uudenmaan seinättömässä museossa ja muissa juhlavuoden julkaisuissa. Fiskarsin museo dokumentoi ja tallentaa Fiskarsin ruukin myllyn historiaa. Museo tutkii sen merkitystä osana ruukkilaisten elatusta ja hyvinvointia, sekä paikallisen väestön ja maanviljelijöiden kohtauspaikkana. Projektin kautta Fiskarsin myllyn tarinaa viedään eteenpäin ja varmistetaan myllyrakennuksen säilyminen tuleville sukupolville. Länsi-Uudenmaan maakuntamuseo haluaa nostaa esiin Dragsvikin. Moni tuntee sen varuskunta-alueena, jossa voi suorittaa asepalveluaan ruotsiksi. Nimestä voi tulla mieleen myös sisällissota ja Dragsvikin vankileiri. Maakuntamuseo dokumentoi ja haastattelee ihmisiä, joilla on kosketus tähän historiaan. Hangon museo ei ole koskaan tehnyt laajempaa tutkimusta Hangon teollistumisesta. Hankoa ei mielletä teollisuuskaupungiksi. Tehtaita on Hangossa ollut 1800-luvun lopulta alkaen ja teollisuus työllistää 35% väestöstä. Tärkeä elinkeino teollisuudesta tuli sotien jälkeen. Hankoniemelle perustettiin uusia yrityksiä tasaiseen tahtiin, ja toinen teollistumiskausi alkoi. Hangon museon näyttely esittelee teollisuutta ja sen kehitystä. Hangon eri teollisuuksissa työskennelleiden muistoja on kerätty jo keväästä 2016 saakka. Ihmiset saavat kertoa tärkeimmät tai mieleenpainuvimmat muistot työpaikastaan. Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410 Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14 DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi MYYNTI | HUOLTO | VARAOSAT Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat Sähkötyökalut Käsityökalut WELLNESS Fiskars Village Trail Center De första terrängcykelrutterna i Fiskars bruk öppnades förra sommaren och resten öppnas under detta år. Rutterna går från centrum mot Rövarberget. Terrängen med dess över 60 meters höjdvariationer är utmanande men rolig både i uppförs- och utförsbackarna. Alla sorters terrängcyklister kan njuta av rutterna och pröva sina färdigheter samt uppleva fartens tjusning. I bruket kan man också cykla på landsväg. Föreningen FlowRider svarar för rutternas underhåll. Föreningen grundades år 2015 med uppgift att utveckla lokala utomhusmotionsaktiviteter för barn, unga och vuxna. (JJ/IS) Fiskars Village Trail Center Fiskarsin Ruukin ensimmäiset maastopyöräilyreitit avattiin kesällä 2016, ja loput reitit tullaan avaamaan kokonaisuudessaan vuoden 2017 aikana. Reitit kulkevat Fiskarsin keskustasta Rövarbergetiin päin. Maastot ja yli 60 metrin korkeuserot tuovat haastetta ja iloa niin ylä- kuin alamäissä. Kaikentasoiset harrastajat pystyvät nauttimaan ja kokemaan haasteita ja vauhdin hurmaa Fiskarsin reiteillä. Ruukin ympäristöstä löytyy mahdollisuuksia maantie ajoon. Reittien rakentamisesta ja ylläpidosta vastaa FlowRiders ry. FlowRiders ry on perustettu Fiskarsin Ruukissa vuonna 2015 kehittämään paikallisia ulkoiluliikuntamahdollisuuksia lapsille, nuorille ja aikuisille. (JJ) EVENTS Hangö Regatta 7-9.7 Regattan är en traditonell tredagars segeltävling. Den har under årens lopp utvecklats till ett av sommarens storevenemang. Tävlingen pågår från torsdag till lördag med två dagliga starter. Evenemanget är ett av de största seglarevenemangen i landet och man tävlar i flera olika klasser. Hangö Regatta har arrangerats i över hundra år och den samlar många besökare som vill njuta av havsstadens stiliga omgivningar både till lands och sjöss. (JJ/IS) Hangon Regatta 7.-9.7. Regatta on perinteinen kolmipäiväinen purjehduskilpailu, josta on vuosien varrella kehittynyt yksi koko Suomen kesän kärkitapahtumista. Purjehduskilpailu järjestetään torstaista lauantaihin, jokaiselle päivälle mahtuu kaksi lähtöä. Tapahtuma on Suomen suurimpia purjehdustapahtumia ja siihen osallistuu purjehtijoita useista eri kilpailuluokista. Tapahtumalla on toista sataa vuotta vanhat perinteet ja se kokoaa vierailijoita nauttimaan upeista merikaupungin puitteista niin merellä kuin maissakin. (JJ) EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB - BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508
  • Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland
  • Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! www.visitsaaristo.net
  • 16 Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ny Smaku-vinnare utses i augusti Smaku-evenemanget får en fortsättning med höjdpunkt lördagen den 27 augusti. Vinnaren i fjol var Borgårestaurangen Vanha Laamanni som tog priset med sin rätt bestående av rökt squash och svamp. Rätten hamnade naturligtvis på matesedel. Soppans kombination av squash och svamp är jättegod. Den kommande Smaku-tillställningen ingår i firandet av Finlands 100-åriga självständighet. (JJ/IS) Uusi Smaku valitaan elokuussa Smaku tapahtuma saa jatkoa, kesän Smaku -päätapahtuma on lauantaina 27. elokuuta. Vuoden 2016 voittajaksi valittiin Ravintola Vanha Laamanni, savukurpitsa ja sienet annoksella. Smaku annos päätyi myös ruokalistalle. Kurpitsakeiton ja sienten yhdistelmä vie kielen mennessään. Ensivuoden suunnitelmissa on tapahtuman liittäminen osaksi Suomi 100 ?teemavuotta. (JJ) EVENTS Lastbilsfestival i Borgå På Riverside Truck Meeting i Borgå visas tunga fordon upp på området kring Kokonhallen. Evenemanget har vuxit för varje år. I fjol samlade det nästan 150 av de finaste transportfordonen i Finland och övriga Europa. Exakt tidpunkt meddelas senare. Eldsjälen bakom evenamanget är Markku Rio vid Kuljetus Markku Rio i Lovisa. (JJ/IS) Rekkafestarit Porvoossa Porvoossa järjestettävä Riverside Truck Meeting kerää raskaan kaluston näyttelyautot Kokonhallin alueelle. Vuosittain kasvavaan tapahtumaan saapui viime vuonna lähes 150 Suomen ja Euroopan hienointa kuorma-autoa. Tarkka ajankohta ilmoitetaan myöhemmin. Puuhamiehenä toimii Loviisalaisen Kuljetus Markku Rio KY:n yrittäjä Markku Rio. (JJ) TECHNICS Nygamla båtar M-Yachts i Lovisa bygger båtar hantverksmässigt och enligt kundens önskemål. Båtbyggeriet bygger nya båtar enligt gamla eller nygjorda ritmingar. Man kan rentav få en ny båt enligt modell av en gammal båt som inte mera är i reparationsdugligt skick. Man talar om en replika. För tillfället jobbar man på en Tumlare efter Knut Reimers ritning. Den första Tumlaren tillverkades år 1933. M-Yachts ställer ut på båtmässan i Helsingfors. (JJ/IS) Uusvanhoja veneitä Loviisalainen M-Yachts rakentaa veneitä. Veneet valmistetaan käsityönä, asiakkaan toiveiden mukaan. M-Yachts rakentaa uusia veneitä perustuen vanhoihin tai uusiin piirustuksiin, aina asiakkaan toivomusten mukaan. M-Yachtsilla onnistuu myös uuden veneen valmistaminen perustuen vanhaan, korjauskelvottomaan veneeseen, tapaa kutsutaan replika -rakennukseksi. Nyt työn alla on Knut Reimersin suunnittelema Tumlaren. Malli ensi esiteltiin vuonna 1933. M-Yachtiin voi tutustua tarkemmin helmikuussa VENE 17 -messuilla Helsingin messukeskuksessa. (JJ) ? Heidi Pirtelä är en 23-årig restaurangchef med stort intresse för viner. Restaurang Eloisa i Borgå erbjuder egna märkesviner. Restaurangen arrangerar också vinprovningskvällar. - Vinerna är vår hjärtesak. Ursprungligen var avsikten att öppna en vinbar, säger hon. I Borgå har man ett behov av en restaurang med vuxna som målgrupp, ett ställe där man kan tillbringa kvällen utan att störas av musik. Pirtelä ville hålla öppet också på dagtid. Lunchen serveras till bordet. - Lite som ett fine dinging-ställe men mer avslappat. Restaurangen har 24 platser. Sommartid fördubblas antalet tack vare terrassen. - På den första ritningen var det bara åtta platser, ler hon. Hon har varit med från början och trivs tack vare det intressanta konceptet och inriktningen på viner. Varje månad tar man in nya viner som väljs ut i samråd med importörerna. - De låter oss provsmaka och väljer ut dem som passar oss bäst, berättar Pirtelä. Sommarn är bråd. Andra tider lockar vinprovningen kunder. Vinprovning ordnas fyra, fem kvällar i veckan. Alla är välkomna trots att stället har en viss prägel av fine dining. - Vi har god mat och restau- ? Heidi Pirtelä, 23 -vuotias ravintolapäällikkö rakastaa viinejä. Porvoolaisella Ravintola Eloisalla on omat nimikkoviinit. Viinitasting pidetään joka kuukausi. ? Viinit on meidän juttu, alun perin piti avata viinibaari, Pirtelä kertoo. Aikuisille suunnatulle paikalle oli kysyntää Porvoossa, sellaiselle, jossa voi istua iltaa ja musiikki ei pauhaa. Pirtelä halusi, että Eloisa on auki päivisin. Konsepti oli valmis. Lounas tarjoillaan päivisin pöytiin. - Vähän, kuin fine dine -paikka, mutta rennompi, Pirtelä kuvailee ravintolaansa. Ravintolassa on 24 asiakaspaikkaa sisällä, kesäisin terassi tuplaa kapasiteetin. ? Ensimmäisessä pohjapii- Livligt i Borgå rangen är inte överdrivet elegant. Stället har gott om stamkunder. Där får man smaka på sådana viner som inte finns i Alkos sortiment. I Borgå är konkurrensen restaurangerna emellen stenhård men Eloisa har hittat sin egen profil: restaurangen har klass men är inte för fin. - Jag skulle själv besöka den om det vore aktuellt. Man behöver inte planera besöket på förhand och inte heller nödvändigtvis reservera bord. Man säljer nog också med tanke på volym. Då det är afterworktid om onsdagarna får kunden vin för en femma. Men när man besöker Eloisa förväntas man inte vara expert på viner. - Vi ger råd. Personalen ger sig ofta tid att diskutera olika vinproducerande länder med kunden. - Vi hjälper kunden att hitta det rätta vinet. Vid avsmakningen får man smaka på fyra olika viner för 20 euro och personalen presenterar vinerna. - Nästa gång har kunden mera erfarenhet och kan berätta om sina egna preferenser. Pirtelä ger goda råd om vilka viner som passar bäst till den mat kunden har beställt. Vinurvalet växlar och det finns alltid mycket att välja på. Oftast är det smaken på vinet som avgör, inte dess namn. Men i restaurangens sortiment ingår inte Lapin kulta- eller Karhuöl. Pirteläs intresse förviner väcktes i Holland. - Jag lärde mig dricka vin eftersom det inte fanns cider där, skrattar hon. Eloisaa eloa Porvoossa rustuksessa oli vain kahdeksan asiakaspaikkaa, Pirtelä nauraa. Hän on ollut mukana Eloisan alusta asti. Mielenkiintoinen konsepti ja viinit pitävät naisen ravintolassa. Joka kuukausi tulee uusia viinejä, ne valikoidaan yhdessä maahantuojien kanssa. ? Maahantuojat tulevat maistattamaan viinejä ja valitsen meille sopivimmat, Pirtelä kertoo. Kesä on kiireisintä aikaa, mutta viinitastingit pitävät ravintolan kiireisenä, niitä on neljästä viiteen kappaletta viikossa. Fine dine -hengestä huolimatta Eloisaan voi tulla kuka vain. ? Ruoka, eikä ravintola ole liian hifistelty, Pirtelä kertoo. Vakioasiakkaita on paljon. Eloisassa pääsee maistamaan viinejä, joita ei Alkosta saa. Ravinto- C U LT U R E Kultur och kongresser i Konstfabriken Konstfabriken är ett kultur- och kongresscenter som omfattar ett helt kvarter i Borgå. Där finns en biografsalong, kaféer, restauranger och ett affärsstråk, vilket garanterar att centret drar folk. Live-klubben lockar aktuella artister till Borgå. Konstnärernas arbetsutrymmen och kulturen ger centret en speciell prägel. Konstrundan är ett av Konstfabrikens största årliga evenemang. (JJ/IS) Kulttuuria ja kongresseja Taidetehtaassa Taidetehdas on uusi, kokonaisen korttelin kokoinen kulttuuri- ja kongressikeskus Porvoossa. Elokuvateatteri, kahvilat, ravintolat ja kauppakuja varmistavat keskuksen lattialiikenteen. Keskuksessa toimiva kovaluokkainen live-klubi tuo ajankohtaisimmat artistit Porvooseen. Taiteilijoiden työhuoneet ja kulttuurin läheisyys tuovat keskukseen oman tunnelman. Konstrundan on yksi Taidetehtaan suurimpia tapahtumia. (JJ) loiden kilpailu on kovaa Porvoossa, Eloisa onkin löytänyt oman vahvuutensa, ravintola on hieno mutta ei liian. ? Tänne tulisin itsekin, ei tarvitse suunnitella, eikä pöytää välttämättä varata, Pirtelä summaa. Määrääkin myydään, afterworkissa saa keskiviikkoisin viiniä vitosella. Eloisaan mennessä ei tarvitse tietää viineistä mitään. ? Me neuvotaan. Usein asiakkaan kanssa keskustellaan hetken päästä eri viinituottajamaista. ? Autetaan löytämään se oikea viini. Tastingissa saa neljä viiniä kahdellakymmenellä eurolla. Henkilökunta kertoo viineistä. ? Ensikerralla sitten tietää ja osaa kertoa omasta mausta enem- Eloisas kök är öppet under den tid restaurangen är öppen. Hela personalen är matlagningskunnig och också kocken brukar umgås med kunderna. Restaurangen utvecklas liksom också dess kunder. män. Pirtelä opastaa mitkä viinit sopivat tilatun ruuan kanssa. Tarjolla olevat viinit vaihtuvat ja valikoima on suuri, usein viini valitaan maun tai maan perusteella, ei nimen. Lapinkultaa tai Karhua ei Eloisasta saa. Pirtelä kiinnostui viineistä Hollannissa. ? Opin juomaan viiniä, kun sieltä ei saanut siideriä, hän nauraa. Viinejä ei tarvitse etsiä maailmalta, maahantuojat kertovat uutuuksista ja tuovat viinejä maisteltaviksi. Keittiö on auki aina, kun ravintolakin. ? Kaikki henkilökunnasta osaavat tehdä ruokaa, kokkikin joutuu puhumaan asiakkaiden kanssa. Ravintola ja henkilökunta kehittyvät asiakkaiden kanssa. LIVING Öppna dörrar i Lovisa i augusti De gamla husen i Lovisa öppnar i augusti sina dörrar för besökare. Då kan man titta in i privata hem. Hus med över hundra år på nacken är öppna under ett veckoslut. I centrum finns nära 40 hus som deltar i evenemanget. Hela staden fylls samtidigt av historiska händelser. (JJ/IS) Loviisa aukeaa elokuussa Loviisan wanhat talot avaavat ovensa elokuussa. Tapahtuman aikana pääsee vierailemaan loviisalaisiin yksityiskoteihin. Yli satavuotiaat rakennukset avataan vain yhdeksi viikonlopuksi. Loviisan keskusta-alueella avoimia rakennuksia on lähes 40. Koko kaupunki täyttyy menneen ajan tapahtumista. (JJ)
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A C U LT U R E Med cykeltaxi till Gamla stan I Borgå kan man stoppa en cykeltaxi på gatan. Biketaxi.fi:s cykeletaxir dejourerar nära turistinformationen. De erbjuder avhämtning på avtalat ställe eller på cykeltaxins hållplats. - Visst kan man ta en ledig taxi på gatan om man lyfter handen eller visslar så föraren märker dig, berättar man från företaget. Bäst försäkrar man sig om en tur genom att beställa den på förhand. Betala kan man kontant eller med de vanligaste finländska korten. När man åker är det förbjudet att dricka medhavda drycker eller äta medhavd vägkost. Cykeltaxin har sju växlar och elmotor. De kan ta två passagerare eller högst 280 kilo. Med tanke på regn är den försedd med en kur. (JJ/IS) Riksalla vanhaan kaupunkiin Porvoosta voi napata riksan lennosta. Biketaxi.fi yrityksen riksat päivystävät matkailunauvonnan läheisyydessä. Palveluihin kuuluu nouto sovitusta paikasta tai Biketaxi.fi pysäkiltä. - Toki vapaan riksan voi yrittää napata lennostakin nostamalla käden pystyyn tai viheltämällä niin, että saat kuljettajan huomion, yrityksestä kerrotaan. Parhaiten riksakyydin voi varmistaa varaamalla sen etukäteen. Maksuvälineenä kelpaa käteinen ja yleisimmät suomalaiset pankki- ja luottokortit. Riksan kyydissä omien juomien tai eväiden syönti on kiellettyä. Riksoina toimivat seitsemänvaihteiset, sähkökäyttöiset polkupyörät. Niiden kyytiin mahtuu kaksi matkustajaa tai maksimissaan 280kg painoa. Riksat on varusteltu sadepäivien varalta kuomuilla. (JJ) M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 WELLNESS Helsinki Velotour går genom lantliga landskap Helsinki Velotour arrangeras i slutet av sommaren. Turen är både en tävling och ett motionslopp. Turen startar i Olympiavelodromen i Helsingfors men båda rutterna går österut mot Sibbo och Borgå genom vacker landsbygd. Den kortare turen är ca 75 km och den längre 150 km. Den korta länken rundar Sibbokorpi medsols och går genom Nickby i Sibbo. (JJ/IS) Helsinki Velotour ajetaan maalaismaisemassa Helsinki Velotour on loppukesästä järjestettävä kilpailu ja kuntoajo. Tapahtumakeskuksena on Helsingin Olympiavelodromi mutta molemmat lenkit suuntaavat Helsingistä itään kohti Sipoon ja Porvoon kauniita maalaismaisemia. Ajettavat matkat ovat lyhyempi noin 75 kilometrin lenkki ja pidempi 150 kilometrin lenkki. Lyhyt lenkki kiertää Sipoonkorven ympäri myötäpäivään Sipoon Nikkilän kautta. (JJ) 17 Vi gör skräddarsydda gruppresor till bla.: Borgå med omnejd, övriga Finland, Baltikum och Sverige Porvoo Tours, Borgå. www.porvootours.fi porvootours@porvootours.fi Tel. 019-574 2200 Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! Matkusta meidän kanssamme maihin joiden kulttuuri on rikas ja elämykset runsaita. Tutustu lisää www.kingtours.fi Res med oss till länder med rik kultur och fulla med upplevelser. Läs mer www.kingtours.se i Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi
  • 18 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 DELI Ruokaprovinssi visar upp närmat Genom Ruokaprovinssi i Seinäjoki gör man den sydösterbottniska livsmedelsproduktionen, och förädlingen kända samtidigt som man utvecklar områdets matkultur. Det handlar både om smakupplevelser som om välmående. Företag i olika skeden av mattillverkningen samarbetar kring temat från åkern till bordet. Ruokaprovinssis nästa projekt ställs ut på Seinäjoki Areena under Sarkamässan i januari. Avsikten är att främja närmatsleverantörernas nätvekande och samarbete. Man vill också främja användningen av närmat genom att informera konsumenterna. Sex REKO-ringar, nio restauranger och nära hundra leverantörer hör till Provinssi. Mera info på www.ruokaprovinssi.fi. (JJ/IS) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Världens bästa gin för Gin & Tonic från Kyrö ? En bastukväll år 2012. Ett kompisgäng bastar och dricker whisky. Två månader senare grundas ett destilleri, Kyrö Distillery Company, i Österbotten i ett f.d. mejeri i Storkyro. - Om ett par månader kom de första flaskorna rådestillerat ut på marknaden, berättar Mikko Koskinen. Han svarar för marknadsföringen och produktutvecklingen. Napue Gin från Kyrö Distillery valdes år 2015 i International Wine and Spirits Competition till värl- EVENTS Venetsiaden avslutar villasäsongen I Österbotten avslutar man villasäsongen med Venetsiaden, en fest till vattnets, eldens och ljusets ära. Festligheten har sitt ursprung vid kusten. I Nykarleby lockar festen över 30 000 besökare. Raumo, Jakobstad och egentligen hela den österbottniska kusten är områden där man firar traditionell Venetsiad. I Nykarleby firar man hela veckoslutet. Brasorna bildar kilometerlånga band längs områdets stränder. Raketerna utgör en höjdpunkt. I fjol uppträdde bl.a. Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars och Jean S. i Nykarleby. Vilka årets artister blir berättas senare. Venetsiaden går av stapeln det sista veckoslutet i augusti. (JJ/IS) Venetsialaiset päättävät huvilakauden Venetsialaisia pidetään veden, tulen ja valon juhlana. Veneily- ja mökkeilykauden päätösjuhla on lähtöisin rannikkoalueilta. Kokkolan Venetsialaiset keräävät yli 30 000 kävijää. Rauma, Kokkola, Pietarsaari ja Pohjanmaa ovat perinteisiä venetsialaisten viettopaikkoja. Kokkolassa venetsialaisia juhlitaan koko viikonloppu, venetsialaistulet leimuavat jopa kilometrien mittaisina nauhoina Kokkolan huvila-alueiden rannoilla. Ilotulitus on yksi tapahtuman kohokohdista. Viime vuonna Kokkolan Venetsialaisilla esiintyivät muun muassa Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars ja Jean S. Tämän vuoden esiintyjät ilmoitetaan myöhemmin, venetsialaisia juhlitaan elokuun viimeisenä viikonloppuna. (JJ) C U LT U R E ky. - Whisky gjord på råg har en kryddig eftersmak. Vi avviker från det vanliga genom att tillverka Single Malt-rågwhisky som borde ha en mjukare och fylligare smak än baswhisky, utlovar Koskinen. De destillerade dryckerna från Kyrö har tagits väl emot av yrkesfolk. En av whiskyvärldens auktoriteter, Serge, bedömde den bara en kort tid mognade Verso och drycken klarade bra jämförelsen med många riktiga rågwhiskysorter. Destilleriets rådestillat Juuri vann i tiden guld i whiskykategorin i International Spirit Awardstävlingen. För att ett destillat ska få kallas whisky ska det få mogna i ektunnor i tre års tid. Själva destilleringen går på en vecka. Konsumenterna har tagit emot produkterna med entusiasm. - Vår första riktiga whisky blir klar i år, berättar Koskinen. De första destillaten gjordes under påsken 2014. Snart belönas tålmodigheten. Maailman parasta Giniä Gin & Toniciin Kyröstä Design Hill panostaa laatuun Ruokaprovinssissa tehdään tutuksi Etelä-Pohjanmaan elintarviketuotantoa ja jalostusta ja kehitetään alueen ruokakulttuuria. Ruokakulttuuriin liittyvät niin elämyksellisyys, kuin hyvinvointi. Provinssissa yhteistyötä tekevät ruokaketjun eri vaiheissa toimivat yritykset ja organisaatiot pellolta pöytään. Seuraavaksi Ruokaprovinssi -hanke on esillä Sarka -messutapahtumassa Seinäjoki Areenalla nyt tammikuussa. Tarkoitus on edistää lähiruokatoimijoiden verkottumista ja yhteistyötä ja edistää lähiruuan käyttöä lisäämällä lähiruokatietoisuutta. Provinssiin kuuluu kuusi REKO ?rengasta, yhdeksän ravintolaa ja lähes sata tuottajaa, jotka löytyvät www.ruokaprovinssi.fi sivulta. (JJ) dens bästa gin för gin & tonic. Destilleriets Napue och Koskue har också eljes klarat sig bra ute i världen. Ginsorterna tillverkas till 100 procent av råg. Napua är en traitionell ginsort och Koskue en speciell. Enligt tillverkaren har den mognat 6-12 veckor i amerikanska ektunnor. - Tunnorna tillför en smak av bränt socker och vanilj. De fungerar allra bäst tillsammans med råg, beskriver Koskinen. Mognadsprocessen gör drycken smaklig för dem som gillar whis- ? Saunailta vuonna 2012, kaveriporukka saunoo ja juo viskiä. Kahden kuukauden päästä Pohjanmaalle, Isokyrön vanhaan meijeriin perustetaan tislaamo, Kyrö Distillery Company. - Parin kuukauden päästä ensimmäiset pullot raakatislettä tulivat markkinoille, Mikko Koskinen kertoo. Koskinen vastaa markkinoinnista ja GINien kehittämisestä. Kyrö Distilleryn Napue Gin valittiin vuonna 2015 International Wine and Spirits Competitionissa maailman parhaaksi giniksi nimenomaan gin & toniciin. Kyröstä tulevat Ginit Napue ja Koskue ovat muutenkin pärjänneet maailmalla. Pohjanmaan Ginit on tehty 100% rukiista. Napue on perinteinen Gin ja Koskue on erilainen Gin. Sitä on ikäännytetty valmistajan mukaan 6 ? 12 viikkoa, amerikkalaisissa tammitynnyreissä. ? Amerikkalaiset tynnyrit tuovat poltetun sokerin, vaniljan aromeja ja toimivat rukiin kanssa kaikkein parhaiten, Koskinen kuvailee. Ikäännyttäminen tekee siitä hyvän juomaa viskin ystäville. Kyrön ensimmäinen oma viski valmistuu tänä vuonna. - Ruisviskille on ominaista mausteinen jälkimaku. Me teemme tavallisuudesta poiketen Single Maltruisviskiä, jolla pitäisi olla taas pehmeämpi j a täyteläisempi makumaailma kuin perusruisviskillä, Koskinen lupaa. Kyrön tisleillä on ollut hyvä vastaanotto ammattilaispuolella. Yksi viskimaailman auktoriteeteista, Serge arvosteli vain hetken aikaa kypsytetyn Verson ja kyseinen tuote pärjäsi monelle oikealle ruisviskille. Kyrö Distillery Companyn raakatisle Juuri sai aikanaan kultaa International Spirit Awards -kilpailun viskikategoriassa. Jotta tislettä voi kutsua viskiksi, on sen kehityttävä tammitynnyreissä kolme vuotta. Sitä edeltävä tislausvaihe on ohi noin viikossa. Kuluttajapuolella viskipuolen tuotteet ovat löytäneet erittäin innokkaan seuraajakunnan. - Ensimmäinen oikea viski meiltä valmistuu tänä vuonna, Koskinen laskee. Ensimmäiset tisleet tehtiin pääsiäisenä 2014. Odotus on kohta palkittu. Orkestern bjuder in Grupper har möjlighet att följa med Mellersta Österbottens Kammarorkesters övningar, antingen i Rådhuset eller Snellmansalen. Orkesterns varumärke är en stark, fullödig och taktfast klang. Orkestern har spelat in över 60 skivor. Vår tids musik är en viktig del av orkesterns repertoar. Den har uruppfört nära 160 verk. Konsertdagarna fram till april är fastslagna. De återfinns på orkesterns hemsida kamariorkesteri.fi (JJ/IS) Orkesteri kutsuu kylään Ryhmillä on mahdollisuus päästä seuraamaan Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin harjoituksia, joko Raatihuoneella tai Snellman-salissa. KeskiPohjanmaan Kamariorkesterin tavaramerkki on väkevä, täyteläinen ja ryhdikäs sointi. Orkesteri on julkaissut yli 60 levyä. Oman aikamme musiikki on tärkeä osa Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin ohjelmistoa, orkesteri on kantaesittänyt lähes 160 teosta. Konserttipäivät ovat varmistuneet jo huhtikuulle saakka ja ne löytyvät kamariorkesteri.fi sivulta. (JJ/Foto Ulla Nikula) WELLNESS Bastuyoga i Wasa Wellness-center Wasa Wellness erbjuder välmåendetjänster. Företager erbjuder zonterapi, psykoterapi, olika former av yoga, qigong-timmar, stresshantering, ioniserade fotbad och olika slag av massage till både privatpersoner och företag. Årets första bastuyogakurs börjar i januari. Bastuyoga utövas på laven i en bastu som är ca 50 grader varm. Välbefinnandet i kropp och själ bygger på tystnaden i bastun och de lätta yogarörelserna. För att utöva bastuyoga behöver man ingen tidigare yogaerfarenhet. (JJ/IS) Saunajoogaa Wasa Wellness -keskuksessa Wasa Wellness tarjoaa hyvinvointipalveluja. Valikoimassa on vyöhyketerapiaa, psykoterapiaa, erilaisia joogamuotoja, qigong-tunteja, stressin hallintataitoja, ionisoituja jalkakylpyjä sekä erilaisia hierontoja. Palveluja tarjotaan sekä yksityisille että yrityksille. Vuoden ensimmäinen Saunajoogakurssi alkaa tammikuussa. Saunajooga on noin 50-asteisen saunan lämmössä lauteilla istuen tehtävä harjoitus. Kehoa ja mieltä hellivä kokemus syntyy saunan hiljaisuudesta ja joogaan pohjautuvista helpoista liikkeistä. Liikesarjan tekeminen ei edellytä aikaisempaa kokemusta joogasta. (JJ) ADVENTURE Transportmässan för hela familjen Transportbranschens internationella mässa arrangeras i augusti i Powerpark i Alahärmä. Vid den traditionella transportmässan ställs också Europas mest imponerande och stiliga lastbilar ut. Begivenheten brukar årligen locka nästan 40 000 besökare. Årets mest väntade utställningslångtradare kommer från Finland. Kuljetus Auvinen som är känd från Highway Hero och Kuljetus Ristimaa som har byggt långtradaren Madonna håller som bäst på att bygga nya utställningslångtradadare. Power Truck Show arrangeras den 12-13.8.2017. (JJ/IS) Kuljetusmessut on koko perheelle. Kansainvälinen kuljetusalan messutapahtuma järjestetään elokuussa, Härmän Powerparkissa. Perinteisten kuljetusmessujen lisäksi näyttelyyn saapuvat Euroopan näyttävimmät ja komeimmat kuorma-autot. Tapahtuma kerää vuosittain lähes 40 000 kävijää. Tämän vuoden odotetuimmat näyttelyrekat tulevat Suomesta, Highway Herosta tunnettu Kuljetus Auvinen ja Madonna ?rekan rakentanut Kuljetus Ristimaa rakentavat uusia näyttelyrekkoja parasta aikaa. Power Truck Show pidetään Alahärmässä 11-12.8.2017. (JJ)
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Björkö Camping 19 VASSKLIPPARE Doroklippare med dubbelfunktion, Handybett och räfsa. Mycket behändig och effektiv för mindre områden. Handvänligt teleskopskaft. Utbytbara bett. * strandstugor www.bjorkocamping.com 050-526 2300 Torpet Stugor ? bekämpningsteknik för småbåtar mot vattenväxtlighet ? lätta och lättmonterade ? 5 olika modeller för både proffs och amatörer 050-593 8928 www.replot.com/torpet /Y.!54)-!2!B VASA Tfn Reinsg. 7 65170 VASA. Tfn 06-321 3355, Motorgatan 11 65170 06-321 3355, fax 06-321 3316, fax 3316, nautimar@netikka.fi 06-321 nautimar@netikka.fi WWW REEDCUTTERS COM www.kaislaleikkuri.fi www.kaislaleikkuri.fi TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ? Zip Adventure Park öppnades i augusti. Parken är årets besöksmål. Parken finns i Vasklot intill minigolfbanan, Vasa Camping och Tropiclandia. Man har alltså program för flera dagar om man så vill. I Zip Adventure Park - Vi har alltid grillen varm och man kan ta med sig egen mat, berättar Christian Gull. Man kan tävla på skoj i parkens femkamp. Grenarna kan t.ex. vara bågskytte, yxkastning, stritsa, luftgevärs- eller luftpistolskytte. Barn under tio år bör åtföljas av en vuxen. - Vi har sex linbanor, en för barn och fem för vuxna. Barn kan använda alla banor i sällslkap av en vuxen. Leksaker för de minsta finns att låna. Beroende på ba- Rönnqvist båtar med Tohatsu och Suzuki utombordare från oss Ab Kenneth Rönnqvist Oy nans svårighetsgrad rör man sig på 1-8 meters höjd, alltså i höjd med trädtopparna. Parken är alltid öppen för grupper men den egentliga säsongen börjar 1.5 och slutar 30.10, berättar Gull. Zip Adventure Parkissa puiden latvoihin ? Viimevuoden elokuussa avattu Zip Adventure Park on tämän vuoden ehdoton vierailukohde. Puisto sijaitsee Vaskiluodossa, minigolfradan, Vasa Campingin ja Tropiclandian läheisyydessä. Alueella voi siis viettää useammankin päivän. - Meillä on aina grilli päällä, voi ottaa omat eväät mukana, Christian Gull Zip Adventure Parkista kertoo Puiston 5-ottelussa voi kilpailla hauskalla tavalla. Lajeina voivat olla vaikka jousiammunta, kirveenheitto, ritsalla ammunta ja ilmakivääri- tai ilmapistooliam- munta. Alle 10-vuotiaat lapset tarvitsevat aikuisen saattajaksi. - Meillä on kuusi köysirataa, yksi lapsille ja viisi rataa aikuisille. Lapset voivat mennä aikuisen seurassa kaikille radoille, Gull kertoo. Kaikkein pienimmille perheenjäsenille on lainattavissa lelu- 050 5850888 / 06 3192300 www.rönnqvist.fi Sundom Vasa * bygger hus * renoverar * snickeridetaljer * gör element för hus, villor, garage ja alueella. Radan vaikeustasosta riippuen liikutaan 1?8 metrin korkeudessa, eli aina puiden latvoissa saakka. Puisto on aina auki ryhmille, muuten kausi alkaa 1.5 ja päättyy 30.10. Willy?s 650 Willy?s X6 (Nyhet) Willy?s 4400 Willy?s Combi(Nyhet) Odd Inn Övernattning, willys boats Tillverkning och försäljning Willys Boats Landola Hallen , Jakobstad Tel. 040 7536 359 Majoitusta Naturupplevelser, Luontoelämyksiä GARAGEDÖRRAR HALLDÖRRAR AUTOMATIK Algotsvägen 9, 64200 Närpes 06-225 82 30, 050 ? 331 09 34 www.bemasystem.fi www.oddinn.fi 0451195155 Korsholm ? Garage ? Hallar ? ? Förråd m.m. ? Vi tillverkar förmånliga stallbyggnader, bilgaragen och forråd i olika storlekar enligt kundens önskemål. Färdiga träelement - husen levereras kompletta med allt material - ritningar ingår. Även båtskjul. Hemtransport direkt från fabriken. 10 olika standardstorlekar. Våren kommer Kevät on tulossa ? Grundarbeten ? Färdiga bygglovsritningar ? Ansvarig arbetsledare ? Även måttbeställda terasser Förmånliga PVC fönster förmedlas. Vid frågor ring 0505892507 Centrumv. 336, 68800 Kållby Tfn 0400 512 392, 0400 560 744 gnymanbyggtjanst@gmail.com www.gnymanbyggtjanst.fi
  • 20 M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TECHNICS ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ? Buster utvidgar sitt urval och höjer sig till en ny klass. Sommarens kanske hetaste nyhet är Buster Phantom med sina nästan tio meters längd. - Båten är 9,48 meter lång och nästan 3 meter bred, berättar Roger Granfors när han visar uopp nyheten. I akterna har Phantom två nya ? Buster laajentaa valikoimaansa täysin uuteen luokkaan. Kesän ehkä kovin uutuus on lähes kymmenen metrinen Buster Phantom. ? Vene on 9,48 metriä pitkä ja lähes kolme metriä leveä, Roger Granfors kertoo esitellessään uutuutta. Phantomin perässä lepäävät kaksi uutta Yamahan 350-hevosvoimaista perämoottoria. Muista Phantom lyfter Buster till en högre klass 350 hkrs Yamahamotorer. Avvikande från övriga Bustrar kan Phantom utrustas med två utombordsmotorer. Det häftigaste alternativet är två 350 hkrs 5,3 liters V8-Yamahakobinationen. Motorvalet är självklart för Yamaha äger numera Buster. Utöver effekten ger kombinationen också andra fördelar. - Pålitlighet för motorerna fungerar oberoende av varandra. Det går att köra på en motor, berättar Granfors. Tack vare de dubbla motorerna kan man använda Yamahas drive-by-wire-system, Helm Master, maximalt. Som tilläggsutrustning ger man Helm Master båten joystick-manövrering. Med dess hjälp lyckas man alltid ta i land på ett tryggt sätt för elektroniken styr motorernas riktning, effekt och växelsystem. - Man kan föra fram båten t.o.m. i sidled, lovar Granfors. Maximihastigheten uppgår till 60 knop. När man kör längre sträckor kopplar man in automatisk synkoronisering av moto- Phantom vie Busterin uuteen luokkaan Bustereista poiketen Phantomin voi varustaa kahdella moottorilla. Kaksimoottoriasennuksessa Phantomin järein vaihtoehto on kahden 350-hevosvoimaisen, 5,3-litraisen V8-Yamahan yhdistelmä. Moottorivalinta on selvä, Yamaha omistaa Busterin nykyään, joten kaikki veneet toimitetaan Yamahan omilla moottoreilla. Tehokkuuden lisäksi kahden moottorin järjestelmällä saavutetaan muitakin etuja. ? Luotettavuus, koneet toimivat toisistaan riippumatta, yhdellä moottorilla on mahdollista ajaa, Granfors kertoo. Kaksimoottoriasennus mahdollistaa Yamahan elektronisen drive-by-wire -järjestelmän Helm Masterin täysimittaisen hyödyntämisen. Lisävarusteena saatava Helm Master -järjestelmä tuo veneeseen joystick-ohjauksen, jonka avulla satamaan ajo onnistuu helposti elektroniikan ohjatessa moottoreiden suuntaa, tehoa ja vaihteistoa. ? Veneen saa liikkumaan, vaikka sivuttain, Granfors lupaa. Kahden moottorin voimin Busterin lippulaiva saavuttaa parhaimmillaan kuudenkymmenen TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Wuorio koncentrerar sig på att sälja båtar ? Konewuorio Oy på Kimitoön säljer båtar i Kimito centrum och sommartid också i Dalsbruk. Företaget har ett eget varv på Söljeholmen. Sommarens nyhet är BOB premierade Sargo 33. Tidigare var båtarna kända under varumärket Minor men år 2014 lanseradde man varumärket Sargo. - Sargo är sjödugliga walk around-långfärdsbåtar som erbjuder övernattningsmöjligheter, säger verkställande direktören Ilkka Juva om den nya modellen, som alltså skiljer sig från de tidigare genom att de har kojer. - Vi har alltid två hytter med koj men Sargobåtarna passar också bra för stugägare och andra med transportbehov. Sargos målgrupp är oftast lite äldre båtmänniskor som uppskattar kvalitet och t.ex. det, att man lätt kan röra sig på däck runt båten. Wuorio koncentrerar sig numera på att sälja båtar. - Det satsar vi stenhårt på, lovar Juva. Kimitoön sommartid är ett bra ställe att sälja båtar på men vintertid är det ganska tyst. - Speciellt vintertid måste man visa upp sig också på andra platser såsom på mässor, berättar han. Juva menar att Wuorios trumf är pålitlighet. - När det gäller dyra båtar är förtroendet viktigt. Det är viktigt att försäljaren är bra och sakkunnig. Personlig betjäneing är också viktig. Det räcker inte till med bara annonsering på nätet. Mest säljer Wuorio Sargo- och Arronetbåtar. På det senare varumärket har Wuorio finländskt monopol. Arronet har specialiserat sig på kvalitetsbåtar av aluminium. Modellurvalet är brett. Båtarna ritas och tillverkas från början till slut hantverksmässigt i Östhammar i Sverige. Wuorio säljer också andra märken, men Sargo och Arronet ligger i topp. Firmans långa traditioner och yrkeskunnighet bidrar till framgångarna. - Söljeholmsvarvet möjliggör att vi kan leverera båtarna på ett för kunden bekvämt sätt. Den stora sommarhändelsen är Sargosafarin som alla ägare av Sargo kan delta i. - I år ordnas den på Örö, berättar Juva. Wuorio keskittyy venekauppaan ? Kemiönsaarelainen Konewuorio Oy myy veneitä, Kemiön keskustassa ja kesäisin Taalintehtaalla. Oma telakka löytyy Söljeholmenista. Kesän uutuusmalli on BOB palkittu SARGO 33. Sargo-veneet tunnettiin aikaisemmin Minor-merkkisinä, mutta kesäkuussa 2014 päätettiin lanseerata täysin uusi Sargo-brändi. ? Asuttavia ja merikelpoisia walk around veneitä, jotka sopivat myös matkaveneiksi, Toimitusjohtaja Ilkka Juva kuvailee uuttaa 33 Sargoa. Sargot eroavat muista veneistä, ne ovat asuttavia yhteysveneitä. rerna, ställer in marschastigheten och den automatiska motortrimningen. Båten har stor räckvidd. - På en 800 liters tank kör man ca 400 sjömil. Phantom är utrustad med Busters nya Q infotainment-system med tiotums display i demonstrationsbåten har föraren två 16 tums touchscreendisplayer och hjälpfö- ? Meillä on aina kaksi makuuhyttiä, yhteysveneeksi Sargot ovat valoisia ja moderneja, Juva kertoo. Sargojen on usein vähän varttuneempaa ja he arvostavat laatua ja esim. ympäri käveltävyys on tärkeää. Wuorio keskittyy nyt venemyyntiin. ? Vahvasti jatketaan, Juva lupaa. Kemiönsaari on kesällä hyvä paikka myydä veneitä mutta talvisin saari on hiljainen. ? Erityisesti talvella on oltava näkyvissä myös muualla kuin Kemiössä kuten messuilla, Juva kertoo. Vahvimpana valttina Wuorion toiminnassa Juva pitää luottamusta. ? Kalliimmissa veneissä luottamus on tärkeä asia ja hyvän ja asiantuntevan myyjän ja henkilökohtaisen myyntitapahtuman merkitys kasvaa, pelkkä netti-ilmoitus ei riitä. Wuorion venekauppa koostuu pääasiassa Sargoista ja Arronet -veneistä. Arronet -veneitä myydään Suomessa yksinoikeudella Kone Wuoriolla. Arronet on erikoistunut laadukkaiden alumiiniveneiden tuotantoon. Aluuminivenemallisto on laaja ja suunnitellaan ja valmistetaan alusta loppuun käsityönä Ruotsin Östhammarissa. ? Wuorio myy muitakin venemerkkejä, mutta Sargo ja Arronet ovat keihäänkärkiä, Juva kuvailee. Pitkät perinteet venekaupassa ja ammattitaitoinen asenne auttavat veneiden myynnissä. ? Söljeholmenin telakka mahdollistaa veneiden laadukkaan luovutuksen asiakkaalle. Kesän suurin tapahtuma on Sargo safari, johon kaikki Sargojen omistajat voivat osallistua. ? Se pidetään tänävuonna Örössa, Juva kertoo. solmun nopeuden. Matka-ajossa on käytössä moottoreiden automaattinen synkronointi, vakionopeussäädin ja automaattinen moottoritrimmi. Toimintasäde on pitkä. ? 800 -litraisella tankilla pääsee noin 400 merimailia, Granfors kertoo. Phantomissa on vakiona Busterin uusi Q infotainment ?jär- raren en tiotums display. Dessa kan man skaffa som extrautrustning. Säten med individuell fjädring finns för fem personer. Man har redan sålt tio Phantombåtar så dem kommer vi att se på havet nästa sommar. jestelmä ja kymmenentuumainen näyttö. Esittelyveneessä kuljettajan edessä on kaksi 16 -tuumaista kosketusnäyttöä, apukuljettajan edessä 10 -tuumainen näyttö, ne tulevat lisävarusteena. Erillisjousitetut istuimet löytyvät viidelle. Phantomeja on myyty jo kymmenen kappaletta, joten veneitä nähdään merellä ensi kesänä.
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A TECHNICS M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN TECHNICS Marino Mustang är sommarens hit ? Båttillverkaren Marino i Sibbo satsar i sommar på en 4,5 meters retrobåt. Marino Mustang går åt. Man har blåst liv i en klassiker från 60- och 70-talen och bl.a. gett den en brandad motorhuv. Jan Fagerström från företaget berättar att tillverkningen kom igång i förfjol. Det har funnits efterfrågan och man kan välja färgen på sin båt. Det finns över 200 färger att välja på, bland dem de ursprungliga. Det är många som gärna vill ha en retrobåt vid sin brygga. På båtmässan i Åbo berättade Fagerström att man redan under år 2016 sålde båtar för året därpå. Marino samarbetar med den japanska tillverkaren av utombordare, Tohatsu. - Vi brandar motorhuvarna enligt den färg kunden har valt för 21 Bayliner fiskebåtar Bayliner är i Finland mest känt för sina daycruisers. Fiskebåtarna är på kommande stort. Element CC5 är företagets nyaste, näststörsta båt i serien båtar för för fiske och båtliv. Vill man ha båten utrustad speciellt för fiskefärder får man den med integrerade hållare för spön, sump och en bänk i fören. (JJ/IS) däcket och ger dem en slutfinish med retrotejp. På mässan ställde man ut en röd båt som med sin likaså röda motor väckte välförtjänt uppmärksamhet. Man kan alternativt beställa sin Marino Mustang med Mercury- eller Evinrudemotor. - Tohatsu är för tillfället den enda motorn till vilken man kan beställa en brandad motorhuv och retrostuk, berättar Fagerström. Tidigare har man inte kunnat beställa motorhuvar i samma stil som båten till båtar i den här storleksklassen. Marino gör inte affärer med stora båtar. Marino 27ABP är för tillfället Marinos nyaste. - Efterfrågan på större båtar är just nu inte så stor. Firman har färdiga ritningar till en ny stor Marino 39 men båten är ännu inte i produktion. Bayliner kalastusveneet Bayliner on tunnettu Suomessa lähinnä daycruisereistaan. Valmistajan kalastusveneet tekevät vahvasti tuloaan myös Suomen markkinoille. Element CC5 vene on Baylinerin uusimman kalastukseen ja harrastamiseen soveltuvan venesarjan toiseksi suurin malli. Kalastuskäyttöön tarjottavalla paketilla vene muuttuu integroitujen vapatelineiden, kalasumpun ja etukannen kalastupenkin avulla täydelliseksi kalastusveneeksi. (JJ) Seglatser på Twitter och närmat Båtresor med skeppare bli allt vanligare vid sidan av vanlig hyrning av båtar. - Vi har en bas i Kasnäs men har båtar också utomlands. Kaptenerna samlar via Twitter in deltagare till de seglatser som Dalsbruksföretaget Finlandia Sailing arrangerar, berättar Matti Santavirta . Han berättar att man redan i flera år har gjort Twitter-kryssningar. Seglingarna är avsedda för vuxna som vill uppleva skärgården. Stämningen blir annorlunda än vid firmaseglatser. Under segelturerna serveras en meny som bygger på närproducerade råvaror. Kunderna får delta i matlagningen. (JJ/IS) Purjehduksia Twitterissä ja lähiruokaa Marino Mustang on kesän hitti ? Sipoolainen venevalmistaja panostaa ensi kesänä neljä ja puolimetriseen retro ?veneeseen. Marino Mustang käy kaupaksi. Henkiin herätetty 60- ja 70-lukujen klassikko on saanut muun muassa brändätyn konekopan täksi kesäksi. ? Aloitimme Marino Mustangin tekemisen toissavuona, Jan Fagerström kertoo Marinolta. Veneellä on ollut kysyntää, sitä tarjotaan yli kahdessa sadassa eri värissä, mukana kaikki alkuperäiset värit ja satoja uusia. Monet haluavat retro -veneen omaan laituriin. ? Tällä hetkellä myydään jo ensivuotta, Fagerström kertoo vuoden 2016 Turun venemessuilla. Yhteistyötä tehdään japanilaisen perämoottorivalmistaja Tohatsun kanssa. ? Brändätään konekopat asiakkaan valitsemaan veneen kannen väriin ja viimeistellään retro -tei- peillä, Fagerström kertoo. Messuilla oleva punainen vene, punaisella moottorilla kerää ansaittua huomiota. Moottori näyttää vanhalta, mutta on tosiasiasiassa viiden vuoden takuulla oleva uusi moottori. Marino Mustangia saa tilattua Tohatsun lisäksi Mercurylla tai Evinrudella. ? Tohatsu on tällä hetkellä ainoa mihin saa brändätyn konekopan ja retro -tyyli saadaan viimeisteltyä, Fagerström jatkaa. Veneen tyylin mukaisia konekoppia ei ole aikaisemmin ollut saatavilla tässä kokoluokassa. Suurten veneiden kauppaa ei päästä tekemään. Marino 27ABP on Marinon uusin malli tällä hetkellä. ? Isommille veneille ei oikein ole kysyntää tällä hetkellä, Fagerström kertoo. Uuden suuren Marino 39:n piirustukset ovat jo valmiina, mutta vene ei vielä ole tuotannossa. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ? Produktutvecklarchefen Osmo Roukala berättar att båtsäsongen 2017 inleds nu. Finn-Marin är en båttillverkare med verksamhet i Karleby och Kalajoki. Företagets Grandezza- och Finnmasterbåtar är vida kända både på den inhemska och utländska marknaden. Försäljningen ökade med 40 procent förr året. Mest säljs båtar i de nordiska länderna. Säsongens nyhet, Finnmaster Husky R8S är väl utrustad. ? - Veneilykausi 2017 alkaa nyt, tuotekehittelyjohtaja Osmo Roukala aloittaa. Finn-Marin on Kokkolassa ja Kalajoella toimiva venevalmistaja, jonka Grandezza- ja Finnmaster-veneet ovat laajasti tunnettuja, sekä kotimaisilla, että kansainvälisillä markkinoilla. Finn-Marinin myynti kasvoi viime vuonna 40 prosenttia. Vahvimpana veturina toimivat pohjoismaat. Kauden uutuudessa, Finnmaster Husky R8s mallissa on kattava varustelista. Finnmaster Husky R8S - Båten är den samma som den tidigare R8, men den har mycket mer utrustning. Huskybåtarna av aluminium är populära. Den stora försäljningen av aluminiumbåtar överraskade. - Årsförsäljningen på 600 båtar överträffade alla förväntningar, berättar Roukala. En annan nyhet är Husky R5. - Till den passar en 60-70 hkrs motor . Till de båtar som går bra åt hör Bow Rider-klassens båtar. FinnMarins aluminiumbåtar är utvecklade med utgångspunkt i glasfiberbåtar. - När vi började planera en ny produktfamilj var de viktigaste kriterierna pålitlighet, trygghet och hållbarhet. Det är just de karaktärsdrag som är typiska för huskyhundrasen som fick ge båtarna deras namn. R8S skiljer sig från mängden. Båten är tejpad och nästan Finnmaster Husky R8s - Vene on muuten sama, kun tavallinen R8 mutta varustelista on pitkä, Roukala kertoo. Alumiiniset Husky veneet ovat suosiossa. Alumiinirunkoisten veneiden myynti yllätti. - Vuoden aikana myydyt 600 kappaletta ylitti kaikki odotukset, Roukala pohjustaa. Toinen kauden uutuus on Husky R5. - Siihen sopii 60-70 hevosvoimainen moottori, Roukala kertoo. Huskyissa on alumiininen runko. Bow Rider ?luokan veneet myyvät. Lasikuituveneiden pohjalta Finn-Marin loi alumiiniveneiden R -tuoteperheen. - Kun aloimme hahmotella uutta tuoteperhettä, tärkeysjärjestyksessä ylimpänä olivat luotettavuus, turvallisuus ja kestävyys. Samat luonteenpiirteet ovat ominaisia Husky-koirarodulle, jolta Finnmaster Husky sai nimensä, Roukala kertoo. R8S erottuu joukosta, se on teipattu ja lähes kaikki on uusittu. T- helt förnyad. T-toptaket skyddar passagerarna för sol och vattenstänk. Båten har många innovativa lösningaer: offshorestolar med fjädring och tyngdreglage, sneda fotutrymmen som garanterar en idealisk sittställning för föraren, en behaglig reFlex-durk och LED-belysning i fören och innanför. Mattsvarta tejpningar, lejdare, pollare och ett fäste för vattenskidlinan ger båten den sista finishen. top katto suojaa matkustajat auringolta ja vesiroiskeilta. Veneestä löytyy monta innovatiivista ratkaisua: jousitetut painosäädöillä varustetut Offshore-tuolit, ihanteellisen ajoasennon takaavat viistot jalkatilat, mielyttävä reFlex turkki sekä illan hämärtyessä käytettävät LED-valot keulassa sekä avotilassa. Mattamustat kylkiteippaukset, kaiteet, pollarit ja vesihiihtokaari antavat veneelle viimeisen silauksen. Kipparoitujen matkojen osuus tulee kasvamaan perinteisen venevuokrauksen lisäksi. ? Kasnäsissa toimitaan, vaikka veneitä on myös ulkomailla, Matti Santavirta kertoo. Twitterissä olevat kapteenit keräävät sieltä osallistujia Taalintehtaalaisen Finlandia Sailingin purjehduksille. ? Olemme tehneet jo monta vuotta Twitter -risteilyjä, Santavirta jatkaa. Ne ovat suunnattu aikuisille, jotka haluavat kokea saariston. Niissä on oma fiilis kun ei olla liikkeellä vaikka firman porukalla. Purjehdusten lähiruoka menut on suunniteltu valmiiksi. Paikallisista raaka-aineista suunniteltu menu valmistetaan veneellä osallistujien kanssa. (JJ)
  • 22 M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TECHNICS ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TECHNICS Suvinyheter Suvibåtarnas historia börjar år 1985. Suvi tillverkas i St. Michel. Under sin drygt 30-åriga historia har märket utvecklats till Finalnds ledande småbåtsmärke. Man har sålt ca 59 000 Suvibåtar. Till årets säsong lanseras tre nya Suvi. De populära Duo utökas med marknadens förmånligaste Suvi 4540 Duo med dubbelpulpet. På så sätt kommer också ägarna till små och förmånliga båtar åt att njuta av fördelarna hos en dubbelpulpetbåt. (JJ/IS) Suvi uutuudet Suvi -veneiden historia alkaa vuodesta 1985. Reilun 30 vuoden aikana on Mikkelissä valmistetuista Suvi-veneistä kehittynyt Suomen johtava pienvenemerkki ja myytyjen veneiden määrä on noussut jo n. 59 000 kappaleeseen. Kaudelle 2017 Suvi-mallisto uudistuu kolmella uudella Suvi-veneellä. Suvin suositut Duo-mallit saavat rinnalleen markkinoiden edullisimman tuplapulpettimallin Suvi 4540 Duon. Näin myös hieman pienemmän ja edullisemman veneen omistajat pääsevät nauttimaan tuplapulpettiveneen eduista ja ominaisuuksista. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Luftkuddefarkosten fungerar i menföre The Tall Ships Races 2017 Vuoden 2017 Tall Ships Races saapuu jälleen Suomeen. Suurten purjelaivojen kisa alkaa Ruotsin Halmstadista ja laivat saapuvat Kotkan Kantasatamaan, jossa Tha Tall Ships Race vierailee 13.?16. heinäkuuta ja sieltä Turkuun, jossa tapahtumaaika on 20.?23. heinäkuuta. Aurajokeen odotetaan saapuvan noin 100 purjealusta ja niiden mukana kaupunkiin saapuu noin 1 500 miehistön jäsentä ympäri maailmaa. Yleisöä tapahtuman odotetaan vetävän Turkuun yli 500 000 henkeä neljän päivän aikana. Kisä päättyy Puolan Szczeciniin 5.8. (JJ/IS) Tall Ships Race 2017 Tall Ships Race 2017 anlöper igen Finland. Tävlingen för stora segelskepp startar i Halmstad i Sverige och fartygen anlöper Kotka som besöks 13-16 juli. Sedan seglar man till Åbo där fartygen ligger i hamn 20-23.7. Ca 100 segelskepp väntas till Aura å. Med skeppen kommer ca 1 500 personers besättning, hemmahörande i hela världen. Evenemanget förväntas locka över 500 000 besökare till Åbo under de fyra dagarna. Tävlingen avslutas i Szczecin i Polen den 5.8. (JJ) ? Familjeföretaget Christy Hovercraft Finland grundades år 2015. Det importerar, säljer och marknadsför luftkuddefarkoster i Norden och Balticum. Varje farkost skräddarsys på varvet i Jakobstad enligt kundens beställning. - Kunderna är ofta stugägare som har en fullt vinterbonad semesterbostad på ett område med medföre, berättar Peter Bäckström vid Christy Hovercraft. När isen varken bär eller brister är luftkuddefarkosten nästan det enda sättet att ta sig fram på havet. - Allt flera använder stugan också på vintern. Vid varvet har man redan över tio års erfarenhet av att planera och tillverka luftkuddefarkoster, påpekar Tomi Westerling från Christy Hovercraft. - De är som båtar som kan köras på fast underlag. Båten flyter fast motorn inte är igång. Lyftmotorn lyfter farkosten upp i luften och pådrivarmotorn för båten framåt, förklarar han. Farkosterna förefaller ha en åtgång för de har ett rimligt pris. - Kan skaffas av vem som helst, säger Bäckström. Mest säljs de till privatpersoner. Vintrarnas oförutsägbarhet skapar efterfrågan. Med en luftkuddefarkost kan man röra sig på vatten och is. För att få köra på landbacken behöver man markägarens lov. - Vi har sålt några sådana här. I år börjar vi sälja på allvar, berättar Westerling. Tack vare sitt stabila skrov är Christy Hovercraft avsedd att användas året om. Särskilt har man satsat på dess flytförmåga och köregenskaper i öppet vatten. Det är lätt att ta sig exempelvis till yttre skärgården och landskapet är mäktigt också vid menförestid. - Friden är otrolig, säger Westerling. Det är lätt att köra en luftkuddefarkost, men Bäckström beklagar att de billigare varianterna har ett ganska störande oljud. Dyrare modeller låter ungefär som personbilar. I dem används en pålitlig vattenkyld Subarumotor. Subarus officiella importör handhar motorernas treårsservice. I de billigare modellerna är motorn luftkyld. Enligt Trafis reglemente får man köra farksoten i högst 15 sekundmeters vind. - Det går riktigt bra även om våghöjden är över en meter, berättar Westerling. Ilmatyynyalus toimii kelirikossa Etanol i bränslet ökar behovet av service Vid Yamaha Center i Salo berättar man att etanolhaltigt bränsle ökar behovet av motorservice. - Bensin med etanol drar till sig fukt. Yamaha Center använder därför bensin avsedd för småmotorer vid vinterförvaringen av motorer och det gör att man inte behöver serva motorn på våren, berättar Olli Kavalto. Han tillägger att man i princip alltid servar motorerna redan på hösten. (JJ/IS) Etanoli polttoaineessa lisää huollon tarvetta Salon Yamaha Centeristä kerrotaan, että etanolipitoinen polttoaine lisää huollon tarvetta. - Etanolipohjainen bensiini imee kosteutta, Olli Kavalto kertoo. Yamaha Center käyttää talvisäilytyksessä pienkonebensiiniä, silloin moottoria ei tarvitse keväällä huoltoa. Yleisin huolto on pienten moottorien kaasuttimien puhdistus. - Lähtökohtaisesti veneet huolletaan aina syksyisin, Kavalto jatkaa. (JJ) ? Christy Hovercraft Finland on vuonna 2015 perustettu perheyritys joka tuo maahan, myy ja markkinoi Christyhovercraft ilmatyynyaluksia Pohjoismaissa ja Baltiassa. Jokainen Christyhovercraft ilmatyynyalus räätälöidään veistämöllä Pietarissa asiakkaan tilauksen mukaisesti. - Asiakkaina ovat usein mökkiläiset, joilla on täysin varustettu loma-asunto kelirikkoalueella, Peter Bäckström Christy Hovercraftista aloittaa. Silloin kun jäät eivät kestä moottorikelkkaa, ilmatyynyalus on lähes ainoa kulkuväline merellä. ? Yhä useampi haluaa mökeille myös talvella, Tomi Westerling Christy Hovercraftista jatkaa. Christyhovercraft veistämöllä Pie- tarissa on yli 10 vuoden kokemus ilmatyynyalusten suunnittelussa ja valmistamisessa. ? Ilmatyynyalus on kuin vene, jolla voi ajaa kiinteällä alustalla, Bäckström kertoo aluksista. Alus kelluu, vaikka moottorit eivät olisi käynnissä. ? Nostomoottori nostaa aluksen ilmaan ja työntömoottori liikuttaa alusta, Bäckström kertoo. Kysyntää laitteilla tuntuu olevan, alukset ovat kohtuullisen hintaisia. ? Mahdollinen kaikille, Bäckström kuvailee hintaa. Aluksia myydään ensisijaisesti yksityisille. Arvaamattomat talvet tekevät kysyntää. Ilmatyynyaluksella saa ajaa vedessä ja jäällä, maissa ajaessa tarvitsee maanomistajan lu- van. ? Näitä on myyty muutamia. Tämä vuosi on ensimmäinen, kun myyntiä tehdään tosissaan, Westerling kertoo. Ilmatyynyä ei saa rikki, moduuleista koottu tyyny voidaan uusia moduuli kerrallaan. ? Yhden moduulin hinta on pari kymppiä, Westerling kertoo. Vahvan helmaston ansiosta Christyhovercrafit on tarkoitettu ympärivuotiseen käyttöön ja niissä on panostettu erityisesti sen kellunta- ja ajo-ominaisuuksiin avovedessä. Ilmatyynyaluksella on helppo mennä, vaikka ulkosaaristoon, maisemat ovat upeat kelirikkoaikaan. - Se rauha siellä on aivan uskomaton, Westerling hehkuttaa. Ilmatyynyalusta on helppo ajaa. ? Toki ääni halvemmissa malleissa on melko kova, Bäckström harmittelee. Kalliimman mallin äänimaailma on kuin henkilöautossa. Moottorina kalliimmissa malleissa toimii Subarun luotettava vesijäähdytetty moottori. Subarun virallinen maahantuoja hoitaa moottorien kolmen vuoden takuun. Halvemmassa mallissa moottori on ilmajäähdytetty. Trafin määrityksen mukaan aluksella voi ajaa enintään15m/s tuulessa. ? Yli metrin aallokossa menee vielä mukavasti, Westerling kertoo.
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A TECHNICS M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Kemiön Venekeskus växer ? Vid Kemiön Venekeskus tror man att Bow Rider-båtarna blir sommarens försäljningsframgång. Bland Yamarins modeller finns flera populära Bow Riders. En nyhet är Bow Rider 54, som ingår i Yamarins Cross-serie. Båten passar för många slags ändamål. Den fungerar fint som transportmedel till stugan och också för dagsutfkykter på sjön. Cross-båtarna är av aluminium och de har glasfiberdäck. Jose Ruiz Cardona vid Venekeskus räknar upp följande nyheter för detta år: - Yamahas nya utbordare, V8 med 350 hkr och Finnmasters nya Husky med aluminiumskrov. Daycruiserna säljer bra och TG är också i år en säker fullträff. Ruiz Cardona är bra på att göra affärer: av nyheten Buster Phantom är en av tio såld av Kimitoöföretaget. - Båten kostar 200 000 euro och är en öppen båt med två utombordsmotorer, berättar han. Många båtnyheter har satsat på färgen. Nya färger och tejpningar spelar en roll i handeln med båtar. Yamarin ger goda möjligheter att profilera båtarna t.ex. med tvåfärgade tejpningar. - Man kan ge sin båt ett personligt utseende och det är vad båtägarna vill ha, påpekar Ruiz Cardona. Mest säljs utombordsmotorer; de håller stånd gentemot inombordare. En ny utombordare hos Kemiön Venekeskus är en 350 hkrs Yamaha. Den nya Bustern är försedd med två sådana mo- torer. - Mest säljer vi ändå båtar i prisklassen 35 000-90 000 euro. Ruiz Cardona visar upp två undertecknade köpavtal från Turun Venexpo. Det gäller nya Yamarinbåtar och medelpriset är 80 000 euro. Den ena är Yamarins näststörsta glasfiberbåt 79DC. Ruiz Cardona tror att handeln med båtar ökar. I fjol ökade omsättningen och det väntar man sig att den ska göra också under 2017. Kemiön Venekeskus kasvaa ? Kemiön Venekeskus uskoo Bow Rider ? veneiden olevan kesän juttu. Yamarinin mallistossa on useita suosittuja Bow Rider -veneitä. Uutuutena on Yamarin Cross -sarjan Bow Rider 54,vene soveltuu monipuoliseen veneilyyn. Se toimii erinomaisesti mökki- ja yhteysveneenä ja palvelee myös päiväretkeilyveneenä. Yamarinin Crossa sarjan veneet ovat alumiiniveneitä, joissa on lasikuitukansi. Kesän 2017 uutuuksia Kemiön Venekeskuksen Jose Ruiz Cardona listaa nopeasti. ? Yamahan uusi 350 ?hevosvoimainen V8 perämoottori ja Finnmasterin uusi alumiinirunkoinen Husky. Daycruiserit käyvät kaupaksi, TG on tänäkin vuonna varma suosikki. Ruiz Cardona tekee kauppaa tosissaan, yksi kymmenestä myydystä, tänä vuonna ensi esitellyistä, Buster Phantomista on myyty Kemiöstä. - Se on kahdensadantuhannen euron Buster, Avovene kahdella perämoottorilla, Ruiz Cardona kertoo. Monet kauden uutuuksista liittyvät väreihin. Uudet väri ja teipit tekevät pikkuhiljaa tuloaan veneisiin. Yamarin tarjoaa mahdollisuuksia teippauksiin ja kaksiväriset teipit luovat mahdollisuuksia. ? Niillä saa veneen personoitua, Ruiz Cardona kertoo. Erottuvia, yksilöllisiä veneitä halutaan. ? Yleisin moottori ensikesänä on perämoottori, Ruiz Cardona kertoo. Ne pitävät pintansa sisäperäkoneita vastaan. Kemiön Venekeskuksen valikoimaan uutena perämoottorina tulee suurempiin veneisiin tarkoitettu 350hp Yamaha. Uudessa Buster Phantomissa niitä on kaksi. ? Myydyin vene on edelleen 35 ? 90 tuhannen euron hintaluokassa. Siinä välissä tehdään kauppaa. Todisteeksi Ruiz Cardona näyttää kahta Turun Venexpossa allekirjoitettua kauppasopimusta uusista Yamarin veneistä, veneiden keskihinta on 80 tuhatta euroa, toinen myydyistä veneistä on Yamarinin toisiksi suurin 79DC lasikuituvene. Ruiz Cardona uskoo kasvuun, viimevuonna liikevaihto kasvoi ja samaa odotetaan vuodelta 2017 TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Originalreservdelar fungerar ? Utbudet av reservdelar är enormt. Borde man välja en originaldel eller kan vilken som helst reservdel fungera lika bra? Reparationschefen Ville Äikää vid Suomen Venehuolto svarar direkt. - Originaldelarna är avsedda att brukas till sjöss och enkom för våra motorer. Suomen Venehuolto representerar Volvo. I Finland servar man maskinerna en gång om året. - Det är få som hinner köra så mycket under en sommar som rekommenderade tiden mellan servicegångerna, alltså 200 timmar. Det är t.ex. motiverat att använda originalfilter. De tillverkas av galvaniserat och tjockare material och enkom för båtmotorer, berättar han. Packningarna är också tjockare och tål saltvatten. Genomströminingen i oljefiltren är uträknad på basen av den ursprungligen an- vända oljan. Väljer man orätt olja kan t.o.m. ett originalfilter fungera fel. På originaldelar ges dessutom en två års garanti. - Den gäller också arbetet ifall en del som har gått sönder byts, säger Äikää. Nyheterna i båtmotorvärlden är sällsynta. Volvos nyhet i år är bensinmotorer med VVT-tidsinställning. Minskade utsläpp och högre vridmoment är fördelen med dem. Ofta väljer man bensinmotor till båtar av Daycruisertyp. Till långfärdsbåtar väljer man nästan alltid dieselmotorer. Nyheten för 2017 är enligt Äikää ett drev med propellrarna rikade framåt. Båten dras fram istället för att skjutas fram. Forward Drive är avsedd framför allt för vattensportbruk. - I USA har man sålt sådana drev redan i åratal. Vid vattensport gör drevet båten säkrare för man kan inte skada sig på propellrarna. - Drevet möjliggör dessutom surfande på svallvågen. Med dess hjälp kan man sänka båtens akter tiilräckligt lågt, berättar Äikää. - Man kan alltså surfa på svallvågen och behöver ingen tross. Volvo utlovar dessutom att bränsleförbrukningen ska bli mer ekonomisk med hjälp av drevet, men Äikää dämpar löftet med att berätta att någon stor förbätrring ändå inte kommer att ske. Det viktiga med drevet är tryggheten och de förbättrade möjligheterna till vattensport. ? Ne valmistetaan galvanoidusta ja paksummasta materiaalista, juuri venekäyttöä varten, Äikää kertoo. Tiivisteet ovat niin ikään suunniteltu paksummiksi ja merivettä kestäviksi. ? Öljynsuodattimien läpäisy on laskettu alkuperäisillä öljyillä, joten väärällä öljyvalinnalla saa alkuperäisenkin suodattimen toimivaan väärällä tavalla. Alkuperäisille varaosille ja korjaamotyölle myönnetään lisäksi kahden vuoden takuu. ? Se koskee myös työtä, eli rikkoontunut osa vaihdetaan takuuseen, Äikää muistuttaa. Venemaailmassa uutuuksia tulee harvoin. Volvon tämän vuoden uutuutena ovat muuttuvalla VVT ajoituksella toimivat bensamoottorit. Pienentyneet päästöt ja kasvanut vääntö houkuttelevat. Daycruser ?tyyppiset veneet valitaan usein bensamoottorilla. Matkaveneisiin valitaan lähes poikkeuksetta diesel ?moottori. Vuoden 2017 uutuutena Äikää väläyttää Volvon perävetolaitetta, jossa potkurit on suunnattu eteenpäin. Se siis vetää venettä työntämisen sijaan. Forward Drive on suunniteltu ensisijaisesti vesiurheilukäyttöön. ? Jenkeissä Forward Drive -pe- TECHNICS RIB-båtar av Aluminium till Finland Highfield RIB-båtarna är sommarens nykomling i Finland. Bland modellerna hittar man en lämplig förstabåt eller varför inte en transportbåt som klarar besvärliga förhållanden. - Under 20 hkrs rattstyrda båtar har väckt intresse som förstabåtar för personer under 15 år, berättar Jesperi Loponen som svarar för import och försäljning vid Aaba Group OY. De största båtarna är över sex meter långa och klarar också hård sjögång. (JJ/IS) Alumiinirunkoiset Rib- veneet Suomeen Highfield Rib ?veneet ovat kesän 2017 uusin tulokas Suomen venemaailmassa. Mallistosta löytyy sopiva vene ensiveneeksi tai vakka vaikeiden olosuhteiden yhteysveneeksi. ? Alle 20 hevosvoimaiset rattiohjatut veneet ovat herättäneet mielenkiintoa alle 15 ?vuotiaiden ensiveneinä, Jesperi Loponen kertoo. Loponen edustaa maahantuonnista ja myynnistä vastaavaa Aaba Group OY:tä. Suurimmat Highfield -veneet ovat yli kuusimetrisiä jo soveltuvat kovaankin merenkäyntiin. (JJ) Fler funktioner på Simrad GO I fjol lanserade Simrad en GO-serie. Den får nu en uppföljare, en 9 tums modell. Nytt är bl.a. ett heltäckande stöd för radar och radarfunktioner, vilket särskilt fiskare har glädje av. Den synnerligen låga glasdisplayen möjliggör en stilig installering i konsolen. Apparaten integreras helt i instrumentpanelen. De som använder Mercurys utombordare drar dessutom nytta av VesselView-funktionen som ger synnerligen mångsidig information om motorn. (JJ/IS) Simrad GO -sarja saa lisää toimintoja Simradin viimevuonna markkinoille tuotu GO ?sarja saa jatkoa. Kesäksi 2017 saatiin uusi GO-sarjan 9-tuumainen mallin. Edellisiin GO-malleihin nähden uutta on muun muassa täydellinen tuki tutkille ja tutkatoiminnot, toiminnosta on etenkin kalastajille hyötyä. Erittäin matala lasiprofiilinäyttö mahdollistaa tyylikkään uppoasennuksen konsoliin, jolloin laitteesta tulee täysin integroidun näköinen. Mercuryn perämoottoreiden käyttäjät hyötyvät vielä yhteensopivasta VesselView-toiminnosta, jossa saadaan moottorista erittäin monipuoliset tiedot näytölle. (JJ) Smartscreen som standard i båtar Alkuperäiset varaosat toimivat ? Varaosien tarjonta on valtavaa. Pitäisikö valita alkuperäinen varaosa vai toimiiko tarvikkeena valmistettu yhtä hyvin ? Ville Äikää, Suomen venehuollon korjaamopäällikkö vastaa heti. ? Alkuperäiset varaosat ovat suunniteltu aina merikäyttöön ja juuri meidän tuotteille. Suomen Venehuolto edustaa Volvoa. Suomessa huollot tehdään kerran vuodessa. ? Harva ajaa kesässä huoltovälin eli 200 tuntia täyteen, Äikää taustoittaa. Alkuperäisten suodattimien käyttö on perusteltua. 23 rävetolaitetta on myyty jo vuosia. Vesiurheilussa FWD perävetolaite tekee veneestä turvallisen, potkureihin ei voi osua. ? FWD vetolaite mahdollistaa lisäksi peräaalto surffauksen, sen avulla veneen perän saa painettua riittävän alas, Äikää mainostaa. ? Siis ilman köyttä, murtuvalla peräaallolla. Volvo lupaa polttoainetaloudellisuuden paranevan, Äikää kuitenkin rauhoittelee. ? Ero on, mutta se ei ole merkittävä. Turvallisuus ja vesiurheilumahdollisuudet on se juttu FWD vetolaiteessa. Sommarens hetaste nyhet är Buster Q-systemet. Infotainment-systemet är bekant från bilar men kommer nu också till båtar. Buster utrustar nästan hela sitt modellurval med sjökort till en smartscreen integrerad i displayen. Tillverkaren berättar att systemet ingår i alla M-seriens båtar samt båtar större än dessa. Infotainment-systemet är en stor touchscreendisplay där man utöver sjökorten kan följa med alla båtens mätarfunktioner, bruksanvisningar och videoguider. Screenen är 10 tum, i de större båtarna rentav 15 tum. Buster Q innebär att internet kommer in i båtarna. Apparaturen uppdaterar sig alltid, då den får kontakt med nätet. (JJ/IS) Älynäyttö veneisiin vakiovarusteena Kesän 2017 suurin uutuus venemaailmassa on Busterin vakiovarusteeksi tuoma Buster Q järjestelmä. Autoista tuttu Infotainment -järjestelmä tulee siis veneisiinkin. Buster tuo lähes koko venemallistoonsa vakiovarusteeksi merikartat sisältävän ohjauspulpettiin integroidun älynäytön. ? M ?sarjaan ja sitä suurempiin Bustereihin Q tukee vakiona, Busterilta kerrotaan. Infotainment -järjestelmä näkyy käyttäjälle suurena kosketusnäyttönä, joka yhdistää karttojen lisäksi muun muassa veneen koko mittariston, käyttöohjeet ja opastusvideot, sääennusteet, radion ja verkkoyhteyden. Kosketusnäyttö on 10-tuumainen, suuremmissa veneissä Buster Magnumista ylöspäin näyttö on peräti 16-tuumainen. Buster Q merkitsee esineiden internetin tuloa veneisiin. Laite esimerkiksi päivittää itse itsensä aina, kun verkkoyhteys on saatavilla. (JJ)
  • 24 M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TECHNICS ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND TECHNICS Musik till vattensporten Fusion har presenterat världens första vattensportspelare. - Den är helt vattentät och flyter så man kan utöva också hårda sporter med musik i öronen, berättar Mika Vanhala från ESCO Oy. Bluetoothåtergivning gör att man kan stoppa upp och sätta igång musiken hur som helst. USB-återgivningen fungerar också på sjön. USB-reseveringen placeras i ett vattentät fodral. Apparaturen är utvecklad med tanke på bästa ljudåtergivning och styrka. Förstärkaren av D-klass garanterar att musiken överröstar vågbruset. Spelaren tar in Bluetooth-musik, FM-radio, USB och är kompatibel med Android och Iphone. (JJ/IS) Musiikkia vesiurheiluun Fusion esitteli maailman ensimmäisen vesiurheilusoittimen. - Se on täysin vesitiivis ja kelluu, musiikin saa mukaan kovempaankin urheiluun, Mika Vanhala ESCO Oy:stä kertoo. Bluetooth toisto mahdollistaa musiikin toistamisen mistä tahansa. USB toisto toimii myös merellä. USB tallennin laitetaan vesitiiviiseen koteloon. Musiikin laatu ja voimakkuus on otettu huomiin. D ?luokan vahvistin takaa että musiikki kuuluu aaltojen yli. Soitin toistaa Bluetooth -musiikin, Fm-radion, USB:n ja on yhteensopiva Anroidin ja Iphonen kanssa. (JJ) Hyr båt! Enklast kommer man ut på sjön om man hyr en båt. Under senare år har utbudet av hyrbåtar vuxit betydligt. Man kan hyra nära nog ett hurdant flytetyg som helst, allt från Supbrädor till stora segelbåtar med besättning. Populärast är motorbåtarna och vattenjetarna. Jetarna och de små motorbåtarna är lätta att transportera och sjösätta nästan var som helst. (JJ/IS) Vuokraamalla vesille Vesille pääsee helpoiten vuokraamalla. Valikoima on kasvanut viime vuosina merkittävästi ja vesille voikin vuokrata millaisen kulkupelin tahansa, Sup-laudoista aina suureen purjeveneeseen miehistöineen. Moottoriveneet ja vesijetit ovat suosituimpia, vesijettejä ja pieniä moottoriveneitä on helppo kuljettaa ja niiden veteen laskeminen onnistuu lähes mistä tahansa. (JJ) TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Grandezza Weekend är sommarens höjdpunkt ? Det inhemska varumärket Grandezza, som Astrum Vene har ensamrätt på i Finland, tror på efterfrågan på öppna båtar. - Båtsporten behöver nya utövare och den nya Grandezza 25 S är avsedd för dem, berättar Petteri Lehtonen från Astrum Vene. Modellen fås endast för bensinmotor. De större modellerna är ofta utrustade med dieselmotor. - Cruisingbåtarna är ofta försedda med bensinmotor. Modellurvalet är också i övrigt förnyat. Utöver 25 S finns den nya Daycruiser 28 som DC öppen. Den har en förlängd simavsats, nya bänkar och ett pentry. - Solbadsplattan på bakdäcket ingår som standard, visar Lehtonen. Man har sålt båtar redan långt före säsongen. - Utsikterna är på sätt och vis inte så goda för fabriken har inte nog kapacitet, ler Lehtonen. Nästa säsong kommer man att få se alla Grandezzzamodeller till havs. De stora båtarna är redan sålda inför sommaren och som bäst säljs båtar för leverans därpå följande sommar. Hösten var den bästa någonsin för Grandezza. Ekonomin verkar äntligen svänga till det bättre. - Nu vågar man investera i fritiden. Utbytesbåtar kommer in nästan för varje nysåld båt. 80 procent av affärerna sker med den gamla båten som utbyte. Om sommarens begivenheter nämner han Grandezza Weekend, som riktar sig till ägare av Grandezzabåtar. I år är trenden att satsa på utrustningen. - Båtarna utrustas verkligen väl och de flesta beställer också vinterförvaring och service. Tjänster enligt nyckel i hand-principen blir allt vanligare. Astrum Venes nya båthall i Åbo är redan fullbokad och till Salo kommer många båtar för vinterförvaring från huvudstadsregionen. Grandezza Weekend on kesän kohokohta Vattensporta tryggt! I och med att vattensporterna blir allt populärare krävs mer också av säkerhetsutrustningen. Obligatoriska är de lätta och bekväma flytvästarna ifall man vill uppleva vattensportens spänning. Det finns också ett allt större urval skyddshjälmar. Sportvästar finns också att få i barnstorlek. (JJ) Turvaa harrastamiseen Vesiharrastamisen yleistyessä myös turvavarusteilta vaaditaan enemmän. Kevyet ja liikkumisen mahdollistavat harrasteliivit ovat pakollinen ostos, mikäli vesillä haluaa extreme kokemuksia. Kypärätarjonta vesiurheiluun laajenee niin ikään harrastuksen kasvaessa. Sporttiliivejä saa myös lasten koossa. (JJ/IS) ? Astrum Veneen yksinoikeudella edustama kotimainen Grandezza uskoo avoveneiden kysyntään. ? Veneily tarvitsee uusia harrastajia, uusi Grandezza 25 S on heitä varten, Petteri Lehtonen Astrum Veneestä kertoo. Mallia saa pelkästään bensiinimoottoreilla. Isommat mallit sen sijaan myydään usein dieselmoottorilla. ? Cruisailu -veneet ovat usein bensamoottorilla, Lehtonen kertoo. Mallisto on muutenkin uusiutunut. 25 S Daycruiserin lisäksi uusi Daycruiser 28 löytyy DC avomallina. Siinä on jatkettu uimataso, uudet penkit sekä pentteritaso. ? Aurinkopeti on takakannella vakiona, Lehtonen näyttää. Ennakkokauppaa on tehty. ? Näkymät ovat tavallaan huonot, tehtaalla ei riitä tavara, Lehtonen hymyilee. Kaikkia Grandezzan malleja tullaan näkemään ensi kaudella merellä. Suurimmat veneet ovat jo myyty tälle kesälle, kesän 2018 veneitä myydään parhaillaan. Grandezzalle viime syksy oli paras tähänastisista. Taloudessa näkyy vihdoin muutosta. ? Uskalletaan investoida vapaaaikaan, Lehtonen miettii. Vaihtoveneitä tulee lähes jokaiseen myytyyn veneeseen. ? 80 prosenttia kaupoista tehdään vaihtoveneen kanssa, Lehtonen kertoo. Kesän tapahtumista hän mainitsee Grandezzan omistajille suunnatun Grandezza Weekendin. Veneilyn trendeistä tänä vuonna mies poimii varusteet. ? Veneet varustellaan todella hyvin nykyään ja usein veneen mukana halutaan talvisäilytys ja huoltopalvelut, Laaksonen kertoo. Avaimet käteen palvelut ovat yleistyneet. Astrum Veneen uusi säilytyshalli Turussa on jo täynnä, Saloon tuodaan paljon veneitä säilytykseen pääkaupunkiseudulta. BÅTAFFÄR MED FULLSTÄNDIG SERVICE TÄYDEN PALVELUN VENETALO FÖRSÄLJNING ? SERVICE ? FÖRVARING | MY YNTI ? HUOLTO ? TELAKOINTI Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö (02) 420 6000
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A 25 Bli bekant med banorna genom Zappe Tour with OnGolf ? Zappe Tour with OnGolf är en förmånlig lokal golfturnering. Idén är att erbjuda alla en möjlighet att delta. I fjol spelade man inalles 18 deltävlingar. Årets tävlingar planeras som bäst. - I år spelar vi på Wiurila Golfs, ? Zappe Tour with OnGolf on edullinen paikallinen Tour, sen ideana on tarjota kaikille mahdollisuus osallistua. Viime vuonna pelattiin yhteensä 18 osakilpailua. Tämän vuoden kilpailujen suunnittelu on käynnissä. - Tour pelataan tänä vuonna Wiurila Golfin, Salo Golfin ja Me- Salo Golfs och Meri-Teijo Golfs banor, berättar promotorn Kimmo Sarlin från Wiurilaklubben. Wiurila Golf finns i Halikko på Wiurila och Vuorentaka gårds marker. Salo Golf ligger i centrum av staden i den natursköna Ur- heilupuisto. Meri-Teijo Golf ligger vid stranden i Tykö. I fjol inleddes Touren i april och finalen spelades i september. Årets tidtabell är den samma. - De tre bästa i serierna i prisbelönas efter finalen, berättar Sarlin. Man kan delta förutsatt att man har Greencard. Sarlin berättar att största möjliga handicap är 36. I fjol kostade deltagandet för utomstående 25 euro inklusive greenfee och tävlingsavgift. Årets pris är ännu inte fastslaget. Det finns go- da möjligheter att spela golf i Salotrakten och möjligheterna förbättras ytterligare inför säsongen. - Vi utökar samarbetet, berättar Sarlin. Det är roligt att tävla i golf. Zappe Tour möjliggör att man får spe- Zappe Tour with OnGolf tekee kentät tutuiksi ri-Teijo Golfin kentillä, tapahtuman promoottori, Kimmo Sarlin Wiurila Golf & Country clubilta kertoo. Wiurila Golf on Halikossa Wiurilan ja Vuorentaan kartanoiden mailla, Salo Golf sijaitsee kaupungin keskustassa luonnonkauniissa Urheilupuistossa ja Meri-Teijo Golf sijaitsee meren rannalla Teijossa. Viime vuonna Tour aloitettiin huhtikuussa ja finaalit pelattiin syyskuussa, tänä vuonna aikataulu on samankaltainen. - Finaalin kolme parasta jokaisessa sarjassa palkitaan, Sarlin kertoo. Osallistumiseen riittää Green- card. Sarlinin mukaaan suurin mahdollinen tasoitus on kuitenkin 36. Viimevuonna osallistuminen maksoi vieraspelaajilta 25 euroa, sisältäen greenfeen ja kilpailumaksun, tälle vuodelle hinta on vielä vahvistamatta. Mahdollisuudet Golfin pelaamiselle ovat Salon alueella hyvät, tulevalla golf -kaudella ne paranevat entisestään. - Salon kolmen golfkentän välisiä yhteistyökuvioita tiivistetään, Sarlin kertoo. Golfissa kilpaileminen on hauskaa, Zappe tour with OnGolf tarjoaa mahdollisuuden pelata kolmella kentällä edullisesti. la förmånligt på tre olika banor. - Varje vecka prisbelönar vi den bästa i varje serie, alltså Scratch-, hcp- och poängbogi-serierna. De sextio bästa i Touren får spela finalen gratis. - Joka viikkohan palkitaan jokaisen sarjan paras, eli Scratch-,hcp- ja pistebogi -sarjojen parhaat, Sarlin lisää. Tourin kuusikymmentä parasta pääsevät pelaamaan finaalin veloituksetta. Vakuutusyhtiö, kaikelle mistä välität Fotisgolf www.fotisgolf.fi Frisbeegolf Onko joku asia sinulle erityisen rakas ja tärkeä? Katsotaan yhdessä, miten se parhaiten turvataan. Tutustu vakuutusvalikoimaamme www.folksam.fi. www.kimitoon.fi Golf www.bjarkasgolf.com Minigolf www.kasnas.com Info & Anmälningar Infoa & Ilmoittautumiset: Claus Lindström 040 5111 769 claus.lindstrom@quattrogolf.fi www.quattrogolf.fi
  • 26 ÅLAND - AHVENANMAA M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN EVENTS Jill Johnson gör unik spelning på Åland Som enda spelning utanför Sverige under sin sommarturné besöker den svenska countrystjärnan Jill Johnson Åland den 13 augusti. Spelplatsen är Eckerö post- och tullhus. Jill Johnson, som under hösten synts i tv-programmet Så mycket bättre, firar tio år med sitt band och beger sig ut till lika många utvalda spelplatser. Enligt arrangörerna blir det ?en hyllningsturné till Jills år med killarna och publiken kan se fram emot både musikalisk bredd och inte minst en omfamnande musikglädje?. ? Med mitt band fann jag en musikalisk nyfikenhet, en trygghet och stor inspiration som är lika stark idag som för tio år sedan. Detta vill jag fira i sommar med tio spelningar ? en för varje år med dessa underbara musiker som också har blivit mina nära vänner, säger Jill Johnson på sin hemsida. (OA) Figaro blir opera på Badhotell ? Åland firar Finland 100 år med en specialuppsättning av W A Mozarts välkända opera Figaros Bröllop. Manuset (librettot) skrivs om och handlingen förflyttas till 1917 och in i det omtalade Badhotellet i Mariehamn som utgjorde den centrala platsen under stadens badhusepok. Bakom satsningen, döpt till Figaro 1917, står Kulturföreningen Katrina som har satt upp flera operaföreställningar, senast Mag- Liksom förra gången står många ålänningar både bakom och på scen. ? Projektets uttryckliga syfte är att visa upp "det åländska operaundret?. Från Åland kommer imponerande många operasångare. Det här är en möjlighet för några av dem att visa upp sig på hemmaplan, säger Sundback. Av de nio rollerna görs fem av åländska sångare. ? För att göra ensemblen representativ har vi sångare även från Finland, Sverige och Ryssland. Vi skapar dessutom en åländsk operakör för projektet. Jill Johnson esiintyy Ahvenamaalla Ruotsin kantritähti Jill Johnson esiintyy kesäkiertueensa puitteissa yhden ainaoan kerran Ruotsin ulkopuolella. Hän esiintyy Eckerön posti- ja tullitalossa Ahvenanmaalla elokuun 13. pnä. Johnson, joka syksyn aikana on esiintynyt televisio-ohjelma ?Så mycket bättressä? viettää bändinsä kanssa kymmenvuotisjuhlaansa ja kiertää yhtä monta esiintymispaikkaa. Järjestäjien mukaan luvassa on Jillin ja bändin ylistyskiertue. Yleisölle on tarjolla niin musikaalisesti laajaa ohjelmaa kuin suurta iloakin. - Bändini kanssa olen löytänyt musiikin uteliaisuutta, turvaa ja paljon inspiraatiota. Tänään yhtä vahvasti kuin kymmenen vuotta sitten. Tätä haluan juhlistaa kesällä kymmenellä esiintymiselläni, yksi kutakin ihanien muusikoiden kanssa viettämääni vuotta kohden. Heistä on tullut läheisiä ystäviäni, Johnson sanoo kotisivullaan. (OA/IS) ADVENTURE Köp fiskekort on line Gillar du att fiska? Då är Åland bästa platsen för dig. Visste du att det numera går att köpa fiskekort enkelt på nätet och få det skickat direkt till din e-post eller telefon. På Åland finns 56 enskilda fiskekortsområden samt 16 områden som ägs av landskapet. Genom att klicka på en digital karta får man information om fiskeområdena. Fiskekort krävs för varje område och berättigar till sportfiske med kastspö, mete och pilk. Under tiden 15 april-15 juni är det förbjudet att fiska från land för att inte störa sjöfåglarnas häckning. För att trygga fiskbeståndet planteras varje år cirka två miljoner yngel av gädda, havsöring, lax och sik ut i åländska vatten. Pengarna tas från inkomsterna från fiskekorten. (OA) Läs mer: visitaland.com Osta kalastuskorttisi online Pidätkö kalastamisesta? Ahvenanmaa tarjoaa mitä parhaimmat mahdollisuudet kalastukseen. Tiesitkö, että nykyään kätevästi voit ostaa kalastuskortin netistä. Kortti saapuu sinulla suoraan sähköpostiin tai älypuhelimeesi. Ahvenanmaan maakunta omistaa 56 yksittäistä kalastusaluetta. Klikkaamalla digitaalista karttaa saat lisätietoja niistä. Jokaiselle alueelle tarvitaan kalastuskortti. Se oikeuttaa urheilukalastukseen vavalla, ongella ja pilkillä. Huhtikuun 15. ja kesäkuun 15. päivien välisenä aikana kalastaminen rannalta on kielletty merilintujen pesimisen vuoksi. Jotta kalakannat voitaisiin suojella, Ahvenanmaan vesiin istutetaan vuosittain n. kaksi miljoonaa kalanpoikasta: haukea, meritainta, lohta ja siikaa. Kalanistutukset rahoitetaan kalastuskorteilla kerätyillä varoilla. Lisätietoja: visitaland.com På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med menyer anpassade efter säsong. Passa på att boka in er hos oss för lägerskolor, konferensen, fiskeresan eller släktfesten! Varmt Välkomna! www.stormskar.ax stormskar@aland.net tel +358 400 783 086 / +358 18 47560 nus-Maria. ? Framgången med queeroperan Magnus-Maria stärkte vårt självförtroende om att vi kan göra opera på Åland. Vi började leka med tanken att sätta upp en sommaropera för att visa ålänningar och besökare våra konstnärliga talanger och resurser inom operaområdet, berättar föreningens talesperson Barbro Sundback. Den åländska mezzosopranen Jenny Carlstedt gör rollen som Marcellina i operan Figaro 1917. Foto: Marcus Boman. Men varför just Figaros Bröllop? ? Av olika skäl. Dels passar handlingen mellan aristokrater och tjänstefolk bra in på Badhusepoken. Dels fungerar Badhotellet utmärkt som scen för en opera. Mozart skrev operan några år före den franska revolutionen 1789. I vår del av världen blev 1917 ett av de historiskt sett mest dramatiska åren med ryska revolutionen, Finlands självständighetsförklaring och ålänningarnas kamp för en återförening med Sverige. ? Genom att använda operakonsten som uttryck hoppas vi kunna väcka intresset för Finlands och Ålands historia på ett lite lättsammare sätt, förklarar Barbro Sundback. Kulturföreningen Katrina inledde sin verksamhet år 2000 med att sätta upp musikteatern Katrina med originalmusik av den framlidne åländska kompositören Jack Mattsson. Enligt Barbro Sundback blir Figaro 1917 sett till antalet deltagare lika stor som Katrina. ? Även om det inte är lika tidskrävande att utgå från ett färdigt libretto tar föreställningen ändå närmare två år för att förbereda, repetera och genomföra. Figaro 1917 har premiär i Alandica kultur och kongress, Mariehamn den 18 augusti 2017. Därefter ges ytterligare tre föreställningar. I rollerna: Philip Björkqvist (Figaro), Frida Johansson (Susanna), Sergej Romanov (Greven), Therese Karlsson (Grevinnan), Felicia Gyllenstig Serrao (Cherubino), Jenny Carlstedt (Marcellina), Elina Granlund (Barbarina), Niklas Spångberg (Bartolo/Antonio), Carl-Fredrik Tohver (Basilio/Don Curzio). Regi: Laura Ruohonen. Bearbetning libretto: Katarina Gäddnäs/Laura Ruohonen. Läs mer: katrina.ax Figaro, Kylpylähotellissa esitettävä ooppera ? Ahvenanmaalla Suomen itsenäisyyden 100-vuotisjuhlia vietetään tuottamalla W.A. Mozartin tutun Figaron Häät -oopperan omalaatuinen versio. Libretto kirjoitetaan uusiksi ja tapahtumat asetetaan vuodelle 1917. Tapahtumapaikkana on Maarianhamninan kuuluisa Badhotellet. Kylpylähotelli oli keskeinen paikka kylpyläkaupunkiepookkina. Tuotannosta vastaa Katrina -kulttuuriyhdistys. Se on tuottanut useitakin oopperaesityksiä, viimeksi Magnus-Marian. - Queeroopperan suosio vahvisti itseluottamustammme: osaamme tehdä oopperaa Ahvenanmaalla. Aloimme leikitellä ajatuksella kesäoopperasta. Haluamme osoittaa taiteelliset taipumuksemme ja ooppera-alan resurssimme ahvenanmaalaisille ja vierailijoille, kertoo yhdistyksen edustaja Barbro Sundback. Kuten edelliselläkin kerralla näyttämöllä ja sen takana on useita ahvenanmaalaisia. - Projektin alkuperäinen tarkoitus on osoittaa ?Ahvenanmaan oopperaihmettä?. Tosi monta oopperalaulajaa on kotoisin Ahvenanmaalta. Tämä suo joillekin heistä mahdollisuuden esiintyä kotikonnuillaan, Sundback sanoo. Yhdeksästä roolista viisi on ahvenanmaalaisten laulajien esittämiä. - Jotta ensemblestä tulisi edustava, otimme mukaan laulajia Suomesta, Ruotsista ja Venäjältäkin. Lisäksi luomme ahvenanmaalaisen oopperakuoron hanketta varten. Miksi juuri Figaron Häät? - Eri syistä. Ensinnäkin juoni aristokraatteineen ja palvelusväkineen sopii kylpyläepookkiin. Lisäksi Kylpylähotelli soveltuu oopperan näyttämöksi. Mozart sävelsi BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! oopperan muutamia vuosia ennen Ransakan vuoden 1789 vallankumousta. Meidän osassamme maailmaa vuodesta 1917 tuli kaikista dramaattisimpia Venäjän vallankumouksen, Suomen itsenäisyysjulistuksen ja ahvenanmaalaisten Ruotsiin kuulumiskamppailun myötä. - Käyttämällä oopperan ilmaisua toivomme voivamme herättää kiinnostuksen Suomen ja hvenamaan historiaan hieman kevyemmällä tavalla, Sundback selittää. Kartina -kulttuuriyhdistys aloitti tomintansa vuonna 2000 tuottamalla Kartina -musiikkiteatterin. Musiikki oli edesmenneen ahvenanmaalaisen säveltäjä Jack Mattssonin. Sundbackin mukaan Figaro 1917 -ooppera vaatii yhtä paljon väkeä kuin Katrina. - Joskin valmiista libretosta lähteminen säästää hieman aikaa, oopperan valmistelut vaativat kuitenkin lähes kaksi vuotta. Valmistelut, harjoitukset ja esittäminen vaativat näin pitkän ajan. Figaro 1917 saa ensi-iltansa Alandica kultur och kongressissa Maarianhaminassa elokuun 18. pnä. Oppera esitetään sen jälkeen vielä kolme kertaa. Rooleissa: Philip Björkqvist (Figaro), Frida Johansson (Susanna), Sergej Romanov (Kreivi), Therese Karlsson (Kreivitär), Felicia Gyllenstig Serrao (Cherubino), Jenny Carlstedt (Marcellina), Elina Granlund (Barbarina), Niklas Spångberg (Bartolo/Antonio), Carl-Fredrik Tohver (Basilio/Don Curzio). Ohjaus: Laura Ruohonen. Libreton työstäminen: Katarina Gäddnäs/Laura Ruohonen. Lue lisää: katrina.ax Ekologiska mejeriprodukter 018-21400 www.bargarn.ax Norra Finbyvägen 8, Sund, Åland www.mattas.ax gardsmejeri@mattas.ax
  • ÅLAND - AHVENANMAA M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 27 DELI Mattas ? ett prisbelönt ekologiskt gårdsmejeri Åland erbjuder ett smörgåsbord av genuint mathantverk från utvalda, lokala råvaror. Dessa delikatesser går att köpa direkt från gårdarna eller på utvalda marknadsplatser runt om på Åland. En av dessa gårdar som helhjärtat satsar på mathantverk från grunden är Mattas Gårdsmejeri i Finby, Sund. Mjölken kommer från gårdens egna kor och är dessutom helt ekologiskt producerad. ? Från kornas ekologiska mjölk vi tillverkar olika ostar och yoghurt, på ett hantverksmässigt sätt utan konstgjorda tillsatsämnen eller konserveringsmedel. Vi är med i hela processen ? från odlingen av kornas foder och deras skötsel till mjölkförädlingen i mejeriet och färdig produkt, säger paret Jennifer Sundman och Lars-Johan Mattsson som driver gården. Trots att Mattas Gårdsmejeri bedrivit verksamhet i endast drygt ett år har gårdens produkter vunnit flera priser, bland annat två guld och ett silver i FM i mathantverk. Paret utsågs 2016 till Årets unga landsbygdsentreprenörer på Åland. (OA) Läs mer: mattas.ax Foto: Jenny Karlsson TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: ANDERS WAHLSTRÖM. De ror posten över Ålands hav ? Under flera hundra år transporterade bönderna från åländska Eckerö och svenska Väddö posten över Ålands hav. Oberoende årstid eller väder skulle posten fram om det så gällde livet. Och många postroddare dukade även under på färden. Till minne av dessa våghalsiga ?postrotare? arrangeras sedan 1974 Postrodden mellan Eckerö och Grisslehamn och vice versa. Den 17 juni är det dags för den 44:e upplagan då uppskattningsvis 200 manliga och kvinnliga roddare, iklädda tidstrogna kläder sätter sig i sina segelförsedda allmogebåtar för att ta sig över Ålands jäsande hav. Med sig på resan har varje båt en säck med specialstämplad post. Beroende på väder och vind brukar resan ta mellan tre och halv och sex timmar. Detta år startar tävlingen från Grisslehamn med målgång i Eckerö. Väl framme i mål blir det folkfest med prisutdelning till snabbaste ekipage och för mest tidstrogna klädsel och båt. He soutavat postin Ahvenanmaan meren yli ? Useita satoja vuosia Ahvenanmaan Eckerön ja Ruotsin Väddön maanviljelijät kuljettivat postin Ahvenanmeren ylitse. Huolimatta vuodenajasta ja säästä posti oli saatava perille hengenkin uhalla. Monet postinkuljettajat menehtyivätkin matkallaan. Näiden uskalijaitten ?postrotarien? muistoksi järjestetään aina vuodesta 1974 Postrodden -tapahtuma. Reitti kulkee Grisslehamnin ja Eckerön välillä. Neljäskymmenesneljäs Postrodden järjestetään kesäkuun 17. pnä. Arviolta 200 miestä ja naista pukeutuvat ajan- mukaisiin vaatteisiin, istuutuvat purjeilla varustettuihin perinneveneisiinsä matkatakseen Ahvenanmeren yli. Joka veneellä on matkassaan säkillinen erikoisleimalla varustettua postia. Riippuen ilmasta matka tapa kestää kolmesta ja puolesta tun- nista kuuteen tuntiin. Tällä kertaa kilpailu lähtee Grisslehamnista Eckerön toimiessa maalina. Kun kilpailijat ovat saapuneet maaliin tapahtuma jatkuu kansanjuhlilla. Nopein vene ja paras pukeutuminen palkitaan. . Källskär on kesävierailun arvoinen paikka. Valokuva: Tiina Tahvanainen/VisitÅland. Mattas ? palkittu ekologinen tilameijeri Ahvenamaalla voit nauttia aidosta artesaaniruoasta. Ruoka on valmistettu valituista paikallisista raaka-aineista. Herkkuja voi ostaa suoraan tiloilta tai määrätyiltä markkinapaikoilta eri puolilla Ahvananmaata. Täysin artesaaniruokaan panostavia tiloja on Mattas Gårdsmejeri Sundin Finbyssä. Maito on peräisin tilan omista lehmistä ja lisäski täysin ekologista. - Lehmien ekomaidosta valmistamme erilaisia juustoja ja jukurtteja, täysi artesaanituotteina ilman lisäaineita tai säilöntäaineita. Hallinnoimme koko prosessin aina lehmien rehujen kasvattamisesta, lehmien hoidosta tuotteen valmistamiseen meijerissä, kertoo tilanpitäjät Jennifer Sundman ja Lars-Johan Mattsson. Vaikka tila on toiminut vain runsaan vuoden, tilan tuotteet ovat voittaneet useita palkintoja, muun muassa kaksi kultaa ja hopean ruokakäsityön SMkilpailuissa. Viime vuonna pariskunta valittiin Ahvenanmaan Vuoden nuoriksi maaseutuyrittäjiksi. (OA/IS) Lue lisää: mattas.ax WELLNESS Löpning i historisk miljö Kombinera motion med en krigshistorisk upplevelse på nära håll. För tredje året arrangeras den 5 augusti Bomarsund Trailrun i och kring det gigantiska fästningsområdet i Sund. Det som tog ryssarna flera årtionden att bygga upp intogs och sprängdes av engelsmän och fransmän under några dagar 1854. Bomarsund Trailrun erbjuder två olika bansträckningar, en längre på 12 kilometer och en kortare på 4,5 kilometer. Den som hellre eller även vill testa sina krafter i vattnet kan samma dag delta i Bomarsund Openwater Challange. (OA) Läs mer: bomarsundtrailrun.ax Juoksu historiallisessa ympäristössä Yhdistä liikunta sotahistorian lähikokemukseen. Elokuun 5. pnä järjestetään Bomarsund Trailrun jo kolmannen kerran Sundin valtavalla linnakealueella. Venäläiset rakensivat linnoituksen useiden vuosien ajan. Englantilaiset ja ranskalaiset räjäyttivät linnoituksen hajalle muutamassa päivässä vuonna 1854. Tarjolla on kaksi eri rataa, pidempi 12 km ja lyhyempiu 4,5 km. Jos haluaa kokeilla voimiaan vedessä voi samana päivänä osallistua Bomarsund Openwater Challengeen. (OA/IS) Lue lisää: bomarsundtrailrun.ax TRENDSTUDIO Besök friherrens vackra ö ? På en av Ålands vackraste platser står den romerska guden Merkurius och spejar ut över havet. Källskär i Kökars södra skärgård är känd för sin Källskärskanna, formad ur berget av istidens tand, men också som residens för friherren Göran Åkerhielm. 1958-1983 skapade han med hjälp av ortsbor, vänner och bekanta ett sommarparadis på ön med bland annat en huvudbyggnad i stock, flera mindre hus och en hamnanläggning i sten, anlagd med hand- kraft. Friherren älskade besök och en av de flitiga besökarna var författaren Tove Jansson som fann inspiration till sina berättelser på denna vackra, lite mystiska plats. Anläggningen på Källskär ägs i dag av landskapet och delar av den tjänar som gästbostad för konstnärer och kulturarbetare. Från Karlby gästhamn utgår under sommarsäsongen utflykter med båt till Källskär. (OA) Mer info: brudhall.com Tutustu vapaaherran kauniiseen saareen ? Roomalainen Merkurius -jumala seisoo eräässä Ahvenanmaan kauneimmassa paikassa. Sieltä hän katsoo merelle päin. Kökarin eteläsaariston Källskärillä on tunnettu Källskärskannanistaan. Sen jääkausi on karvertanut kallioon. Saari oli myös vapaaherra Göran Åkerhielmin residenssi. Paikkakuntalaisten, ystävien ja tuttavien avulla hän loi vuosina 1958-83 sinne kesäparatiisin. Siellä on muun muassa hirsinen päärakennus, useita pieniä taloja sekä kivistä käsin rakennettu satamapaikka. Vapaaherra rakasti vierailuja. Eräs ahkerimmista vieraista oli kirjailija Tove Jansson, joka löysi inspiraatiota kertomuksiinsa tällä kauniilla, hieman mystisellä paikalla. Tänä pävänä Källskärin rakennukset ovat maakunnan omistuksessa. Osa rakennuksista toimii taiteilija- ja kulttuurityöntekijöiden residenssinä. Kesäkauden aikana Karlbyn vierasvenesatamasta järjestetään veneretkiä Källskäriin. (OA/IS) Lisätietoja: brudhall.com ?Zero waste? trendigast 2017 Shoppa, shoppa senaste nytt, allt för att så slaviskt som plånboken medger följa modet och passa in. Men nu är det slut på köpfesten! Enligt trendexperterna blir nämligen återbruk det stora modeordet 2017. Varför inte tillverka kaffekoppar av kaffesump eller kontorsmöbler av rivningsmaterial? Tänk så mycket pengar och framför allt skräp som skulle sparas! Den som inte har ?zero waste? på agendan åker ut 2017, hävdar trendkännarna. (OA) ?Zero waste? vuoden 2017 trendi ? Osta, osta viimeistä uutta! Osta niin pitkälle kuin lompakko antaa myötä! Näin olet muodikas. Nyt ostosjuhlat loppuvat! Trendieksperttien mukaan vuoden 2017 suuri muotisana onkin kierrätys. Miksi ei vaikka kahvikupit sumpista tai konttorikalusteet purkupuusta? Paljon rahaa säästyy ja roskamäärät vähenevät. Ellet noudata ?zero waste?-periaatetta olet kaikkea muuta kuin muodikas. Näin väittävät trendin asiantuntijat. (OA/IS)
  • M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 asdrjkgidvolanermerasefialojeavnkarekl 28 ÅLAND - AHVENANMAA Enjoy the Viking market, one of the greatest Viking feasts in Europe! VIKINGAMARKNAD 27?28?29 juli 2017 Ett vikingaäventyr för hela familjen! Här vimlar det av skäggiga vikingar, hantverkare, försäljare, musiker och mycket mer! Kom och se bärsärkar visa upp historisk krigsteknik, provro vikingaskeppet Borge Swyn i Kvarnboviken och se nattliga eldshower varje kväll. En by fylld av läderarbeten, järnsmide, träsmide, smycken, tyger, mat och dryck, allt i vikingastil! MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet Paketti sisältää / I paketet ingår: ? Merivesilaite / Avsaltningsanläggning Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h) ? Esisuodatinyksikkö 20? sis. suodattimen/ För & finfilterhus 20? inkl. filter ? Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l ? ? ? ? ? Mineraalisuodatin/ Mineralfilter UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober Merivesipumppu / Råvattenpump Jakelupumppu / Distributionspump Merivesikori / Havsvattenkorg 9 800 ? Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337 WWW. JUOMAVESI. FI Bus O?skoj Åland är ett perfekt resmål för barnen. Nära, men ändå ett eget örike med möjligheter till många äventyrliga familjeaktiviteter. Vi hjälper dig att boka din semester på Åland. Båtresan, stugan, hotellet, aktiviteter ? allt efter dina önskemål! Hulinaa ja hauskanpitoa VL161230E Ahvenanmaa on täydellinen matkakohde lapsille. Se on lähellä, mutta silti erilainen, siellä on monta kiinnostavaa kohdetta koko perheelle. Autamme teitä varaamaan loman Ahvenanmaalla. Laivamatka, mökki, hotelli ? koko paketti toiveittenne mukaan! Vikingline.fi/aland ? Vikingline.fi/ahvenanmaa Puh. 018-261 26 Kvarnbo, Saltvik www.fibula.ax
  • Åland kallar! Ahvenanmaa kutsuu ! Bokning och info 24 h Varaukset ja lisätietoja tel./puh. 018 15 555 | info@alandhotels.fi | www.alandhotels.fi
  • www.alandhotels.fi Hemresa med Viking Grace! Skärgårdsmeny Saaristolaismenu Paluumatka Viking Gracella! Kall inkokt regnbåge Svartbröd, kastellholmsost, gurka, rödlök Två sköna dagar i Mariehamn Pikkelöityä lohta Saaristolaisleipää, kastelholman juustoa, punasipulia ?? Havets wallenbergare Gröna ärter, brynt smör, pepparrot, potatispuré Ta en paus. Åk till Åland och tillbringa två trivsamma dagar i sjöfartsstaden. Skäm bort dig själv ordentligt med god mat och avkoppling. Resan börjar en lagom tidig morgon i Åbo. Så fort du kliver ombord på Viking Lines röda fartyg sätter upp­levelserna igång. Varför inte börja resan med en stadig sjöfrukost som ser till att du orkar hela dagen. Njut sedan av skärgårdsvyerna och alla fina fynd i Tax Free-shoppen! På eftermiddagen är du framme i Mariehamn. Promenera en kilometer till Hotell Pommern mitt i centrum eller ta en taxi. Tillbringa sedan resten av dagen med shopping, museibesök och promenader i den mysiga småstaden. Du hinner vila en stund på rummet innan det är dags för kvällens skärgårdsinspirerade trerätters­ middag i hotellrestaurangen Kvarter5. Ta en tidig kväll, eller utforska stadens nöjesliv. Följande dag har du gott om tid att ta farväl av Mariehamn för denna gång. Viking Lines fartyg Viking Grace avgår på eftermiddagen och redan till kvällen är du framme i Åbo igen. Tips! Testa smörgåsbordet ombord! Wallenberginpihvi merenherkuista Perunamuhennosta, kirkastettua voita, vihreitä herneitä, piparjuurta eller/tai Confiterat kycklinglår Rotfrukter, veloutésås, potatispuré Kana confit Juureksia, perunamuhennusto, veloute kastiketta ?? Vaniljglass från Ålandsmejeriet Kinuskisås och frostnypna tranbär Ahvenanmaalaista vaniljajäätelöä Kinuski kastiketta, jäisiä karpaloita Från/Alk. 83? person/hlö Kaksi päivää Maarianhaminassa Pidä tauko. Lähde Ahvenanmaalle ja vietä muutama viihtyisä päivä Maarianhaminan merenkulkukaupungissa. Hemmottele itseäsi, nauti hyvästä ruoasta ja rentoudu. Elämyksellinen laivamatka alkaa aamulla Turusta, kun astut Viking Linen punaiseen laivaan. Aloita matka herkullisella ja runsaalla aamiaisella niin että jaksat koko päivän. Sen jälkeen voit nauttia saaristomaisemista ja tehdä löytöjä laivan taxfree-myymälöissä. Maarianhaminaan saavuttuasi voit kävellä kilometrin tai ottaa taksin Hotelli Pommerniin, kaupungin keskustaan. Loppupäivän voit viettää ostoksilla, museovierailuilla tai kävelyretkellä viihtyisän pikkukaupungin kaduilla. Voit myös levätä huoneessasi ennen Kvarter5 ravintolan saaristolaisvaikutteista kolmen ruokalajin päivällistä. Illan voit viettää rauhallisesti hotellissa tai tutustumalla kaupungin huvielämään. Seuraavana päivänä on vielä aikaa hyvästellä Maarianhamina tältä erää. Viking Linen laiva, Viking Grace lähtee iltapäivällä kohti Turkua. Vinkki: Nauti seisovan pöydän antimista paluumatkalla! Lillsemesterpaket Lyhytloma ALLT DETTA INGÅR: HINTAAN SISÄLTYY: ? ? ? ? ? ? ? ? Angenäm båtresa genom skärgården, tur och retur 3-rätters skärgårdsmiddag i restaurang Kvarter5 En natt med god sömn på Hotell Pommern Härlig frukostbuffé Miellyttävä laivamatka m/p saariston halki 3-ruokalajin saaristolaispäivällinen Kvarter5 ravintolassa Yksi hyvin nukuttu yö Hotelli Pommernissa Runsas aamiainen Tilläggsnatt från 55?/person. Lisäyö alk. 55?/hlö. Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 555. Varaukset ja tiedustelut vuorokauden ympäri Ålandhotels, puhelin 018 15 555.
  • www.alandhotels.fi Nytt hotell i Mariehamn Uusi hotelli Maarianhaminassa Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i centrum och erbjuder 95 helt nya moderna rum som passar alla ? par, familjer, affärsresande och grupper. Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015 keskustassa ja tarjoaa 95 täysin uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille ? pariskunnille, perheille, liike­ matkustukseen ja ryhmille. Närheten till gågatans shopping, hotellets lånecyklar och gångavstånd till Mariehamns alla sevärdheter gör att alla hittar något intressant att göra. Njut av god mat i hotellets restaurang Kvarter5, av ett glas vin i vår mysiga vinbar eller möt upp kollegorna i ett av våra tre konferensrum. Kvarter5 ? för alla smaker MED I ?WHITE GUIDE NORDIC 2017? RAVINTOLA Kaikille löytyy mielenkiintoista tekemistä; kävelykatu ostosmahdollisuuksineen on kivenheiton päässä, hotellista voi lainata polkupyörän, ja kaikki Maarianhaminan nähtävyydet ovat kävelymatkan päässä. Nauti hyvästä ruoasta hotellin Kvarter5 ravintolassa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa kollegoja jossain kolmesta kokoushuoneestamme. Kvarter5 ? jokaiseen makuun På White Guide-listade restaurang Kvarter5 är det lätt att umgås i en modern miljö ? i både stora och små sällskap. White Guide-merkityssä Kvarter5-ravintolassa on helppo viettää aikaa modernissa ympäristössä ? sekä suurissa että pienissä seurueissa. I köket står köksmästare Dennis Lindqvist och hans team för en levande och variations­ rik meny som tar ut svängarna med säsongerna. Du kan själv se hur de arbetar i det öppna köket. Portionerna som serveras är inte bara sinnes­retande för smaklökarna, de är också iögonfallande och inbjudande för både öga och näsa. Dennis själv beskriver sitt kockteam som mat­entusiaster som brinner för matlagning och som är lite knäppa. Alla i teamet bidrar med idéer till menyerna vilket gör att du kan vara säker på att maten som serveras alltid är lagad med engagemang och känsla. Alltid. Kvarter5:n keittiön vaihtelevassa ja moni­puolisessa ruoka­tarjonnassa otetaan huomioon satokauden vaihtelut. Keittiöstä vastaa keittiömestari Dennis Lindqvist tiimeineen. Voit itse nähdä miten kokkimme työskentelevät avokeittiössä. Annokset joita tarjoamme eivät ole pelkästään makuhermoja kiihottavia, vaan ne ovat myös näyttäviä tarjoten silmäniloa ja ihania tuoksuja. Dennis itse kuvailee kokkejaan ruokaintoilijoiksi, jotka palavat halusta tehdä ruokaa ja ovat siitä syystä vähän vinksahtaneita. Kaikki tiimissä osallistuvat annosten ideointiin ja voit olla varma siitä, että kaikki tarjottava ruoka on valmistettu suurella kiintymyksellä ja tunteella. Aina. I Vinbaren kan du njuta av ett glas bubblande champagne och kallskuret ? perfekt när du känner suget efter någonting lite salt. Kombinera med andra smårätter ur vår meny så blir det en riktig måltid. Varje månad serverar vi även månadens öl från det lokala bryggeriet Stallhagen. Viinibaarin pikkuannoksissa on valinnan­varaa ja ne ovat kuin luotuja seurusteluun ja jaettavaksi. Istahda kirjasto­kahvilan kutsuviin nojatuoleihin ja nauti erikoiskahveista, laatu­viineistä laseittain tai paikallisen Stallhagen-panimon kuukauden oluesta.
  • www.alandhotels.fi Maarianhamina on suosittu perhelomakohde ? vuoden ympäri! Mariehamn är ett upp­skattat familje­ resmål ? året om! Familjer gillar Åland. För det första är det spännande att åka båt, inte minst hemresan som sker med fina Viking Grace. För det andra finns det massor att se och göra i Mariehamn. Barnen stortrivs i Ville Viking världen ombord med pyssel, bollhav och bus tillsammans med alla nya kompisar. Dessutom finns det mycket gott att äta och roligt att handla på Viking Lines fartyg. Framme på Åland fortsätter äventyren. Ni bor på hotell i Mariehamn med dubbelsäng för mamma och pappa och egen hög- och lågsäng för familjens minsta. När ni utforskat rummet ordentligt väntar kanske en tur till badhuset Mariebad. Här kan man bada både ute och inne, sitta och värma sig i bubbelpoolen eller åka vattenrutschkana och tävla om vem som är snabbast i familjen. Tips! Smart Park ? en pedagogisk park för hela familjen i Eckerö på västra Åland. Läs mer på ?6 tips på Åland? längre bak. Ahvenanmaa on perheiden suosikkikohde. Matka alkaa jännittävällä laivamatkalla ja sen jälkeen Maarianhaminassa odottaa paljon nähtävää ja koettavaa. Från/Alk. 217? familj/perhe Lapset viihtyvät laivalla Ville Viikingin maailmassa puuhastelun, pallomeren ja uusien ystävien parissa. Laivalla riittää hyvää syötävää ja Viking Linen myymälöissä on hauska käydä ostoksilla. Seikkailu jatkuu Maarianhaminassa, jossa majoitutte johonkin kolmesta hotellistamme. Äidille ja isälle on omat vuoteet ja perheen pienimmille oma kerrossänky. Kun huone on tutkittu läpikotaisin, voitte suunnata Mariebadin kylpylään, jossa uidaan sekä ulkona että sisällä, istuskellaan lämpimissä porealtaissa tai lasketaan vesiliukumäkeä ja kilpaillaan sen mestaruudesta. ?Vinkki! Smart Park ? Opettavainen puisto koko perheelle Eckerössä, länsi Ahvenanmaalla. Lue lisää osiosta ?6 vinkkiä Ahvenanmaalla?. Familjesemester Perheloma ALLT DETTA INGÅR: HINTAAN SISÄLTYY: ? ? ? ? ? ? ? ? Spännande båtresa, tur och retur Trevligt boende i familjerum på Hotell Savoy, Adlon eller Pommern Badäventyr i badhuset Mariebad God hotellfrukost Jännittävä laivamatka, meno-paluu Viihtyisä majoitus hotelli Savoyn, Adlonin tai Pommernin perhehuoneessa Kylpyläseikkailu Mariebadin uimahallissa Runsas hotelliaamiainen Paketpriset gäller för två vuxna och två barn under 12 år. Tilläggsnatt från 125?/familj. Pakettihinta on kahdelle aikuiselle ja kahdelle alle 12-vuotiaalle lapselle. Lisäyö alk. 125?/perhe. Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 555. Varaukset ja tiedustelut ympäri vuorokauden Ålandhotels, puhelin 018 15 555.
  • www.alandhotels.fi Hitta svingen på en av Nordens vackraste banor Löydä svingisi Pohjolan kauneimpiin kuuluvalla kentällä Samla vännerna och åk på golfresa till Åland - snabbt, enkelt och mycket bekvämt. Tuo ystäväsi golflomalle Ahvenanmaalle. Nopeasti, vaivattomasti ja viihtyisästi. Det enda ni behöver göra är att boka resan hos oss, vi hjälper till med allt. Vi bokar båtresor, ordnar ett trivsamt boende på något av våra hotell i Mariehamn och bokar starttider vid Ålands Golfklubb eller Eckerö golf, allt helt enligt era önskemål. Eckerö golf har öppnat igen efter några års upphåll. Nu finns möjlighet att spela tre olika banor under ert besök; Kungsbanan och Slottsbanan vid Ålands Golfklubb eller Eckerö golfs uppfräschade 18-hålsbana. Varaa matkasi meiltä. Huolehdimme sinun, seurueesi ja autosi laivamatkoista ja järjestämme hienon majoituksen jossain hotelleistamme Maarian­haminassa sekä lähtöajat Kastelholman golfkentälle Sundiin tai Eckerön golfkentälle, teidän toivomusten mukaan. Eckerö golf on avannut uudestaan muutaman vuoden tauon jälkeen. Nyt on siis mahdollista pelata kolme eri kenttää yhdellä vierailulla: Kungsbanan ja Slottsbanan Ålands Golfklubilla tai Eckerö golfin uudistetulla 18-reiän kentällä. ÅLANDS GOLFKLUBB Två 18-hålsbanor Slottsbanan och Kungsbanan samt korthålsbanan Prinsessan. Ligger i Sund på ett naturskönt område med en havsvik och Kastelholms medeltida slott som närmaste granne, dryga 20 minuters körtid från Mariehamn. Från/Alk. 142? person/hlö ÅLANDS GOLFKLUBB Golfkausi toukokuusta lokakuuhun. Golf shop, ravintola, sauna ja harjoitusalue ratoineen ja puttausviheriöineen. Golfautoja vuokrattavissa.Slottsbanan: Par 71, 5.575 metriä. Puistomainen ja avoin. ECKERÖ GOLFKLUBB 18-reikäinen metsämaastossa kulkeva rata runsaan 30 minuutin ajomatkan päässä Maarianhaminasta. ECKERÖ GOLFKLUBB 18-håls bana av skogskaraktär, ligger i Eckerö drygt 30 minuters körtid från Mariehamn. Din golfresa till Åland Golfmatka Ahvenanmaalle ALLT DETTA INGÅR: HINTAAN SISÄLTYY: ? Båtresa tur och retur för både dig och bilen ? Bokad greenfee vid Ålands Golfklubb ? Trivsamt boende i Mariehamn ? Frukostbuffé ? ? ? ? Tilläggsnatt från 50?/person. Lisäyö alk. 50?/hlö. Bokning och info dygnet runt Ålandhotels telefon 018 15 555. Varaukset ja lisätietoja ympäri vuorokauden Ålandhotels, puhelin 018 15 555. Laivamatka m/p, kansi- ja autopaikka Varattu greenfee Ålands Golfklubin kentälle Viihtyisä majoitus Maarianhaminassa Aamiaisbuffet
  • www.alandhotels.fi Laivamatka Ahvenan­ maalle on täynnä upeita maisemia ja lomaelämyksiä På Viking Lines fartyg väntar somriga soldäck, olika restaurangkoncept, taxfreebutiker och spännande ombordprogram för både stora och små. Viking-laivalla lomailijoita odottavat kesäiset aurinko­kannet, monipuoliset ravintolat ja tax-free -myymälät sekä ohjelmaa niin lapsille kuin aikuisillekin. Tack vare Viking Lines utmärkta tidtabell har du en bra chans att uppleva Åland. Fartyget avgår på morgonen kl. 8.45 (M/S Amorella) och anländer till Mariehamn kl. 14.10. Följande dag kan du åka tillbaka kl. 14.25 med M/S Viking Grace som anländer till Åbo 19.50. På hemresan från Åland till Åbo hittar du nya sjöupplevelser på vårt nyaste fartyg. M/S Viking Grace representerar design, miljötänk och hög servicenivå. Ombord finns 8 olika restauranger, ett brett programutbud, lekrum för barn, SPA-avdelning med fantastisk utsikt och Östersjöns största taxfreebutik som bidrar till en lyckad semester­upplevelse. Viking Linen aikataulun ansiosta sinulle jää mukavasti aikaa tutustua Ahvenanmaahan. Aamulähtö Turusta klo 8.45. (M/S Amorella) ja saapuminen Maarian­ haminaan klo 14.10. Paluu Maarianhaminasta esim. seuraavana päivänä klo 14.25. (M/S Viking Grace) ja saapuminen Turkuun klo 19.50. Paluumatkalla Ahvenanmaalta Turkuun sinulla on mahdollisuus kokea uudenlaisia merielämyksiä upealla Viking Gracella. Uusin Viking-laiva edustaa nykyaikaista muotoilua, ympäristöajattelua ja korkeaa palvelutasoa. Viking Gracen 8 erilaista meriravintolaa, moni­puolinen ohjelmatarjonta, lasten leikkipaikat, valoisan Spa -osaston avarat merinäköalat ja Itä­meren suurin tax­free -myymälä kutsuvat merellisiin lomanautintoihin. FOTON/KUVAT: Viking Line Sjöresan till Åland är fylld av underbar utsikt och semester­ upplevelser VIKING GRACE
  • www.alandhotels.fi 6 tips på Åland! 6 vinkkiä Ahvenanmaalla! ÅLANDS SJÖFARTSMUSEUM Missa inte ett besök på det nyrenoverade sjöfartsmuseet i Mariehamn. Förutom dubbelt mer utrymme för utställningar finns nu också ett fantastiskt auditorium, ett bibliotek med härlig utsikt, läsplatser, forskarrum, modellverkstad och ett alldeles eget rum för barnen. Överallt i museet finns det stationer där du får pröva på olika saker, till exempel att angöra en brygga i en fartygssimulator! SALT OCH SJÖKVARTERET Bland Sjökvarterets röda bodar i den östra hamnen samsas båtbyggartraditioner och konsthantverk om utrymmet. Guldviva Smyckes­medja, ateljé Sea, P-Å Silversmeden och framförallt hantverkshuset SALT, en riktig pärla för dig som uppskattar det vackra och handgjorda. MARIEBAD Badhuset vid strandkanten är en favorit bland både stora och små. Medan barnen plaskar och leker i äventyrsbadet och tumlar ner i vatten­ rutschkanan kan de vuxna unna sig massage eller avkoppling i bubbelpoolen. Varma sommar­dagar är sandstranden utanför en given vinnare. LEKFULLT LÄRANDE I SMART PARK AHVENANMAAN MERENKULKUMUSEO Älä unohda vierailla Maarianhaminan uusitussa Merenkulkumuseossa. Kaksinkertaistuneiden näyttelytilojen lisäksi museossa on nyt myös upea auditorio, kirjasto josta on kaunis näköala, lukunurkkia, tutkijanhuone, pienoismallipaja ja aivan oma huone lapsille. Kaikkialla museossa on asemia joissa voi kokeilla erilaisia asioita, kuten esimerkiksi yrittää suoriutua aluksen kiinnittämisestä laituriin simulaattorissamme. SALT JA MERIKORTTELI Merikorttelin punaiset ranta-aitat tarjoavat puitteet sekä veneenrakennusperinteille että taidekäsityölle. Guldvivan korupaja, Seaateljee, hopeaseppä P-Å:n koruverstas sekä ennen kaikkea SALTin käsityöläistalo ovat todellisia helmiä jokaiselle joka arvostaa kauniita käsitöitä. MARIEBAD Uimahalli-kylpylä meren rannalla on sekä nuorten että vanhempien vieraiden suur­ suosikki. Lasten leikkiessä kylpylän seikkailu­ altaassa ja vesiliukumäessä, aikuiset voivat nauttia hierovista suihkuista tai rentoutua porealtaassa. Lämpiminä kesäpäivinä uimahallin oma hiekkaranta on lyömätön. Sommaren 2015 öppnade nya Smart Park på Åland. Namnet kommer sig av att man efter ett besök helt enkelt ska vara lite smartare, trots att man egentligen har lekt sig igenom en hel dag. Smart Park bygger på pedagogiska upp­ levelser, att lära sig av leken. Bland parkens attraktioner finns en vattenlekplats som illustrerar slaget vid Bomarsund. På parkens bilbana får barnen köra mjölk till mejeriet, grönsaker till förädlare och på så sätt lära sig var vår mat kommer ifrån. Man kan bygga sandslott, köra båt, klappa djur, bygga koja, köra Segway och spela äventyrsgolf. Redig, åländsk husmanskost finns att köpa men man kan också ta med sig egen picknick att äta i gräset eller vid picknick platserna. Inomhus finns ett experimentarium och en illusionsbana som leker med hjärnan. OPI LEIKKIEN SMART PARKISSA SMAKBYN SMAKBYN För dig som är intresserad av mat och lokal­ producerade råvaror är Smakbyn ett bra tips. Året runt öppna Smakbyn ligger bredvid Kastel­holms Slott i kommunen Sund. Här hittar ni restaurang, bränneri och försäljningsbod för lokala mathantverk allt under ledning av Michael Björklund ? Årets Kock i såväl Finland som Sverige och känd från fleratal populära tv-program och kokböcker. Lähiruoasta kiinnostuneiden kulinaristien ykkös­kohde on Smakbyn. Smakbyn on avoinna ympäri vuoden ja sijaitsee Kastelholman linnan kupeessa, Sundin kunnassa. Ravintolaa, tislaamoa ja lähiruokapuotia isännöi monista TV-ohjelmista ja keitto­ kirjoista tuttu Michael Björklund ? vuoden kokki sekä Suomessa että Ruotsissa. KASTELHOLMS SLOTT Känn historiens vingslag. Besök Kastelholms Slott, en välbevarad slottsruin i Sunds kommun. Slottet byggdes någon gång mellan 1370?1380 och är den enda medeltida befästnings­anläggning som finns bevarad på Åland. Kung Gustav Vasa bodde här några månader 1556 och under hösten 1571 satt Erik XIV och hans fru Karin Månsdotter fängslade i slottet. Sommartid är slottet öppet alla dagar. I närheten hittar du även Fängelsemuseet Vita Björn och friluftsmuseet Jan Karlsgården. Kesällä 2015 uusi Smart Park avasi Ahvenanmaalle. Puistossa oppii kuin huomaamattaan erilaisia asioita leikin lomassa. Smart Parkissa oppimiskokemus perustuu leikkiin. Puistossa on esimerkiksi vesileikkipaikka, joka kuvaa Bomarsundin taistelua. Puiston autoradalla lapset voivat ajaa maitoa meijeriin ja vihanneksia jalostajalle ja näin oppia, mistä ruoka tulee pöytään. Puistossa voi rakentaa hiekkalinnoja, ajaa Segwayllä tai veneellä, silittää eläimiä, rakentaa majoja ja pelata seikkailu­golfia. Puistossa myydään kunnon ahvenanmaalaista kotiruokaa, mutta omia eväitäkin voi syödä nurmella. Sisätiloissa on leikkilaboratorio ja myös illuusiorata, joka saa aivotkin leikkimään. KASTELHOLMAN LINNA Tutustu myös Kastelholman linnaan, joka on hyvin säilynyt linnanraunio Sundin kunnassa. Linna rakennettiin vuosina 1370?1380 ja on ainoa keski-ajalta oleva linnoitus Ahvenanmaalla. Ruotsin kuningas Kustaa Vaasa asui täällä pari kuukautta vuonna 1556. Syksyllä 1571 oli Erik XIV ja hänen vaimonsa Karin Månsdotter vangittuina linnassa. Kesäisin linna on auki joka päivä. Linnan lähettyviltä löydät myös Vankilamuseon Vita Björnin ja ulko-ilmamuseon Jan Karlsgårdenin.
  • www.alandhotels.fi HOTELL ADLON HOTELL ADLON HOTELL SAVOY HOTELL SAVOY Vårt säsongsöppna familjehotell i Mariehamn ligger i närheten av färjterminalen med utsikt över stadens västra hamn. Ålands sjöfartsmuseum som ligger alldeles bredvid hotellet är trevliga besöksmål och till centrum av Mariehamn är det bara 1 km. Hotellfakta: 54 rum (Standard/Superior samt familje-/flerbäddsrum med plats för 4 personer), 3 våningar, hiss, 1 km till centrum. Service: Gratis trådlöst internet, bastu, pool, restaurang, pizzeria, SportsBar, ute­servering, lekrum, filmhörna, pyssel, Xbox och erbjudanden speciellt för barn. På nyligen renoverade och svanenmärkta Hotell Savoy bor du fräscht och miljövänligt i centrum av Mariehamn, nära till shopping, badstränder och sevärdheter. Hotellfakta: 85 rum (45 helrenoverade superiorrum med bland annat helt nya badrum, 42? flatscreen TV och extrabreda sängar och 30 standardrum med 32? flatscreen TV, nya sängar och textilier samt 10 familjerum med dubbelsäng och hög-och lågsängar för barnen), 3 våningar, hiss. Service: Gratis trådlöst internet, bastu, pool och Bistro Savoy. Mukava kesähotelli Maarianhaminan Länsisataman vieressä. Adlonissa viihtyvät perheet ja ryhmät, meren­ kulkumuseo ovat aivan hotellin vieressä. Matkaa Marianhaminan keskustaan on vajaa kilometri. Hotellitiedot: 54 huonetta (Standard/Superior, perhe-/usean hengen huoneet, joissa tilaa 4 hengelle), 3 kerrosta, hissi, 1 km keskustaan. Palvelut: Ilmainen langaton internet, sauna, uima-allas, ravintola, pizzeria, SportsBar, ulkoterassi, leikkihuone, elokuvanurkkaus, Xbox, pelejä ja erityisesti lapsille suunnattuja tarjouksia. Vastikään uusitussa ja Joutsenmerkityssä Savoy-hotellissa asut mukavasti ja ympäristöystävällisesti Maarian­ haminan keskustassa, lähellä kauppoja, uimarantoja ja nähtävyyksiä. Hotellitiedot: 85 huonetta (45 uutta täysin remontoitua superiorhuonetta, joissa kaikissa mm. uudet kylpyhuoneet, 42? flatscreen-TV ja uudet leveät vuoteet, sekä 30 standardhuonetta, joissa kaikissa 32? flatscreen-TV, uudet vuoteet ja tekstiilit, sekä 10 perhehuonetta , joissa parivuode ja lapsille ylä- ja alasänky), 3 kerrosta, hissi. Palvelut: Ilmainen langaton internet,sauna, uima-allas ja ravintola Bistro Savoy. HOTELL POMMERN HOTELL POMMERN Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i centrum av Mariehamn och erbjuder 95 helt nya moderna rum som passar alla ? par, familjer, affärsresande och grupper. Närheten till gågatans shopping, hotellets lånecyklar och gångavstånd till Mariehamns alla sevärdheter gör att alla hittar något intressant att göra. Njut av god mat i hotellets restaurang Kvarter5, av ett glas vin i vår mysiga vinbar eller möt upp kollegorna i ett av våra tre konferens­r um. Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015 Maarian­ haminan keskustassa ja tarjoaa 95 täysin uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille ? paris­ kunnille, perheille, liikematkustukseen ja ryhmille. Kaikille löytyy mielenkiintoista tekemistä; kävely­ katu ostos­mahdollisuuksineen on kivenheiton päässä, hotellista voi lainata polkupyörän, ja kaikki Maarian­ haminan nähtävyydet ovat kävelymatkan päässä. Nauti hyvästä ruoasta hotellin Kvarter5 ravintolassa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa kollegoja jossain kolmesta kokoushuoneestamme. Du får Bonus för dina hotellövernattningar på Åland! Saat Bonusta hotelliyöpymisistä Ahvenanmaalla! Mera info på vår hemsida. Lisätietoja verkkosivuillamme. Smakbyn Kastelolms slott Mariebad Smart Park 30 km 25 km Alltid bästa pris. Garanterat. Boka på vår hemsida för garanterat bästa pris! Du får det absolut lägsta priset som gäller vid boknings­tillfället ? garanterat. Sjökvarteret SALT Paras hinta. Takuulla. Saat parhaan mahdollisen hinnan varaamalla verkkosivujemme kautta! Kun teet varauksen Ålandhotelsin verkkosivujen kautta saat aina edullisimman varaushetkellä voimassaolevan hinnan ? taatusti. Hotell Savoy Hotell Adlon © Strax Kommunikation 2017 Hotell Pommern Ålands Sjöfartsmuseum Utgivare/Julkaisija: Ålandhotels, Hamngatan 7, AX-22100 Mariehamn. Tel./puh. 018 15 555, www.alandhotels.fi Layout/Taitto: Strax Kommunikation, Strandgatan 16, AX-22100 Mariehamn. Tel./puh. 018 525 875, www.strax.ax Distribution/Jakelu: City&Archipelago news Bokning och info 24 h Varaukset ja lisätietoja Hamngatan 7, 22100 Mariehamn ? tel./puh. 018 15 555 ? fax/faksi 018 15 045 info@alandhotels.fi ? www.alandhotels.fi
  • Åbo Turku Pemar Paimio 25 km 25 km Salo 33 km 35 km Kimito Kemiö Helsingfors Helsinki 115 km 25 km Bjärnå Perniö 25 km Kokkila ? Kimito | Kemiö 23 km Pungböle ? Kimito | Kemiö 10 km Srömma ? Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö ? Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö ? Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö ? Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd ? Dalsbruk | Taalintehdas 16 km 95 km 35 km Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas SAUVO SAGU AVSTÅNd ? ETäISyydET ? dISTANCES Ekenäs Tammisaari Kokkila Vartsal Kasnäs Angelniemi PARGAS PARAINEN Lemlaxön MESSULEHTI 2017 - MÄSSTIDNINGEN 2017 w wKaruna w.c a n ew s .f i - a n n o n s b l a d e t .c a n ew s .f i Lemlahdensaari Karhusaari Österö Hinsholma Lilltervo Stortervolandet Sandö Santasaari Mielisholm NAGU NAUVO Ön Sandö Eknäs Ekniemi 25 1 3 19 Pensar Peno 5 Pargas port Paraisten portti Svinö Trollö 6 16 Notön Tammo Lökholmen Falkön 17 Vitharuna Duvholm Gullkrona 7 20 Fur-Birsskär 31 Kolaskär Helsingholmen 7 14 9 17 2 15 8 3 1 5 Bergskär 3 11 Tunnhamn 14 Ljungskären 3 10 2 Yxskären Storön Härön Söderön Snåldön Färjru Padvaön Bergön Orglosön Bötesön Bolax Hitis ös Vättlax Nötön Svartnä HITIS HIITTINEN 4 13 12 11 ÖRÖ 8 9 5 Tidtab www.fa Porsö Bergön 2 16 Sommarön Bötsön Hitis vä Kansäs Horsön Hangö Möön ROSALA Trollön 27 12 8 21 Ängesön Stora krokön 9 3 16 12 SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Djupön Storön 6 Killingholm Skärg Saaris Archip 7 VÄNÖ Stubbön Byön Naturh Gloholmen Appelön 24 Vänoxa 20 4 Långholmen 26 Gunnarsörarna Andalskär Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä 23 15 8 Kuggskär BENGTSKÄR 4 1 1 HANKO HANGÖ Dödören Morgonlandet ? De på går för servera för mes Karttaa situksia erillistä Coast Gustavsvärn Ljusskäret Kustru Ranni Storholmen Bodöarna Busön Eldplats Fågelsk Bergön Padva KASNÄS Storlandet 29 2 Pettu Naturs 4 Träskön Ön Simstra Ramsö Hålön Ekholmen Fåfängskäret Holma Ängeskär Service Ulkoluoto Utö 6 18 Stora Ängesön Söderön 32 14 9 Biskopsö 6 18 9 5 Livsmed VÄSTANFJÄRD Lammala 4 SYM Turistin Träskö 4 30 HÖGSÅRA Särkisalo Finby Vähämaa Vestlax Finsjölandet Lövö Isoluoto Förby Storö 1 1 6 10 Tistronskär Påvalskär Rågholmen 6 4 Brändön Norstö Södra benskär 1 5 DALSBRUK TAALINTEHDAS 8 Ljusskär Aspskär Nivelax 2 7 13 Ylönky Björnholmen Västermark 21 7 14 Purunpää Husskär 4 9 Pederså Söderlångvik Sandön Ängeskär Södra tjuckan 19 5 DRAGSFJÄRD Hamnholmen Dömmaskär 2 Kärra Trollskär Hålskär 2 13 Östermark Björkboda Ölmos Gullkrona fjärd 10 8 11 Stenskär 28 33 17 7 2 KIMITOÖN KEMIÖNSAARI Storön Äspskär Dalskär Skinnarvik 22 12 3 KIMITO KEMIÖ Påvalsby Lövböle Halsholmen Viggskär Högland 3 Näverholmen Jermo Sorpo T T T Strömma kanal Strömman kanava 7 Kuggö 22 5 Matilda Mathildedal 11 23 Heisala Isoholma Kila 15 Kiila 13 Västankärr Attu TEIJO TYKÖ 10 Pungböle Mjösund Kirjakkala Isoluoto Diskarn Russarö The bic uses or bicyclin use.
  • Traditionell skärgårdssegling FÖR ETT ENKLARE BÅTLIV HELPOMMAN VENEILYN PUOLESTA Stig ombord - Segla med Jakten Eugenia! 15 till 33 passagerare 4 till 8 timmar Avgångshamnar: Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen. Segla till: Örö, Vänö, Bolax, Brännskär, Högsåra. Eller vart Du vill! 691, 25900 Dalsbruk 020-7639610, info@d-marin.fi D-MARIN ABOY Dalsbruksvägen BRYGGPLATSER LAITURIPAIKAT BÅTVARV VENETELAKKA Köp presentkort! ! Osta lahjakortteja GÄSTHAMN VIERASSATAMA Boka din upplevelseseglats nu! Bjud dina vänner, din familj eller dina affärsbekanta på en oförglömlig seglats i vår natursköna skärgård. Vi skräddarsyr programmet enligt dina önskemål. Företagskryssningar, allmänna kryssningar, födelsedagskalas, bröllop, skolresor, mm. KASNÄS 2015 HÄNDELSEKALENDER TA P A H T U M A K A L E N T E R I Bokningar, tfn. 0440 427 862 Fartyget: 040 702 0094 E-post: info@eugenia.fi Webbplats: www.eugenia.fi Facebook: Jakten Eugenia I våra kryssningar ingår: Laxsoppa, skärgårdslimpa, svagdricka, vatten, kaffe, te, Labbnäspaj (eller motsvarande) 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.?20.6. KASNÄS 2015 MIDSOMMARDANS H Ä N D E L S E K A L E N D E R JUHANNUSTANSSITT A P A H T U M A K A L E N T E R I www.kasnas.com www.kasnas.com 13.6. 2.7. BROLOPPET / SILTAJUOKSU BALTIC JAZZ TJUVSTART 19.?20.6. BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ MIDSOMMARDANS Natur, konst och lokala www.kasnas.com www.kasnas.com JUHANNUSTANSSIT delikatesser i unik 6.7. 2.7. skärgårdsmiljö på Kimitoön BALTIC JAZZ TJUVSTART SÅNGAFTON / LAULUILTA BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ / KASNÄS PAVILJONG. Luontoa, taidetta ja paikallisia6.7. SÅNGAFTON / LAULUILTA 25.7. herkkuja kauniissa saaristoKASNÄS PAVILJONG. KASNÄS DAGEN ympäristössä Kemiönsaarella25.7. KASNÄSIN PÄIVÄ Tule nauttimaan kylpylän lämmöstä saaristoon! Varaa joko hiihto-tai pääsiäislomapakettisi hintaan vain 65 ?/hlö/yö. Hinta sisältää yöpymisen kahden hengen huoneessa, aamiaisbuffetin, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. Samaan hintaan voit lisäksi nauttia joko lounas-tai illallisbuffetin. Lapsi (5-12 v) lisävuoteessa 22 ?/yö. Tarjous on voimassa hiihtolomalla 18.-26.2. ja pääsiäisenä 14.-17.4. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. 1.8. POKER RUN / KASNÄS ROCKS POKER RUN / KASNÄS ROCKS KASNÄS 2015 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 8.8. KASNÄS TRIATHLON 29.8. FORNELDARNAS NATT, DANS www.kasnas.com MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT www.kasnas.com 29.8. FORNELDARNAS NATT, DANS 2.7. MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT 19.?20.6. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT BALTIC JAZZ TJUVSTART Söderlångvik Gård ? Öppet 15.5?31.8 varje dag kl. 11?18 ? Lunch varje dag 1.6?31.8. BALTIC JAZZendast VARASLÄHTÖ kl. 11.30?14 ? I september öppet under veckosluten ? Stängt 23?25.6. Söderlångvikin kartano ? Avoinna 15.5.?31.8. joka päivä klo 11?18 ? Lounas päivittäin 6.7. 1.6.-31.8. klo 11.30?14SÅNGAFTON ? Syyskuussa auki viikonloppuisin ? Suljettu 23.?25.6. / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd ? Puh. | Tfn (02) 424 662 ? www.soderlangvik.fi 25.7. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 2 0 1sportlovs5 Reservera eller påsklovspaket till ett pris av endast 65?/person/natt. Priset inkl. logi i dubbelrum, frukostbuffet, fri tillgång till bad och gym. Till samma pris kan du även njuta av antingen lunch- eller middagsbuffet på vår restaurang. 59°55,22? N år) ? 22°24,70? E Barn (5-12 i extrabädd 22?/natt. M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 8.8. KASNÄS TRIATHLON HÄNDELSEKALENDER TA PA H T U M A K A L E N T E R I Kom till skärgården och njut av värmen i badhuset! Lämpimästi tervetuloa! Lämpimästi Lämpimästi Varmt tervetuloa! tervetuloa! välkommen! Erbjudandet är i kraft under sportlovet 18.-26.2. och påsken 14.-17.4. Lämpimästi Varmt tervetuloa! BAD HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL välkommen! KYLPYLÄ || HOTELLI VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA BA D | 02-521 H OTELL | G Ä STH| A MN KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA KAUPPA 02-521 0100 l Fax 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com R ESTAU RFax A02-521 N G 0101 | Hl Ainfo@kasnas.com N DEL | C A R AVA N K Y LP Y LÄ | H OTELLI | VIER |AHANDEL SSATA MA BAD || HOTELLI HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG KYLPYLÄ VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA R AVIN TO LA | K AU P PA | C A R AVA N KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com| KAUPPA Puh. 02-521 0100 l ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 3 Kimitoön ? vår destination 2017 Kemiönsaari ? vuoden 2017 matkakohteitamme TURISMEN ÄR LIVLIG på Kimitoön. Öppnandet av Örö fort för KEMIÖNSAAREN MATKAILU on vilkasta. Kun Örön linnake Strandhotellet 6 turister har fått mången ny turist att få ögonen på Kimitoön. Kommunikationerna i skärgården utvecklas likaså, nya förbindelser både till land och till havs öppnar till säsongen. Årets by / Vuoden kylä KIMITOÖN HAR ett brett utbud av intressanta resmål för avattiin matkailijoille, moni uusi matkailija huomasi Kemiönsaarenkin. Saariston liikennöinti on kehittynyt. Kesän matkailukaudeksi avataan uusia liikenneyhteyksiä niin maalla kuin merelläkin. INNEHÅLL S I S Ä LT Ö #ABLsummerchallenge 4-5 7 Örö 8 Kasnäs - Skärgårdshub / Saaristohubi 9 Redaktionens tips / Toimituksen vihjeet 10-11 Båtplatser / Venepaikat 12 Satsa hela dagen / Varaa koko päivä 14 Porto West 16 Bästa golfhotell / Paras golfhotelli 17 Kimitoön karta / Kemiönsaari kartta 18-19 både grupper och enskilda resenärer. Det lönar sig att besöka Amos Andersons sommarresidens Söderlångvik gård, Sagalund, Bengtskärs fyr, Rosala Vikingacentrum, Dalsbruk med dess över 300-åriga bruksmiljö, Kasnäs Bad, de många kyrkorna på ön, Hitis, Högsåra med bl.a. Farmors Café, Vänö m.fl. KEMIÖNSAARELLA ON tarjota paljon mielenkiintoisia koh- teita sekä ryhmille että yksittäisille matkailijoille. Kannattaa tutustua Amos Andersonin kesäresidenssiin Söderlångvikin kartanoon, Sagalundiin, Bengtskärin majakkaan, Rosalan Viikinkikeskukseen, Taalintehtaan yli 300-vuotiseen ruukkikylään, Kasnäsin saaristokylpylään, saaren moniin kirkkoihin, Hiittisiin ja Högsåraan, jossa muun muassa Farmors Café, Vänö ym. I SOMRAS TÄVLADE våra redaktörer i olika aktiviteter man kan utöva på Kimitoön i #ABLsummerchallenge. Läs om detta i denna tidning, det går fint att utmana dina vänner i alla grenar. KESÄTOIMITTAJAMME KILPAILIVAT Kemiönsaaren eri akti- viteeteissä #ABLsummerchallengessa. Lue kilpailusta tässä lehdessä. Haasta vaikka ystäväsi vastaavanlaiseen kilpailuun. PÅ KIMITOÖN ARRANGERAS även bl.a. halvmarathonloppet Broloppet, Lindan Cup, som är en fotbollsturnering för firmaoch kompislag, Gräsplanscupen för juniorer, Kasnäs Triathlon, Örö Tian-loppet, Hitisrodden, Quattrogolf, som kombinerar minigolf, fotbollsgolf, golf och frisbeegolf, Dragsfjärden runt på cykel. För golfaren är Bjärkas Golf ett måste ? delta gärna i en veckotävling! Hoppa från ö till ö / Pompi saaresta toiseen 20 Med buss i skärgården / Bussilla saaristoon 23 Händelsernas ö / Taphtumien saari 24 evenemang: Baltic Jazz, Kimitoöns musikfestspel, den mångkulturella festivalen Norpas, September Open, Traktorkavalkaden, Poker Run, Konstrundan m.fl. Fast förankrad i skärgården 26 DÅ DU ÄR HÄR ? smaka även på Kimitoöns intressanta kulina- Böcker / Kirjat 26 KEMIÖNSAARELLA JÄRJESTETÄÄN muun muassa Siltajuoksu -puolimaraton, Lindan Cup: firma- ja kaveriporukoille järjestettävä jalkapalloturnaus, junnujen Nurmikenttäcup, Kasnäsin Triathlon, Örön kymppi -juoksu, Hiittisten soutu, Quattrogolf, jossa yhdistyvät minigolf, futisgolf, golf ja frisbeegolf sekä Dragsfjärden ympäripyöräily. Golfaajille Bjärkas Golf on must ? osallistu vaikkapa viikkokilpailuun! DET FINNS ÄVEN ett mångsidigt utbud av mindre och större SAARELLA JÄRJESTETÄÄN paljon pieniä ja suuria tapahtu- mia: Baltic Jazz, Kemiönsaaren musiikkijuhlat, monikulttuurifestivaali Norpas, September Open, Traktorikavalkadi, Poker Run, Konstrundan ym. riska utbud - vi har även lokalt bryggda öl. KUN VIERAILET SAARELLA ? maista Kemiönsaaren mielen- Varsågod - här vår guide till Kimitoön! kiintoisia ruokia. Meiltä löytyy myös paikallisten pienpanimojen oluita. Ole hyvä ? tässä Kemiönsaaren oppaamme! Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS Biskopsö 5 km Dalsbruk - Senatsberget 6,3 km - Dammen 0,7 km - Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma - Linsno 0,6 km - Gylpö 2 km Högland 0,2?1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito Lammala Söderlångvik - Monastigen Vestlax Vänö Yxskären Örö - 120 mm - 6 tum | tuumaa 0,4?3,5 km 2 km 1,5 h 3 km 0,8 km 5,1 km 4,7 km SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES Linn-Sophie Bodö linn-sophie.bodo@canews.fi Björkboda träsk Eknäs Furulund Gammelby Gräggnäs Högsåra Kasnäs Kila | Kiila Lappdal Lillviken Misskärr Sandudden Sandudden Vestlax Ölmos Vårtidningen v. 12 Sommartidningen v. 24 Hösttidningen v. 37 Vintertidningen v. 46 Åbo Turku HOTELL | HOTELLIT 35 km Bengtskär Kimito | Kemiö Mathildedal | Matilda Kasnäs Lillbacka Villa Cecilia 6 Marielund 7 Meripesä 8 Norråker 9 Näsudden 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages 11 Salmiranta Kari | Meritähti 12 Storfinnhova Gård 13 Strandstugan 14 Stugvik Seaside LKV & Rental 15 Sveastugan 16 TB-Marin 17 Viggskär 18 Villa Bergholmen 19 Villa Noora 20 Villa Ranja 21 Östergård 22 Teijon Kammari 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Ön Island CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS SAUVO SAGU ÅBO Kokkila Mjösund Svinö 16 5 6 Halsholmen DRAGSFJÄRD Hålskär 9 Ljusskär Rågholmen Isoluoto 1 1 Förby Storö Vestlax Särkisalo Finby Vähämaa 6 10 4 Pettu 3 1 5 4 Södra benskär Träskön 3 Yxskären Stubbön Byön Härön Söderön Stora Ängesön 20 4 29 2 Ön Bergön Gloholmen Bergön Bolax 9 16 3 16 12 SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK 4 13 12 11 Bötsön ÖRÖ 27 12 8 8 23 15 8 9 5 Spot Kansäs ? Hitis | Rosala (Långnäs) Porsö Bergön Horsön Hangö Möön 26 Storholmen Gunnarsörarna Bodöarna Busön Andalskär Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä 4 Coastal trail bicycle route The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. Gustavsvärn 1 1 Morgonlandet ? Russarö www .visits Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Linn-Sophie Bodö Evenemang Tapahtumat to.net Emilia Örnmark Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja www.bjarkasgolf.com www.ridstalleskils.fi Vänoxa Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi www.rohan.fi www.nygardintalli.fi www.stusnas.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto BESTÄLL DIN TIDNING NU! - TILAA OMA LEHTESI NYT! Aktia Kimito, Boka tid på Arkadiavägen 2 010 247 5890 Välkomm en till Aktia! Bankkoderna finns nu i mobilen! Pankkikoodit löytyvät nyt mobiilis Bank ? Försäkri ngar ? Fastighe tsförmed Aktia Kimito, Arkadiaväge Boka tid n2 på 0800 0 2470 ling Näkee jokaisessa FÖR KIMIT OÖN FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSAAREN ASIALLA PÄRMFOTO/KANSIKUVA: KATI LÖNNQVIST, HITIS RODDEN / HIITTISTEN SOUTU l sport presse n.fi l anno nsbla det.fi REDAKTION/TOIMITUS Ingrid Sandman Route Map: VisitKimitoon.fi Uusi palv visitsaar elu on nyt isto.net avattu! Den nya visitsaar tjänsten är nu isto.net öppen! aaris cane ws.fi ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI PA S Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön - Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy ? Taksivene www.bjorknascare.fi Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.. HANKO HANGÖ Dödören Ljusskäret BENGTSKÄR A ? AHV ENANM AA MÄS STID O NING EN 2 0 17 - The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Kustrutten De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Rannikkoreitti Kuggskär GU IDE News JANMA COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. A few kilometers of the route goes along forest paths. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. | LEISURE HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd | Hitis west Svartnäs ? Högsåra 2 ROSALA Sommarön tarkkailupaikka | Bird Watching | Nature Harbour | Ferry routes | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen Snåldön Trollön Hitis öst | Hiittinen itäinen Vättlax HITIS HIITTINEN VÄNÖ FRITID | VAPAA-AIKA IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen Naturhamn | Luonnonsatama Färjrutter | Lauttareitit Nötön Storön 2 0 17 | Tourist info Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Padvaön Bötesön Stora krokön HTI | Grocery store | Campfire site Padva Appelön 21 Ängesön Orglosön 7 Långholmen Killingholm 24 Vänoxa Djupön KASNÄS Storlandet Holma 6 4 Fåfängskäret HÖGSÅRA Söderön 10 2 Biskopsö Lövö 3 11 6 18 9 5 14 Ängeskär A ? POH Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala,Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi | LEGENDS | Service station Beach Eldplats | Tulentekopaikka Naturstig | Luontopolku Finsjölandet 18 4 30 Simstrand | Uimaranta | Ramsö SULE ? T AG G R AT I TERB STID OT T NING EN ? EN ÅLA ND Archip elag Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. Servicestation | Huoltoasema Ulkoluoto Utö 32 14 9 6 SYMBOLER | MERKIT Turistinformation | Matkailuneuvonta Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa VÄSTANFJÄRD Lammala Hålön Ekholmen Aspskär Bergskär Tunnhamn Ljungskären Storön Ylönkylä Björnholmen Pederså 1 OTA ILMA ISLE D ? HTI NYL AND ? ÖS UUSIMA PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går på skogsstig. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. 9 PERNIÖ BJÄRNÅ Träskö 2 8 Brändön Norstö Tistronskär Nivelax 21 7 DALSBRUK TAALINTEHDAS 17 2 15 Husskär Påvalskär 2 5 7 Purunpää 13 8 13 6 14 Hamnholmen Ängeskär Dömmaskär Södra tjuckan 4 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Matilda Mathildedal 10 19 5 Söderlångvik Sandön 28 Östermark Västermark Björkboda 2 14 22 AA ? MES 2 8 11 20 Kärra 31 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK KIMITO KEMIÖ KIMITOÖN KEMIÖNSAARI 22 12 7 Ölmos 7 3 Påvalsby Lövböle Skinnarvik Storön Viggskär Kolaskär Trollskär Helsingholmen 33 17 7 TURUNM 5 3 11 Strömma kanal Strömman kanava Notön Falkön 17 Högland Äspskär Gullkrona fjärd 19 23 Näverholmen Tammo Vitharuna Dalskär Fur-Birsskär Kila 15 Kiila 13 3 7 Jermo Sorpo Trollö Lökholmen Duvholm Gullkrona 1 Isoholma 10 Västankärr Pargas port Paraisten portti Stenskär Eknäs Ekniemi 25 Attu Heisala Kuggö TEIJO TYKÖ Pungböle LAN City & Vartsalansaari Kirjakkala Isoluoto Diskarn Sandö Santasaari Sandö Pensar Peno 1 2 Bjärkas Gård Västanfjärd Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd Mera information:VisitKimitoön.fi | Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi More information:VisitKemiönsaari.fi Mielisholm NAGU NAUVO Kimito | Kemiö Kila | Kiila Björkboda Kimito | Kemiö Dragsfjärd Kärra Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Dragsfjärd Dalsbruk | Taalintehdas Kila | Kiila Dragsfjärd Vänoxa Tykö | Teijo Örö SALO ? dISTANCES Österö Hinsholma Stortervolandet STUGOR | MÖKIT | CABINS Kimito | Kemiö 95 km 35 km .f i Tykö | Teijo Dalsbruk | Taalintehdas Mathildedal | Matilda Örö Vänö Vänö Holma Dalsbruk | Taalintehdas Högsåra Högsåra Västanfjärd Ölmos Kimito | Kemiö Kimito | Kemiö AVSTÅNd ? ETäISyydET Kokkila ? Kimito | Kemiö 23 km Pungböle ? Kimito | Kemiö 10 km Srömma ? Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö ? Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö ? Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö ? Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd ? Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Bjärnå Perniö Ekenäs Tammisaari Lilltervo B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Strandhugget Holma Lax | Lohi | Salmon Lillan Helsingfors Helsinki 115 km 25 km 25 km Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs PARGAS MESSULEHTI 2017 - PARAINEN MÄSSTIDNING Lemlaxön EN 2017 w wKaruna Angelniemi w.c a n ew s .f i - a n Lemlahdensaari n o n s b l a d e t .c a n ew Karhusaari s Bjärkas Gård Västanfjärd Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 1 2 Salo 33 km Kimito Kemiö | HOTELS 1 2 3 3 4 5 Pemar Paimio 25 km 25 km 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island 9 Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Kevätlehti v. 12 Kesälehti v. 24 Syyslehti v. 37 Talvilehti v. 46 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Hotel Galaxy 3 Hotelli Ruukin Majatalo 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa 5 Kirjakkalan ruukkikylä 6 Strandhotellet 7 Mathildan Marina 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina Utkommer tidningen Ilmestymispäivät MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö Krogen Eugenia Västanfjärd Café Fotisgolf Kimito | Kemiö Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 6 7 8 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 2017 - KEMIÖ NSA asiakkaassaan ta! ihmisen. w w w.ann 55 ? / Pris från 12 mån Hinnat alk. 12 kk facebook.com/an Ari Hells berg Kimito PASS Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen. 16 10-17 la 10-13
  • Kimito Färg & Biltillbehö r Ab Kemiön Väri & Autotarvi ke Oy ? 421 w w w.annonsbladet.fi Kimito - Kemiö Kankaanrannan Puutarha 12 år/v!! AJANVARAUS to 28.4. ö. Panu och trädgårdens
  • Kimito Färg & Biltillbehör Ab Kemiön Väri & Autotarvike Oy KULTA, KUVA JA OPTIIKKA Haarlantie 4 Perniö (02)7357179 ma-pe 10-17 la 10-13 www.js-kulta.fi ? 421 146, 421 346 Böcker, kort, leksaker, kontorsmaterial Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikkeet glada gäng 20 t. Panu ja puutarhan iloinen väki BIOLAN Trädgård ens svartmyl la Puutden. Fri från ogräsfr . Passar överallt a käytettäväksi itettu multase LÖRDAGSERBJUDANDEN: Komposterad LAUANTAITARJOUKSET: myllblandning trädgår AMPELPENSÉER 2 kpl/st IMHE /KOTIMAIS VioleMSKA r ET PENSÈER ORVOKIT arhan Must ön och tungme i 0,70 ? Kompo taller. a Mult stilanno ORVOKKIAMPPELIT 10?
  • Välkommen! Tervetuloa! SÄTTLÖK och SÄTTPOTATIS! Vackra och olika färger. hållbara violer, kpl/st 4 SÄCKA os, joka ISTUKASSIPULIA ja SIEMENPERUNAA! kaikkialla R/SÄKKIÄ! rikkaru puutarhassa! sopii ohonsie menistä KANKAANRANNAN PUUTARHA Sauvont./Saguv. 1 473 1101 www.pappersboden.fi vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031 WC-p av båda sorterna apper 32 rll DETTA ERBJU , OTROL LÖRDAGEN DANDE I KRAFT IGT BILLIGT! DEN ENDAST 23.4 Talouspap 9-15! eri 16rll,KLO Molempia WC-paperi säkkejä 2kpl, HALVA 32 rll 10 Orvokit Kauniit ja kestävä eri värejä. t orvokit, Puhdas etalleista. ja raskasm Öppet/Avoinna: ark./vard. 9-17, la/lö 9-15, su/sö 11-14 LOTU S Hushållspa pper 16rll, 2 st säckar 20 23.4. KLO 9-15! Komposterad myllblandning. Passar överallt i trädgården. Fri från ogräsfrön och tungmetaller. Puutarhan Musta Multa
  • 4 SÄCKAR/SÄK KIÄ!
  • 10 Orvokit Molempia säkkejä 2kpl, KÄSITTÄMÄTTÖMÄN HALVALLA! TÄMÄ TARJOUS VAIN LAUANTAINA 23.4. KLO 9-15! 3
  • 4 SÄCKAR/SÄKKIÄ! Ampelvioler Välkommen till Aktia! Bank ~ Försäkringar Aktia Kimito, Boka tid på Arkadiavägen 0800 0 2470 2 Bankkoderna ~ Fastighetsförmedlin Pankkikoodit g Näkee jokaisessa finns nu löytyvät amppelit. i mobilen! nyt mobiilista! asiakkaassaan ihmisen. Eri värejä. 8-19 MA-T LÖ 9-15 O 8-17 PE 16 495 SÖ 12-15 LA 9-15 8-19 SU 12-15 FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSA AREN ASIALL A w w w.annonsblad 21.4.2016 et.fi ST/KPL ÅRGÅNG 91. VUOSIKERTA facebook.com/anno nsbladet Kanka Puuta anrannan rha 12 TAXI 1+8 Orvokkiamppelit SOMMAREN! PRISET I KRAFT HELA KESÄN! HINTA VOIMASSA KOKO ioler. Olika färger. Orvokkia mppelit Kauniit isot orvokki Aktia Kimito, Arkadiavägen Boka tid på 010 247 5890 2 IMHEMSKA/KOTIMAISET Stora och vackra ampelvioler. Olika färger. Ari Hellsberg Kauniit isot orvokkiamppelit. Eri värejä. Kimito 0400 SIT tai KSILLA LASIT AURINKO yhdistää YKSITEHOT MONITEHO T MÅ-TO 8-17 FRE 8-19 MA-TO 8-17 PE 8-19 LÖ 9-15 SÖ 12-15 LA 9-15 SU 12-15 SILMÄLÄÄ muihin tarjouksiin) KULTA, 4 Perniö HETI KUVA (02)7357179 myös ? 10-17 la LOTUS Hushållspap 044 770 3604 Wuoriogränd 25700 Kimito 4 Wuorionkuja Kemiö 4 och tårta samt 10 10 2 kpl/st IT IMHEMSKA/K OTIMAISET Violer Vackra olika och hållbara färger. Orvokit PRISET I KRAFT HELA SOMMAREN! HINTA VOIMASSA violer, Kauniit ja kestävät eri värejä. orvokit,
  • 4 SÄCKAR/SÄKK IÄ!
  • 3 49 6 ST/KPL IMHEMSKA/K Ampelviole OTIMAISET Stora och vackra r ampelvioler. Olika färger. Orvokkiam Kauniit ppelit KOKO KESÄN! MÅ-TO amppelit.isot orvokki8-17 Eri värejä. LÖ 9-15 FRE 8-19 MA-TO SÖ 12-15 LA 9-158-17 PE 8-19 SU 12-15 annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet glada gäng TERVETULOA!! LÖRDAGSE t. Panu ja puutarhan iloinen väki LAUANTAIT RBJUDAND ARJOUKSE EN: AMPELPENSÉER T: ORVOKKIAMPPEL
  • PENSÈER ORVOKIT ? SÄTTLÖK och SÄTTPOTATIS! ISTUKASSIPU ? kpl/st KANKAANRANNAN LIA ja Öppet/Avoinna: PUUTARHASIEMENPERUN ark./vard. Sauvont./Saguv. AA! 9-17, la/lö 1 473 9-15, su/sö 1101 11-14 på gott humör! ö. Panu och trädgårdens Tarjolla tykillinen hernekeittoa, kakkukahvit ja iloista kevätmieltä! Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikke Välkommen! et Tervetuloa! www.pappersbo vard./ark. den.fi Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14 1 Kimito 02-421 031 BIOLAN Trädgården Komposterad s svartmylla trädgården. myllblandning. Fri från Puutarhan ogräsfrön Passar överallt Kompostilannoit Musta och i käytettäväksi Multatungmetaller. ettu multaseos, joka sopii puutarhassa! enistä ja raskasmetalleist Puhdas a. rikkaruohonsiem kaikkialla år/v!! kl(o) 9-15 VÄLKOMMEN!! 1 Böcker, kort, leksaker, kontorsmaterial
  • Kimito Färg & Biltillbehör Kemiön Väri & Autotarvike Ab ? 421 Oy 146, 421 346 2 st säckar per av båda 16rll, WC-papper DETTA sorterna, ERBJUDANDE LÖRDAGEN OTROLIGT 32 Talouspape BILLIGT!rll DEN 23.4 I KRAFT KLO 9-15!ENDAST Molempia ri säkkejä 16rll, WC-paperi HALVALLA! 2kpl, KÄSITTÄMÄTTÖ TÄMÄ LAUANTAINA 32 rll TARJOUS MÄN 23.4. KLO VAIN 9-15! byntie Päivän Jouni Keronentähtinä - Under dagen uppträder & Joku muu??? kl(o) 10.30, Vi bjuder på ärtsoppa 12.00, 13.30. (100 l), kaffe shantverk 10-13 www.js-kulta.fi 20 1981
  • sähköisesti JA OPTIIKKA ma-pe PAPPERSLASTBILEN HÄR PÅ LÖRDAG LAUANTAINA 23.4. PAPERIREKKA!23.4! 4 SÄCKAR/SÄKK IÄ! la/lö 23.4 SLUTFÖRSÄL LOPPUUNMYJNING YNTI 17.3 ? 30.4 Onsdag-Freda Keskiviikko-Pe g 9-17 rjantai lördag/lauanta Engelsbyvägen/Engels i 9-14 040 534 facebook.com/tinne 99 ? 190 ? alk. alk. KÄRI AJANVARAUS to 28.4. (02)7357179 PASSIKUVAT Haarlantie Tinnes - Kemiö 655 655 KAHDET TOISET SILMÄLA VAHVUU (ei voi 3 49 6 ST/KPL IMHE /KOTIMAIS AmpMSKA elvioler ET Stora och ampelv vackra Priset i Kraft hela sommaren! hinta Voimassa KoKo Kesän! Kauniit ja kestävät orvokit, Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii 044 käytettäväksi 770 3604 eri värejä. kaikkialla puutarhassa! Puhdas Wuori rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista. ogränd 49 25700 Kimito4 Wuorionkuja MÅ-T 4 O 8-17 FRE Kemiö 6 ST/KPL 4 SÄCKAR/SÄKKIÄ! Hushållspapper 16rll, WC-papper 32 rll 2 st säckar av båda sorterna, OTROLIGT BILLIGT! DETTA ERBJUDANDE I KRAFT ENDAST LÖRDAGEN DEN 23.4 KLO 9-15! Talouspaperi 16rll, WC-paperi 32 rll 044 770 3604 Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö Vackra och hållbara violer, olika färger. KÄSITT LLA! TÄMÄ HÄR PÅ LÖRDAG 23.4! PAPPERSLASTBILEN PAPERIREKKA! LAUAN ÖMÄN TARJOUS ÄMÄTT IMHEMSKA/KOTIMAISET BIOLANTAINA VAIN LAUANTAINA 23.4. Violer Trädgårdens svartmylla LOTUS 0,70 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1 facebook.com/tinneshantverk (02)7357179 TERVETULOA!! t. Panu ja puutarhan iloinen väki LÖRDAGSE DAND LAUA RBJU Päivän tähtinä - Under dagen uppträder SLUTFÖRSÄLJNING Jouni Keronen & Joku muu??? kl(o) 10.30, 12.00, 13.30. LOPPUUNMYYNTI 17.3 ? 30.4 (100 l), Vi bjuder på ärtsoppagott humör! Onsdag-Fredag samt på kaffe och tårta SILMÄLÄÄKÄRI gäng Tarjolla tykillinen hernekeittoa, kakkukahvit ja iloista kevätmieltä! la/lö 23.4 kl(o) 9-15 Keskiviikko-Perjantai PaPPersla VÄLKOMMEN!! 9-17 stbilen lördag/lauantai 9-14här På lördag 23.4! hernekeittoa, laUantai Tarjolla tykillinen kevätmieltä! ? 040 1981 na53423.4. ja iloista PaPerire kakkukahvit KKa! TERVETULOA!! PASSIKUVAT HETI myös sähköisesti ö. Panu och trädgårdens glada ÖK och ? ISTUK ASSIP SÄTTPOTATIS! kpl/st ULIA ja SIEME KANKAA NRANNA NPERUNAA! Öppet/Avoinna:N PUUTARH A Sauvont. /Saguv. 1 ? ark./vard. 9-17, la/lö 9-15, su/sö473 1101 11-14 fi vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 Engelsbyv . 1 Kimito 02-421 031 ÅRGÅNG 91. VUOSIKERTA Tinnes Ari Hellsberg 0400 655 655 99 ? 190 ? alk. alk. boden. 146, 421 346 21.4.2016 FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSA AREN ASIALL A VÄLKOMMEN!! 10 www.pappers 4 95 ST/KPL 0,70 9-15 - Under & Joku muu??? dagen uppträder kl(o) 10.30, 12.00, 13.30. Vi bjuder på ärtsoppa (100 l), kaffe och tårta samt på gott humör! rk Böcker, kort, lta.fi 1 år/v!! Päivän tähtinä Jouni Keronen NTAITARJ leksake EN: r, kontorsmateria OUKSET: AMPELPENSÉER l Kirjat, kortit, ORVOKKIAMPP lelut, PENSÈER toimistotarvik ELIT keet 2 kpl/st ORVOKIT Välkommen!
  • Tervetuloa! ? SÄTTL www.js-ku VUOSIKERTA la/lö 23.4 kl(o) eshantve Pappersbo den Paperipuo ti to 28.4. T HETI myös sähkö isesti KULTA, KUVA JA 4 Perniö (02)73571 OPTIIKKA 79 ma-pe Haarlantie 1981 .com/tinn (02)7357179 Pankkikoodit löytyvät nyt mobiilista! IKUVA Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 0800 0 2470 ? 040 534 facebook 99 ? alk.190 ? KÄRI AJANVARAU S Bankkoderna finns nu i mobilen! Välkommen till Aktia! Bank ~ Försäkringar ~ Fastighetsförmedling elsbyntie alk. SILMÄLÄÄ Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 010 247 5890 (ei voi yhdistää muihin tarjouksiin) - ja lue m SLUTFÖRSÄ LOPPUUNMLJNING YYNTI 17.3 ? 30.4 Onsda g-Fredag Keskiviikko-P erjantai 9-17 lördag/lauan tai 9-14 ägen/Eng Engelsbyv muihin tarjouksii n) YKSITEHO T MONITEH OT YKSITEHOT MONITEHOT S DIGILEHn!TI TILAA MYisÖ sä sitten oletki 655 KAHDET TOISET SILMÄLA SIT tai VAH AURINKVUUKSILLA OLASIT (ei voi yhdistää KAHDET SILMÄLASIT tai TOISET VAHVUUKSILLA AURINKOLASIT n du - och läs varä Tinnes - Kemiö 21.4.2016 ÅRGÅNG 91. Kankaan Puutarharannan 12 TAXI 1+8 TAXI 1+8 DIGITIDNING N E V Ä A R E R PRENUME befinner dig! onsbla det.fi nonsbladet ? 0400 655 facebook.com/annonsbladet Digi 45 ?/12 mån/kk 16 AREN ASIAL LA 4 95 ST/KPL
  • 4 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TEXT/TEKSTI: OSCAR BYMAN #ABLsummerchallenge ? detta kan du testa på Kimitoön! ? Annonsbladets sommarredaktörer Oscar Byman och Jesper Lindblom tävlade under sommaren 2016 mot varandra i #ABLsummerchallenge. Tävlingen bestod av sju olika utmaningar, givna av företag och föreningar som erbjuder aktiviteter i Kimitoöregionen. Tävlandet gjordes i allt från backbilsformula till vikingafemkamp. #ABLsummerchallenge var ett lyckat koncept där man lyfte upp aktiviteter för både ortsbor och besökare ur ett annorlunda perspektiv. Annonsbladets läsare följde ivrigt med följetongen, i vilken det stundtals hettade till ordentligt de två sommarredaktörerna emellan, både varje torsdag i tidningen och på sociala medier under hashtaggen #ABLsummerchallenge. En sommar, sju veckor, sju utmaningar, två vinsthungriga redaktörer men bara en vinnare. Följ med hur det gick i en komprimerad version här under! 1 - Bergsklättring i Dalsbruk #ABLsummerchallenge startade på topp när Niklas Hollstén från Team Hollstén utmanade sommarredaktörerna på bergsklättring. Tävlingsplatsen var Senatsberget i Dalsbruk, där Hollstén varit med och röjt tre klättringsrutter varav den högsta sträcker sig till 12 meters höjd. Den första banan klarar sommarredaktörerna utan problem men under bana två kommer problemen och Team Blue får ge sig med en halv meters marginal. Oscar provar ännu på bana tre men den visar sig vara väldigt kvalifice- rad. Bergsklättringen ger en otrolig utmaning även för den vane bergsklättraren. 2 - Stand-Up Paddling i Kasnäs Andra deltävling förde sommarredaktörerna Oscar och Jesper till skärgårdens pärla, Kasnäs. Utmaningen var SUP, StandUp Paddle given av Kasnäs Rent. Med ett bräde och paddel skulle sommarredaktörerna stående paddla runt den knappt hundra meter långa banan. Efter en kort uppvärmning, där de blev bekanta både med brädet och paddeln samt det friska havsvattnet, drog tävlingen i gång. Starten gick från bryggkanten och det gällde att hinna först till mållinjen. Oscar fick till en utmärkt start och efter ett misslyckat tacklingsförsök vid vändningen fick Jesper och Team Blue se sig slagna i tävlingen och var nu satt i ett 2-0 underläge. 3 - Tennisdramatik i Västanfjärd Den tredje utmaningen kom från Västanfjärds ungdomsförenings tennissektion. VUF Tennis har fyra banor öppna för allmänheten bredvid föreningens lokal Vårdkasen i centrala Västanfjärd. Einar Lindroos, som fungerar som tennisinstruktör för föreningen handleder sommarredaktörerna under en kort uppvärmning. Matchen, i vilken man spelar endast ett set, kör igång. Det jämna setet går hela vägen till tiebreak, där Jesper visar nerver av stål (enda gången under hela sommaren) och rodde in sommarens första poäng för Team Blue med ställningen 7-3. 4 - Vikingafemkamp på Rosala Den fjärde utmaningen var vikingafemkamp på Rosala Vikingacentrum. Paul Wilson hälsar oss välkomna och introducerar tävlingens fem grenar: yx- och knivkastning, styltgång, pilbågsskytte samt frågesport. Team Pink är vassare med minsta möjliga marginal i samtliga grenar och ror in poänget i sommartävlingen som nu står 3-1. 5 - Backbilsformula i Tykö Den femte utmaningen förde sommarredaktörerna utanför Kimitoöns gränser till Tykö och utmaningen backbilsformula. I små bilar endast utrustade med broms, ratt och säkerhetsbälte gällde det att köra nerför en slalombacke längs med en grusbana, Tapani Kakko från Teijo Actionpark går igenom reglerna. - Backbilsformula är simpelt. Ni spänns fast i slalomhissen med bilarna, sedan dras ni upp där en bom slår av hissbandet. Bästa tiden vinner, förklarar Kakko. Den otroligt jämna tävlingen slutar till Team Pinks fördel med tre hundradelar och Jesper får igen sätta sig ner med en djup suck. Oscar leder nu tävlingen 4-1. 6 ? Optimistregatta i Dalsbruk Den sjätte utmaningen kom från Dalsbruks Sjöscouter som utmanade sommarredaktörerna i att segla optimistjolle. Jesper är ställd mot väggen före utmaningen. Efter en kort uppvärmning är tävlingen i gång och efter svängen efter cirka 100 meter är det Jespers jolle som tar vind i seglen och han korsar mållinjen med minsta möjliga marginal före Oscar. Sommartävlingen är ännu vidöppen vid ställningen 4-2 i Team Pinks fördel. 7 - Quattrogolf D en sist a ut ma n i ngen var Quattrogolf, alltså fotis-, frisbee-, mini- och vanlig golf. Varje gren är värd ett poäng och ställningen är 4-2 till Team Pink. Fem banor spelades av varje gren. Jesper lyckas inte kontrollera nerverna och det är Oscar som kniper poänget i fotisgolfen, vilket betyder att han endast behöver ta ett poäng till för att säkra segern i tävlingen. Den andra etappen var frisbeegolf i Amosparken. Sommarredaktörerna körde igenom de fyra första korgarna på lika många kast. I den sista banan är det ändå Oscar som lyckas gå igenom banan på ett kast mindre och river på samma gång in vinsten i #ABLsummerchallenge. De två resterande grenarna på Bjärkas Golf och på minigolfbanan i Kasnäs är rent kosmetiska. Oscar lyckas ännu plocka poänget i golfen, men i minigolf kunde ändå Team Blue plocka ett poäng och när #ABLsummerchallenge var över stod siffrorna 7-3 till Team Pink. - En kul sommar med fina platser och aktiviteter, kom och testa du också, avslutar kombattanterna.
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 #ABLsummerchallenge ? tätä voit kokeilla Kemiönsaarella! ? Ilmoituslehden kesätoimittajat Oscar Byman ja Jesper Lindblom kilpailivat kesällä 2016 keskenään #ABLsummerchallengeissa. Kilpailu sisälsi 7 erilaista haasteita jotka olivat tulleet yrityksistä ja yhdistyksistä jotka tarjoavat aktiviteetteja Kemiönsaarella ja saaren lähietäisyydessä. Kilpaileminen oli kaikessa mäkiformulasta viikinki viisi otteluun. #ABLsummerchallenge oli onnistunut konsepti missä näytettiin aktiviteetteja niin paikallisille kun vierailijoille toisenlaisesta perspektiivistä. Ilmoituslehden lukijat seurasivat mielenkiinnolla kilpailun etenemisiä, jossa kesätoimittajien tunteet hetkittäin keitti yli, joka torstaina lehdessä sekä sosiaalisessa mediassa hashtagilla #ABLsummerchallenge. Yksi kesä, seitsemän viikkoa, seitsemän haasteita, kaksi voitonnälkäistä toimittajaa mutta ainoastaan yksi voittajaa. Lue alhaalla lyhennetyssä muodossa miten kilpailu eteni! 1 - Vuorikiipeily Taalintehtaalla #ABLsummerchallenge alkoi huipulla, kun Niklas Hollsten, Team Hollsteilta haastoi kesätoimittajat vuorikiipeilyyn. Kilpailupaikkana toimisi Senaattivuori Taalintehtaalla, missä Hollsten oli ollut mukana raivaamassa kolme kiipeilyrataa, josta korkein oli 12 metriä pitkää. Ensimmäinen rata kesätoimittajat suorittavat ilman ongelmia mutta toisella radalla ongelmat nousevat esiin ja Team Blue jää kakkoseksi puolella metrillä. Oscar kokeilee vielä kolmannen radan, joka on todella vaativa. Vuorikiipeily Taalintehtaalla, antaa todellisen haasteen kovimmillekin vuoristokiipeilijälle. 2 - Stand-Up Paddling Kasnäsissa Toinen osakilpailu vei kesätoimittajat Oscar ja Jesper saariston helmeen, Kasnäsiin. Haaste oli SUP, Stand-Up Paddle ja haastaja oli Kasnäs Rent. Laudalla ja melalla kesätoimittajat piti seisoen meloa noin sadan metrin radan ympäri. Lyhyen lämmittelyn jälkeen, jossa he tottuivat lautaan, melaan sekä raikkaaseen mereen, kilpailu alkoi. Lähtö tapahtui sillalta ja ensimmäinen maaliviivan ylittäjänä oli voittaja. Oscar sai paremman lähdön ja epäonnistuneen taklausyrityksen käännön jälkeen, Jesper ja Team Blue hävisi ja oli nyt 2-0 tappiolla. 3 - Tennisdramatiikkaa Västanfjärdissa Kolmas haaste tuli Västanfjärdin nuorisoyhdistyksen tennisosastolta. VUF Tenniksellä on neljää tenniskenttää, jotka ovat avoimia kaikille. Kentät sijaitsevat yhdistyksen toimitilan, Vårdkasenin vierellä, keskellä Västanfjärdiä. Einar Lindroos, joka toimii tennisohjaajana ohjastaa kesätoimittajia lyhyessä lämmityksessä. Ottelu, jossa pelattiin ainoastaan yksi setti, alkoi. Tasainen setti meni tie-breakiin, jossa Jesper piti päänsä kylmänä (ainoana kertana koko kesällä) ja poimi Team Bluen ensimmäisen pisteen lukemiin 7-3. 4- Viikinki viisiottelu Rosalassa Neljäs haaste oli viikinki viisiottelu Rosala Viikinkikeskuksessa. Paul Wilson toivotti meitä tervetulleeksi ja esitteli kilpailun lajit jotka olivat: kirves- ja veitsiheitto, puujaloilla käveleminen, jousiammunta sekä tietovisaa. Team Pink oli niukasti vahvempi kaikissa lajeissa ja otti jo kolmannen pisteen kesäkilpailussa, joka nyt on tilanteessa 3-1. 5- Mäkiformulaa Teijossa Viides haaste vei kesätoimittajat Kemiönsaaren ulkopuolelle ja Teijoon, jossa haaste oli mäkiformula. Pienissä autoissa, jossa oli jarru, ratti ja turvavyö piti ajaa alas laskettelurinteen sorarataa. Tapani Kakko Teijo Actionparkista listasi säännöt. Mäkiformulaa on simppeliä. Teidät kiinnitetään autojen kanssa lasketteluhissiin. Tämän jälkeen teidät vedetään ylös jossa on puomi, joka lyö hissinarun pois. Paras aika voittakoon, Kakko selittää. Todella tasaisessa kilpailussa Team Pink vie pisteen kolmen sadasosan turvin ja Jesper saa taas kerran istua alas syvässä huokaisussa. Oscar johtaa kilpailua nyt 4-1. 6- Optimistiregatta Taalintehtaalla Kuudes haaste tuli Taalintehtaan Meripartiolaisilta jotka haastoivat kesätoimittajia optimistijol- lapurjehtimisella. Jesper oli selkä seinää vasten ennen kilpailua ja pakkovoiton edessä. Pienen harjoittelun jälkeen kisa oli käynnissä ja noin 100 metrin radan käännöksen jälkeen Jesperin jolla sai tuulta purjeisiin ja hän risteytti maaliviivan juuri ennen Oscaria. Kesäkilpailu on vielä avoin ja tilanteessa 4-2 Team Pinkin eduksi. 7- Quattrogolf Viimeinen haaste oli Quattrogolf, eli futis-, frisbee-, mini- ja tavallinen golf. Jokainen laji oli pisteen arvoinen ja tilanne kilpailussa oli 4-2 Team Pinkille. Viittä rataa joka kilpailua nähden pelattiin. Jesper ei onnistunut pitämään malttinsa ja Oscar vei futisgolfin voiton. Tämä tarkoitti sen, että hän ainoastaan tarvitsi pisteen jotta kilpailun voitto varmistettaisiin. Toinen kilpailu oli frisbeegolfissa. Kesätoimittajat suorittivat neljää ensimmäistä rataa samalla heittomäärällä. Viimeisellä radalla Oscar onnistuu kuitenkin läpäisemään radan yhden heiton erolla ja vie näin myös koko kesän kilpailua #ABLsummerchallengeissa. Viimeiset kaksi kilpailua Bjärkas Golfissa ja minigolfradalla Kasnäsissa ovat ainoastaan kosmeettisia. Oscar vie vielä pisteen golfissa mutta minigolfissa Team Blue onnistuu poimimaan viimeisen pisteen. Kun #ABLsummerchallenge on ohi, lukemat olivat 7-3 Team Pinkille. - Hauska kesä kauniilla paikoilla ja aktiviteeteilla. Tule kokeilemaan sinäkin, kesätoimittajat lopettivat. 5
  • 6 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Egen balkong. Oma parveke. Strandhotellets svit ligger på havssidan av huset, med fin utsikt. Strandhotelletin sviitti sijaitsee rannan puolella ja näköala on upea. TEXT & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Lyxövernattning i Dalsbruk ? Strandhotellet i Dalsbruk känner de flesta säkert till, men att där finns en hotellsvit är för många en nyhet. Sviten blev klar i juni och har förstås högre standard än de åtta övriga hotellrummen. - Nog har det redan varit litet efterfrågan på sviten, även om vi inte marknadsfört den än, säger hotell- och restaurangföretagaren Thomas Åhlberg. Under sommarmånaderna har hotellet gott om gäster, speciellt då det ordnas bröllop i trakten. Om vintern är det ofta folk som arbetar tillfälligt på Kimitoön som inkvarteras här. Han har drivit Strandhotellet i tio år nu och menar att det grundläggande i företaget nu har hittat sin plats: nu är det dags för ytterligare utveckling och detaljer. Sviten har en egen rymlig balkong, med en fantastisk utsikt över Dalsbruks hamn. Inredningen är ljus och fräsch, och väggarna är prydda med bilder tagna av lokala fotografer. Här finns också enkel köksutrustning som micro, kylskåp och kaffekokare. Medan de andra rummen har egna badrum i korridoren, finns det i sviten egen bastu med tillhörande bekvämligheter. Förr var här en tom vind, och för att renovera den har man så långt som möjligt använt sig av lo- kala leverantörer. Också hotellkorridoren har blivit ytrenoverad, och ett av rummen. Renoveringsprojektet fortsätter. Förutom att sviten lämpar sig för bröllopspar och andra som vill lyxa till det, kan den också användas som ett större familjerum, eftersom soffan går att bädda ut. I nedre våningen finns Restaurang Strand, där hotellgästerna själva kan plocka åt sig sin frukost. Loistoluokan majoitusta Taalintehtaalla Bastu. Sauna. ? Monet ovat varmaan kuulleet Taalintehtaan Strandhotelletista. Mutta harva tietää, että sieltä löytyy oikea sviittikin. Sviitti valmistui kesäkuussa ja se edustaa tietenkin kahdeksaa muuta hotellihuonetta korkeampaa laatua. - Kyllä sviitillekin on ollut jonkun verran kysyntää, joskaan emme vielä ole sitä edes markkinoineet, kertoo hotelli- ja ravintolayrittäjä Thomas Åhlberg. Kesäkuukausien ajan hotellissa on paljon vieraita, varsinkin, kun paikkakunnalla järjestetään häitä. Talvisaikaan hotelliin majoittuvat varsinkin ihmiset, jotka käyvät saarella työtehtävien merkeissä. Åhlberg om pitänyt Strandhotelletia jo kymmenen vuoden ajan. Hänen mielestään yrityksen perustoiminnot ovat nyt kohdallaan. Nyt on kehittämisen ja pienten parannusten aika. Sviittiin kuuluu oma, tilava parveke josta fantastinen näköala Taalintehtaan satamalle. Sisustus on valoisa ja freesi. Seiniä koristavat paikallisten valokuvaajien valokuvat. Sviitissä on mikrouuni, kahvinkeitin ja jääkaappi. Muiden huoneiden kylpyhuoneet ovat käytävällä; sviitissä on jopa oma sauna siihen kuuluvine mukavuuksineen. Tila oli ajemmin tyhjä ullakko. Sen kunnostamiseen sviitiksi on hyödynnetty paikallista osaamista. Hotellin käytävä ja yksi tavallisista hotellihuoneista on pintakunnostettu. Tilojen kunnostaminen jatkuu. Hääparien majoitukseen ja muiden ylellisyyttä kaipaavien ohella sviitti sopii perheillekin: sohva muuntuu sängyksi. Alakerrassa toimii Restaurang Strand -ravintola, jossa hotellin vieraat pääsevät nauttimaan aamiaisensa. Pattes Bostäder - Asunnot Ab Oy Seniorbostäder och stödboende med personliga lösningar. Senioriasuntoja ja tuettua asumista yksilöllisin ratkaisuin. Tel. 0440 167 800, 044 716 7800 www.pattespensionat.fi, info@pattespensionat.fi STUGUTHYRNING OCH FASTIGHETSFÖRMEDLING PÅ KIMITO ÖARNA MÖKKIVUOKRAUSTA JA KIINTEISTÖNVÄLITYSTÄ KEMIÖN SAARILLA www.seasidelkv.fi Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant. 8 25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 Vackert till hemmet, stugan, båten ... Kaunista kotiin, mökille, veneeseen ... Inredning, tyger, gåvor, kläder, leksaker, husgeråd, handarbeten, produkter för husdjur samt mycket mer! Sisustus, kodin tekstiilit, lahjat, vaatteet, lelut, taloustavarat, käsityöt, tuotteet lemmikeille ja paljon muuta! Mer på Facebook ? Meistä enemmän Facebookissa ? 02 466 1360 ? 044 5435 983 Hertsbölev. 1 ? Hertsbölent. 1
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Dalsbruks byalags ordförande Leif Lindgren (T.H.) tar emot vandringspriset för hela Dalsbruks del. TEXT & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: MIKAEL ERIKSSON Dalsbruk valdes till Årets by 2016 ? Egentliga Finlands Byar rf utsåg Dalsbruk till Årets by i landskapet i fjol. Temat för byatävlingen var ?Den här byn är känd för ?? Föreningen letade alltså efter en by som tack vare något särdrag är känd vidare än i den egna kommunen, och där man systematiskt strävat efter att bygga upp en image eller ett brand kring byn. Priset mottogs av fyra representanter från Dalsbruks byalag. En av dem var ordförande Leif Lindgren. Han framhöll att priset inte tillfaller byalaget, utan Dalsbruk, även om byalaget förstås är en del av byn. - Byalaget är kanske litet som navet i cykelhjulet och vi koordinerar en hel del i byn, säger Lindgren. styrelse som ansåg att Lindgren skulle skriva en ansökan och att Dalsbruk ska vara med i tävlingen. Så han gjorde det. - I texten berättar jag om vad som händer i Dalsbruk från januari till december och om litet annat, som t.ex. det livskraftiga föreningslivet. Eftersom temat i år handlade om vad byn är känd för berättade jag om finska skoDET VAR BYALAGETS lan som fått en utmärkelse som årets bästa skola, om Norpas som premierats av Egentliga Finlands konstkommission och om Baltic Jazz, som ordnas för 30:e gången. Vidare berättade Lindgren om den unika miljön, om de bevarade husen som tillhört fabriken och om byalagets verksamhet. Egentliga Finlands Byar besökte tävlingens finalister innan vinnaren utsågs. I Dalsbruk fick tävlingsrådet se torget med estraden, och efter det blev det en kort rundtur. Sedan bjöds rådet in till Ruukin Sauna, där bl.a. kommundirektör Anneli Pahta och utvecklingschef Gilla Granberg var på plats. Där berättades det mera om Dalsbruk. - Jag berättade att varje vecka i Radio Vegas önskeprogram så spelas någon låt av Dalsbruks Dragspelsklubb. Och så hade vi Kaj Kulla med oss på mötet, som spelade Dalsbruksvalsen på dragspel! berättar Lindgren. Också den mångsidige företagaren Juha-Pekka Seppälä var med på träffen och han visade bl.a. upp Dalsbruks egen silverserie, som han tagit initiativ till. PRISUTDELAREN - I Dalsbruk finns ett fint samarbete mellan privatpersoner, företag och föreningar. Alltid då det arrangeras något ställer folk upp på talko! Dessutom finns här en fungerande, levande tvåspråkighet, berömmer Lindgren. Rådet fick också höra om det aktiva mottagande av de syriska flyktingar som kom till orten i början av året. - De är integrerade här i Dalsbruk. De är med då det händer något och de är nu en del av oss. Slutligen fick representanterna från Egentliga Finlands Byar varsitt exemplar av Dalsbruksboken ?Från Honolulu till Sibirien?. - Vi hade ju ingen chans att berätta om Dalsbruks historia på bara en timme! säger Lindgren. Några dagar efter besöket fick Lindgren ett samtal: Dalsbruk hade blivit vald till Årets by 2016! - Vi vet att vi är bäst, men det är ju så svårt att få andra att inse det! skämtar Lindgren. - Det finns så mycket bra med Dalsbruk, men jag tycker att människorna är bäst. De är ärliga och rättframma ? de säger vad de tycker och man kan lita på dem! 7 Taalintehtaan kylätoimikunnan puheenjohtaja Leif Lindgren ottaa vastaan kiertopalkinnan koko kylän puolesta. är väldigt glad över utmärkelsen Dalsbruk fått är förstås utvecklingschef Gilla Granberg. - Jag är så nöjd, det här är en supergrej! utropar hon innan jag hunnit ställa min fråga. Enligt Granberg är det här första gången priset går till Kimitoön och Åboland. Hon tycker definitivt att Dalsbruk förtjänar detta: i byn har man kämpat hårt med framåtandan. Förutom byalaget nämner hon många nyare företag på orten som kämpar på och som det går bra för. - Det finns så mycket i Dalsbruk som går åt rätt håll nu, konstaterar Granberg. Hon menar att visst kan utmärkelsen ha en viss betydelse för framtiden också: hellre investerar man i en by där det finns positiv framåtanda. EN ANNAN SOM Boken utkom våren 2016 byarådet storsatsning blev en storsäljare. Kirja ilmestyi keväällä 2016 kyläyhdistyksen satsauksesta tuli myyntimenestys. Taalintehdas valittiin Vuoden kyläksi 2016 ? Varsinais-Suomen Kylät ry valitsi viime vuonna Taalintehtaan maakunnan Vuoden Kyläksi. Kilpailun teemana oli ? Tämä kylä on tunnettu?? . Yhdistys siis etsi kylää, joka on tullut tunnetuksi oman kuntansa ulkopuolella jostakin erikoispiirteestä ja jossa systemaattisesti pyritään rakentamaan kylälle imagoa tai brändiä. Palkinnon ottivat vastaan Taalintehtaan kylätoimikunnan neljä edustajaa, heidän joukossaan toimikunnan puheenjohtaja Leif Lindgren. Hän korosti, ettei palkinto lankea vain kylätoimikunnalle vaan koko Taalintehtaalle joskin toimikunta tietenkin on osa kylää. - Kylätoimikunta toimii ehkä toimintojen keskipisteenä ja koor- dinoimme melkoisen osan kylän tapahtumia, Lindgren sanoo. hallitus kannusti Lindgreniä laatimaan hakemuksen Taalintehtaan osallistumisesta kilpailuun. - Kerroin hakemuksessa mitä Taalintehtaalla tapahtuu vuoden aikana sekä muistakin asiaan liittyvistä seikoista, esimerkiksi kylän aktiivisista yhdistyksistä. Koska teemana oli kylän tunnetuksi tekeminen, kerroin suomenkielisestä Taalintehtaan koulusta, joka valittiin vuoden parhaimmaksi kouluksi, Norpas -festivaalista, joka sai Varsinais-Suomen taidetoimikunnan palkinnon sekä vuonna 2017 jo kolmannenkymmenenen kerran järjestettävästä Baltic Jazz -festivaalista. K YL ÄTOIMIKUNNAN VARSINAIS -SUOMEN K YL ÄT -yhdistys tutustui kilpailun finalisteihin ennen päätöstään. Kilpailuraati pääsi katsomaan toria ja kylätomikunnan pystyttämää torilavaa minkä jälkeen se vietiin lyhyelle kiertoretkelle kylään. Sen jälkeen käytiin Ruukin Saunassa, jossa muun muassa kunnanjohtaja Anneli Pahta ja kehityspäällikkö Gilla Granberg ottivat sen vastaan. Lisätietoja kylästä oli tarjolla. - Kerroin, että Radio Vegan toiveohjelmassa soi viikottain joku Dalsbruks Dragspelsklubbin biisi. Kaj Kullakin osallistui tapaamiseen ja hän esitti Dalsbruksvalsenin hanurillaan, Lindgren kertoo. Mukana oli myös monipuolinen yrittäjä Juha-Pekka Seppälä esit- tämässä muun muassa Taalintehtaan omat hopea-aterimet, jonka aloitteentekijä hän on. - Taalintehtaalla yhteistyö yksityisten, yritysten ja yhdistysten välillä toimii mainiosti. Kun täällää järjesteään jotakin, ihmiset kyllä saapuvat talkoisiin. Lisäksi meillä on toimiva, elävä kaksikielisyys, Lindgren kehuu. Palkintoraati sai myöskin tietoja syyrialaispakolaisten myönteisestä vastaanotosta. - Pakolaiset on integroitu Taalintehtaalle. He osallistuvat tapahtumiin ja kuuluvat meihin. Lopuksi raadille jaettiin omat niteensä Taalintehtaan kirjasta ?Honolulusta Siperiaan?. - Emmehän millään pystyneet kertomaan Taalintehtaan yli 300-vuotisesta historiasta tunnissa, Lindgren toteaa. Muutaman päivän päästä Lindgren sai puhelun: Taalintehdas oli valittu Vuoden Kyläksi 2016! - Kyllähän tiedämme, että kylämme on paras, mutta toisten vakuuttaminen siitä ei ole niin helppoa! Lindgren nauraa. - Taalintehtaalla on niin paljon myönteistä, mutta minusta ihmiset ovat kylän kaikkein parasta. He ovat rehellisiä ja suorauksisia ? he kertovat mielipiteensä suoraan ja heihin voi luottaa! kehityspäällikkö Granbergin on tyytyväinen Taalintehtaan saamasta kunnianosoituksesta. TIE TE NK IN - Tämähän on superkiva juttu! hän huudahtaa ennen kuin edes olen kysynyt hänen mielipidettään. Palkinto osuu nyt ensimmäistä kertaa Kemiönsaarelle ja Turunmaalle. Hänen mielestään Taalintehdas on todella sen arvoinen. Kylä on todella kamppaillut. Granbergin mukaan monet uudet yrityksetkin Taalintehtaalla uurastavat menestyäkseen. - Taalintehtalla moni asia viittaa parempaan tulevaisuuteen, Granberg toteaa. Hänen mukaansa palkinnolla voi olla merkitystä: ihmiset investoivat mieluummin kylään, jossa vallitsee tulevaisuudenuskoa.
  • 8 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 i Taalintehtaan av Dalsbruk Bar - Baari Hotell - Hotelli Bastu - Sauna Restaurang - Ravintola Catering - Pitopalvelu Sportsbar Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694 25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland ? 0400 481 028 www.strandhotellet.fi Örös egen persontransport M/S Ejskär. Örön oma henkilökuljetus M/S Ejskär. Rosala Gästhamn Rosala ? 02 466 7240, 0400 829 184 Butik - Bar - Bränsle - Gas - Stuguthyrning Kauppa -Baari - Polttoainetta-Kaasua- Mökkivuokraus Vinterförvaring av båtar - Veneiden talvisäilytys Finlandia Sailing_2x135.ai 1 17.4.2013 12:12:10 Kom och segla i skärgården... www.pubskippers.fi Vene 17 Båt 10.-19.2. monter/osasto 7M132 BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE Personligen för dig och ditt manskap! KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM WWW.FINLANDIASAILING.FI 0400 421 050 info@finlandiasailing.fi - Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm. - Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611 TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SKÄRGÅRDSKOMPANIET Örö lockar fortfarande ? Örö är en av de turistattraktioner på Kimitoön som har riktigt bra flyt! Fortön och militärområdet Örö var stängt för allmänheten i 100 år, men öppnade för allmänheten sommaren 2015. Då var besökarantalet på Örö 24 000, men den andra säsongen steg siffran över 30 000. Enligt Carl de la Chapelle från Skärgårdskompaniet, som sköter servicen på ön, är det inte längre nyhetens behag som lockar folk till ön. - Vid första besöket är Örö förstås en nyhet. Men sen kommer folk på nytt för att de tycker att Örö är bra, säger han och menar att folk planerar in Örö bland andra trevliga ställen man har som tradition att besöka om sommaren. ÖRÖS DRAGNINGSKRAFT ligger bl.a. i den unika naturen, krigshistorien och de många utflyktslederna. Örö är ett av landets värdefullaste fjärilsställen (1 656 arter har påträffats här) och här finns Finlands enda backsippor och fältsippor. Här finns stränder, kuller- stensgator, branta strandklippor, ett 12-tums kasernområde och ? batteri och ett 6-tums kasernområde och ?batteri. De tjänster som erbjuds på Örö finns i de byggnader som varit i arméns bruk och som renoverats. Förutom att här finns en gästhamn med 70 båtplatser finns här en restaurang, ett strandcafé, en strandbastu och övernattning av olika standard: allt från hotell till vandrarhem, bed & breakfast och tältplatser. Dessutom finns möjlighet till guidning. Inför årets säsong lovar man från Skärgårdskompaniet att utvecklingen av Örö inte kommer att stanna upp. Mer vill man dock inte avslöja i detta skede. hur man tar sig till Örö hittas lättast på visitörö.fi. Bl.a. kör Wilson Charter, Eugenia och Kasnäs Watersports RIB-båtar hit, men också Örö-linjen med M/S Ejskär. Från Åbo till Örö kör M/S Kökar. INFORMATION OM Örö houkuttelee edelleen ? Örö kuuluu Kemiönsaaren tosi houkutteleviin matkakohteisiin. Linnakesaari sotilasalueineen oli yleisöltä kiellettyä aluetta peräti 100 vuoden ajan. Saari avautui vuoden 2015 kesällä. Sinä kesänä vierailijoita oli 24 000. Viime kesänä kävijämäärä nousi yli 30 000. Saaren palveluista vastaavan Skärgårdskompanietin Carl de la Chapellen mukaan saarelle ei enää tulla vain uutuuden viehätyksen vuoksi. - Tietenkin Örö on uutuus, kun sinne saavutaan ensimmäistä kertaa. Sen jälkeen ihmiset palaavat koska pitävät saarta hyvänä matkakohteena muiden mukavien saaristokohteiden joukossa. Hänen mukaansa ihmiset jo nyt suunnittelevat käyvänsä Örössä kesäisin Saaristomerellä liikkuessaan. ÖRÖN vetovoima perustuu muun muassa saaren ainutlaatuiseen luontoon, sen sotahistoriaan ja useisiin vaellusreitteihin. Örö kuuluu maamme parhaisiin perhospaikkoihin (sieltä on tavattu 1 656 lajia) ja täällä kasvaa Suomen ainoat lännenkylmänkukat ja ahokylmänkukat. Löytyy rantaa, mukulakivikatuja, jyrkkiä rantakallioita, 12 tuuman kasarmialue ja -patteri sekä 6 tuuman kasarmialue ja -patteri. Palvelut asettuvat armeijan käytössä olleisiin rakennuksiin, joita on kunnostettu matkailijoiden käyttöön. Sen ohella, että Örössä on 70 veneopaikan vierassatama, siellä toimii ravintola, rantakahvila, rantasauna sieltä löytyy erilaisia majoitusmahdollisuuksia aina hotellista matkailumajaan, B &B:iin sekä telttapaikkoihin. Opastusta on saatavilla. Tuleva l le k audel le Sk ärgårdskompaniet lupaa, että Örön kehittäminen jatkuu. Sen enempää ei tässä vaiheessa vielä kerrota. TIETOJA Örön liikenteestä löytyy parhaiten visitörö.fi -osoitteesta. Sinne ajavat muun muassa Wilson Charter, Eugenia -jahti ja Kasnäs Watersportsin RIB-veneet, mutta lisäksi myös ÖRÖn linja M/S Ejskärlillä. Turusta Öröhön pääsee M/S Kökarilla. Kvällsstämning i Örös välbesökta gästhamn. Iltatunnelmaa Örön vilkkaassa vierassatamassa. Kajs Bogser och Sjötrans 951 - Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. - Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.? Tfn 0400-611 951 www.a-laiturit.? Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Koti- ja maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Puh. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi STUGUTHYRNING OCH FASTIGHETSFÖRMEDLING PÅ KIMITO ÖARNA MÖKKIVUOKRAUSTA JA KIINTEISTÖNVÄLITYSTÄ KEMIÖN SAARILLA www.seasidelkv.fi Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant. 8 25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 9 TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK Kasnäs är en skärgårdshub ? I Kasnäs, som är en viktig knutpunkt för att ta sig vidare ut i skärgården, väntar man igen en livlig sommar. En hel del evenemang är inbokade längs med hela sommaren. Skärgårdsbodarna nere vid hamnen håller öppet varje dag hela högsäsongen. Här finns bl.a. fritidskläder (av märket Pelle P), den lokala guldsmeden Petri Järvinens Silver fish-bod med allt från smycken till gåvoartiklar, textilier och souvenirer. En av bodarna är reserverad för hantverk, främst lokalt producerade sådana. Där finns produkter av keramiker Inge-May Koskelin från Västanfjärd, glaskonst från Wenoxa Glas, barnkläder från Ikasyr på Vänö, Maria Sjöbergs fårprodukter från Holma, ylleprodukter av Katri Sulonen, Lenita Söderlunds vävarbeten, Nina Tuomistos dockhusprylar och Otto Aanmaas väskor. Fiskboden öppnar strax innan midsommar, där Kasnäs egna fiskprodukter finns och dessutom mer lyxiga produkter som räkor och scampi. I Kasnäs finns även Kasnäs Caravan, Caravanområdet hänger ihop med hotellet på så vis att det är här man checkar in. evenemang arrangeras i Kasnäs under sommaren: Broloppet, Baltic Jazz-festivalens tjuvstart, Grandezza Weekend, allsång, Kasnäs Regatta/Meripäivät, Kasnäsdagen, Forneldarnas natt, Kasnäs Triathlon, Poker Run mm. EN HEL DEL Badhotellet och restaurangen fungerar året om. Enligt hotellchef Tanja Liljeqvist startar högsäsongen Kasnäs i och med midsommargästhamnens verksamhet drar igång på våren. - Till sommaren 2017 färdigställs även vårt nya servicehus som betjänar båtgästerna i gästhamnen, så välkomna till Kasnäs, med bil eller båt, avslutar Tanja Liljeqvist. Kasnäs on saaristohubi ? Kasnäs on saaristoliikenteen tärkeä solmukohta. Kesästä odotetaan vilkasta. Kesäksi on varattu monta päivää erilaisiin tapahtumiin. Sataman saaristopuodit ovat auki päivittäin kesäkauden aikana. Myytävänä on muun muassa Pelle P -merkkiset vapaa-ajan vaatteet, paikallisen kultaseppä Petri Järvisen Silver Fish -puodista löytyvät korut, lahjaesineet, tekstiilit ja matkamuistot. Eräs puoti on varattu käsityölle, eten- kin paikalliselle. Sieltä löytyvät Västanfjärdin keraamikon, IngeMay Koskelinin tuotteet, Wenoxa Glasin lasitaidetta, Vänön Ikasyrin lastenvatteita, Holman Maria Sjöbergin lammastuotteita, Katri Sulosen villatuotteita, Lenita Söderlundin kudontatuotteita, Nina Tuomiston nukkekotitavaroita sekä Otto Aanmaan laukkuja. Kalapuoti avautuu juhannukseksi. Sieltä löytyvät Kasnäsin kalatehtaan tuotteita sekä luksus- Dagsbesök till Bengtskärs fyroch Rosala Vikingacentrum tuotteita kuten katkarapuja ja scampeja. Kasnäs Caravan asuntoautoalue on kiven heiton päässä Kylpylähotellista, saapuessa ilmoittaudutaan hotellirespaan. kesätapahtumia ovat mm. Siltajuoksu, Baltic Jazz -festivaalin varaslähtö, Grandezza Weekend, yhteislauluja, Kasnäsin Regatta/Meripäivät, Kasnäsinpäivä, KASNÄSIN Muinaistulien yö, Kasnäs Triathlon, Poker Run. Kylpylähotelli ja ravintola pyörii ympärivuotisesti, vierasvenesatama herää alkukeväällä. Kesäksi 2017 vierasvenesataman uusi palvelutalo valmistuu, joten tervetuloa Kasnäsiin, joko autolla tai veneellä, hotellipäällikkö Tanja Liljeqvist lopettaa. alkaen FRÅN 26? 26? meno-paluu TUR-RETUR Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 3.6?27.8.2017 www.loistoreitti.fi Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net Bokning och info: info@rosala.? 040 218 2960 www.bengtskar.? www.rosala.? örö nopea REITTIVUORO www.bengtskar.? www.rosala.? kaunis saaristoreitti 45 min 26.6-13.8 2017 joka päivä kasnäs-örö 10.00 örö-kasnäs 15.05 meno-paluu (samana päivänä) 26? yhdensuuntainen matka 16? lapsi (3-12v) -50% paikkoja rajoitetusti varaa paikkasi, ei varausmaksua Tervetuloa örön saaREEN! www.wilsoncharter.fi 050-551 4266 (c) 2017. Oikeus muutoksiin pidätetään. örö SMIDIGT VIA KASNÄS 45 MIN VACKER SKÄRGÅRDSRUTT 26.6-13.8 2017 DAGLIGEN kasnäs-örö 10.00 örö-kasnäs 15.05 TUR-RETUR (SAMMA DAG) 26? ENKEL RESA16? BARN (3-12 ÅR) -50% BEGRÄNSAT PLATSANTAL BOKA PLATS, INGEN BOKNINGSAVGIFT VÄLKOMNA TILL ÖRÖ! www.wilsoncharter.fi 050-551 4266 (c) 2017. Rätt till förändringar reserveras. www.BYGGIS.fi Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. ? 02-466 2220 Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Rakennustarvikkeita Rakennustyöt
  • 10 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Sandö Redaktionens tips Redaktörerna Emilia Örnmark och Sam Cygnel tipsar om sina favoritställen på Kimitoön. Besöka EMILIA: Jag är riktigt dålig på att utanför redaktörsuppdragen turista på min egen hemort. Men då jag har gäster (ofta utländska sådana) visar jag gärna stolt upp vad Kimitoön har att erbjuda. Destination ett blir för det mesta Dalsbruk. Den här gamla fabriksorten brukar fascinera de flesta. Här är historien fortfarande närvarande: här finns den gamla mekaniska verkstaden kvar (strax intill masugnen) och ett stycke bort finns 11 kolugnar från sent 1800-tal, byggda i slaggsten. Nere vid gästhamnen/stallplanen finns Rosala Handelsbod. Förutom att man här får sig en kopp kaffe finns här mysiga gåvoprodukter, ofta någon konstutställning och även Dalsbruks turistinfo. Där brukar de vara duktiga på att tipsa mina utländska gäster om pärlorna på Kimitoön ? ställen jag inte ens själv besökt. Besöker du Dalsbruk ska du planera in det på en onsdag eller lördag ? torgdagen är något du vill uppleva! Främst av praktiska skäl (handla, gå till biblioteket eller sköta andra ärenden) besöker vi Kimito. Finns det tid så visar jag här gärna kyrkan (gråstenstenkyrka från mitten av 1400-talet) och Sagalunds museum. SAM: Att följa upp diverse evenemang hör till redaktörskneget, vilket jag antar att avspeglas i mitt intresse för lugna platser under lediga stunder. Min fru gillar torgdagarna i Dalsbruk (större när det är onsdag, litet mindre på lördag). I maj skriver jag i tidningen om sommargallerierna. Om jag inte skulle skriva om dem skulle jag besöka dem i alla fall. Westankärr gård ställer vissa somrar ut naivistisk konst av konstnären Macke Forss. Galleristen Pirkko-Liisa Topelius samarbetar med Westers i Kila (2016 hade hon dock ett mellanår, vet inte hur det blir den här sommaren). Om P-L T har en utställning i Westers kan man räkna med nutidskonst. Söderlångvik gård kan vissa år ha fina temautställningar från bland annat Amos Andersons samlingar. T ex expressionisten Anita Snellmans retrospektiva utställning var vass. Äta EMILIA: En kaffe måste man ju unna sig. Vid fint väder kan man slå sig ned på gräsmattan invid kolugnarna, men vill man ha något riktigt gott till, sött eller salt, rekommenderar jag Holmbergs Four C vid torget. Fiskburgaren är bra! Men också Strandhotellets restaurang hör till ställena där jag nu och då vill titta in för en sjukligt god hamburgare. Fyraåringen älskar deras franskisar och deras stora leksakslåda? Fast ibland är det skönt att inte flänga runt, utan bara chilla hemma i trädgården. Grillning hör sommaren till. Bäst blir det med grönsaker från den egna trädgården. Men ifall odlingarna inte lyckas heller detta år passar jag på att skaffa det jag behöver från något av alla de direktförsäljningsställen som finns på ön. Också grillköttet ? t.ex. från Sjölax gård i Kimito, går det att beställa. SAM: För oss är det obligatoriskt att äta minst en pizza i Portside varje sommar. Strandhotellets pizzor går åt i ungefär motsvarande mängd. Capucchino och exotiska läskedrycker avnjuter jag helst i Rosala handelsbod. De här tre ställena ligger i Dalsbruk ? nästan bredvid varandra, dessutom. På vintern äter jag oftast min lunch på café Lalla Vinde i Villa Lande i Kimito. Minst ett besök på Farmors Café på Högsåra brukar vi hinna med varje sommar. Göra EMILIA: I skärgården finns det många sevärda besöksmål: själv föredrar jag sol och bad på Sandön. Men hit går inga förbindelsebåtar. För barnfamiljer lämpar sig den långgrunda sandstranden i Ölmos bättre (bilväg ända fram). Här finns dessutom klätterställning och gungor ? en chans att avnjuta termoskaffet i lugn och ro alltså. Men för att återgå till skärgården är Rosala värt ett besök. Om möjligt kan man gärna pricka in det under Vikingadagarna, som arrangeras varje år i juli. Det här evenemanget känns liksom mer familjärt och icke-kommersiellt än många andra. Men på Rosala finns också annat: jättegrytor till exempel! Vill man kunna påstå att man besökt Kimitoöns skärgård ska man förstås också se knutpunkten Kasnäs, Högsåra med Farmors café, Bengtskärs fyr och fortön Örö. Örö kan vara värt ett längre besök, här finns mer att se än de flesta tänkt sig, och en intressant historia att fördjupa sig i. Här finns både mat och övernattningsmöjligheter, så det flesta behov bli tillfredsställda, bara du har ett par rejäla promenadskor i ryggsäcken! SAM: Vår åttaåriga dotter trivs bra i Amosparkens lekpark i Kimito. Jag går på gymmet Actiwell, som är ljust och helt vettigt utrustat (tror de har något slags sommarkort också). Vi brukar bada i Ölmos (eftermiddags/ kvällssol) och åka ut till Sandö med båten. Det har också hänt sig att vi vandrat upp på Senatsberget (ligger norrut från Grophagen i Dalsbruk). Ölmos är öns största badstrand. Sandö är en otroligt vacker ö ? helt i sand, som namnet antyder ? dessutom har den en landtunga som skjuter långt ut i havet. Det känns smått overkligt att gå ut på den, upplevelsen påminner om en promenad mitt ute i havet. Hit tar vi gärna våra gäster. Utsikten från Senatsberget är superfin ? man ser Högsåras tre vindmöllor i väst, medan skärgården öppnar sig rakt framför en. Berget har en kanjonliknande klippskreva som lockar till bergsklättring. Att vandra på spången över Lilla masugnsträsket (Dalsbruk) och därifrån vidare in i skogen bjuder på en lummig naturupplevelse. Emilia - - - - Fast bosatt på ön (dock ej född eller uppvuxen här) Familj: man, två barn, två hästar, en hund och två katter. Intressen: hästar, renoveringsprojekt av vårt gamla trähus, internationella gäster Gillar: långa galoppsträckor till häst i skog och mark - - - - Asuu saarella (ei kuitenkaan syntynyt tai kasvanut saarella). Perhe: aviomies, kaksi lasta, kaksi hevosta, koira ja kaksi kissaa. Harrastaa: hevosia, vanhan puutalomme kunnostamista, kansainvälisiä vieraita. Pitää: pitkistä hevosretkistä luonnossa. Sam - - - - Deltidsboende (född och uppvuxen på ön) Familj: fru, två barn, två katter, en hund och en ettrig hamster Intressen: båtliv, litteratur, teknik, grillning Gillar: lugn - Osa-aikainen asukas (syntynyt ja kasvanut saarella). - Perhe: vaimo, kaksi lasta, koira ja äkäinen hamsteri. - Pitää: rauhasta Kolungnarna i Dalsbruk/ Taalintehtaan hiiluunit
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 Toimituksen vihjeet Toimittajamme Emilia Örnmark ja Sam Cygnel vihjaavat suosikkikohteistaan Kemiönsaarella. 11 Båtcharter Börje Österlund ? 0400 535 356 Persontransporter Henkilökuljetukset max. 8 pers./hlö Retkikohteita EMILIA: Toimittajantyöni ohella en juuri käy kotipaikkakuntani turistikohteissa. Kun minulle tulee vieraita (usein ulkomailta) esittelen ylpeänä mitä Kemiönsaarelta löytyy. Ensimmäinen retkikohde on usein Taalintehdas. Useimmat innostuvat vanhasta ruukkiyhdyskunnasta. Siellä aistii paikkakunnan historiaa, siellä on uutta käyttöä juhla- ja tapahtumatilana löytänyt vanha mekaaninen verstas (masuunin vierellä). Pienen matkan päässä ovat 1800-luvun lopulta olevat 11 kuonakiviahiiliuunia. Vierasvenesataman tuntumassa Tallinaukiolla on Rosala Handelsbod. Sieltä löytyy kahvikupin ohella mukavia lahjatavaroita, usein taidenäyttely sekä Taalintehtaan matkailuinfo. Infossa osataan pätevästi vihjata Kemiönsaaren nähtävyyksistä ? paikoista, joissa itse en edes ole käynyt. Taalintehtaan vierailu kannattaa ajoittaa keskiviikoksi tai lauantaiksi. Toripäivä on varsinainen elämys! Kemiössä käymme etenkin käytännön syistä (kaupassa, kirjastossa tai asioimassa). Mikäli aikaa riittää, esittelen mielelläni keskiaikaisen harmaakivikirkon ja Sagalundin museon. SAM: Toimittajan arkeen kuuluu eri tapahtumien seuraaminen. Tämä johtaa siihen, että vapaa-aikoinani harrastan rauhallisia paikkoja. Vaimoni pitää Taalintehtaan toripäivistä (keskiviikko on vilkkain toripäivä). Toukokuussa kirjoitan saaren kesägallerioista. Niihin tutustuisin siitäkin huolimatta, kuuluvatko ne työtehtäviini vaiko ei. Westankärrin kartanossa on esitelty Macke Forssin naivistista taidetta. Galleristi PirkkoLiisa Topelius puolestaan on pitkään tehnyt yhteistyötä Kiilan Westersin kanssa. Kun Pirkko-Liisa toimii näyttelyn kuraattorina, tuloksena on modernin taiteen näyttely. Joinakin vuosina Söderlångvikin kartanon teemanäyttelyt ovat mielenkiintoisia. Söderlångvikissa on muun muassa esitelty teoksia Amos Andersonin kokoelmista. Hyvä esimerkki on Anita Snellman -ekspressionistin retrospektiivinen näyttely. Ruokailu EMILIA: Välillä pitää päästä nauttimaan kahvikupposesta. Mikäli ilma sallii, voi istuutua hiiliuunien nurmikolle, mutta jos kaipaa herkkua, makeaa tai suolaista, suosittelen Holmbergs Four C -kahvilaa torin laidalla. Kalapurilainen on herkullinen! Strandhotelletin ravintola kuuluu paikkoihin, jossa aika ajoin käyn nauttimassa tosi herkullisen hampurilaisen. Nelivuotias rakastaa paikan ranskiksia ja suurta leikkikalulaatikkoa? Välillä viihdyn parhaiten oman puutarhani rauhassa. Grillaaminen kuuluu kesän nautintoihin. Oman puutarhan vihannekset kruunaavat aterian. Mutta omien vihannesten puuttuessa ostan tarvittavat saaren suoramyynneistä. Grillilihatkin ? esimerkiksi Kemiön Sjölaxin kartanosta ? voi tilata lähiruokana. Farmors cafe SAM: Meidän perheen pakollisiin kesätapahtumiin kuuluu vähintään yhden pizzan nauttiminen Taalintehtaan Portsidessa. Strandhotelletin pizzoja syömme myös ainakin kerran joka kesä. Capuccin ja eksoottisia virvoitusjuomia nautin mieluiten Rosala Handelsbodissa. Kaikki kolme paikkaa sijaitsevat Taalintehtaalla, vieläpä melkein vieri vieren. Talvisaikaan nautin mieluiten lounaani Kemiön Villa Landen Lalla Vinde -kahvilassa. Ainakin kerran käymme myös Högsåran Farmors Caféssa joka kesä. Dalsbruks torg/Taalintehtaan tori fd/ent. DRAGSFJÄRDS PENSIONAT Ett gammaldags/vanhanaikainen Hotelli , R a v in t o la r, e t e h ig t t -rä Restauran g, A 13 rum & 40 bä uonetta d d a r, 1 3 h A - o ik e u d e & 40 sänk Ölmos badstrand/uimaranta SAM: Kahdeksanvuotias tyttäremme viihtyy hyvin Amospuiston leikkipuistossa. Itse käyn Actiwell -kuntosalilla. Paikka on valoisa ja varusteet ihan kivoja (uskon, että tarjolla on myös kesäkauden kortti). Uimassa käymme Ölmoksen uimarannalla. Siellä pääsee nauttimaan ilta-auringosta. Veneellä menemme Sandöhön uimaan. Joskus vaellamme Taalintehtaan Grophagenista vähän matkaa pohjoiseen olevalle Senatsbergetille. Ölmos on saaren suurin uimaranta. Sandö on uskomattoman kaunis hiekkasaari, joka levittää niemenkärkensä pitkälle ulkomerelle päin. Sinne vaeltaminen tuntuu melkein epätodelliselta; kuin kävelisi suoraan meressä. Viemme myös mielellämme vieraamme sinne. Senatsbergetiltä on tosi hieno näköala. Lännessä häämöttävät Högsåran kolme pientä tuulivoimala, edessä aukeaa saaristo. Vuoresta löytyy kanjonimainen rotko, joka houkuttelee kiipeilyyn. Luontoelämyksen tarjoaa myös kävely Taalintehtaan Lilla Masugnsträsketin kulkusillalla. Sillata voi jatkaa matkaansa metsään. yä y Ta k e Aw a & a il v h a t e r in g - K Café & Ca a) k o t ir u o k a ( S A N U O L anskost) m s u h ( H C LUN SAUNA ! & la il s s a i Te r erass! Pub t n e g e d Pub me n e p a ik k o ja e V / r e s t B å t p la illä! hlasi me u j ä d i P ss! est hos o f n i d a k Bo 7 t 201 e h y n s t e r Å 2017 s u u t u u n e Vu o d ieronta H / e g a s s a &M Thai Buffé WAY A E K A T Y Ö S r bigger partys ! o ÄV E Nnc-h, M home or f F o r lu VÄ L K O M N A - T E R V E T U L O A ! Tel. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, DRAGSFJÄRD Tekemistä EMILIA: Saaristossa on paljon kokemisen arvoisia turistikohteita. Itse pidän eniten Sandön uimarannasta. Mutta sinne ei pääse yhteysaluksella. Ölmoksen matala uimaranta sopii paremmin lapsiperheille ja sinne pääsee autolla. Rannalla on myös kiipeilyteline ja keinuja. Näin vanhemmat pääsevät nauttimaan termoskahvinsa rauhassa. Rosalaan kannattaa tutustua. Mikäli mahdollista, sinne voi mennä Viikinkipäivien aikaan. Ne järjestetään vuosittain heinäkuussa. Tapahtuma sopii koko perheelle eikä se tunnu kovin kaupalliseltakaan. Rosalassa on paljon muutakin kuin Viikinkikeskus: muun muassa hiidenkirnuja! Mikäli todella haluaa väittää tutustuneensa Kemiönsaaren saaristoosaan on käytävä Kasnäsissa, Högsårassa (Farmors Café), Bengtskärin majakalla ja Örön linnakesaaressa. Öröhön voi vaikka jäädä yöksi ja saarella on paljon nähtävää mielenkiintoisen historiansa ohella. Majoitus- ja ruokapalvelut pelaavat, mutta muista ottaa kunnolliset kävelykengät mukaan retkelle! t Lunchbuffé Lounasbufee vard./ark. 11-14 980? Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Välkomnual!oa! Ter vet
  • 12 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 KASNÄS TEXT & FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Närmare 2 000 båtplatser, gästhamnar, vinterförvaring ? Kimitoön har många gästhamns- och båtplatser att locka med. Till exempel gästhamnen i Kasnäs har rum för 100 båtar i olika storlek. Bränsleförsäljning dygnet runt finns, liksom hotell, restaurang, bastu, tvättstuga, skötrum, närbutik, sommartorg med mera. Dalsbruks gästhamn ligger nära en bränslestation med försäljning för båtar. Hamnen har bastu, tvättstuga och sommartorg. Fle- ra butiker och restauranger ligger nära hamnen. Både Kasnäs och Dalsbruk har bussförbindelse, visserligen i rätt begränsad utsträckning. 2 000 båtplatser med ettårskontrakt hyrs ut av de lokala marinorna och kommunen. Därtill finns möjligheter till kortare kontrakt och regelrätta gästhamnsplatser. De flesta platserna är koncentrerade till DalsbrukCIRKA Kasnäs -området, men seriösa alternativ finns både väster- och österut. Det stora antalet båtplatser öppnar samtidigt upp för både vinterförvaring och allehanda teknisk service. Några av förvaringsföretagen säljer dessutom nya och begagnade båtar samt motorer i nationellt sett stora mängder. Även två stora båtuthyrningsföretag verkar i området. från Dalsbruks Båtservice säger att dagens båtägare vill ha så bekymmersfritt ägande som möjligt. - Dagens marinor erbjuder i de flesta fallen varm vinterförvaring, vilket används av ungefär en tredjedel av våra kunder. Det blir också allt vanligare att vi sköter allt som har med båten att göra, hela året om. Det innebär att vi sköter teknisk service enligt tillverkarens schema oavsett årstid, kontakt till JAN HEINONEN eventuella underleverantörer med mera. Principen är att kunden endast ringer ett samtal till oss, och så sköter vi resten. Många båtägare lämnar oss en dubblettnyckel så de slipper extra krångel. Heinonen tror att den växande efterfrågan på tjänsterna till en del beror på att företagets kunder bor på cirka två timmars köravstånd från marinan, även om det också handlar om en nationell trend. - Kunderna bor till övervägande del i huvudstadsregionen, för närvarande är det endast en som har adressen på Kimitoön året runt. Avståndet gör att man kanske i början gör några av underhållsarbetena själv, men övergår till att köpa tjänsten när man efter något år fått nog. Majoriteten av våra kunder är stamkunder. Lähes 2 000 venepaikkaa, vierasvenesatamia, talvisäilytystä ? Kemiönsaari huokuttelee veneilijöitä usealla vierasvenesatamalla ja suurella määrällä venepaikkoja. Esimerkiksi Kasnäsin vierasvenesatamassa riittää paikkoja sadalle erikokoiselle veneelle. Sieltä saa polttoainetta vuorokauden ympäri. Lisäksi Kasnäsissa on hotelli, ravintola, sauna, pesutupa, lastenhoitohuone, lähikauppa, kesätori y.m. Taalintehtaan vierasvenesataman läheltä löytyy huoltoasema, joka palvelee veneilijötäkin myy- mällä polttoainetta rannan kupeella. Satamassa on sauna, pesutupa ja kesätori. Taajamassa on kauppoja, kahviloita ja ravintoloita. Kasnäsiin ja Taalintehtaalle kulkee busseja. Toki vuorot ovat aika harvassa. marinat ja kunta antavat vuokralle n. 2 000 venepaikkaa vuosisopimuksella. Lisäksi venepaikan voi vuokrata lyhyemmäksikin aikaa. VierasPAIKALLISET venesatamissa viivytän yleensä vuorokausi tar muutama. Useimmat venepaikat löytyvät Taalintehtaan-Kasnäsin alueelta, mutta muualtakin löytyy varteenotettavia vaihtoehtoja. Kemiönsaarelta löytyy myös paljon veneiden talvisäilytystä ja monipuolista venehuoltoa. Jotkut yrityksistä välittävät myös uusia ja käytettyjä veneitä sekä moottoreita. Kauppa on kansallisestikin katsottuna melko mittavaa. Alu- eella toimii myös pari suurta venevuokraamoa. Taalintehtaan Venehuolto Oy:stä kertoo, että veneenomistajat nykyään kaipaaavat mahdollisimman helppoa veneenomistusta. - Tämän päivän marinat tarjoavat useimmiten talvisäilytystä lämpimissä tiloissa. Meidän asiakkaista kolmasosa haluaa veneensä sellaisiin tiloihin. Usein he myös tilaavat kattavan venehuollon JAN HEINONEN meiltä, jopa koko vuodeksi. Huolehdimme teknisestä huollosta valmistajan määräysten mukaan kaikkina vuodenaikoina. Hoidamme myös yhteydet mahdollisesti tarvittaviin alihankkijoihin. Periaatteena on, että asiakkaan ei tarvitse kuin soittaa meille. Me huolehdimme lopusta. Monet veneenomistajat jättävät veneen avaimet meille huollon helpottamiseksi. Heinonen uskoo, että palvelujen kasvava kysyntä johtuu siitä, että asiakkaat asuvat aika kaukana. Kyseessähän voi toki myös olla kansallinen trendi. - Asiakkaat asuvat enimmäkseen pääkaupunkiseudulla. Meidän asiakkaistamme vai yksi asuu Kemiönsaarella vuoden ympäri. Alussa jotkut ehkä huoltavat venettään osaksi itse. Muutaman vuoden päästä tuntuu helpommalta ostaa huoltopalvelut. Enemmistö meidän asiakkaistamme on kanta-asiakkaita. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Ny båtförvaring öppnar i Dalsbruk ? Företagaren Robin Huldén från RH Garageservice har tagit över biltvättshallen på Lingonvägen i Dalsbruk. Han kommer också att öppna vinterförvaring av båtar i de två intilliggande hallarna så fort som de färdigställts. - Tvätthallen kommer även i fortsättningen att användas till bilvård ? det vill säga tvätt, vaxning, polering och rengöring ? och till båttvätt. - De två andra hallarna är klara till hösten. Den ena av dem förses med värme, medan den andra är till för kallförvaring, preciserar Huldén. In i båthallarna ryms båtar som på trailern är mindre än fyra meter höga. Vad servicen beträffar kan Huldén sköta det mesta ? och det han inte gör, såsom till exempel glasfiberreparationer, köper han in som tjänster av underleverantörer. - Idén är att all båtservice går att få på ett och samma ställe. Jag sköter sjösättning, teknisk service på land och till havs, upptagning med mera. HULDÉN har redan tidigare erbju- dit teknisk service för båtar genom sin mobila verkstad, som betjänat kunderna både vid bryggan och ute på sjön. Bilvård erbjuder han även i fortsättningen på Valhallavägen i Vreta och i Gräggnäs i Västanfjärd. - Visst är det lite bråda tider emellanåt, men jag är redo att ta i, så mig stör det inte, kommenterar den 25-årige företagaren sin arbetssituation. Uusi veneiden säilytyspaikka Taalintehtaalla ? Yrittäjä Robin Huldén RH Garageservicestä on ottanut haltuunsa Taalintehtaan Puolukkatien autonpesuhallin. Hän avaa myös veneiden talvisäilytyksen kahdessa viereisessä hallissa heti, kun hallit valmistuvat. - Pesuhallia käytetetään vastaisuudessa autojen huoltoon, pesuun, vahaukseen, kiillottamiseen, sisätilojen imurointiin mutta myöskin veneiden pesuun. Uudet hallit valmistuvat syksyksi. Toinen on lämmin, toinen kylmä. Halleihin mahtuvat veneet, joiden korkeus trailerilla jää alle neljän metrin. Huldén pystyy huolehtimaan melko kattavasti veneiden huollosta, mutta esimerkiksi lasikuitukorjaukset hän tilaa alihankkijalta. - Ajatuksena on, että kaikki tarvittavat hullot löytyisivät samasta paikasta. Lasken myös veneet vesille, hoidan teknisen huollon sekä maalla että vesillä, nostan veneet syksyllä. Huldén on huoltanut veneitä liikkuvan verstaansa avulla. Hän on palvellut asiakkaitaan eri puolilla Kemiönsaarta laitureilla ja merellä. Autojen huoltoa hän tarjoaa edelleen Vretan Valhallantiellä ja Västanfjärdin Gräggnäsissä. - Välillä on kova kiire, mutta olen tottunut uurastamaan, joten kiire ei minua haittaa, toteaa 25-vuotias yrittäjä. AIEMMIN
  • Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema ? 0400 681 026 putkimies@luukku.com MÖKKITALKKARI T:mi Mika Mäki, KASNÄS - MÖNKIJÄTYÖT mm. puun- ja maanajot, metsän raivaukset - KATTOJEN PESUT ? Lyfttjänster ? BåtLyft ? trädfäLLningar ? taktvätt ? Personkorg ? Nostopalvelut ? Veneiden nostot ? Puiden kaadot ? Kattopesut ? Henkilökori TOBBLIFT 040 5313040 ww w.to b b lift .fi BOAT SERVICE ? Liikkuva venehuolto ? Talvisäilytys ? Mobil båtservice ? Vinterförvaring Pedersåntie 205, 25700 Kemiö 050 523 3779 marko.heinonen@makkotrailers.com www.makkotrailers.com Kim Lindfors_2x50_10.7.ai 1 3.6.2015 14:42:16 SJÖTRANSPORTER ? MERIKULJETUKSIA ? byggnadsmaterial, brännved, sand mm. ? rakennustarvikkeita, polttopuita, hiekkaa ym. GRÄV- OCH BYGGNADSARBETEN KAIVUU- JA RAKENNUSTYÖT Ring och fråga! Soita ja kysy! Fma / Tmi Kim Lindfors lindforskim@gmail.com il 0400-821 538 | Västanfjärd, Kemiönsaari ? 02 421 745 HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400 SERVICESTATION - HUOLTOASEMA K.BROMAN OYAB KIMITO - KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi - Service - Reparationer - Reservdelar - Vinterförvaring - Huolto - Korjauksia - Varaosia - Talvisäilytys Service
  • 14 M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17 TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO Satsa hela dagen när du besöker ön ? Eeva Karlson från Kimitoöns guider framhåller att det viktiga är att reservera tillräckligt med tid när man ska bekanta sig med Kimitoön. - Använd gärna hela dagen när ni kommer på besök. Vi har en rik historia, näringsliv och mycket annat att visa upp, säger hon. har en bred palett med olika innehåll som besökarna kan välja mellan när de bokar en rundtur. Enligt föreningen toppar Söderlångvik gård listan bland de populäraste besöksmålen. Här får besökarna uppleva affärsmagnaten Amos Andersons sommarhem, höra om hans liv, se konstutställningarna och en av Finlands största äppelodlingar. I mitten av ön finns Kimito medeltida gråstenskyrka, som till exempel förekommer i Ann-Geird Steinbys bok ?Himlens vrede?. Ett annat omtyckt mål är Kasnäs med sin restaurang, sitt bad och hotell och många aktiviteter. Kasnäs är samtidigt porten ut till skärgården, som nås med förbindelsebåtar och taxibåtar. De största besöksmålen i den här delen av skärgården är Örö kustfort, Bengtskärs fyr och Rosala vikingacentrum. GUIDERNA Den pittoreska bruksorten Dalsbruk lockar också. Här finns restauranger, ett grönskade torg varje sommaronsdag och -lördag, och naturligtvis Dalsbruks Bruksmuseum, där man kan bekanta sig med järnindustrins över 300-åriga historia under ledning av muséets egen guide. - Vi guider berättar om masugnen, fabriksverksamheten och annat som hör bruksorten till antingen under en rundvandring i byn eller då vi åker buss, berättar Karlson. - Även andra guidningar finns som färdiga paket, och dessutom anpassar vi innehållet enligt behov, klargör hon. NYTT för den kommande säsong- en är at lyfta fram sådana händelser som bygden tigit om ? eller åtminstone sådant de flesta förträngt. Manuskriptet uppgörs av historikern Anne Bergström, och åtminstone inbördeskriget, ett kärleksdrama från 1700-talet kommer och annat spännande kommer att ingå. Bergström säger att 1917-1918 känns som en given tidsperiod att behandla med tanke på Finlands 100 -årsjubileum, fastän ämnet är laddat. - Det har nu gått 100 år sedan inbördeskriget, så jag tycker att vi har tillräckligt med avstånd till det för att ingen ska behöva ta alltför illa vid sig. - Även på Kimitoön har både vita och röda fått sätta livet till, tyvärr, och flera till synes vardagliga byggnader har varit skådeplatser för fientligheter. Engelsby gästgiveri, ungdomslokalen Wrethalla, bastun vid Vreta folkskola och telefoncentralen hade alla en andel i händelserna, och Långdalen ? som numera är ett trivsamt idrottsområde ? fick tjänstgöra som avrättningsplats för åtminstone en person. På rundturen kunde besökarna föras till de viktigaste platserna, funderar Bergström. - Det finns mycket annat som hänt här på ön, men än är det för tidigt att säga vad jag kommer att ta med, avslutar Bergström smått hemlighetsfullt. kimitoonsguider.fi och kemionsaarenoppaat.fi kan man bekanta sig med guidernas verksamhet och de ruttförslag som finns där. Mer info om att turista på Kimitoön på www.visitkimitoon.fi. PÅ Varaa koko päivä Kemiönsaarelle! ? Eeva Karlsson Kemiönsaaren opaskerhosta korostaa, että aikaa kannattaa varata tarpeeksi kun tullaan tutustumaan Kemiönsaareen. - Varaa mieluiten koko päivä! Meillä on rikas historia, elinkeinoelämä ja paljon nähtävää. OPPAILLA on tarjota monenlaisia opastettuja retkiä joiden joukosta opastuksen varaavilla kävijöillä on valita. Yhdistyksen mukaan Söderlångvikin kartano on ykkössijalla matkakohteena. Söderlångvikissa tutustutaan liikemies Amos Andersonin kesähuvilaan, hänen elämäänsä, taidenäyttelyihin ja Suomen suurimpiin kuuluviin omenaviljelmiin. neen. Kasnäs toimii myös porttina saaristomerelle. Saariston nähtävyyksiin pääsee tutustumaan yhteysaluksilla tai taksiveneillä. Tärkeimpiä ovat Örön linnakesaari, Bengtskärin majakka ja Rosalan viikinkikeskus. Maalauksellinen ruukkikylä Taalintehdas on myös houkutteleva. On ravintoloita, vilkas kesätori keskiviikkoisin ja lauantaisin sekä tietenkin Ruukinmuseo, jossa kerrotaan rautateollisuuden 300-vuotisesta historiasta. Museossa on oma oppaansa. - Kerromme masuunista, tehtaan toiminnasta sekä muusta paikkakuntaan liityvästä. Käymme joko kävelyretkellä kylässä tai matkaamme bussilla, Karlsson kertoo. - Useita opastettuja valmisretkiä löytyy, mutta räätälöimme tarpeen vaatiessa retket asiakaan haluamalla tavalla. kauden uutuuksia on seudun menneisyyttä elävöittävät retket paikkoihin, jossa on tapahtunut asioita, josta ei ole haluttu kertoa. Käsikirjoituksia laatii historian asiantuntija Anne Bergström. Sisällissota, 1700-luvun dramaattinen rakkaustarina ja muuita jännittäviä tarinoita on luvassa. TULEVAN Tuttuja kohteita on myös Kemiön keskiaikainen harmaakivikirkko, josta kerrotaan muun muassa Ann-Gerd Steinbyn ?Himlens vrede? -kirjassa. Suosittu kohde on myös Kasnäs ravintoloineen, kylpylöineen, hotelleineen ja monine aktiviteettei- Bergström sanoo, että sisällissota tuntuu itsestäänselvältä aiheelta nyt, kun Suomi viettää itsenäisyytensä 100-vuotisjuhlia. Aihe on toki arka. - Mielestäni meillä on kuitenkin jo tarpeeksi etäisyyttä tapahtumiin jotta voisimme puhua niistä, Bergström sanoo huomauttaen, että saarellamme menehtyi niin punaisisa kuin valkoisia. Jotkut arkisilta tuntuvat rakennukset ovat tuolloin toimineet vihamielisten kahakoiden näyttämöinä. Engelsbyn kestikievari, nuorisoseurantalo Wrethalla, Vretan entisen kansakolun viereinen sauna ja puhelinkeskus ovat toimineet tapahtumapaikkoina. Nykyään urheilualueena toimivassa Långdalenissa eräs henkilö on teloitettu. Bergströmin mukaan vieraita voitaisiin viedä kiertoajelulle tällaisiin paikkoihin. - Saarella on tapahtunut monenlaista. Toistaiseksi en vielä halua kertoa, mitä tapahtumia tulen käyttämään käsikirjoituksissani, Bergström sanoo. OSOITTEESSA kemionsaarenop- paat.fi pääsee tutustumaan oppaiden toimintaan ja valmiisiin retkiin. Lisätietoja Kemiönsaaren turismista www.visitkimitoon.fi -osoitteessa. KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI