• OTA I L M A I S L E H T I ? TAG G R AT I ST I D N I N G E N GUIDE ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag News TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA OPAS H ÖST - S Y K S Y 2015 Mia Renwall HÖST - SYKSY 2015 www.s portpressen.fi JO NA S CO LT ING TO MI K AL LIO & HE N RIK TA LL IND E R w w w.c a n ew s .f i ANNA L IN D H O L M w w w. s p o r t p r e s s e n .f i
  • 2 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND H ÖST - SY K SY 2015 ?Ifjol togs tidningen av 15.000 mässbesökare? ?Viime vuonna lehden otti 15.000 messukävijää? VI ÄR MED PÅ A OLEMME MUKAN w w w.c a n ew s .f i ns - anno b l a d e t .c a n ew s .f OTA I L M A I S L E HTI ÅBOL AND ? N YL AND ? ÖS i ? TAG G R AT ISTIDNINGEN TERBOT TEN ? ÅLAND GU City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIMAA Ditt tryckeri i Pargas ? Kirjapainosi Paraisilla 30 år v. F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi 25700 Kimito ? Kemiö ? (02) 421 121, 050 330 6602 Sågat, Tryck-impregnerat, Dörrar o. fönster, Hyvlat, Lister, Köksinredning, Byggnadsskivor + mycket annat... 5 5R I oss på mässmon ter ? Löydät meidät messuosa MATKA-2016 21-24.1.2016 stolta 6m138 N 2015 MÄSSTIDNINGE 2015 SAARI MESSULEHTI - KEMIÖN n ew s .f i KIMITOÖN a d e t .c a nonsbl w w w.c a n ew s .f i - an w w w.c a n ew s .f i w w w. s p o r t p r mässan i Helsingfors/ messuilla Helsingissä e s s e n .f i Boka din annonsplats redan NU och var med! Varaa ilmoitustilasi jo NYT ja ole mukana! senast/viimeistään 11.12.2015 www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725 Messut ovat inspiraation lähde ENGELSBY VERK AB ENGELSBYN TEHTAAT OY Koncentrera dina inköp av trävaror till ortens ledande trävaruaffär!! Du hittar Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. tryckeri ? kirjapaino24 | Kirkkoesplanadi 24 Kyrkoesplanaden AS imitoon.fi www.visitk emionsaari.fi www.visitk Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Även på Facebook. Myös Facebookissa. 458 0808 0808 | kajprint@parnet.fi Q 02-458 IDE News ? POHJANMAA ? AHVENANMAA OP MESSULEHTI 2 015 - M Ä S STIDNINGEN 2 015 Tule viihtymään, tutkimaan ja tekemään ostoksia! Suositut tietoiskut, luennot, näytökset sekä terveyden ja hyvinvoinnin vinkit takaavat, että messuilta löydät päivän kiinnostavimmat puheenaiheet! www.osaavanainen.fi Keskitä puutavaraostoksesi paikkakunnan johtavaan puutavarakauppaan!! Sahattua, PainekyllästetM Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 tyä, Ovet ja ikkunat, HöylätM Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 tyä, Listoja, Keittiökalusteet, M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 Rakennuslevyt + paljon M Y C O A S T G M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 muuta AVOINNA pe 10?18, la?su 10?17 ? p. 02 337 111 I 49 ? / M Y COA ST G U I D E | K E SÄ SU 015 2 mån59°55,22? N ? 22°24,70? E 1 n å r Pris f 59°55,22? N ? 22°24,70? 12 kEk 59°55,22? N ? 22°24,70? E 59°55,22? N ? 22°24,70? E 22°24,70? E at alkN.? Hinn59°55,22? k k UD E R TERI www.kasnas.com www.kasnas.com 2015 www.kasnas.com www.kasnas.com ån/ Digi 39 ?/12 m59°55,22? N ? 22°24,70? E www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com OKSU www.kasnas.com www.kasnas.com www.kasnas.com S Ö IT www.kasnas.com En trevlig valbor g önskar Hauskaa vappua toivottaa PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING - och läs varän du befinner dig! Ö TILAA MYÖS DIGILEHTI - ja lue missä sitten oletkin! TART A ÄHTÖ Onsdag Arkipäiväi visin 9.30 16.00 (lounastau ko 12.30 13.00) Käteispalv elua keskiviikko isin 9.30-12.30 29.4.2015 | Nr 18 ÅRGÅN G 90. VUOSIK ERTA Keskiviikko 29.4.2015 | Nro En trevlig valborg önskar Hauskaa vappua toivottaa ?????????????? ???? ????? ???????????? ????? ?????? <????????????? ??????????????? ?????????? Aktia Kimito, Arkadiavägen 2 Boka tid på 010 247 5890 ÅRGÅNG 90. VUOSIKERTA Keskiviikko 29.4.2015 | Nro 18 109 Skicka din annons till: annons@an ÄNNU HINNER DU MED! VIELÄ EHDIT MUKAAN! Annonsen till somm ännu obokad artidningen ? Ilmoi varaamattatus vielä kesälehtee n? Annonsbladets Ilmoituslehden Sommarnummer kesänumero 21.5.201 10? nonsbladet.f TAXI 1+8 Kimito - osoitteeseen : ilmoitus@an Annonsen ännu obokad till sommartidningen? Välkomm en! Tervetulo Ilmoitus vielä varaamatta kesälehteen? ? 02 vard./ark. a! den.fi 1 Kimito 02-421 TAXI 1+8 Ring/Soita Öppna dörrar lördagen den 2 maj kl. 10-14 Kaffe, utlottning Kimito - Kemiö Böcker, kort, leksaker, kontorsmaterial Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikkeet Välkommen! Tervetuloa! Kaffe, utlottning AUKIOLOAJAT Butiken öppen Ons/Ke-Fre/Pe ladet.fi 25700 Kimito 9-17, Snickerivägen 11a lö/la 9-14 Kolla mera info Avoimet ovet på lauantaina 2. toukokuutaFacebook.com/ tinneshan klo 10-14 421 725 tverk ZZZ SDSSHUVERGHQ ¿ Engelsbyvä Annonsbladets Sommarnummer - | annons@an Kahvi, arvonta nonsbladet.fi gen/Engels vard./ark. 9-17 lö/la 9-14 | www.annon Ilmoituslehden kesänumero 21.5.2015 1 ? 040 Kemiön Väribyntie ja Autotarvike Oy sbladet.fi Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031 Ring/Soita Oscar 02 4206 4801 el./tai annons@annonsbladet.fi VÄLKOMMEN 5.- 8.5. Avoimet ovet lauantaina 2. toukokuu ta TI 10-17 ONS-TO 13-19 FRE 10-15 Tinnes NYA ÖPPETHÅLLNINGSTIDER UUDET AUKIOLOAJAT Butiken öppen Ons/Ke-Fre/Pe 9-17, lö/la 9-14 Kolla mera info på Facebook.com/ tinneshantverk Puusepäntie 11a 25700 Kemiö arvonta 534 1981 Kimito Färg & Biltillbehör Ab ? 421 146, 421 346 Skärgårdstryckeriet - Saariston Kirjapaino REKLAMSKYLTAR TEKSTIILIPAINATUS TRYCK PÅ KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNINGAR PUUSTELLI SALO BETJÄNAR NÄRA DIG PÅ ADRESSEN Puusepäntie 11a 25700 Kemiö Skärgård stryckeriet ? 040 534 1981 Kemiön Väri ja Autotarvik e Oy Kimito Färg & Biltillbehör Ab ? 421 146, 421 346 - Saariston REK LAM SKY LTA R TEKSTIILIPA INATUS VÄLKOMMEN 5.- 8.5. o Onsdag 29.4.2015 KOM OCH HÖR DIG FÖR OM VÅRA VÅRFÖRMÅNER! 90. VUOSIKERTA Keskiviikko printtity öt 29.4.2015 | Nro 18 LOTTERI MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPPAUKSET Alla printarbeten - Kaikki printtityöt 10 ? Skicka din annons till: annons@a ÄNNU HINNER DU MED! VIELÄ EHDIT MUKAAN! varaamatta Annonsbladets Ilmoituslehden Sommarnumm kesänumero HÖSTLOV I KASNÄS Kimito 0400 725 | annons@annonsblade t.fi | www.annonsbladet.fi t.fi Ilmoitukset Välkommen! Tervetuloa! ZZZ SDSSHUVE vard./ark. RGHQ ¿ Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14 1 Kimito 02-421 031 Tinnes NYA ÖPPETHÅLLNINGST UUDET AUKIOLOAJATIDER Butiken öppen Ons/Ke-Fre/Pe lö/la 9-14 9-17, Kolla mera info på Facebook.com/ tinneshantverk Engelsbyvägen/Enge ? 040 lsbyntie 534 1981 n: ilmoitus@a Öppna lördagen dörrar den 2 kl. 10-14 maj Kaffe, utlottning VÄLKOMMEN 5.- 8.5. Kemiön Väri Kimito Färg ja Autotarvike & Biltillbehör Oy ? 421 Ab 146, 421 346 riet - Saariston KLÄDER ? BLANKETTER ? LOMAKKEET Alla printarbeten Kirjapaino ? BILTEJPNINGAR ? IKKUNATEIPPAUKSE t.fi ARKADIA KIMITOV. 3 Puusepäntie 11a 25700 Kemiö Skärgårdstrycke TRYCK PÅ nnonsblade PUUSTELLI BETJÄNAR SALO NÄRA PÅ ADRESSEN DIG Snickerivägen 11a 25700 Kimito Avoimet ovet lauantaina 2. toukokuuta klo 10-14 Kahvi, arvonta REKLA MSKYL TEKSTIILIPAIN TAR ATUS MAINOSKYLTIT 1 osoitteesee - Kemiö 655 655
  • Böcker, kort, leksaker, kontorsmateria Kirjat, l kortit, lelut, toimistotarvikk eet en? er 21.5.2015 Ring/Soit a Oscar 02 4206 4801 el./tai annons@anno nsbladet.fi 02 421 nnonsblade TAXI 1+8 Ari Hellsberg Annonsen ännu obokad till sommarti dningen? Ilmoitus vielä kesälehte CKS ?????????????? ??? ???????????? ?????? ????? <????????????? ??? ?????? KAFFE- ???????????? ?????????? SERVERING LOTTERI | Nr 18 ÅRGÅNG eten - Kaikki KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING T. 010 277 7331 KAFFESERVERING Ä KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING Aukioloajat T. 010 277 Kemiössä 7331 ???????? ?????? En trevlig Hauskaa valborg önskar vappua toivottaa TRYCK PÅ TI 10-17KLÄDER ? BLANKETTE R ? BILTEJPNIN ONS-TO 13-19 GAR FRE 10-15 MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEE T ? IKKUNATEI PPAUKSET Alla printarb KOM OCH HÖR DIG FÖR OM VÅRA VÅRFÖRMÅ NER! Kirjapain Aktia Kimito, Arkadiavägen Boka tid på 010 247 5890 2 Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1 02 421 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi TI 10-17 ONS-TO 13-19 FRE 10-15 KOM OCH OM VÅRA HÖR DIG FÖR VÅRFÖRMÅNER! KOM ELLER RING OCH BOKA TID FÖR PLANERING T. 010 277 7331 KAFFESERVERING LOTTERI T - Kaikki printtityöt LIFEST YLE SHO L I F EL S LL YEI LF ESE HSOH OUOYPTPLLEE T I FTE Y ST T SHO O LTY EOTL TEULSSTETH L I F E S T LO Y IU LFE P ? O EU ?TS LHEOT P 3 % O U T L E TO U T L E?3T00% ?4?0 3 ? 4 0 % ? 3 ? 0 4 % % ?3 50 ?4%0 ?500 % SYYSLOMALLA ?5 4 KS ROCKS Vårt höstlovspaket kostar 63 ?/vuxen/natt och 22 ?/barn (5-12 år)/natt. ON I priset ingår logi i dubbelrum, fri tillgång till bad och gym, lunch- eller middagsbuffet samt frukost. Lämpimästi Lämpimästi tervetuloa! Lämpimästi tervetuloa! Lämpimästi NS Lämpimästi DANStervetuloa! Lämpimästi Varmt tervetuloa! ämpimästi Varmt Lämpimästi tervetuloa! SIT tervetuloa! ANSSIT välkommen! välkommen! Lämpimästi S ervetuloa! Priset är i kraft 15.-17.10.2015. A L E A A A L E E ALE ALAERAE 0% RE?A ?05% 4 0% R A ?50%E R E ?50% R R ALEALE KYLPYLÄN Varmt Lämpimästi Varmt LÄMPÖÖN tervetuloa! tervetuloa! tervetuloa! välkommen! UKSIA! TVarmt TARJO ämpimästi välkommen! HUIPPU Syyslomapaketin hinta Lämpimästi BAD || HOTELLI HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL Varmt ?/aikuinen/yöSIAja! KYLPYLÄ || RAVINTOLA |63 KAUPPA ervetuloa! lkommen! BAD || HOTELLI HOTELLVIERASSATAMA | |GÄSTHAMN RESTAURANG | HANDEL UK KYLPYLÄ VIERASSATAMA | RAVINTOLA tervetuloa! TARJO | KAUPPA ?/lapsi välkommen! KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA KAUPPA HUIPPU (5-12 v.)/yö. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com|22 KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI |l| VIERASSATAMA | KAUPPA 02-521 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG HANDEL Hintaan sisältyy majoitus Puh. 01000100 Fax l02-521 0101 info@kasnas.com HOTELLI VIERASSATAMA | 02-521 RAVINTOLA |Fax KAUPPA BAD HOTELL | |GÄSTHAMN | lRESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ || HOTELLI VIERASSATAMA | RAVINTOLA KAUPPA kahden hengen|huoneessa, Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com HOTELLI | VIERASSATAMA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com| KAUPPA kylpylän ja kuntosalin vapaa | Puh. HOTELLI VIERASSATAMA | KAUPPA L | |GÄSTHAMN |KYLPYLÄ RESTAURANG | HANDEL 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com LLI VIERASSATAMA RAVINTOLA || KAUPPA käyttö, lounas- tai päivällisBAD | HOTELLI HOTELL |||GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com KYLPYLÄ | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com LLI | VIERASSATAMA | KAUPPA buffet sekä aamiainen. 521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT info@kasnas.com KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com| KAUPPA Hinta on voimassa 15.- 521 0100 l ARKADIAV . KIMITO 3 ARKADIAV. 3 KIMITO i PUUSTELLI BETJÄNAR SALO NÄRA DIG PÅ ADRESSEN Snickerivä gen 11a 25700 Kimito 031 Oscar Öppna dörrar Tinn es NYA ÖPPETHÅL lördagen den 2 maj 02 4206 4801 LNINGSTIDER kl. 10-14 UUDET Ari Hellsberg 0400 655 655 el./tai annons@
  • annonsb nonsbladet.f Kemiö www.pappersbo 5 i Ilmoitukset Ari Hells berg ? 0400 655 655 Pappersbod en Paperipuoti Böcker, kort, leksaker, kontorsm aterial Kirjat, kortit, lelut, toimistotarvikke et klo 10-14 9-17 ilmoitus@annonsbladet.fi Skicka din annons till: annons@annonsbladet.fi Ilmoitukset osoitteeseen: lö/la 9-14 Engelsbyv. Kahvi, MED! ÄNNU HINNER DU VIELÄ EHDIT MUKAAN! 18 Aukioloajat Kemiössä ???????? ?????? Onsdag 29.4.2015 | Nr 18 UILTA G. Aukioloajat Kemiössä 1.1.2015 lähtien Aktia Kimito, Boka tid på Arkadiavägen 2 010 247 5890 Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l 11.7.15 klo 19.00 ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT Bändi: Finemang ISET SAARISTOLAISTANSSIT ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 17.10.2015. SIA! ARJOUK HUIPPUT UKSIA! TARJO HUIPPU Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Arabian valmistamat uudet punainen Bengtskär ja T! A LEHTESI NY M O A A IL T Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat TIDNING NU! 725Bengtskär ja keltainen Utö. 21 punainen 4 2 0 ? i BESTÄLL DIN ta r/ e ll e .fi o abl@abl-kimit UKSIA! TARJO HUIPPU UKSIA! TARJO HUIPPU Arabian valmistamat uudet m punainen Bengtskär ja ke Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi Jälleenmyyjäluettelo ja tilau LÖVÖ BROLOPPET ? LÖVÖ SILTAJUOKSU V LÖVÖ BROL Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi Jälleenmyyjäluettelo ja tilauks am ja tilaukset www.alacarte.fi ProgrJälleenmyyjäluettelo Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi för barn! am LÖVÖ BROLOPPET ?LÖVÖ BROLO Progr kl 13:00 13.6.2015 r
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A H ÖST - SY K SY 2015 Nauti syksystä! Njut av hösten! INNEHÅLL S I S Ä LT Ö 3 OLEMME NAUTTINEET hienosta syksystä melko vaihtelevan VI HAR FÅTT NJUTA av en fin höst efter en rätt så varierande kesän jälkeen - alku- ja keskikesän ilmathan eivät olleet kovinkaan suotuisia. Golffaaja on tottunut tarkastamaan sadetutkaa netistä ja tänä vuonna onkin joutunut olemaan tarkkana mikäli sadetta halusi välttää. Mia Renwall 4-5 sommar - vad beträffar vädret. Som golfare är man van att kolla regnradarna på nätet - i år har man fått vara extra noga om man vill undvika regnet. Kimitoön / Kemiönsaari 6-7 EN AV SOMMARENS HÖJDPUNKTER för mig var Kimitoön-runt- MINULLE YKSI KESÄN KOHOKOHTIA oli Kemiönsaaren ympäri Åland/Ahvenanmaa 16-17 safarin med vattenskoter. Vi åkte, fotade och filmade. Safarin gjordes veckan efter midsommar, en solig och vindfri dag, men med utlovat regnväder till kvällen. Rutten vi körde var Kasnäs Örö - Rosala - Dalsbruk - Västanfjärd - Finby - Mathildedal - Kokkila - Eknäs Camping - Dragsfjärds kyrkoby - Högsåra och Kasnäs. Vi körde sex timmar och hela turen, unklusive strandhuggen, tog ca 10 timmar. Mer om detta äventyr berättar vi i vårt mässnummer som kommer att finnas från och med den 21.1.2016 på RESA2016-mässan i Helsingfors och därefter på andra mässor under våren. -safari vesiskootterilla. Ajoimme, valokuvasimme ja elokuvasimme. Teimme matkan juhannusta seuraavalla viikolla. Päivä oli aurinkoinen ja tyyni, mutta illaksi luvassa oli sadetta. Reitti kulki Kasnäs-Örö-Rosala-Dalsbruk-Västanfjärd-SärkisaloMathildedal-Kokkila-Eknimen Leirintäalue-Dragsfjärdin kirkonkylä-Högsåra-Kasnäs. Merimatkaan kului kuutisen tuntia ja koko safariin eri paikkoihin tutustumisineen kesti kymmenen tuntia. Lisää seikkailustamme kerromme messunumerossamme. Se ilmestyy 21.1.2016 alkaville MATKA2016 -messuille ja on tietenkin sen jälkeen jaossa pitkin rannikkoseutuja. Händelsekalendrar / Tapahtumakalenterit I DENNA TIDNING har vi samlat kustnyheter. Tom Holmberg har TÄHÄN LEHTEEN olemme keränneet rannikon ajankohtaisuuksia. snackat med Mia Renwall, aktuell med debuten ?Home?. På Kimitoön har man utvecklat mobiltelefonappen Luup som man enkelt kan göra kortfilmer med ? finns i Appstore. I Pargas har Restaurang Malmen i hotellet har slagit upp dörrarna igen. Raseborg lockar nya invånare och turister. Bygg bo i Raseborg och Mera semester. Med de här kampanjerna lockar man nya invånare till Raseborgs stad och turister och aktieägare till Raasepori Resort. Vi besökte ett av många intressanta muséer, Lovisa stads museum, som har en bra sommarsäsong bakom sig. Framför allt Sibelius temaår och försommarens kyliga och regniga väder lockade turisterna inomhus. Vi har träffat Jakobstadsbördige poppoeten Fredrik Furu, som senast kommit ut med sin skiva ?Nåt som fastnar?. Om inspirationen, vemodet och hungern efter ny musik. I ö-samhällen i Finland handlar trenden ofta om avfolkning. Här skiljer sig dock Åland från mängden. Där har befolkningsutvecklingen de senaste åren varit positiv. Tom Holmberg on jututtnut Mia Renwallia, joka on ajankohtainen ?Home? -debyyttinsä ansiosta. Kemiönsaarella on kehitetty Luup -älypuhelinsovellus jonka avulla jokainen voi helposti tuottaa lyhytelokuvia - löytyy Appstoresta. Paraisten hotellissa toimiva Malmen -ravintola on taas avautunut. Raasepori houkuttelee uusia asukkaita ja matkailijoita. Rakenna pesä Raaseporiin ja Enemmän lomaa -kampanjoillaan kaupunki houkuttelee uusia asukkaita sekä matkailijoita ja osakkeenomistajia Raasepori Resortiin. Tutustuimme erääseen mielenkiintoiseen museoon, Loviisan kaupunginmuseoon. Museon kesäkausi oli hyvä. Varsinkin Sibeliuksen teemavuosi ja alkukesän viileä ja sateinen sää houkuttelivat matkailijoita sisätiloihin. Tapasimme Pietarsaaressa syntyneen poprunoilija Fredrik Furun, joka äskettäin julkaisi ?Nåt som fastnar? -levynsä. Levyssä haikaillaan inspiraatiosta, alakulosta ja uuden musiikin nälästä. Monet Suomen saariyhteiskunnat kärsivät väestökatoa. Ahvenanmaa on poikkeus. Väestökehitys on siellä viimeisten vuosien aikana ollut myönteinen. Pargas/Parainen 8-9 Västra Nyland/Länsi-Uusimaa 10-11 Östra Nyland/Itä-Uusimaa 12-13 Österbotten/Pohjanmaa 14-15 18-19 Kul minifilmer med gratisapp s. 6 Hauskoja minivideoita ilmaissovelluksella s. 6 TIDNINGEN INNEHÅLLER ÄVEN denna gång Sportpressen med många intressanta artiklar och sportkalendern. LEHDESSÄ ON MYÖS Sportpressen mielenkiintoisine artikke- Trevlig höstläsning - nästa nummer kommer den 20.11.2015. leineen ja urheilukalentereineen. Mukavaa syyslukemista - seuraava numero ilmestyy 20.11.2015. Restaurang Malmen öppnad s. 8 Ravintola Malmen jälleen avattu s. 8 Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen 25701 Kimito CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström 2015 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Talvilehti 2015 viikko 47 Messunumero 2016, 21.1.2016 Vinternumret 2015 vecka 47 Mässnumret 2016, 21.1.2016 NINGEN AT I ST I D TAG G R GU TI ? ÅLAND AISLEH T TEN ? OTA I L M STERBO AND ? Ö D ? NYL hipelag City & Arc TURUNMA A ? UUSI ? AHVENAN ANMAA MAA ? POHJ 2015 SYKSY HÖST - IDE News ÅBOL AN MAA OPAS HÖST - SYKS Y 2015 Mia Renwall CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 www.sport pressen.fi Linn-Sophie Bodö linn-sophie.bodo@canews.fi JO NA S CO LT IN G tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 www.sportpressen.fi 2015 HÖST - SYKSY JONAS COLTING TOMI K ALLIO & HE N RIK TALLINDE R w w w.c a ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Linn-Sophie Bodö Evenemang, annonser Tapahtumat, ilmoitukset n ew s .f i w w w. s p REDAKTION/TOIMITUS Ingrid Sandman Emilia Örnmark Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto or tpres TO MI K AL LI & HE N RI O K R ANNA LINDHO LM n .f i LL IN s eTA DE ANNA L IN D H O L M
  • 4 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND H ÖST - SY K SY 2015 T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G Stockholm Nästa Om tiden med Fork, vikten av att vara ninja och drömmen om att få jobba med Robyn. Tom Holmberg tar ett snack med Mia Renwall, aktuell med debuten ?Home?. Många minns att du varit med i a capellagruppen Fork. Nu har du kommit ut med din egen ep-skiva ?Home?. Berätta vad som hände. Under tiden i Fork började tanken om att göra egen musik växa fram. Vi gjorde första skivan sedan jag kommit med i gruppen, ?Games We Play? med Fork, och den bestod till hälften av egna låtar och till hälften av covers. Jag gillade hela processen med att skapa egen musik. En av de låtar jag skrivit, ?Try To Forget Me?, blev nominerad i Contemporary A Cappella Recording Award i USA. C Den erfarenheten blev som en gnista för mig. Jag ville satsa på att skriva låtar och dom andra i bandet ville göra covers. Så jag började märka att jag inte stod bakom konceptet längre. Det var tid för mig att söka mig till något annat. Under de senaste åren har jag förstått att jag är en person som måste ha en väldigt speciell arbetsmiljö och arbetsgrupp för att jag ska kunna vara mig själv och äkta i det jag gör. Det måste ha varit ett svårt beslut att ta, Fork är en framgångsrik grupp. Det var som en familj, så det var inget lätt beslut. Det var svårt och tärande. Vi gjorde stora koncerter överallt, bland annat i USA. Jag var livrädd för att ha gjort ett galet beslut. Det har tagit fem år att bli den jag nu är som artist. Hade du en tydlig bild av vad du ville göra? Det var nog mer en process. Jag jobbade med Joonas Almila, mitt bands bassist, och vi började arrangera mina första låtar. Där fanns låtar som ?Little Girl? och ?Try to forget me? som vi också gjorde en a cappella version av med Fork. Vi spelade dem live, men det var väldigt rockigt med ett femmanna rockband, och det var som om jag blivit fast i samma energi som i Fork. Det var inte det jag ville publicera, det kändes inte rätt. Det var lite Alanis Morrisette meets Cranberries eller Foo Fighters, det kändes aggressivt och jag kände mig inte arg mera. Så jag tog timeout. Hur länge tog det att jobba fram ditt eget sound? År 2011 for jag till Austin, Texas, och var där i två månader. Träffade nya människor, lirade med olika musiker, tog semester helt enkelt. Sedan började något sakta mogna fram. Det var efter Voice Of Finland samma år som jag blev bekant med Kalle Chydenius och han meddelade att han ville producera min skiva. Sen blev det inte riktigt så för det hände allt möjligt på vägen. Efter att samarbetet med Kalle Chydenius tog slut så kontaktade jag Kalle Koivisto (Kemopetrol) som tog över och producerade skivan till slut. Men Kalle Chydenius komponerade och var med på en låt, ?Better off alone? och gjorde loopen till den. Efter det har jag haft antennerna ute, varit intuitiv, och känt efter i stället för att pressa fram saker. Därför har jag valt fjärilen som min symbol, det är en ganska använd metafor, men för mig känns den väldigt personlig. Var det medvetet att det skulle formas till ett koncept? Det har nog varit ganska medvetet. Konceptet blev väldigt logiskt när jag började fundera på det. Jag har länge lyssnat på Zero 7 som är en blandning av lounge och pop, och jag har alltid diggat svenska Robyn, så tänkte att okej, jag vill göra något i den stilen. Du har skrivit tillsammans med Anni Mattila, hur kom det sig? Jag hade turen att träffa henne, och blev jätteimponerad, och jag tänkte att den här personen vill jag jobba med. Jag började chatta med henne på facebook och föreslog att vi skulle träffas och skriva tillsammans. Hon har studerat på Berklee College Of Music och hon jobbar aktivt med engelska språket plus att hon är mera soulig och RnB, så hon hämtade en liten ingrediens av det. Hon har blivit en mentor och co-writer och soulsister för mig. Hur skulle du själv beskriva din musik? Fresh scandinavian electro pop. Fräscht, mycket känslor, men ändå en positiv vibb. Efter mitt liveuppträdande skall man tycka att livet är fullt av sorg, men ändå värt varje minut. Voice Of Finland, hur var det som upplevelse? Så här retrospektivt var det nog bra att jag inte kom längre. Det är en bra pr-kanal och många kommer fortfarande ihåg det. I Finland speciellt så är man något om man syns på TV. Och såklart är det viktigt för en artist att synas. Utan det skulle många saker inte ha skett. Du ångrar inget? No regrets whatsoever. Idol i Sverige har blivit en oerhört viktig plattform för nya förmågor. Dom 2-3 bästa varje år brukar bli artister. Agnes, Måns Zelmerlöw, Darin, Tove Styrke, Lisa Ajax... Allt är så annat i Sverige. Dom kör ett fenomenalt bra race. Det är lite ditåt jag simmar. Så det är Stockholm nästa för dig? Nog är det det. Det är klart att hemmapubliken är den viktigaste, men jag känner att jag har potential för en större marknad. I alla fall vill jag se hur långt vingarna bär. Har du satt upp mål? Min ettårsplan är att uppträda på Flowfestivalen och andra större festivaler, och att sakta men säkert göra större och större gigs, men också att göra fruktbara samarbeten. Jag drömmer om att någon dag kontakta Zero 7 eller Robyn. Är det treårs planen? Det är kanske treårs planen, eller femårs. Men nu under det här året kommer jag ut med min andra ep-skiva, jag har en massa fina låtar som bara väntar på att bli producerade. Vad blir du inspirerad av? Människor inspirerar mig. Människor och känslor, livet överlag. Största delen av mina låtar handlar om att växa som människa, och på nåt sätt har jag alltid varit inspirerad av psykologi och människans kapacitet. Det som jag jobbat hårt med dom senaste fem åren är att utveckla min egen mindset, att vara positiv, en sådan som tror på att saker lyckas. Vilken personlig egenskap skulle du mest vilja utveckla? Det som jag jobbar mest med är fokusering och koncentrationsförmåga. Med så många idéer i luften blir det annars spretigt. Om man ser på dom som är framgångsrika så märker man att dom förstår vikten av att kunna jobba systematiskt. Jag vet att jag har två sidor ? den feminina, vita, eteriska och kreativa. Och den maskulina som förverkligar och gör och organiserar. Om dina vänner skulle beskriva dig med tre ord, vad skulle dom säga? Djupsinnig, bubblig och känslig. Nämn något om dig själv som ingen annan vet. Få skulle kunna tänka sig att det inom mig bor en ninja som har tränat taekwondo och jujutsu. Jag har inte riktigt svart bälte, men nästan. Nu är det länge sedan jag tränat aktivt, men den där ninjan finns ändå inombords. Genom att träna kampsporter förstod jag att allt handlar om fokusering och självdisciplin. Vad har du på gång just nu? Vi ska börja träna med mitt band under hösten och arrangera låtar, både från min första ep och nya. Sen börjar vi jobba med Kalle Koivisto och teamet på nästa ep. Seuraavaksi Tukholma Ajasta Forkin kanssa, ninjana olemisen tärkeydestä ja unelmasta saada työskennellä Robynin kanssa. Tom Holmberg tapaa Mia Renwallin, joka on äskettäin julkaissut debyyttinsä ?Home?. Monet muistavat sinut a cappellabändi Forkista. Ensimmäinen oma ep-levysi ?Home? on julkaistu. Mitä oikein on tapahtunut? Forkin aikana ajatus omasta musiikista alkoi kasvaa esiin. Teimme ensimmäisen levyn minun tultua mukaan bändiin, ?Games We Play?, joka koostui puoliksi covereista ja puoliksi omista kappaleista. Yksi kirjoittamistani kappaleista, ?Try To Forget Me?, oli ehdolla Contemporary A Cappella Recording Award-kilpailussa USA:ssa. Se kokemus antoi minulle kipinän. Halusin tehdä omia kappaleita, ja muut bändiläiset covereita. Aloin huomata, että en pystynyt seisomaan bändin konseptin takana. Oli aika tehdä muuta. Viime vuosina olen ymmärtänyt että olen ihminen joka tarvitsee tietynlaisen työympäristön ja tiimin jotta voin olla oma itseni ja aito tekemisissäni. Päätös oli varmaan vaikea, Fork on menestyksekäs bändi. Se oli kuin perhe, joten päätös ei ollut helppo. Se oli raastavaa ja vaikeaa. Teimme isoja keikkoja, muun muassa USA:ssa. Pelkäsin kuollakseni että teen väärän päätöksen. On vienyt viisi vuotta tulla sellaiseksi kuin nyt olen artistina. Oliko sinulla selkeä kuva siitä mitä haluat tehdä? Se oli enemmänkin prosessi. Työskentelin Joonas Almilan, bändini basistin kanssa, ja aloimme sovittaa kappaleitani. Mukana oli ?Little Girl? ja ?Try to forget me? josta myös teimme a cappella-version Forkin kanssa. Soitimme niitä livenä, mutta se oli tosi rockaavaa, ja tuntui että olin jäänyt kiinni Forkenergiaan. Se ei ollut sitä mitä halusin julkaista. Se oli Alanis Morrisette meets Cranberries tai Foo Fighters, se tuntui agressiiviselta enkä ollut vihainen enää. Joten otin timeoutin. Kuinka kauan kesti löytää oma soundi? Vuonna 2011 lähdin Austiniin, Teksasiin, ja olin siellä kaksi kuukautta. Tapasin uusia ihmisiä, soitin eri muusikoiden kanssa, pidin yksinkertaisesti lomaa. Sitten jotain alkoi kypsyä. Samana vuonna Voice Of Finlandin jälkeen tutustuin Kalle Chydeniukseen ja hän sanoi haluavansa tuottaa levyni. Niin ei kuitenkaan käynyt, koska matkan varrella tapahtui kaikkea. Yhteistyön päätyttyä otin yhteyttä Kalle Koivistoon (Kemopetrol) joka lopuksi tuotti levyn. Mutta Kalle Chydenius sävelsi ja oli mukana yhdellä kappaleella ?Better off alone? ja teki loopin siihen. Sen jälkeen minulla on ollut antennit ulkona, ja olen toiminut intuitiivisesti yrittämättä pakottaa asioita. Siksi valitsin perhosen symboliksi, se on aika käytetty metafori mutta tuntuu henkilökohtaiselta. Oliko konsepti tietoinen valinta? Kyllä se oli tietoista. Se tuntui loogiselta. Olen pitkään kuunnellut Zero 7:iä joka on sekoitus loungea ja poppia, ja olen aina digannut Ruotsin Robynia, joten ajattelin että ok, haluan tehdä jotain sen tyylistä. Olet kirjoittanut Anni Mattilan kanssa, miten se tapahtui? Minulla oli onni tavata hänet, ja ajattelin että tämän henkilön kanssa haluan työskennellä. Aloin chattailla hänen kanssaan facebokissa ja ehdotin että voisimme kirjoittaa yhdessä. Hän on opiskellut Berklee College Of Musicissa ja työskentelee aktiivisesti englanniksi, lisäksi hän on enemmän soulahtava ja RnB, joten hän toi sitä mukanaan. Hänestä on tullut cowriter, mentori ja soulsister. Miten itse kuvailisit musiikkiasi? Fresh scandinavian electro pop. Raikasta, paljon tunnetta, mutta positiiviselle vireellä. Livekeikkani jälkeen pitäisi olla tunne että elämä on täynnä surua, mutta silti jokaisen minuutin arvoinen. Voice Of Finland, minkälainen kokemus se oli? Näin jälkikäteen oli hyvä että en päässyt pidemmälle. Se on hyvä pr-kanava ja moni muistaa sen vielä, erityisesti Suomessa olet jotakin jos näyt tv:ssä. Ja tottakai artistille on tärkeää näkyä. Ilman sitä moni asia olisi jäänyt tapahtumatta. Et kadu mitään? No regrets whatsoever. Ruotsin Idolista on tullut tärkeä ponnahduslauta uusille kyvyille. 2-3 parhaasta tulee yleensä artisteja. Agnes, Måns Zelmerlöw, Darin, Tove Styrke, Lisa Ajax... Kaikki on niin erilaista Ruotsissa. He ovat uskomattoman eteviä. Sinnepäin olen suuntamassa. Tukholma on seuraava etappisi? Kyllä se on sitä. Kotiyleisö on aina tärkein, mutta tunnen että minulla on potentiaalia isommille markkinoille. Haluan nähdä miten pitkälle siivet kantavat. Onko sinulla tavoitteita? Yksivuotis suunnitelmani on esiintyä Flow-festivaalissa ja muilla isoilla festareilla, ja vähitellen tehdä isompia keikkoja, mutta myös hedelmällisiä yhteistyökuvioita. Unelmoin siitä että voin jonain päivänä olla yhteydessä Zero 7:ään tai Robyniin. Onko se kolmen vuoden suunnitelma? Se on ehkä kolmen vuoden suunnitelma, tai viiden vuoden. Mutta tänä vuonna julkaisen toisen ep:ni, minulla on paljon hyviä kappaleita odottamassa tuottamista. Mikä sinua inspiroi? Ihmiset. Ja tunteet, elämä ylipäätään. Suurin osa kappaleistani kertoo ihmisenä kasvamisesta, ja jotenkin olen aina saanut inspiraatiota psykologiasta ja ihmisen kapasiteetista. Olen tehnyt viime vuosina paljon työtä oman mindsetin kehittämisessä. Mitä henkilökohtaista ominaisuutta haluaisit kehittää? Fokusointia ja keskittymiskykyä. Ideoita on niin paljon että muuten on helppo rönsyillä. Menestyvät ihmiset ovat systemaattisia. Minussa on kaksi puolta ? feminiininen, valkoinen, eteerinen, luova. Ja maskuliininen, joka toteuttaa ja organisoi. Miten ystäväsi kuvailisivat sinua kolmella sanalla? Syvällinen, kupliva ja herkkä. Mainitse jotain mitä kukaan ei tiedä sinusta. Harva uskoisi että minussa asuu ninja joka on harjoitellut taekwondoa ja jujutsua. Minulla ei ole mustaa vyötä, mutta melkein. On aikaa siitä kun olen viimeksi harjoitellut, mutta ninja löytyy silti sisältäni. Kamppailulajeja harjoitellessani ymmärsin että kaikessa on kysmys fokusoinnista ja itsekurista. Mitä sinulla on meneillään tällä hetkellä? Alamme harjoitella bändini kanssa syksylä ja sovitamme ensimmäisen ja uuden levyn kappaleita. Sitten alamme työstää uuden levyn materiaalia Kalle Koiviston ja tiimin kanssa.
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A H ÖST - SY K SY 2015 ?En av de låtar jag skrivit, ?Try To Forget Me?, blev nominerad i Contemporary A Cappella Recording Award i USA. Den erfarenheten blev som en gnista för mig?. ?Yksi kirjoittamistani kappaleista, ?Try To Forget Me?, oli ehdolla Contemporary A Cappella Recording Award-kilpailussa USA:ssa. Se kokemus antoi minulle kipinän?. DET VISSTE DU INTE OM MIA RENWALL: Bor: På Drumsö i Helsingfors Favoritmat: Getost-hönssallad med soltorkade tomater Favoritdryck: Vichy med lime Favoritartist: Robyn Favoritfilm: Tim Burtons ?Alice In Wonderland? Favoritskådespelare: Johnny Depp TÄTÄ ET TIENNYT MIA RENWALLISTA: Asuu: Helsingin Lauttasaaressa Lempiruoka: Vuohenjuusto-kanasalaatti aurinkokuivatuilla tomaateilla Lempijuoma: Vichy ja lime Suosikkiartisti: Robyn Suosikkielokuva: Tim Burtonin ?Alice In Wonderland? Suosikkinäyttelijä: Johnny Depp 5
  • 6 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI H ÖST - SY K SY 2015 T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G T E X T/ T E K S T I & F OTO/ K U VA : S A M C YG N E L LÄCKER PLUSMENY MED NYA ALBUM CA News gör några axplock i höstens kommande albumskörd. Recensioner av skivorna följer i nästa nummer, missa inte det! Paul Oxley´s Unit: ?Black Gold? Under första halvan av 80-talet var Paul Oxley?s Unit ett av de största banden i Finland. Debutskivan?Living In The Western World? sålde uppemot 60 000 ex och singellåtarna ?Spanish Bars? och ?Terry´s Inside? hörde till de mest spelade på radion. Nu har det gått 18 år sedan senaste skivan, och bandet har skrivit nytt material för albumet ?Black Gold? som kommer att ges ut i september-november. Singelsläppet ?Eyes Open? bådar gott ? energisk, radiovänlig power pop med ett budskap och en fräsch, catchig video. Adele: ?25? Den efterlängtade uppföljaren till ?21?, som blev en global succé och belönades med Grammypriset år 2011, är planerad att släppas i november. Projektet kring Adeles tredje album har varit topphemligt, men säkert är dock att Adele jobbat med svenska låtskrivaren Max Martin, Ryan Tedder, Danger Mouse och Tobias Jesso. Många andra artister har skjutit upp sina planerade utgivningsdatum för att vika plats för Adeles nya. Duran Duran:?Paper Gods? Ett av 80-talet superband Duran Duran har återsuppfunnit sig själva än en gång och låter modernare ? och coolare ? än någonsin. Faktiskt så sätter dom ribban för vad som är rätt i tiden 2016. På deras fjortonde studioalbum ?Paper Gods? medverkar stjärnproducenterna Mark Ronson och Nile Rodgers och som gästvokalister Janelle Monáe och Lindsay Lohan. ?Paper Gods? kommer ut i september. Coldplay: ?A Head Full Of Dreams? Efter senaste introspektiva skivan ?Ghost Stories? som tog sin inspiration ur sångaren Chris Martins separation från Gwyneth Paltrow, är Coldplay ute ur dimman och uppföljaren ?A Head Full Of Dreams? lär ska bli en betydligt gladare historia, ett mer upptempo och färgsprakande album. Albumet är bandets sjunde, och ute i november. SYKSYN ALBUMIUUTUUDET ? OIKEA PLUSSAMENU CA News tekee poimintoja syksyn tulevassa levysadosta. Levyjen arvostelut seuraavassa numerossa, muista lukea! Paul Oxley´s Unit: ?Black Gold? 80-luvun alkupuoliskolla Paul Oxley?s Unit oli yksi Suomen suosituimmista bändeistä. Debyyttialbumia ?Living In The Western World? myytiin 60 000 kappaletta ja sinkkujulkaisut ?Spanish Bars?ja ?Terry´s Inside? kuuluivat tiheään radiossa.Edellisestä albumista on nyt kulunut 18 vuotta ja bändi on kirjoittanut uutta materiaalia ?Black Gold? -albumia varten, joka tulee ulos syys-lokakuussa. Sinkkulohkaisu ?Eyes Open? on energistä, radioystävällistä powerpopia jossa on sanoma, ja video on tarttuvaa jälkeä. David Blackburn ja Tuomo Tammenpää Luup.tv:n ääressä. David Blackburn och Tuomo Tammenpää vid Luup.tv:s vy. Kul minifilmer med gratisapp -? D et ska inte ta längre tid att producera en kort-kort mobilvideo än det tar att säga den här meningen. Av den åsikten är Tuomo Tammenpää, David Blackburn, Ville Hyvönen och Marko Ahtisaari. Deras lösning är Luup ? en applikation som till stor del gör jobbet för den som filmar med mobilen, och som i förlängningen kan växa sig till en rolig mötesplats för andra likasinnade. Luup är i sig inte banbrytande som applikation, eftersom bland annat Vine erbjuder likande lösningar. I stället är det ett enkelt och spikat format det hela handlar om ? och förstås en elegant loopad soundtrack som går på i bakgrunden. Just bakgrundsmusiken är det som skiljer åt de två applikationerna vid en första, ytlig jämförelse. Luup har bakgrundsmusik, medan Vine använder ljudet från den inspelade videon. Man kunde säga att båda applikationerna söker ett nytt, enkelt videoformat som ska göra videoproduktion lättare och roligare. Luup svarar på utmaningen genom att vända själva videoproduktionen på ända. Först väljer man bakgrundsmusik, och sedan filmar man in fyra sekvenser i varsitt block. Mjukvaran editerar ihop de fyra blocken och lägger på ljudspåret. Längden på videoklippet avgörs av musikens tempo ? intensivt tempo ger kortare längd på videon än långsamt. Luupvideorna blir runt tio sekunder långa, och loopas ? upprepas - utan hack. Videon går att dela antingen på privat, allmän eller på en communitynivå som heter Luup.tv. På communityn kan luupanvändarna titta på sådana filmer som de vill dela med varandra. - Speciellt roligt kan det bli att titta på videor som är gjorda med samma bakgrundsljud ? eller att hitta en video med ett ljud man själv vill använda. Då kan man bygga vidare på det temat. yhyen mobiilivideon tuottamiseen ei pitäisi mennä enemmän aikaa kuin tämän lauseen sanomiseen. Tätä mieltä ovat Tuomo Tam- erottaa nämä kaksi sovellusta toisistaan. Luup käyttää taustamusiikkia, kun Vinessä puolestaan käytetään videon omaa ääntä. Kumpikin sovellus hakee ratkaisua helppoon videon tekoon. - Mobiili valokuvaus on lyönyt itsensä läpi, nyt liikkuvan mobiilikuvan tekemisestä pitää tehdä yhtä helppoa, Tammenpää miettii. Luup vastaa haasteeseen kääntämällä videon tuotantoprosessin päälaelleen. Ensin valitaan musiikki, ja tämän jälkeen kuvataan videon neljä otosblokkia. Ohjelma editoi blokit toisiinsa ja lisää niihin äänen. Äänen toistosekvenssin pituus määrää videon pituuden ? nopeatempoinen musiikki tuottaa lyhyemmän videon kuin hidas. Keskimäärin luupvideot ovat noin kymmenen sekunnin pituisia ja toistuvat saumattomasti. Tuotantoprosessin lisäksi Luupissa on panostettu tiedostojen eri jakamisvaihtoehtoihin, joissa käyttäjä pystyy valitsemaan yksityisen, jaetun ja yhteisöllisen luup. tv vaihtoehton välillä. Yhteisössä Luupin käyttäjät voivat katsella niitä videoita, joita he haluavat jakaa keskenään. - On erityisen hauskaa katsella videoita, joissa on sama taustamusiikki kuin omassa ? tai löytää video, jonka taustamusiikkia itse haluaa käyttää ja sillä tavalla jatkaa tarinaa. Luup lanserades den 27 juli på App Store, och har sedan dess fått synlighet på bland annat filmfestivalen Esbo Cine, där festivalbesökarna f?ick använda appen till att göra egna snuttar under vissa teman. Appen är för tillfället endast tillgänglig för iOS-apparater på App Store. En androidversion utkommer om iOS - versionen har åtgång. Lönsamheten i gratisappar och program bygger på långsiktighet och kan i Luups fall bygga på samarbete med skivbolag och musiker. Den största delen av planeringsoch programmeringsjobbet har gjorts av Tammenpää och Blackburn, som båda bor på Kimitoön. Mikko Karvonen programmerar i Helsingfors, och Sri Lankabon Mohanjith Sudirikku Hannadige webbutvecklar i Kimito. Marknadsföringen sköts från huvudstaden av vd:n Ville Hyvönen och marknadsföringschef Stuart Wells. Linken till Loop-appen finns på webbplatsen get.luup.tv. Adele: ?25? ?21? -albumin odotettu seuraaja julkaistaan marraskuussa. ?21? sai Grammy-palkinnon vuonna 2011 ja siitä tuli kansainvälinen myyntimenestys. Levyprojekti on ollut huippusalainen, mutta varmaa on että Adele on työskennellyt ruotsalaisen tuottajan max Martinin, Ryan Tedderin, Danger Mousen ja Tobias Jesson kanssa. Monet artistit ovat siirtäneet omia julkaisupäivämääriään antaakseen tilaa Adelen uutukaiselle. Duran Duran:?Paper Gods? 80-luvun suuruuksiin kuuluva Duran Duran on luonut itsensä uudelleen jälleen kerran ja kuulostaa modernimmalta ? ja coolimmalta ? kuin koskaan. Itse asiassa bändi asettaa riman sille mikä on uutta 2016. Bändin neljännelletoista albumille joka kantaa nimeä ?Paper Gods? on valjastettu mukaan tähtituottajat Mark Ronson ja Nile Rodgers ja vieraileviksi laulajiksi Janelle Monáe ja Lindsay Lohan. ?Paper Gods? julkaistaan syyskuussa. Coldplay: ?A Head Full Of Dreams? Edellinen, hyvinkin introspektiivinen ?Ghost Stories? -albumi ammensi inspiraationsa laulaja Chris Martins ja Gwyneth Paltrowin erosta , mutta seuraaja, ?A Head Full Of Dreams? on huomattavasti iloisempi albumi, tempoa on nostettu ja räiskyvyyttä lisätty. Levy on bändin seitsemäs, ja julkaistaan marraskuussa. menpää, Daniel Blackburn, Ville Hyvönen ja Marko Ahtisaari. Resepti tähän on ryhmän kehittämä Luup ? ilmaissovellus, joka tekee suurimman työn kännykällä kuvaavan puolesta ja joka tulevaisuudessa saattaa kehittyä muiden luuphenkisten kohtaamispaikaksi. Luup ei ole uraauurtava sovelluksena. Tunnetuin sen kanssakilpailijoista lienee Vine, joka joiltakin osin tarjoaa samanlaisia ratkaisuja. Luupissa on kuitenkin kyse helppoudesta ja pelkistetystä formaatista ? sekä itseään toistavasta, luuppaavasta, taustamusiikista. Juuri taustamusiikki on se, joka pintapuolisessa vertailussa Luup lanseerattiin 27.7 App Storessa, ja on tämän jälkeen näkynyt muun muassa elokuvafestivaali Espoon Cinessä, jossa festivaalikävijät pääsivät luuppaamaan videoita tiettyjen teemojen mukaan. Sovellus on toistaiseksi ainoastaan saatavilla iOS ?laitteisiin App Storen kautta. Androideihin sopivaa versiota ryhdytään suunnittelmaan jos iPhone -versio menestyy. Ilmaissovellusten ja ohjelmien kannattavuus perustuu pitkäjänteisyyteen, ja voi Luupin tapauksessa lähteä vaikka yhteistyömallien kehittämisestä levy-yhtiöiden ja artistien kanssa. Suurin osa suunnittelu- ja ohjelmointityöstä on Tammenpään ja Blackburnin käsialaa, jotka molemmat asuvat Kemiönsaarella. Sovelluksen ohjelmointia tekee Helsingistä käsin Mikko Karvonen ja Luup.tv:n verkkosivukehitystä Kemiössä sri lankalainen Mohanjith Sudirikku Hannadige. Markkinointi hoidetaan pääkaupungista käsin toimitusjohtaja Ville Hyvösen ja markkinointipäällikkö Stuart Wellsin toimesta. Linkki Luup -sovellukseen löytyy get.luup.tv ?nettiosoitteesta.
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI ADVENTURE H ÖST - SY K SY 2015 TRENDSTUDIO Hösten bra tid att beställa simbassäng Örö fortfarande öppet Även om hösten är på intågande kan det vara en fin upplevelse att besöka skärgården. Ett för högsäsongen nytt och populärt besöksmål i Kimitoön har Örö varit. Ett bra sätt att ta sig runt på ön, och få se så mycket som möjligt av den, är att cykla. På en pålitlig gammal militärcykel kan man lätt ta sig fram på gamla kullerstensvägar, följa skogsstigar genom den unika naturen, låta sig fascineras av ett mäktigt havslandskap och bekanta sig med bl.a. kanonställningar och försvarsställningar. På Örö erbjuds service och förbokade tjänster oktober månad ut. Lägenheterna kan man hyra hela året, vilket ger möjlighet till veckoslutsbesök eller varför inte längre vistelse på ön. Mer info om Örö och om hur man tar sig dit finns på www.örö.fi. Det kan löna sig att på förhand höra sig för vilken service som finns att få under hösten. (EÖ) Örö edelleen auki Joskin syksy on tulossa, saaristo tarjoaa edelleen hienoja elämyksiä. Kemiönsaaren kesäkauden uusi ja suosittu matkakohde on Örö. Saarella voi liikkua polkupyörällä. Silloin pääsee näkemään mahdollisimman paljon. Puolustusvoimien luotettavalla vanhalla polkupyörällä on helppo pyöräillä vahoja mukulakiviteitä ja metsäpolkuja nauttien Örön ainutlaatuisesta luonnosta. Mahtavat merinäköalat ovat mielenkiintoisia ja saarelta löytyy myös muun muassa museokanuuna ja erilaisia puolustusrakennelmia. Örö tarjoaa myös palveluita ja ennakkovarattuja palveluita aina lokakuun loppuun saakka. Saarelta voi vuokrata majoutusta vuoden ympäri. Tämä mahdollistaa viikonloppuvierailuja tai vaikkapa pidempää asumista saarella. Lisätietoja Örön liikenteestä www.örö.fi -osoitteessa. Kannattaa etukäteen selvitellä, mitä palveluja saarella on tarjolla syksyllä. (EÖ/IS) C U LT U R E Höstens häppenings i Villa Lande I Villa Lande i Kimito brukar kulturutbudet vara ganska brett och stort, trots att invånarna på Kimitoön inte är så många. Även denna höst bjuds det på en hel del spännande, förutom att det i huset finns biograf, café och bibliotek. Så här ser hösten i Villa Lande ut: Edu Kettunen (3 oktober), Henrik Åberg (9 oktober), Ainon ääni med Laura Pyrrö och Tiina Korhonen (25 oktober), Stockholm Lisboa Project (4 november, men ej bekäftat!), Manhattan Transfer, Pia Kulla (14 november), Thomas Enroth, julkonsert (26 november) och Susanne Sonntag & Jan Johansen (3 december). (EÖ) Syksyn tapahtumat Villa Landessa Kemiön Villa Landen kulttuuritarjonta on suurta ja monipuolista vaikka Kemiönsaaren asukasmäärä ei ole kovin suuri. Tänäkin syksynä tarjolla on paljon mielenkiintoista sen ohella, että kulttuuritalossa toimivat myöskin elokuvateatteri, kahvila ja kirjasto. Edu Kettunen (lokakuun 3. pnä), Henrik Åberg (lokakuun 9. pnä), Ainon ääni, esiintyjinä Laura Pyrrö ja Tiina Korhonen (lokakuun 25 pnä.), Stockholm Lisboa Project (marraskuun 4. pnä, edelleen varmistamatta!), Manhattan Transfer, Pia Kulla (marraskuun 14. pnä), Thomas Enroth, joulukonsertti (marraskuun 26. pnä) ja Susanne Sonntag & Jan Johansen (joulukuun 3. pnä). (EÖ/IS) DELI Att ha en egen simbassäng vid sommarstugan blir allt populärare. Enligt Martin Andersen, som genom Five Star Products säljer bl.a. simbassänger, har efterfrågan ökat i takt med att algläget i vattendragen förvärrats. De flesta bassänger säljs till sommarstugor. På Kimitoön säljer Andersen ca två bassänger per år, medan 80 % av försäljningen går annanstans. En bassäng i en förnuftig storlek (t.ex. 3,5 x 7 meter) inklusive reningsverk kan man få för under 10 000 euro. - Viktig extra utrustning är ett poolskydd. Det håller värme, skyddar från smuts, men den viktigaste uppgiften är att det hindrar djur och människor från att falla i vattnet, säger Andersen. Vill man försäkra sig om att ha en färdig simbassäng på gården till sommarsemestern är det bäst att beställa den nu på hösten. (EÖ) Långt över tio olika äppelsorter finns i äppelträdgårdarna på Söderlångvik gård i Dragsfjärd. De består sammanlagt av ca 20 000 träd. En av de nyare sorterna är Geneva Early. Från gården säljs såväl äpplen som produkter gjorda av gårdens äpplen. Här finns äppelmust, äppelsylt, äppelcider, men dessutom t.ex. honung och smarriga bakelser innehållande gårdens egna råvaror. (EÖ) Omenoita ja omenatuotteita Söderlångvikissa Dragsfjärdin Söderlångvikin kartano viljelee yli kymmenen omenalajiketta. Omaenatarhoissa on yhteensä n. 20 000 omenapuuta. Uusimpia lajikkeita on Geneva Early. Kartanon suoramyynnissä on sekä omenoita että omenajalosteita. Tarjolla on omenamehua, -hilloa, -siideriä mutta sen lisäksi myös esim. hunajaa ja herkullisia leivonnaisia kartanon omista raaka-aineista. (EÖ/IS) Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi ? Kiinteistöarvioinnit ? Kauppakirjat ? Perunkirjoitukset ? Perinnönjaot ? Yhtiön perustamiset ? Julkinen kaupanvahvistaja Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 Syksy on otollista aikaa uima-altaan tilaamiseen Oma uima-allas mökillä on tullut yhä suositummaksi. Martin Andersenin Five Star Products -yritys myy muun muassa altaita. Hänen mukaansa kysyntä on kasvanut samaan tahtiin, kuin vesistöjen levätilanne on huonontunut. Useimmat altaat myydään kesämökkien varusteena. Kemiönsaarella Andersen myy pari uima-allasta/vuosi. 80 prosenttia altaista myydään muualle. Järkevän kokoinen uima-allas saattaa olla 3,5 x 7 metriä. Puhdistamo mukaanlukien se maksaa alle 10 000 euroa. - Altaan suojakatos on tärkeä. Se pitää veden lämpimänä ja suojaa allasta likaantumiselta. Mutta tärkeintä on, että se estää eläimiä ja ihmisiä tippumasta veteen, hän sanoo. Mikäli haluaa varmistaa, että uima-allas on valmiina ensi vuoden kesälomaksi se kannattaa tilata jo nyt, syksyn ainkana. (EÖ/IS) LIVING Ivrigt byggande i Kimitoöns skärgård Trots dåliga ekonomiska tider mår byggbranschen bra just nu. Åtminstone om man får tro byggnadsarkitekt Peik Cygnel, som har hittat sin nisch i byggande och planerande i skärgården, främst på Kimitoön. För tillfället har han ca. tjugo projekt på gång och fullt upp. Stugorna han bygger och planerar är i prisklassen, 50 000-500 000 euro och de är i de flesta fall modernt utrustade, liksom dagens året om-bostäder. (EÖ) Lunchbuffé Lounasbufee vard./ark. 11-14 950? ! Välkomnualo ! Ter vet a Vilkasta rakentamista Kemiönsaaren saaristo-osassa Huonosta taloustilanteesta huolimatta rakennusala voi hyvin juuri nyt. Ainakin, mikäli rakennusarkkitehti Peik Cygneliä on uskomista. Hän on löytänyt markkinarakonsa saaristorakentamisen suunnittelusta ja rakentamisesta, varsinkin Kemiönsaaren kunnassa. Tällä hetkellä hänellä on työn alla n. kaksikymmentä hanketta ja töitä riittää. Hänen suunnittelemansa ja rakentamansa huvilat ovat hintaluokassa 50 000-500 000 euroa ja ne ovat yleensä modernisti varustettuja kuten tämän päivän ympärivuotisetkin asumukset. (EÖ/IS) Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO ? 02 421 745 WELLNESS Substans och motion på golfbana - Endast en chef som själv mår bra på jobbet förmår bry sig om medarbetarnas arbetsvälbefinnande och därmed förbättra företagets produktivitet och lönsamhet. Det säger med. lic. Ove Näsman, som i samarbete med Bjärkas Golf laddar ledningsgruppers batterier under 24 timmar långa temadagar. Programmet innefattar golf med Fredrik Bergholm, föredrag om arbetsvälbefinnande och mindfullness med Näsman och mindfullness med Marina Maatela. Ove Näsman är specialist i företagshälsovård och har utvecklat de prisbelönta metoderna KivaQ (www.kivaq.fi) och Metal Age (www.mediona.fi). Han har även fungerat som idrottsläkare och var Finlands ishockeylandslags läkare under 10 års tid. Fredrik Bergholm från Bjärkas Golf är utbildad golfpro och har 28 års erfarenhet av golf. Marina Maatela är erfaren arbetshälsopsykolog och handleder olika arbetsteam och fungerar även som individuell psykoterapeut. (SC) Sisältöä ja liikuntaa golfradalla Äpplen och äppelprodukter i Söderlångvik www.nymanlkv.fi Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling ? Fastighetsvärderingar ? Köpebrev ? Bouppteckningar ? Arvsskiften ? Bolagsbildningar ? Offentligt köpvittne 7 - Vain työssään hyvinvoiva johtaja pystyy välittämään työntekijöittensä työviihtyvyydestä ja siten parantamaan yrityksen tuottavuutta ja kannattavuutta. Näin lääketieteen lisensiaatti Ove Näsman, joka yhteistyössä Bjärkas Golfin kanssa lataa johtoryhmän pattereita 24 tunnin pituisina teemapäivinä. Ohjelmaan sisältyy Fredrik Bergholmin johtamaa golfia, Näsmanin sekä Marina Maatelan työhyvinvoinnista ja mindfulnessistä kertovia esitelmiä. Näsman on erikoistunut yritysterveydenhuoltoon. Hän on kehittänyt palkitut KivaQ (www.kivaq) ja Metal Age (www.mediona.fi) - menetelmät. Hän on myös toiminut urheilulääkärinä ja toimi Suomen jääkiekkomaajoukkueen lääkärinä kymmenen vuoden ajan. Fredrik Bergholm Bjärkas Golfista on kuoluttautunut golfproksi ja hänellä on 28 vuoden kokemus golfista. Marina Maatela on kokenut työterveyspsykologi ja johtaa erilaisia työtiimejä sekä toimii henkilökohtaisena psykoterapeuttinakin. (SC/IS) Stigs Kontor & Foto Allt möjligt och omöjligt! Tveka inte. FRÅGA! Kaikkea mahdollista ja mahdotonta! Älä epäröi, vaan KYSY! Biometriska passfoton SERVICESTATION - HUOLTOASEMA K.BROMAN OYAB KIMITO - KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi - Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm. - Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611 Kajs Bogser och Sjötrans 951 - Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. - Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.? Tfn 0400-611 951 www.a-laiturit.? Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Printa själv semesterbilderna hos oss! Tulosta lomakuvasi meillä! HiTi P510K garanterar kvalitén ? takaa laadun Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk tel 02-4661 848 ? fax 02-4661 090 ? ? 0400-839 861 ? stig.osterberg@hotmail.com Biometriset passikuvat NÄSTA NUMMER UTKOMMER SEURAAVA NUMERO ILMESTYY v. 47
  • 8 PA R G AS - PA R A I N E N H ÖST - SY K SY 2015 T E K S T I & F OTO/ T E K S T I & K U VA : G Ö S S E S T O R F O R S Terrassen. Härifrån har man en härlig havsutsikt. Tar vi bort träplanket blir det ännu öppnare, säger Marina Eskolin. Terassi. Tästä on erinomainen merinäköala. Jos poistamme puuaidan tästä tulee vielä avonaisempi, sanoo Marina Eskolin. Hotell Kalkstrand där den låga byggnaden i förgrunden är restaurang Malmen. Den främre delen av glasverandan blir cafeteria. Restaurangens inre del. Här känner de flesta säkert igen sig Hotelli Kalkstrand, josta matala rakennus etualalla on ravintola Malmen. Lasiverannan etuosasta tulee kahvila. Ravintolan sisäosa. Tämä on useimmille varmasti tuttu paikka. ?Sjörövarnäste? året runt i Pargas R estaurang Malmen i hotellet har slagit upp dörrarna igen. Nu finns Sjörövarnästet i Pargas hela året och inte bara under sommaren. Marina Eskolin som i 20 år har drivit Kalkholmens gästhamn i Pargas centrum öppnade den 7 september dörrarna till restaurang Malmen, dvs. hotell Kalkstrands restaurang som har varit stängd en längre tid. ? Nina Mickelsson är med om projektet även om det går i mitt företags namn (Sjörövarnästet Ab). Det finns en ständig efterfrågan på lunch i centrum och dessutom har jag länge velat ha ett året runt ställe i Pargas, säger Marina Eskolin om orsaken till att hon beslöt satsa på Malmen. De senaste åren har hon vintertid haft hand om lunchrestaurangen i tennishallen Aktia Arena i St Karins. Den lämnar hon vid årsskiftet eller tidigare om det uppenbara sig någon som är intresserad av att ta över före det. Restaurang Malmen ligger bara ca 50 meter från gästhamnen och när man studerar menyn känns det som om gästhamnen bara skulle ha flyttat ett stenkast och nu finnas året runt i Pargas. ? De mest populära rätterna från gästhamnen såsom fisken, schnitzlarna och pepparbiffen finns med, liksom den populära hamburgartallriken och en ny R&M-hamburgare med 180 g helkött och olika valbara tillägg. Dehär finns på a la carte listan efter lunchen som serveras mellan 10.30 och 15.00. I alla rätter ingår salladsbord och kaffe och prisnivån är den samma som i gästhamnen. I väntan på att få över de anställda som än så länge jobbar i tennishallen har man anställt en handfull nya. ? En trumf för oss är att personalen är från Pargas och att vi alla talar svenska. Man bör få service på sitt modersmål i Pargas, säger Eskolin bestämt. Det är inte på alla ställen man kan räkna med sådan lyx i Pargas nuförtiden. Lika viktigt är det att man prioriterar lokala råvaror i maten. ? Allt som det bara är möjligt att få tag på i närheten är lokalproducerat, precis som det har varit i gästhamnen. En del av restaurangen inreds till cafeteria. ? Det finns inget café i Pargas som har kvälls- och söndagsöppet. Vår cafeteria är öppen som restaurangen, dvs dagligen till klockan 22, köket stänger kl. 21. Cafeterian ska få en skild disk och vi kommer att ha en hel del hembakt till salu där. Marina Eskolin betonar att Malmen är ett ställe dit alla är välkomna. Det är absolut ingen lyxkrog. Den förmånliga prisnivån talar för det och man försöker också visa det med olika slags program. ? Vi kommer att ha en trubadur eller musikalisk underhållning på onsdagar 1?2 ggr i månaden, En gång i månaden blir det dans och dessutom olika temakvällar då och då. Lördagens den 24 oktober håller vi Oktoberfest med musik av lokala bandet Moonlighters men annars med tyska specialiteter som bratwurst o.d. Restaurangen rymmer mellan 300 och 400 platser beroende på hur man räknar. Dessutom finns ett kabinett för 40 personer och en terrass med jättefin havsutsikt när en hel del onödiga buskar och träd har röjts undan. Samma fina utsikt har man också från glasverandan och cafeterian, ja nästan från hela restaurangen. Hotell Kalkstrand fortsätter som en del av Strandbo Group men Sjörövarnästet sköter om in- och utcheckning samt hotellgästernas frukostservering. ierasvenesataman ruoka- kustassa, kertoo Marina Eskolin lista ja hintataso siirtyi syyksi minkä takia hän päätti sat50 m. sata tähän. Nyt vierasvenesataman ruoka- Viime vuosina hän on talvisailista on saatavana vuoden ympäri kaan hoitanut tennishalli Aktia eikä vain kesäisin. Marina Esko- Arenan lounasravintolan Kaarilin, joka 20 vuoden ajan on hoi- nassa. Sen hän on nyt jättämässä tanut Paraisten vierasvenesatama ensi vuodenvaihteessa tai aikaiavasi 7. syyskuuta ravintola Mal- semmin jos joku on kiinnostunut menin ovet, eli hotelli Kalkstran- jatkamaan ennen sitä. din ravintola, joka on ollut kauan Ravintola Malmen on vain 50 suljettuna. m:n etäisyydellä vierasvenesata ? Nina Mickelsson on muka- masta ja kun katsoo ruokalistaa na projektissa vaikka se on minun tuntuu aivan kuten vierasvenesayritykseni nimessä (Sjörövarnäs- tama olisi muuttanut 50 m ja olisi tet Ab). Keskustassa on jatkuva ky- nyt ympärivuotisesti auki. syntä lounaasta ja olen jo kauan ? Vierasvenesataman suosiKyrklund sanering_2x50.ai 1 2.4.2013 13:08:54 halunnut paikan Paraisten kes- tuimmat annokset kuten kalat, leikkeet ja pippuripihvi ovat mukana, niinkuin hampurilaislautanen ja uusi R&M-hampurilainen, 180 grammaa kokolihaa erilaisilla lisillä. Näitä löytyy a la carte-listalta lounaan jälkeen. Lounastarjoilu on arkisin klo 10.30?15.00. Kaikkiin annoksiin kuuluu salattipöytä ja kahvia ja hintataso on sama kuin vierasvenesatamassa. Kun osa henkilkökunnasta edelleen on kiinni tennishallissa on palkattu kourallinen uusia työntekijöitä. ? Se on meille valttia että henkilökunta on Paraislainen ja kaksikielinen. Paraisilla pitää saada palvelua omalla äidinkielellään, sanoo Eskolin. Sellaista ei ole saatavana läheskään kaikkialla Paraisilla nykyään. Yhtä tärkeä on paikallisten raaka-aineiden suosiminen ruossa. ? Kaikkea mahdollista mitä on saatavana lähistöltä on täältä, niinkuin myös vierasvenesamassa on ollut. Osa ravintolasta tule toimimaan kahvilana. ? Paraisilla ei ole kahvilaa, joka olisi auki iltaisin ja sunnuntaisin. Tämä kahvila on auki kuten ravintolaa, eli päivittäin klo 22 asti, keittiö sulkee klo 21. Kahvilaan tulee eri tiski ja sieltä saa paljon erilaista itseleivottuja herkkuja. Marina Eskolin painottaa että Malmen on paikka, jonne kaikki ovat tervetulleita. Se ei ole mikään luksuspaikkaa. Huokea hintataso puhuu sen edestä ja myös eri ohjelmien kautta sen pitäisi tulla näkyviin. ? 1?2 kerta kuussa meillä tulee keskiviikkoisin olemaan täällä musiikkia, kerran kuussa on tanssit ja sen lisäksi eri teemailtoja silloin tällöin. Lauantaina 24. lokakuuta järjestetään Oktoberfest. Paikallinen bändi Moonlighters soittaa ja silloin ruoka on saksalaista kuten bratwurstia ym. Ravintolassa on 300-400 paikkaa, riippuen vähän miten sen laskee. Sen lisäksi on 40 hengen kabinetti ja terassi, josta on fantastinen merinäköala kun turhia pensaita ja puita on poistettu tieltä. Sama hieno näköala on myös lasiverannasta ja kahvilasta, melkein koko ravintolasta. Hotelli Kalkstrand jatkaa Strandbo Gropupin osana, mutta Eskolinin yritys hoitaa hotellin vastaanottopalvelut ja asiakkaitten aamiaistarjoilun. Saneringar inom byggbranschen ? Rakennusalan saneeraukset TONY KYRKLUND HOLGER KYRKLUND MATIAS KYRKLUND 040 503 3364 0400 794 101 0400 782 400 kyrklundsanering@parnet.? ? www.kyrklundsanering.? PARGAS ? PARAINEN BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR allt inom BYGGNADS- & SNICKERIBRANSCHEN Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS 02-458 0070, 040 506 5342 Även för längre inkvartering öppet året runt! Myös pidempään asuville avoinna ympäri vuoden! Telehuset B&B Houtskärsvägen 868, 21760 Houtskär Tel. 040 506 9398 telehuset@hotmail.com
  • PA R G AS - PA R A I N E N TECHNICS H ÖST - SY K SY 2015 C U LT U R E 9 LIVING I barockens labyrinter Åbolands enda festival för tidig musik ordnas i Pargas för tionde gången den 24?27 september. 10-årsjubileet till ära utvidgas festivalen så att avslutningskonserten La Serenissima söndagen den 27 september kl. 14 ges i Kungssalen i Åbo Slott. Arkipelag ljuder, dansar och improviserar inleder festivalen torsdagen den 24.9 kl. 14 i Björkebo servicehem. På fredag kl. 19 fortsätter man med Vive la France i Pargas Brankis och på lördag kl. 19 blir det Lite nytt och mycket Bach i Pargas kyrka. Med landets främsta musiker i genren ger festivalen publiken möjlighet att uppleva den tidiga musikens färgrika värld. Mera info finns på: www.parbarock.com. (GS) Snart dags för däcksbyte igen Pargas Ringservice sysslar som namnet antyder i huvudsak med bildäck och snart är det igen dags för en av årets högsäsonger när det blir dags att byta till vinterdäck. ? Det är klart att vi har två säsongtoppar i året även om en normal vår oftast är lugnare än hösten, säger Johan Gröndahl som har drivit företaget sen 2007, de snart tre senaste åren på Norrbyåsens industriområde. Starten skedde i Manegen och där han man fortfarande kvar däckshotellet dvs. förvaring av vinter- respektive sommardäck beroende på säsong. Dubbdäck får man lägga på den 1 november och från den 1 december är det obligatoriskt att ha vinterdäck. Till sommardäck får man byta tidigast den 1 mars och senast första vardagen efter påsk. Men undantag från dessa regler tillåts om vädret kräver det. ? Jag brukar säga att vinterdäckssäsongen börjar två dagar före första snöfallet och sen är det full rulle. Sällan är det ändå så bråttom vid första snön för den smälter oftast bort ganska fort. För att lite underlätta ruschen rekommenderar Gröndahl såna som använder friktionsdäck att byta i god tid, på våren kan man gärna hålla dem på lite längre. ? De ger minst lika bra fäste som sommardäck när temperaturen är under plus 10 grader. När däcken blir slitna kan man byta dem genom Pargas Ringservice. Gröndahl säger att det är bra om man beställer de nya däcken redan när man tar bort de gamla och ser att de är nerslitna. ? Då kan vi beställa nya i god tid och göra allting klart till nästa byte medan vi har lågsäsong. I såna fall får man däckshotellhyran på köpet. Pargas Ringservice ger också en hel del annan service som underredsbehandling, snabbservice för bromsar, avgasrör, stötdämpare och lampbyten. ? Vi har också AGA:s representation i Pargas med allt från industrigas till grillgas. Också ackumulator kan man byta hos oss. Som närmaste granne i samma byggnad finns dessutom Skärgårdens Bil & BåtTvätt (se skild artikel). (GS) Pian on taas talvirekaiden aikaa Paraisten Rengashuolto käsittelee nimensä mukaisesti autonrenkaita ja pian toinen vuoden huippukausista on taas ovella kun on aikaa vaihtaa talvirenkaisiin. ? Meillä on tietysti kaksi huippusesonkia vuodessa vaikka normaali kevät usein on rauhallisempi kuin syksy, sanoo Johan Gröndahl, joka on ollut omistajana vuodesta 2007, nyt melkein kolme vuotta Norrrbyharjun teollisuusalueella. Alussa toimitilat olivat Maneesissa ja sieltä löytyy edelleen rengashotelli, eli talvi- sekä kesärenkaiden säilytys kaudesta riippuen. Nastarenkaat ovat sallittuja 1. marraskutta lähtien ja 1. joulukuuta lähtien talvirenkaat ovat pakollisia. Kesärenkaat sallitaan 1. maaliskuuta alkaen ja ovat pakollisia pääsiäisen jälkeisenä ensimmäisenä arkipäivänä. Poikkeuksia sallitaan sään niin vaatiessa. ? Kun minulta kysytään koska kausi alkaa vastaan että talvirekngaskausi alkaa kaksi päivää ennen ensilunta. Sen jälkeen onkin sitten kiirettä vaikka ensilumi yleensä sulaa aika pian. Gröndahl kehottaakin heitä, jotka ajavat kitkarenkailla vaihtamaan niita alle hyvissä ajoin. Keväällä niiden kanssa voi ajaa vähän kauemmin. ? Ne antavat yhtä hyvää pitoa kuin kesärenkaat kun lämpötila on alle 10 plusastetta. Kun renkaat ovat kuluneet niitä voi vaihta Paraisten Rengashuollossa. Gröndahl sanoo että kannatta tilata uudet renkaat kun vanhat otetaan pois ja huomaa niiden kuluneen. ? Silloin voimme heti tilata uudet ja laittaa kaikki valmiiksi seuraavaan vaihtoon kun on hiljaisempia aikoja. Silloin annamme hotellimaksun kaupan pälle. Paraisten Rengashullosta saa myös kaikenlaista muuta palvelua kuten alustankäsittely, jarrujen, pakoputkien ja iskunvaimentimien huolto sekä polttimien vaihto. ? Meillä on myös AGA:n edustus Paraisilla joten meiltä saa kaiken teollisuuskaasusta grillikasuun. Myös akkujen vaihto järjestyy. Lähimpänä naapurina samassa rakennuksessa on Saariston Auto & VenePesu (kts. eri artikkeli). (GS) Inte bara bil- och båttvätt I samma veva som Pargas Ringservice flyttade till Norrbyåsen för två och ett halvt år sedan (se skild artikel) öppnades Skärgårdens Bil & BåtTvätt i samma byggnad. ? Vi har högsäsong ungefär samtidigt, två gånger i året, säger företagaren Anders Westlund. Vår och höst är säsong för vaxning av bilar och på våren är det dessutom mycket jobb med båtar. Som namnet säger finns förstås också vanlig bil- och båttvätt men dessutom städar man bilar inuti, tvättar textilier som på säten och båtinredning. ? Vi har också vinterförvaring för motorcyklar och under lågsäsong blir det också lite trädgårdsarbete ibland. Westlund konstaterar att marknaden är ganska liten på en ort som Pargas men med mångsyssleri klarar man sig och gärna satsar han ännu mera på båtar i framtiden. (GS) Ei vain auto- ja venepesua Samoihin aikoihin kuin Paraisten Rengashuolto muutti Norrbynharjulle kaksi ja puoli vuotta sitten (kts. eri artikkeli) Saariston Auto & VenePesu avattiin samaan rakennukseen. ? Meillä on huippukausi samaan aikaan kuin naapurilla, pari kertaa vuodessa, kertoo yrittäjä Anders Westlund. Keväällä ja syksyllä on autojen vahauksen huippukausi ja keväisin on myös paljon venehommia. Nimen mukaisesti tavallinen auto- ja venepesu hoituu ja sen lisäksi siivotan autojen sisätiloja sekä pestään autonistiunten ja veneiden tekstiilejä. ? Meillä on myös moottoripyörien talvisäilytys ja hiljaisella kaudella jopa vähän puutarhatöitä. Westlund toteaa että markkiinat ovat aika pienet Paraisilla, mutta monitoimisesti kyllä tulee toimeen ja tulevaisuudessa hän haluaa panostaa vielä enemmän veneisiin. (GS) Barokin labyrinteissa Turunmaan ainoa vanhan musiikin festivaali järjestetään Paraisilla kymmenettä kertaa 24.?27. syyskuuta. 10-vuotisjuhlan kunniaksi festivaali laajenee niin että viimeinen konsertti, La Serenissima, sunnuntaina 27. syyskuuta klo 14 järjestetään Turun linnan Kuninkaansalissa. Arkipelag tanssii, soi ja improvisoi aloittaa festivaalin torstaina 24.9. klo 14 Björkebon palvelutalolla. Perjantaina klo 19 jatketaan ohjelmalla Vive la France Paraisten Brankiksessa ja lauantaina klo 19 vuorossa on Jotain uutta ja paljon Bachia Paraisten kirkossa. Maamme huippumuusikoiden avulla festivaali tarjoaa mahdollisuuden kokea vanhan musiikin värikästä maailmaa. Enemmän infoa löytyy osoitteesta: www.parbarock.com. (GS) LIVING Pargas servicepunkt fyller ett år Servicepunkten i Pargas stadshus fyller ett år. Den betjänar i ärenden som rör FPA, polistillstånd, beskattning, magistraten, arbets- och näringsbyrån samt kommunen. Punkten är öppen under stadshuset öppethållningstider men man kan också få service via nätet. ? Vi har besök dagligen men antalet kunder varierar, vissa tider är det mera som nu när fastighetsskatten är aktuell, berättar Elina Lujanen som sköter kundbetjäningen. Tidvis sköts betjäningen av två personer när Martti Nilsson från turismsidan också finns på plats. ? Turistinfon finns också i samband med servicepunkten och är igen också den öppen när stadshuset är det. Om inte jag är på plats så hjälper Elina också i turismärenden, säger Nilsson. Lujanen säger att det är mest i skatte- och magistratsärenden man betjänar. ? Polisen och FPA har än så länge också egen betjäning i Pargas. Vi vidarebefordrar också post till skatteförvaltningen som inte längre har någon egen postlåda. Mest är våra kunder äldre personer, yngre använder sig mera av nätet. Ettårsdagen firas onsdagen den 23 september kl. 10?12 med kaffeservering. Då kan man stifta närmare bekantskap med servicepunktens verksamhet. (GS) Paraisten asiointipiste täyttää vuoden Asiointipiste Paraisten kaupungintalolla täyttää vuoden. Siellä voi hoitaa asioitaan Kelan, poliisin lupahallinnon, verohallinnon, maistraatin, TE-toimiston ja kunnan kanssa. Piste on avoinna kaupungintalon aukioloaikojen mukaisesti, mutta palvelua saa myös netin kautta. ? Meillä on asiakkaita päivittäin, mutta määrä vaihtelee. Välillä on enemmän kuten nyt kun kiinteistövero on ajankohtainen, kertoo Elina Lujanen, joka hoitaa asiakaspalvelun. Ajoittain palvelun hoitaa kaksi henkilöä, kun matkailupuolen Martti Nilsson on paikalla. ? Myös matkailuneuvonta on nykyään asiointipisteen yhteydessä ja on jälleen auki kun kaupungintalo on. Jos minä en ole paikalla Elina auttaa myös matkailuasioissa, sanoo Nilsson. Lujanen sanoo että eniten palvellaan vero- ja maistraattiasioissa. ? Polisilla ja Kelalla on edelleen myös omat palvelut Paraisilla. Me toimitamme eteenpäin myös postia verohallinnolle kun heillä ei enää ole omaa postilaatikkoa. Asiakkaamme ovat enimmäkseen vanhempia ihmisiä, nuoremmat asioivat yleensä netissä. Vuosipäivä vietetään keskiviikkona 23. syyskuuta klo 10?12 kahvitarjoilulla. Silloin voi tutustua lähemmin asiointipisteen toimintaan. (GS) EVENTS Pargasloppet fyller 50 år Det första Pargasloppet löptes den 28 oktober 1966. När startskottet i år den 4 oktober kl. 12.00 skjuts på Pajbacka betyder det att Pargasloppet löps för femtionde gången. Idén fick man från Lidingöloppet i Stockholm som löptes första gången året innan, 1965. Ursprungligen var sträckan 25 km. Numera nöjer man sig med 11 km för seniorer och oldboys, kortare för juniorer. Men Pargasloppet är ett av de äldsta konditionsloppen som fortfarande ordnas. Anmäla sig kan man göra till: www://.piffriidrott.fi/pargasloppet_paraisten där man också får reda på klasser, deltagaravgift etc. (GS) Paraisten lenkki täyttää 50 v. Ensimmäinen Paraisten lenkki juostiin 28. lokakuuta 1966. Kun tämän vuoden lähtölaukaus ammutaan 4. lokakuuta klo 12.00 Pajbackalla, Paraisten lenkki juostaan 50. kerran. Idea tuli Tukholman Lidingöloppetista, joka juostiin ensimmäisen kerran 1965. Alkuperäinen lenkki oli 25 km. Nykyään matka on 11 km senioreille ja ikämiehille, lyhyempiä junioreille. Mutta Paraisten lenkki kuuluu vanhimpiin vielä juostaviin kuntojuoksuihin. Ilmoittautua voi osoitteeseen: www://.piffriidrott.fi/pargasloppet_paraisten josta myös saa tietoa sarjoista, osallistumismaksusta ym. (GS) Pargas nya gästhamn. Så här ser arkitektstuderandenas förslag till ny gästhamn/småbåtshamn i Pargas ut. T.v. det nya bostads-område som skulle ersätta den nuvarande småbåtshamnen. Paraisten uusi vierassatama. Tältä näyttää arkkitehtiopiskelijoiden ehdotus uudeksi vierasvene/pienvenesatamaksi. Vas. uusi asuntoalue, joka tulisi nykyisen pienvenesataman tilalle. Nagu gästhamn rustas upp Pargas får vänta på sin tur minst fem år. Pargas stad håller på att se över sina gästhamnar. Iniö och Houtskär har renoverats och följande i tur är Nagu även om också Kalkholmens gästhamns dåliga skick i Pargas centrum ofta har påtalats. ? Bryggorna i Nagu är gamla och i dåligt skick. De måste förnyas. Dessutom ska där byggas en familjebastu och den har vi sökt EU-pengar för. Vi kan inte söka för flera hamnar på samma gång, säger näringslivschef Tomas Eklund. De mest prekära sakerna i Pargas ska dock åtgärdas genast, tillägger han. Arbetena i Nagu kan påbörjas hösten 2016 och om man jobbar höst och vår så går det troligen till 2019 innan allt är klart. Det passar bra in i de planer man har för Pargas gästhamn. Marina Eskolins kontrakt i gästhamnen går ut den sista september och är nu konkurrensutsatt på en kortare tid än normalt, tre år med två års option. ? Det kunde passa bra ihop med om vi kunde börja bygga i Pargas 2020, säger Eklund och konstaterar att man då hinner planera ordentligt och att man som grund har det förslag som arkitektstuderande inom projektet ?nya staden? gjorde i fjol. Det skulle innebära en helt ny gästhamn som även skulle omfatta den nuvarande småbåtshamnen i Snäckviken som i stället skulle bli ett nytt centralt bostadsområde. (GS) Nauvon vierassatama korjataan Parainen saa odottaa ainakin viisi vuotta. Paraisten kaupunki on uudistamassa vierasvenesatamaitaan. Iniö ja Houtskari on jo korjattu ja seuraavana vuorossa on Nauvo vaikka myös Kalkholmenin vierasvenesataman huonosta kunnosta Paraisten keskustassa usein puhutaan. ? Nauvon laiturit ovat vanhoja ja huonossa kunnossa. Ne pitää uusia Sinne rakennetaan myös perhesauna ja siihen olemme hakeneet EU-rahaa. Emme voi hakea useammalle satamalle samanaikaisesti, sanoo elinkeinopäällikkö Tomas Eklund. Kiireimmät asiat Paraisilla hoidetaan toki heti, hän lisää. Nauvon työt voidaan aloittaa syksyllä 2016 ja jos siellä työskennellään syksyisin ja keväisin se valmistuu oletettavasti vuoteen 2019. Se sopii hyvin suunnitelmiin Paraisten vierasvenesataman osalta. Marina Eskolinin sopimus satamassa umpeutuu syyskuun lopussa ja se on nyt julkisesti kilpailutettu normaalisti lyhyemmäksi ajaksi, kolmeksi vuoeksi kahden vuoden optiolla. ? Se sopisi hyvin jos voisimme aloitta rakennustyöt Paraisilla 2020, sanoo Eklund ja toteaa että silloin on aikaa suunnitella. Lähtökohtana on arkkitehtiopiskelijoiden viime vuonna tekemä ehdotus, joka kuului projektiin ?uusi kaupunki?. Se tarkoittaisi kokonaan uutta vierasvenesatamaa, johon sijoittuisi myös nykyinen pienvenesatama Snäckvikenissä, josta tulisi uusi asuntoalue keskustassa. (GS) Nya p-platser stänger gata Centruminvånare i återvändsgränd. Korsningen i Pargas centrum mellan Skolgatan och Skräbbölevägen (mellan Pireus och Råttis) har stängts av. På området byggs 15 nya parkeringsplatser alldeles intill den ca 110 platser stora oftast mer än halvtomma p-platsen i centrum. ? Det är en farlig korsning och företagarna klagar hela tiden på att det inte finns tillräckligt med p-platser, säger näringslivschef Tomas Eklund. De som bor på Skolgatan blir av med den naturligaste och kortaste förbindelsen till centrum och risken för att trafiken förbi skolcentrum i stället ökar är uppenbar. Projektet beräknas kosta 308 000 euro men blir antagligen dyrare såsom kommunala projekt tenderar bli, inte minst då byggandet har dragit ut på tiden. Många förundrar sig över att staden har råd med dylika projekt när man samtidigt sparar in på skolor, dagvård, hälsovård och åldringsvård. (GS) 15 uutta parkkipaikkaa Koulukadun asukkaat pussissa. Koulukadun ja Skräbbölentien risteys (Pireuksen ja Råttiksen välillä) Paraisten keskustassa on suljettu. Paikalle rakennetaan 15 uutta parkkipaikkaa jo olemassa olevan keskustan n. 110 paikan yleensä enemmän kuin puolityhjän parkkipaikan viereen. ? Risteys on vaarallinen ja yrittäjät valittavat jatkuvasti että keskustassa ei ole tarpeeksi parkkipaikkoja, sanoo elinkeinopäällikkö Tomas Eklund. Koulukadun asukkaat menettävät luonnollisin ja lähin yhteytensä keskustaan ja se voi johtaa siihen että liikenne koulukestustan ohi lisääntyy. Projektin kustannukset on arvioitu 308 000 euroon, mutta saattaa tulla kalliimmaksi niinkuin kunnan projektit yleensä ja kun aikataulu on jo ylitetty. Monet ihmettelevät että kaupungilla on varaa tällaisiin projekteihin kun samalla säästetään koulujen, päivähoidon, terveyshuollon ja vanhustenhuollon kustannuksissa. (GS)
  • 10 VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A H ÖST - SY K SY 2015 T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A Raasepori Resort består av ett 20 hektar stort område och egen strand. Bygg bo i Raseborg presenterar Raseborg som bl.a. en naturskön, aktiv, hemtrevlig och barnvänlig stad. Raasepori Resortiin 20 hehtaarin alueelle kuuluu oma ranta. Rakenna pesää Raaseporiin esittelee Raaseporia mm. luonnonkauniina, aktiivisena, kotoisana ja lapsiystävällisenä kaupunkina. AD F OTO . R AS E BO RG S ST Raseborg lockar nya invånare och turister B ygg bo i Raseborg och Mera semester. Med de här kampanjerna lockar man nya invånare till Raseborgs stad och turister och aktieägare till Raasepori Resort, som öppnas nästa sommar. Närheten till huvudstaden, den vackra naturen och de många aktiviteterna är gemensamma nämnare för kampanjerna. Bygg bo i Raseborg Bygg bo i Raseborg har tagits väl emot enligt Raseborgs stads informatör Marie Sandberg. Kampanjen, vars första del förverkligades under sommaren, består av invånarmarknadsföring, där invånare från Raseborg berättar om sina erfarenheter från kommunen. För kampanjen producerades en videofilm, som presenterar två familjer i deras närmiljö i Raseborg. - I videon berättar familjerna Javanainen och Palmén varför de valt Raseborg som bonings- och etableringsort samtidigt som stadens vackra vyer talar sitt eget språk, berättar Sandberg. Varför satsa på invånarmarknadsföring? - Invånarmarknadsföring används allmänt i kommunerna, men det akenna pesä Raaseporiin ja Enemmän lomaa. Näillä kampanjoilla houkutellaan tällä hetkellä uusia asukkaita Raaseporin kaupunkiin sekä matkailijoita ja osakkaita ensi kesänä avattavaan Raasepori Resortiin. Pääkaupungin läheisyys, kaunis luonto ja monet aktiviteetit ovat kampanjoiden yhteisiä valttikortteja. Rakenna pesä Raaseporiin Rakenna pesä Raaseporiin on Raaseporin kaupungin tiedottajan Marie Sandbergin mukaan saanut hyvän vastaanoton. Kampanja, jonka ensimmäinen vaihe toteutettiin kesän aikana, perustuu asukasmarkkinointiin, jossa Raaseporissa asuvat henkilöt kertoivat här är första gången som Raseborg provar på den här typen av kampanj, fortsätter Sandberg. Många kommuner har utmaningar med att locka inflyttare och i en ökad konkurrenssituation är det viktigt att Raseborg satsar på invånarmarknadsföring och berättar om vilka fördelarna är med att bo här. Raseborg har varit synlig i nationell TV, bioreklam och i mobila medier. Dessutom samarbetar staden med en instagrambloggare, som under namnet @raaseporinainen rapporterar om en ung kvinnas liv i Raseborg. Sandberg påminner om att det handlar om ett långsiktigt arbete, där resultaten kan väntas först senare. Man kan mäta kampanjens synlighet och antalet klickningar, men det berättar inte hela sanningen. Beslutet att flytta till en annan ort föds inte under en natt, utan kräver ibland en lång övervägning. Sandberg har redan nu blivit kontaktad av personer, som avväger att flytta till Raseborg. Beslutet påverkas av många faktorer såsom möjligheter till arbete, skolor och fritidsverksamhet, närtjänster, hur lätt man hittar ett nytt hem och boendekostnadernas nivå. - Arbete på distans och andra möjligheter till flexibilitet i livet har ökat och man söker sig bort från storstadens buller. Med hänsyn till det här är Raseborg ett konkurrenskraftigt alternativ, konstaterar Sandberg och berättar att kampanjen fortsätter under hösten och vintern. På våren kommer vi med något nytt. www. raseborg.fi/bobra man börja fira semester med en gång, berättar företagaren Arto Boman. Det här är inte ett ställe där man hyr in sig för enskilda semesterveckor, utan man köper en semesterbostad för åretruntbruk, tillägger Arto Boman, som tillsammans med sin bror Allan presenterar objektet. Raasepori Reseort ebjuder Mera semester Många aktiviteter kokemuksistaan kunnasta. Kampanjaa varten tuotettiin videofilmi, joka esittelee kaksi perhettä niiden lähimiljöössä Raaseporissa. - Videossa Javanaisen ja Palménin perheet kertovat miksi he valitsivat asuinpaikakseen Raaseporin samalla kun kaupungin kauniit maisemat puhuvat omaa kieltään, Sandberg kertoo. kinointiin ja kertoo täällä asumisen eduista. Raasepori on näkynyt televisiossa, elokuvateattereissa ja mobiilimainonnassa. Sen lisäksi kaupunki tekee yhteistyötä Instagrambloggaajan kanssa, joka nimimerkillä @raaseporinainen raportoi nuoren naisen elämästä Raaseporissa. Sandberg muistuttaa, että kyseessä on pitkäjänteinen kampanja, jossa tulokset näkyvät vasta myöhemmin. Kampanjaa voidaan toki mitata näkyvyyden laajuudella ja klikkausten määrällä, mutta se ei kerro koko totuutta. Päätös muuttaa toiselle paikkakunnalle ei synny yhdessä yössä, vaan vaatii joskus pitkääkin harkinta-aikaa. Sandberg on jo nyt saanut yhteydenottoja henkilöiltä, jotka ovat harkitsemassa Raaseporia uutena Miksi panostaa asukasmarkkinointiin? - Asukasmarkkinointia käytetään yleisesti kunnissa, mutta tämä on ensimmäinen kerta kun Raaseporissa on kokeiltu vastaavaa, Sandberg jatkaa. Monille kunnille on haasteellista houkutella uusia asukkaita ja kiristyneessä kilpailutilanteessa on tärkeätä, että Raasepori panostaa asukasmark- Raasepori Resort öppnar nästa sommar ett semestercentrum i det före detta Raseborgsinstitutet, som ligger cirka 8 kilometer från Karis centrum. I huvudbyggnaden, som fungerar som semestercentrets kärna, pågår för tillfället en grundlig sanering. På det ca 20 hektar stora området, kommer man att bygga sammanlagt 160 semesterbostäder och villor, av vilka en del blir klara till sommarsäsongen 2016. Följande höst planeras hotellverksamheten att starta och hela projektet beräknas ta ungefär 3 år. Det är familjen Boman, som står bakom det här ambitiösa projektet och man litar starkt på regionens tjusningskraft. ? Läget är perfekt för dem som bor i huvudstadsregionen. Det går snabbt att ta sig hit och då man är här, kan Tiden i Raasepori Resort blir garanterat inte lång. I semestercentret finns redan mångsidiga motionsutrymmen som pool, konditionssal och badminton- och tennisbanor. ? Dessutom kommer vi att erbjuda yogasal, golfsimulator och olika wellnesstjänster såsom egen sjukskötare och en klubbvärd, som ansvarar för fritidsaktiviteterna, berättar marknadsföringschef Leena Ellonen. Det kommer också att finnas kanoter, båtar och cyklar till förfogande. Vi strävar till att våra kommande aktieägare och kunder får mera tid att njuta av sina semester. Allan Boman visar den moderna inredningsstilen i villorna. Allan Boman esittelee villojen modernia sisustustyyliä. Swimmingpool och övriga wellnesstjänster ingår. Tarjolla on uima-allas ja muita hyvinvointipalveluita. kotikuntana. Päätökseen vaikuttavat monet tekijät kuten työ-, koulu- ja harrastusmahdollisuudet, lähipalvelut, kodin löytäminen ja asumuskustannusten taso ? Etätyöskentely ja muut mahdollisuudet joustavaan elämiseen ovat lisääntyneet ja suurkaupungin melusta hakeudutaan pois. Tämä antaa Raaseporille erinomaisen kilpailuvaltin, Sandberg toteaa ja kertoo kampanjan jatkuvan syksyn ja talven aikana. Keväällä on luvassa uudet kujeet. www.raasepori.fi/asuhyvin Raasepori Resort lupaa Enemmän lomaa Raasepori Resort avaa ensi kesänä uudenlaisen lomakeskuksen tyhjillään olevaan Raaseporin Opistoon, joka sijaitsee noin 8 ki- lometriä Karjaan keskustasta. Lomakeskuksen sydämenä toimii iso päärakennus, jossa tällä hetkellä tehdään perusteellinen saneeraus. Resortin noin 20 hehtaarin alueelle on tulossa noin 160 lomahuoneistoa ja villaa, joista osa on käyttövalmiina kesällä 2016. Seuraavana syksynä on tarkoitus käynnistää hotellitoiminta. Koko projektin on arveltu vievän noin 3 vuotta. Tämän kunniahimoisen projektin takana on Bromanin perhe, joka luottaa alueen viehätysvoimaan. -Sijainti on pääkaupunkiseudulla asuville ihanteellinen. Tänne pääsee nopeasti ja on lomalla saman tien, kertoo yrittäjä Arto Broman, joka yhdessä veljensä Allanin kanssa esittelee kohdetta. Täältä ei hankita yksittäisiä lomaviikkoja, vaan ympärivuotiseen käyttöön tarkoitettu lomahuoneisto, Boman lisää. Runsaasti aktiviteetteja Raasepori Resortissa aika ei taatusti tule pitkäksi. Lomakeskuksesta löytyvät jo monipuoliset liikuntatilat kuten uima-allas, kuntosali ja sulkapallo- ja tenniskentät. - Lisäksi tarjolla tulee olemaan joogasali, golfsimulaattori ja erilaisia hyvinvointipalveluja kuten oma sairaanhoitaja sekä vapaa-ajan toiminnasta vastaava klubi-isäntä, markkinointipäällikkö Leena Ellonen kertoo. Myös kanootit, veneet ja polkupyörät ovat lomalaisten käytössä. Teemme työtä sen eteen, että tulevilla osakkaillamme ja asiakkaillamme olisi enemmän täyttä lomaa.
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A EVENTS H ÖST - SY K SY 2015 11 LIVING Louise Hoffsten på Kulturhuset Karelia En efterlängtad helkväll i bluesens tecken blir det i oktober när fantastiska Louise Hoffsten besöker Ekenäs tillsammans med rasande skickliga Wentus Blues Band. Konserten hålls på Kulturhuset Karelia. Louise Hoffsten är en av Sveriges mest folkkära och respekterade sångerskor, oavsett vilken genre hon rör sig i. Hon kallas också Sveriges bluesdrottning. Hoffsten slog igenom i början av 1990-talet och har fått en lång rad utmärkelser, bl.a. Karamelodiktstipendiet och Cornelis Vreeswijk-stipendiet. (MS) Louise Hoffsten Kulttuuritalo Karelissa C U LT U R E Hangö Filmfestival Hangö filmfestival arrangeras i år för 17 gången 30.10-5.11.2015 (fre-tor). Upplev filmens och hösten magi i havsstaden Hangö. Hangö Filmfestival erbjuder rörande, fantastiska och fartfyllda stunder på vita duken. Aktuella filmer från när och fjärran såsom Östersjöns, Stilla Oceanens och Atlantens stränder. Festivalen producerar och visar också gemenskapsfilmer i Hangö. Festens huvudscen är den stämningsfulla och redan 96-åriga biografen Olympia. Programmet publiceras i slutet av september. (MS) Hangon elokuvajuhlat Hangon elokuvajuhlat järjestetään tänä vuonna 17. kerran 30.10.-5.11.2015 (pe to). Koe elokuvan ja syksyn taikaa meren äärellä Hangossa. Hangon elokuvajuhlat tarjoavat koskettavia, upeita ja vauhdikkaita hetkiä valkokankaalla. Ajankohtaisia elokuvia läheltä ja kaukaa, kuten Itämeren, Tyynenmeren ja Atlantin rannoilta. Festivaali myös tuottaa ja esittää yhteisöllisiä elokuvia Hangossa. Juhlan päänäyttämönä on tunnelmallinen 96-vuotias elokuvateatteri Olympia.  Ohjelmisto julkaistaan syyskuun lopulla. www.hangonelokuvajuhlat.fi. (MS) Livet på Fiskars bruk I museibyggnaden på Hammarbacken presenteras bruksbornas liv i vardag och fest från 1600-talet fram till i dag. Byggnaden från 1850-talet fungerade ursprungligen som mekaniska verkstadens kontor, senare som bostad för flera familjer och sedan år 1949 som museum.  I och med restaureringen år 2014 kan man nu via titthål och färgtrappor i väggar, dörrar och lister se hur byggnaden sett ut i olika tider. Muséet är öppet 1.9-13.1 ons-sö kl 11-16 (stängt 6.12, 24.27.12, 1.1, 6.1). (MS) Vuonna 2014 restauroidussa museorakennuksessa Hammarbackenilla esitellään ruukkilaisten elämää arkena ja pyhänä 1600-luvulta meidän päiviimme saakka. 1850-luvulla pystytetty rakennus toimi alun perin konepajan konttorina, myöhemmin asuintalona usealle perheelle ja vuodesta 1949 museona. Talon historiaan on nyt mahdollisuus kurkistaa seiniin, oviin ja listoihin tehtyjen väriportaiden ja katseluaukkojen avulla. Museo on auki 1.9.-13.1. ke-su klo 11-16 (suljettu 6.12, 24-26.12, 1.1, 6.1). (MS) WELLNESS Ilmalämpöpumput Matmarkad på Mangs gård Ruokamarkkinat Mangsin tilalla Syyskuun viimeisenä viikonloppuna järjestetään taas iloiset ja viihtyisät ruokamarkkinat Mangsin tilalla Inkoon Päivölässä. ? Tarjolla on, kuten aikaisempina vuosina, pientuottajien aitoa ruokaa, kertoo järjestäjäyhdistyksen puheenjohtaja Harriet Nordström Bo på landet-yhdistyksestä. ? Kotimainen ruoka luo sekä työpaikkoja että hyvinvointia. Markkinoilta, jotka järjestetään tänä vuonna kuudetta kertaa, on mahdollista hankkia vihanneksia, hedelmiä, perunaa, kananmunia, lihaa, riistaa, kalaa, leipää, mehua ja hilloa suoraan tuottajilta, ilman välikäsiä. Mukaan kannattaa varata käteistä ja kylmälaukku. Lapset ja nuoret ovat, kuten aiempina vuosina, tärkeä ryhmä markkinoillamme ja tänä vuonna meillä on myös useita nuoria myyjiä paikalla, Harriet vinkkaa. Kohdataan maalla 26.-27. syyskuuta klo 10-16. Perille pääsee omalla autolla ja markkinoille on vapaa pääsy. (MS) EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB - BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508 Tfn: 0424 2801, Gsm: 0400-470 285 E-mail: magnus.lind@magnusbusstaxi.fi Trollbergsvägen 15, 10650 EKENÄS Elämää Fiskarsin ruukissa DELI Under det sista veckoslutet i september får vi igen njuta av den glada och trivsamma matmarknaden på Mangs gård i Solberg, Ingå. Vi erbjuder som tidigare år äkta mat från ett stort antal småproducenter, berättar ordförande för arrangörsföreningen Harriet Nordström från Bo på Landet rf. ? Inhemsk mat bidrar till bland annat arbetsplatser och välmående. På marknaden, som i år arrangeras för sjätte gången, kan man handla bland annat grönsaker, frukt, potatis, ägg, kött, vilt, fisk, bröd, saft och sylt direkt från producenterna. Det lönar sig att ta med kontanter och kylväska. Som tidigare, är barnen och ungdomarna en viktig besökargrupp på marknaden och i år har vi också flera unga försäljare på plats, berättar Harriet. Vi ses på landet den 26-27 september klockan 10-16! Man kommer fram med egen bil och det är fritt inträde till marknaden. www.mangsgard.fi. (MS) BESTÄLLNINGSTRAFIK MSZ-FH25VEH Östersjö maraton går av stapeln i Hangö 3 oktober Finlands sydligaste maraton, Östersjö maraton, löps lördagen den 3.10 i Hangös friska havsluft. Sträckorna är de officiellt utmätta helmaraton, halvmaraton och kvartsmaraton (10,5 km) och rutten går genom Hangös natursköna omgivning. Vid halvmaraton löps rutten en gång och vid helmaraton två gånger. Den officiella och godkända tävlingstiden är sex timmar för hel maraton och fem timmar för halv- och kvartsmaraton. Årets lopp är det åttonde i ordningen sedan starten hösten 2008. Samarbetet med världsnaturfonden WWF:s operation sjöjungfrun fortsätter, vilket betyder att arrangörerna donerar en del av intäkterna direkt till välgörande ändamål. (MS) Itämeri maraton juostaan Hangossa 3. lokakuuta Suomen eteläisin maraton, Itämeri maraton, juostaan Hangon raikkaassa meriilmassa lauantaina 3.10. Matkoina ovat virallisesti mitatut maraton, puolimaraton ja neljännesmaraton (10,5 km), ja reitti kulkee Hangon luonnonkauniissa maisemissa. Puolimaratonilla lenkki kierretään yhden kerran, täysmaratonilla kaksi kertaa. Virallinen, hyväksytty kilpailu-aika koko maratonille on kuusi tuntia ja puolimaratonille ja neljännesmaratonille viisi tuntia. Tämän vuoden maraton on järjestyksessään kahdeksas, sillä ensimmäinen Itämeri maraton juostiin syksyllä 2008. Yhteistyö maailman luonnonsäätiö WWF:n operaatio merenneidon kanssa jatkuu myös tänä vuonna, mikä tarkoittaa, että järjestäjät lahjoittavat osan tuloista suoraan hyväntekeväisyyteen. (MS) Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. 2010? asennettuna! MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä Alk. 1845? asennettuna! MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. 1850? asennettuna! Sähkötalo Elhuset Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! mekonomen.fi www.contrak.fi Kim Ahtola 0500 844 197 BYGGER I SKÄRGÅRDEN! UTHYRES FÖRVARINGSUTRYMMEN I HORSBÄCK! www.ek-automatic.com Karelialaiset saavat lokakuussa kaivatun koko illan esityksen bluesin parissa kun fantastinen Louise Hoffsten saapuu Tammisaareen loistavan Wentus Blues Bandin kanssa. Konsertti pidetään Kulttuuritalo Kareliassa. Louise Hoffsten on Ruotsin rakastetuimpia ja arvostetuimpia laulajia, musiikkityyliin katsomatta. Häntä kutsutaan myös Ruotsin blueskuningattareksi. Hoffsten tuli tunnetuksi jo 1990-luvun alussa ja on saanut lukuisia palkintoja, mm. Karamelodiktstipendin ja Cornelis Vreeswijk-stipendin. (MS) Butik | Myymälä 0400 209 999 Bilverkstad | Autohuolto Bd-Auto 019 2462 950 Rasmec 040 0610 711 TM-Carservice 0400 195 598
  • 12 Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A H ÖST - SY K SY 2015 EVENTS ADVENTURE Båtturer och Propellerbarstämning I Spjutsund i Sibbo finns varje båtälskares önskeställe, nämligen Propellerbaren. Baren har väckt mycket intresse och många skulle gärna vilja komma på besök. Baren är främst öppen för grupper som bokat en båtfärd. Fridde Martin arrangerar åkturer och båtfärder enligt överenskommelse i Sibbo skärgård. Efter turen kan man njuta av t.ex. en läcker laxsmörgås i propellerbaren, som erbjuder mycket att se. (MS) Veneajelua ja Potkuribaaritunnelmia Lovisa kyrka firar med konst och musik Lovisa kyrka firar i år 150-årsjubileum och det kommer att uppmärksammas med både utställningar och konserter. Utställningar under hösten 2015 15.8-11.10 Hanne Tuomivaara & Suvi Aalto (Helgon & Änglar) 15.10-26.11 Vaula Valpola (Evigheten) 29.11-10.1.2016 Marika Kaarna (Advent & Jul). (MS) Sipoon Spjutsundista löytyy jokaisen veneintoilijan unelmapaikka, nimittäin Potkuribaari. Baari on herättänyt paljon kiinnostusta ja kävijöitä riittäisi. Baariin pääsevät lähinnä elämysristeilyn tehneet ryhmät ennakkovarausten mukaan. Fridde Martin järjestää venematkoja sekä ajeluja sopimuksen mukaan Sipoon saaristossa. Ajelun jälkeen voi nauttia maukasta naposteltavaa kuten lohivoileipiä mukavassa baarissa, jossa nähtävää riittää. (MS) C U LT U R E Loviisan kirkkoa juhlitaan taidenäyttelyllä ja musiikilla Loviisan kirkko viettää tänä vuonna 150-juhlavuottaan, jolloin järjestetään sekä taidenäyttelyitä että konsertteja. Taidenäyttelyitä syksyn aikana 15.8.-11.10. Hanne Tuomivaara & Suvi Aalto (Pyhimykset & Enkelit) 15.10.-26.11. Vaula Valpola (Ikuisuus) 29.11.-10.1.2016 Marika Kaarna (Adventti & Joulu). (MS) LIVING Swing, sväng & underhållning i Borgå I november är det i Borgå möjligt att uppleva en stämningsfull konsert med dans i aftonklänningarnas glans. På konserten den 11 november uppträder stjärnsolisterna Mari Palo och Mikael Konttinen tillsammans med Lojo stadsorkester, Antti Rissanen leder. För stämningen står också Johanna Försti och Mikko Leppilampi med Borgå Big Band, Robert Löflund leder. Konserten är en del av Konstfabrikens Klassiker-serie. (MS) Svingiä, svengiä ja viihdettä Porvoossa Marraskuussa Porvoossa on luvassa konserttitanssiaisten iltapukujen loistoa ja erityinen tunnelma. Konsertissa marraskuun 11. päivänä esiintyvät Mari Palo ja Mikael Konttinen Antti Rissasen johtaman Lohjan kaupunginorkesterin tähtinä. Tunnelman nostattaa Johanna Försti ja Mikko Leppilampi, Robert Löflundin ja Porvoo Big Bandin kanssa. Konsertti on osa Taidetehtaan Klassikot ?sarjaa. (MS) Enkelbiljett till Mexiko DELI Genuina, kryddiga och levande Mexiko erövrar Konstfabriken i Borgå 2-25. oktober. Enkelbiljett till Mexiko -festivalen dyker in i den färgrika mexikanska kulturen: upplev bildkonst-, arkitektur- och designutställningar, filmer, musik, dans, cirkus och matkultur under en månads tid; också annat än jordgubbsmargaritor, tacos, sombreros, ponchos och mariachis. Festivalen öppnar den mexikanska kulturen och människornas färgsprakande liv också från identitetens synvinkel. I en betydande roll i programmet hittar vi enskilda konstnärer, utforskare och mexikanska personer bosatta i Finland. (MS) Menolippu Meksikoon Aito, elävä ja mausteinen Meksiko valtaa Porvoon Taidetehtaan 2.-25. lokakuuta. Menolippu Meksikoon -festivaalilla sukelletaan värikylläiseen meksikolaiseen kulttuuriin: koetaan kuvataide-, arkkitehtuuri- ja designnäyttelyitä, elokuvia, musiikkia, tansseja, sirkusta ja ruokakulttuuria kuukauden ajan; muutakin kuin mansikkamargaritoja, tacoja, sombreroja, ponchoja ja mariachia. Festivaali avaa meksikolaista kulttuuria ja ihmisten monenkirjavaa elämää myös identiteetin näkökulmasta. Merkittävässä roolissa festivaalilla ovat myös yksittäiset taiteilijat, tutkijat ja Suomessa asuvat meksikolaistaustaiset henkilöt. (MS) Runda Munken lockar med Lovisas största tesortiment Runda Munken är ett av Lovisas nyaste caféer. Caféet, som ligger på Alexandersgatan, bara ett stenkast från torget, öppnade sina dörrar senaste vår. Runda Munken har blivit känd för bland annat sina goda munkar och andra läckra bakverk, men också för det stora tesortimentet. I tebutikens urval finns över 100 olika sorters te på lösvikt, jasminpärlor, teblommor osv. Det finns också specialkaffe som matcha-, chai- eller rooiboslatte och olika alkoholfria tedrinkar. (MS) Runda Munken houkuttelee Loviisan laajimmalla teevalikoimalla Runda Munken on Loviisan uusimpia kahviloita. Kahvila, joka sijaitsee Aleksanterinkadulla, vain kivenheiton päästä torilta, avasi ovensa viime keväänä. Runda Munken on tullut tunnetuksi erityisesti munkeistaan ja muista herkullisista leivonnaisistaan, mutta myös laajasta teevalikoimasta. Teekaupan valikoimasta löytyy yli 100 eri irtoteelaatua, jasmiinihelmiä, teekukkia ym. Lisäksi tarjolla on erikoiskahveja kuten matcha-, chai- tai rooiboslattea ja erilaisia alkoholittomia tedrinkkejä. (MS) T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A H ÖST - SY K SY 2015 13 T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G Lovisas Kommendanthus ? ett museum för hela familjen A ntalet museibesökare har ökat under hela 2010-talet. År 2014 uppgick besökarantalet enligt Museiverkets utredning till nästan 5,5 miljoner. Enligt den senaste besökarundersökningen gjord av Finlands museiförbund är den typiska museibesökaren en kvinna som bor i Södra Finland. Hon är 46-65 år gammal och besöker muséer 1-5 gånger i året under semester och fritidsresor tillsammans med familjen eller vänner. CANews besökte en av många intressanta muséer, Lovisa stads museum, som har en bra sommarsäsong bakom sig. Enligt museiassistent Carina Nygård beror besöksmängden framför allt på Sibelius? temaår och försommarens kyliga och regniga väder, som lockade turisterna att tillbringa tid inomhus. Nygård bekräftar beskrivningen av den typiska museibesökaren. Kvinnor behöver man inte locka särskilt mycket till muséerna, de kommer självmant och bekantar sig med olika utställningar. ? Men att locka en man över tröskeln till ett museum kräver lite mer arbete, säger Nygård med ett skratt. Vårt museum erbjuder dock mycket intressant att se på och uppleva för hela familjen. Männen är ofta intresserade av forntida tekniska uppfinningar och här finns också verktyg, vapen och dräkter från krigstiden och presentationer av hantverkarnas arbetsmetoder och vardag. Många män har varit förvånade över hur snabbt tiden går här i sällskap av gamla föremål. Kunglig tapet och jungfrukammare Lovisa stads museum grundades 1904 och är sedan 1960-talet inrymt i det ståtliga gula Kommendantshuset på Parkgatan. Byggnaden, som numera fungerar som stadsmuseum, byggdes 1755 i samband med bygget av fästningarna av natursten och tegel med hjälp av hela 1000 man. Inredningen är till stor del gustaviansk och den handmålade tapeten i den stora salen är en kopia av den som målades på 1780-talet, då Sveriges kung Gustav III kom på besök. I muséets översta våning finns en förtjusande jungfrukammare. Huset består av tre våningar, bottenvåningen, första våningen och vindsvåningen. I vindsvåningen finns en specialitet, en tenngjutarverkstad med formar och verktyg använda i Lovisa cirka 1750-1880. Den unge Sibelius Basutställningen presenterar exempel på lokalt tillverkade gustavianska möbler, silversmide och tenn. I samma våning finns även specialutställningar över Jean Si- belius? tid i Lovisa och stadens tid som badort. Enligt museiassistent Nygård har Sibelius lockat speciellt utländska besökare till muséet. Här får vi bekanta oss med en annorlunda Sibelius, den unga Janne, som trivdes utmärkt i den då mycket internationella miljön i Lovisa. Den unge konstnären Jean ?Janne? Sibelius njöt av sommarens förströelser och fester. Han komponerade små musikstycken för vänner och damer han ville göra intryck på. Tillsammans med sina syskon bildade han den så kallade Lovisa trion, som ofta spelade vid badinrättningen. Då vännen Gustaf Hamberg grundade det Filharmoniska sällskapet på våren 1891, verkade Sibelius som kapellmästare fram till följande höst. Han påbörjade kompositionsarbetet av Kullervosymfonin i Lovisa, där han också gav musiklektioner. Utställningen Badortsliv i Lovisa - Den unge Jean Sibelius fortsätter till den 27.9, men också efter det finns det många element med anknytning till Sibelius i muséet. Det är fritt inträde till muséet. ? Det här lockar framför allt grupper, berättar Nygård. I stället för inträdesbiljetter, satsar man i stället på en guidad tur, under vilken man får lyssna till många roliga historier bakom föremålen. Vinkällaren Viinikellari Mogna tanniner & mjuka bubblor Baron De Ley Reserva 2010, Spanien, 16,60 ? **** Vintidningen Decanter gav detta Rioja rödvin hela 95+ poäng, och det är tvivelsutan ett elegant vin och ger verkligen valuta för pengarna. Doften är mustig och jordig, med rostade nyanser och fruktighet. Smaken domineras av en angenäm söt kryddighet och mogna tanniner. Eftersmaken är lång och nyansrik. En riktig pärla! Kombinera med hårda ostar eller mörka kötträtter. Blondel Premier Cru Carte dÓr Brut Champagne, Frankrike, 31,90 ? **** Blondel Premier Cru hör till klassen förmånliga champagner, och erbjuder ett prisvärt alternativ till dom stora branden. Doften är angenämt öppen och moget fruktig med mineraliska och rostade inslag. Persika, en svag örtighet och kryddighet i smaken. Upplevelsen avrundas av de mjuka bubblorna och den balanserade eftersmaken. Cono Sur Rulos De Alto Block No 23 Single Vineyard Riesling, Chile, 12,99 ? ** useokävijöiden määrä on kasvanut koko 2010-luvun. Vuonna 2014 kävijämäärä ylti Museoviraston selvityksen mukaan jo lähes 5,5 miljoonaan. Suomen museoliiton viimeisimmän kävijätutkimuksen mukaan tyypillinen museokävijä on nainen, joka asuu Etelä-Suomessa. Hän on 46-65 -vuotias ja käy museossa 1-5 kertaa vuoden aikana ollessaan loma- tai vapaa-ajan matkalla perheen tai ystävän kanssa. CANews vieraili yhdessä monista mielenkiintoisista museoista, Loviisan kaupungin museossa, jolla on takana hyvä kesäkausi. Museoassistentti Carina Nygårdin mukaan kävijämäärään vaikuttivat ennen kaikkea Sibeliuksen teemavuosi ja alkukesän viileä ja sateinen sää, joka houkutteli matkailijoita viettämään aikaa sisätiloissa. Nygård tunnistaa tyypillisen museokävijän profiilin. Naisia ei tarvitse houkutella museoihin, he tulevat mielellään tutustumaan erilaisiin näyttelyihin. ? Mutta miehen houkutteleminen museoon saattaa jo vaatia enemmän töitä, Nygård nauraa. Museomme tarjoaa kuitenkin paljon mielenkiintoista katsottavaa ja koettavaa koko perheelle. Miehiä kiinnostaa usein entisajan tekniset keksinnöt ja täällä on esillä myös työkaluja, sota-aikaisia aseita ja pukuja sekä tarinoita käsityöläisten työtavoista ja arjesta. Moni mies on yllättynyt siitä, kuinka nopeasti aika kuluu täällä vanhojen esineiden seurassa. Kuninkaallinen tapetti ja neidonkammari Nykyisin kaupunginmuseona toimiva Loviisan kaupungin museo perustettiin vuonna 1904. Museo on 1960-luvulta lähtien toiminut Puistokadulla komeassa keltaisessa Komendantintalossa. Komendantintalo rakennettiin 1755 Loviisan linnoitustöiden yhteydessä luonnonkivistä ja tiilestä peräti 1000 miehen voimin. Suuren salin sininen käsinmaalattu tapetti on kopio siitä tapetista, jolla taloa juhlistettiin 1780-luvulla, kun Ruotsin kuningas Kustaa III vieraili siellä. Museosta löytyy myös ihastuttava neidonkammari. Talossa on kolme kerrosta, pohjakerros, ensimmäinen kerros sekä ullakkokerros. Ylimmässä kerroksessa on museon oma erikoisuus, tinanvalajan verstas muotteineen ja työkaluineen, joita käytettiin noin 1750-1880 Loviisassa. Nuori Sibelius Pohjakerroksessa olevassa perusnäyttelyssä on nähtävillä Loviisassa valmistettuja kustavilaisia huonekaluja sekä hopea-ja tinaesineitä. Samassa kerroksessa on myös erikoisnäyttely Jean Sibeliuksen elämästä Loviisassa sekä Loviisan ajasta kylpyläkaupunkina. Museoassistentti Nygårdin mukaan Sibelius on houkutellut erityisesti ulkomaisia vieraita museoon. Täällä saamme tutustua erilaiseen Sibeliuksen, nuoreen Janneen, joka viihtyi hyvin Loviisan silloisessa kansainvälisessä ympäristössä. Nuori taiteilija Jean ?Janne? Sibelius nautti kesän huvituksista ja juhlista. Hän sävelsi pieniä musiikkikappaleita ystäville ja neidoille, joihin hän halusi tehdä vaikutuksen. Yhdessä sisarustensa kanssa hän muodosti Loviisa-trion, joka usein esiintyi kylpyläyhteisölle. Kun ystävä Gustaf Hamberg perusti Filharmoniska sällskapet -yhtyeen keväällä 1891, Sibelius toimi yhtyeen kapellimestarina seuraavan syksyn ajan. Hän aloitti Kullervosinfonian sävellystyön Loviisassa, jossa hän myös antoi musiikkitunteja. Kylpyläelämää Loviisassa - Nuori Jean Sibelius ?näyttely on esillä 27.9. asti, mutta senkin jälkeen museosta löytyy monia Sibelius-aiheisia elementtejä. Loviisan museoon on vapaa pääsy. ? Tämä houkuttelee varsinkin ryhmiä vierailemaan museossa, Nygård kertoo. Sisäänpääsyn tilalle varataan usein opastettu kierros, jonka aikana saa kuulla monia hauskoja tarinoita esineiden takana. Det här vinet fick guldmedalj i Årets Viner tävlingen. Helhetsintrycket är relativt syrligt, och översvallande fruktdominerat, doften bjuder på honung och äppel, citrus och vita blommor. Ett rieslingvin för den som gillar en tyngre fruktighet mer än den fräschör som ofta är typiskt för rieslingdruvan. Kypsiä tanniineja & pehmeitä kuplia Baron De Ley Reserva 2010, Espanja, 16,60 ? **** Viinilehti Decanter antoi tälle Rioja-viinille peräti 95+ pistettä, ja kieltämättä tämä on tyylikäs viini ja antaa täyden vastineen rahalle. Tuoksu on muheva, siinä on paahteisuutta ja hedelmäisyyttä. Makua hallitsee miellyttävä makea mausteisuus jonka kypsä tanniinin kruunaavat. Jälkimaku on pitkä ja vivahteikas. Helmi viiniksi!Yhdistele kovien juustojen tai tummien liharuokien kanssa. Blondel Premier Cru Carte dÓr Brut Champagne, Ranska, 31,90 ?*** Blondel Premier Cru kuuluu edullisten samppanjoiden ryhmään, ja tarjoaa kustannustehokkaan vaihtoehdon isoille brandeille. Tuoksu on miellyttävän avoin ja kypsän hedelmäinen, siinä on mineraalisia ja paahteisia sävyjä. Maussa on persikkaa, häivähdys yrttisyyttä ja mausteisuutta. Elämyksen kruunavat pehmeät kuplat ja tasapainoinen jälkimaku. Cono Sur Rulos De Alto Block No 23 Single Vineyard Riesling, Chile, 12,99 ?** Tämä vini palkittiin kultamitalilla Vuoden Viinit -kilpailussa. Kokonaisvaikutelma on verrattain hapokas ja ylitsepursuavan hedelmäinen, tuoksu tarjoilee hunajaa, sitrusta ja valkoisia kukkia. Rieslingviini niille, jotka pitävät raskaammasta hedelmäsiyydestä enemän kuin rieslingrypäleen tyypillisestä raikkaudesta.
  • 14 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A H ÖST - SY K SY 2015 ADVENTURE Skola satsar på utomhusaktiviteter Folkhälsan rekommenderar att skolelever i åldern 7?12 år bör röra på sig mångsidigt minst två timmar per dag. Det kan vara svårt att uppnå för barn som inte är med i idrottsföreningar. Men detta läsår försöker Kyrkostrands-Jungmans skola i Jakobstad dra sitt strå till stacken. I stället för att ha gymnastik en gång i veckan kommer hela skolan att ha gymnastik tre gånger per vecka. Det här är möjligt då skolan har färre lektioner bildkonst och musik. På grund av den lilla gymnastiksalen prioriterar man gymnastik utomhus. Tanken är också att hålla den fysiska aktiviteten på morgonen för att få i gång inlärningen direkt. Koulu panostaa ulkoaktiviteetteihin Folkhälsan suosittaa, että 7-12-vuotiaat koululaiset liikkuisivat monipuolisesti vähintään kaksi tuntia päivittäin. Tämä saattaa olla vaikeaa lapsille, jotka eivät kuulu urheiluseuroihin. Tänä vuonna Pietarsaaren Kyrkostrands-Jungmans skola yrittää parhaansa. Sen sijaan, että lapsilla olisi viikottainen voimistelutunti, voimistelutunteja onkin kolme. Tämän mahdollistaa kuvataiteen ja musiikkituntien vähentäminen. Koska koulun voimistelusali on pieni, liikuntaa järjesteään enemmän ulkosalla. Ajatuksena on asettaa liikunta aamuun jotta oppiminen pääsisi hyvään alkuun. DELI Skörden varierar Äppelskörden är inte speciellt bra i Österbotten. Däremot är bärskörden delvis bra. Lösningen på det ojämna utbudet kan fås via den Facebook-grupp i Jakobstadsregionen där man kan byta sitt eventuella överflöd av en sort till något annat man behöver. Honung kan bli efterfrågat eftersom det kan bli brist på inhemsk honung till våren. I fjol fick många biodlare en sagolik skörd, men årets honungsskörd blev bara hälften så stor. Snart torde fjolårets honungslager vara ett minne blott. För att blommorna ska avge rikligt med nektar i juli borde temperaturen hålla sig kring 20-22 grader. Men i år var det inte många sådana dagar och för biodlarna var det ingen stor tröst att augustivädret blev vackert. Då var den mesta blomningen redan över. En bra honungssommar ska vara varm och solig, men inte heller för torr. Då blir det inte mycket nektar i blommorna. Sato vaihtelee Pohjanmaan omenasato ei ole kovin hyvä. Sen sijaan marjasato on joissakin paikoissa ollut hyvä. Pietarsaaren alueella toimii Facebookryhmä, jonka kautta pääsee yhteyteen muiden marjanviljelijöiden kanssa. Jos jotakin marjaa on yli oman tarpeen sitä voi tarjota jollekulle toiselle tai vaihtaa johonkin toiseen marjaan. Kotimaisesta hunajasta tulee ehkä keväällä puutetta. Viime vuonna monet mehiläistarhaajat saivat uskomattoman sadon. Tämän vuoden sato on vain puolet siitä. Pian viime vuoden varastot loppuvat. Jotta kukat tuottaisivat runsaasti mettä heinäkuussa, lämpötilan pitäisi olla 20-22 astetta. Tänä vuonna näin lämpimiä päiviä ei ollut montakaan. Elokuun lämpö ei paljoakaan lohduttanut mehiläistarhaajia. Silloin suurin osa kukista oli jo kukkinut. Hyvän hunajakesän kuuluu olla lämmin ja aurinkoinen, mutta ei liian kuiva. Silloin kuissa on paljon mettä. LIVING Bra bomiljö i svenska Österbotten Att få bo i svenska Österbotten tycks vara en riktig vinstlott. När tidningen Helsingin Sanomat undersökte vilken kommun som var Finlands lyckligaste var slutsatsen Nykarleby. Enligt den färskaste uppdateringen är Nykarleby på 31:a plats, vilken inte heller är fy skam med tanke på det finns 317 kommuner i Finland. Enligt den senaste uppdateringen för 2015 toppar lilla Korsnäs, medan Vörå är på tredje plats. Så här placerar sig de övriga österbottniska kommunerna: 5. Närpes, 7.Larsmo, 9. Malax, 13. Korsholm, 16. Kristinestad, 17. Kronoby, 22. Pedersöre, 44. Kaskö, 127. Vasa och 237. Jakobstad. Helsingin Sanomat jämförde i sin undersökning hur många i kommunerna som använde medicin mot depression, hur många barn som omfattades av barnskyddet, hur många som lyfte sjukdagpenning och hur många som begått brott under påverkan av alkohol eller droger. Psykiatern Antti S. Mattila säger till Helsingin Sanomat att bakgrunden till att människor i små kommuner som till exempel Korsnäs mår bra, är att de flesta på sådana orter har nätverk av familj, vänner och bekanta och att invånarna ser till att ta hand om varandra. Ruotsinkielisellä Pohjanmaalla on hyvä asua Ruotsinkielisellä Pohjanmaalla asuminen tarkoittaa varsinaista lottovoittoa. Kun Helsingin Sanomat selvitti, mikä on Suomen onnellisin kunta, voiton vei Uusikaarlepyy. Tuoreimman päivityksen mukaan Uusikaarlepyy sijoittuu 31. sijalle. Se onkin melkoinen saavutus siihen nähden, että Suomessa on 317 kuntaa. Viimeisimmän päivityksen mukaan, 2015, pieni Mustasaari on onnellisin, Vöyry asettuu kolmannelle sijalle. Listan kärkeen asettuvat muut Pohjanmaan kunnat tällä tavalla: Närpiö 5, Luoto 7, Maalahti 9, Mustasaari 13, Kristiinankaupunki 16, Kruunupyy 17, Pietarsaaren maalaiskunta 22, Kaskinen 127, Vaasa ja Pietarsaari 237. Helsingin Sanomat vertasi tutkimuksessaan moniko kuntalainen käytti masennuslääkkeitä, montako lastensuojelutapausta lastensuojelu joutui käsittelemään, moniko nosti sairaspäivärahaa ja paljonko alkoholin ja huumeiden vaikutuksen alaisia rikoksia oli tehty. Psykiatri Antti S. Mattila kertoo lehdelle, että Mustasaaren tapaisten pienten kuntien asukkaat voivat hyvin perhe-, ystävä- ja tuttavaverkostojen takia. Asukkaat pitävät toisistaan huolta. FOTO VILLE JUURIKK AL A En poppoets bekännelser City & Archipelago träffar Jakobstadsbördige poppoeten Fredrik Furu, som senast kommit ut med ep:n ?Nåt som fastnar?. Om inspirationen, vemodet och hungern efter ny musik. Vad betyder textskrivandet för dig? Det är väldigt viktigt för mig. Jag vill ju säga nånting och jag vill säga det på ett väldigt direkt men också på ett speciellt sätt. Det är den balansen som jag alltid jobbar med i mina texter. Sen vill jag ju att texterna ska ha ett djup. Första gånger du lyssnar hör du en sak, men andra gången märker du kanske att jag hade svängt på orden och då får texten en annan betydelse. Man kanske märker själv att tankarna för i en viss riktning, man kanske hittar saker ur sitt eget liv. Låten blir också mera långvarig om du märker nya saker hela tiden. Samma sak gäller med produktion och med melodier. Om du har en produktion som är lite mer spännande så dyker det upp element som du t.ex. hör på ett annat sätt med hörlurar. På ?Mittemellanland? händer det intressanta saker. Ja, ?Moder Jord? som är över 6 minuter lång och har en mas- sa verser och delar kräver väldigt mycket av låten men också av produktionen för att du ska orka bibehålla intresset i 6 minuter. Hur viktigt är det visuella för dig? Det verbala uttrycket är som sagt en stor del av mitt artistskap, men jag gillar helhetskoncept och där är det viktigt med bilder och video idag. Allt bidrar till helheten som speglar mig som artist. Du har gjort gigs med Jack Vreeswijk under sommaren. Javisst, vi var på turné med Jack under sommaren. Vi kompletterar varandra bra och vi gör lite duetter ihop. Jack är en skön och avslappnad kille och han har ju många historier om sin far. Det är så att man känner historiens vingslag. Cornelis är ju ändå en av dom största svenska skalderna även om han aldrig blev en svensk medborgare. Hur upplever du processen med att göra en skiva? För mig konstnärligt är en skiva nånting där jag får göra en dokumentation av det som har hänt un- der de senaste åren. Det är väldigt viktigt att få ge ut nånting, som ett slags avslut. Sen blir jag igen hungrig på att skriva nytt. Minns du när du beslöt att musiken är din grej? Jag var ju väldigt länge inne på idrott, jag skulle bli fotbollsproffs, sen var jag sportjournalist. Jag jobbade flera år på både Jakobstads Tidning och Vasabladet och skrev om sport, så det var nära att idrotten tog mig från musiken. Det finns vissa gemensamma nämnare mellan fotboll och popmusik. Jag tänker nog ofta i fotbollstermer i min pop också. Du ska bygga ihop ett bra team i studion, du ska ha en bra producent som är mittfältsdirigenten och sen ska jag vara strikern som levererar målet. Det måste alltid finnas en Zlatan. När det gäller musiken så började jag märka att det här skulle kunna bli nånting när jag flyttade till Vasa och träffade Jimmy Westerlund och vi började skriva låtar. Vem har påverkat dig mest? Peter LeMarc textmässigt, och Kent förstås. Kent har nog haft en stor inverkan. Jag har ju lyssnat väldigt mycket på alla svenska artister. Mauro Scocco är också en favorit. De har melankolin och vemodet kombinerat med någon slags bra pop vilket jag tycker är intressant. Man vill skratta men man vill också gråta. Den kombinationen är ofta bäst. Ulf Lundells böcker har också varit en inspirationskälla, faktiskt mer än hans musik. Och på min nyaste skiva spelar Lundells gitarrist, så jag har fått höra lite berättelser om Ulf. Vad mer inspirerar dig än musiken? Kärleken måste man nämna, det är nog förhållanden och människans konstanta kamp för att vara lycklig eller olycklig som inspirerar. Du har gjort audition för självaste Bert Karlsson. Hur gick det till? Det här är över tio år sedan.Vi skickade en en demo med Komet- City & Archipelago tapasi pietarsaarelaisen poplaulajan Fredrik Furun, joka on ajankohtainen uudella ep-levyllään ?Nåt som fastnar?. Inspiraatiosta, kaihosta ja uuden musiikin nälästä. Mitä tekstinkirjoittaminen merkitsee sinulle? Se on todella tärkeää. Haluan sanoa jotakin, ja haluan sanoa sen hyvin suoraan mutta myös mielenkiintoisella tavalla. Tämän tasapainon kanssa työskentelen aina. Haluan että teksteissä on myös syvyyttä. Ensimmäisellä kuuntelukerralla huomaat tiettyjä asioita, mutta toisella kerralla ehkä huomaat että sanoja on käännetty ja teksti saa eri merkityksen. Kuulija ehkä huomaa, että ajatukset vievät tiettyyn suuntaan, löytyy asioita omasta elämästä. Kappaleesta tulee myös pitkäikäisempi, huomaat uusia asioita. Sama koskee tuotantoa ja melodiaa. Jos sinulla on jännittävämpi tuotanto, huomaat elementtejä eri tavalla kuulokkeilla. ?Mittemellanland? -levyllä tapahtuu mielenkiintoisia asioita. Kyllä, ?Moder Jord? joka on yli 6 minuuttia pitkä, vaatii paljon it- se kappaleelta mutta myös tuotannolta, jotta kiinnostus säilyy 6 minuutin ajan. Miten tärkeää visuaalisuus on sinulle? Verbaalinen ilmaisu on suuri osa minua artistina, mutta pidän kokonaiskonsepteista, ja kuvat ja videot ovat tänä päivänä tärkeitä. Yhdessä ne muodostavat kokonaisuuden joka heijastaa minua artistina. Olet kesän aikana tehnyt keikkoja Jack Wreeswijkin kanssa. Kyllä, olemme olleet kiertueella. Täydennämme toisiamme hyvin ja teemme duettoja. Jack on rento ja mukava tyyppi, ja hänellä on paljon tarinoita isästään. Voin tuntea historian siipien havinaa. Cornelis on kuitenkin yksi suurimpia ruotsalaisia runoilijoita vaikka hänestä ei tullutkaan Ruotsin kansalaista. Miten koet kirjoittamisprosessin? Minulle taiteellisesti levy on mahdollisuus tehdä dokumen- taatio viime vuosien tapahtumista. On tärkeää saada jotain ulos, jonkinalaisena päätöksenä. Taas on nälkä kirjoittaa uutta. Muistatko milloin päätit omistautua musiikille? Olin pitkään urheilun parissa, minusta piti tulla jalkapalloammattilainen, sitten olin urheilutoimittaja. Työskentelin monta vuotta Jakobstads Tidningissä ja Vasabladetissa urheilutoimittajana, joten oli lähellä että urheilu vei minut pois musiikista. Jalkapallossa ja popmusiikissa on yhteisiä nimittäjiä. Ajattelen usein jalkapallotermein poppiani. Sinun pitää rakentaa hyvä tiimi studioon, sinulla pitää olla hyvä tuottaja joka on keskikenttäkapellimestari ja minun pitää olla se joka tekee maalin. Aina pitää olla yksi Zlatan. Musiikin suhteen aloin nähdä että tästä voi tulla jotain kun muutin Vaasaan ja tapasin Jimmy Westerlundin. Aloimme kirjoittaa yhdessä. Kuka on vaikuttanut sinuun eniten? Peter Le Marc tekstien osalta, ja tietysti Kent. Kentillä on ollut suuri vaikutus. Olen kuunellut paljon kaikkia ruotsalaisia artisteja. Mauro Scocco on myös yksi suosikki. Heissä on yhdistelmä melankoliaa ja poppia mikä on minusta kiinnostavaa. Ulf Lundellin kirjat ovat myös olleet yksi inspiraation lähde, itse asiassa enemmän kuin hänen musiikkinsa. Ja uusimmalla levylläni soittaa Lundellin kitaristi, joten olen kuullut tarinoita Lundellistä. Mikä muu inspiroi? Rakkaus pitää mainita, ihmissuhteet ja ihmisen alituinen kamppailu onnesta ja onnettomuudesta. Olet tehnyt auditionin itse Bert Karlssonille. Miten se tapahtui? Siitä on jo yli kymmenen vuotta. Lähetimme Kometfabrikenin
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G H ÖST - SY K SY 2015 TRENDSTUDIO Stordriftstrend även inom farmnäringen Anmälningstid för körer 1.11.2015-29.1.2016 www.vAAsAchoirfestivAl.fi Stordrift och specialisering är en trend även när det gäller den för Österbotten så viktiga farmnäringen. Stordriften gäller inte bara storleken på farmerna, utan också en allt större specialisering på fodersidan. Torp Frys har lyckats öka sin produktion varje år sedan 2005 och ligger i år på 100.000 ton foder. På tio år har företaget nästan tredubblat sin foderproduktion. Foderköket har cirka 200 kunder på ett område mellan Solf i söder och Kelviå i norr. Företaget har dessutom en egen farm med rävar och minkar i Ytteresse, Pedersöre som producerar cirka 25?000 minkar och 10?000 rävar årligen. Där kan man göra foderförsök som kunderna drar nytta av. Valpresultatet ligger långt över medeltalet valpar per rävhona. Torp Frys bildades 1964 när foderköket byggdes och har sitt ursprung i Torp Mink som grundades 1959 med 200 avelsminkhonor. kom också ihåg våra workshoPPAr! Populära workshoppar under ledning av oc times och Pasi hyökki. reservera din plats i god tid! Estonian Philharmonic Chamber Choir har belönats med två Grammyn och tillhör definitivt de främsta körerna i världen. Kören som grundades 1981 av Tõnu Kaljuste tar äntligen sin turné till Vasa. Turkistuotannossakin siirrytään suuriin yksiköihin fabriken till Bert Karlssons skivbolag och då visste vi inte om att han låg bakom Fame Factory. Sen en dag ringde Bert Karlsson och sa att han vill göra en skiva med Kometfabriken ifall Fredrik kommer med i Fame Factory. Jag tog flyget till Stockholm följande dag. Bert ville tydligen se mig först så jag fick gå förbi hela auditionkön. Jag sjöng och Bert sa ?honom ska vi ha?, så det kändes verkligen som att åka i gräddfilen. Det som jag är nöjd med är att jag sjöng Kometfabrikens egna låtar och att jag via Fame Factory träffade jag producenten Lasse Andersson. Vi fick bland annat spela in med Abbas trummis för att Lasse kände Per Lindvall. Jag lärde mig väldigt mycket på ett par år där. Har du något nytt material på gång? Jag har skrivit några nya låtar och så finns det alltid idéer i skrivbordslådan från förr. Jag jobbar med några nya, unga låtskrivare nu också för att hållas ?på tårna?. 15 Suurtuotanto ja erikoistuminen ovat trendejä, jotka koskevat Pohjanmaalla niin tärkeää turkistuotantoakin. Kyseessä ei ole pelkästään farmien koko vaan myöskin rehun suhteen ollaan erikoistumassa. Torp Frys -rehutehdas on lisännyt tuotantoaan vuosittain sitten 2005. Tänä vuonna se tuottaa 100 000 tonnia rehua. Kymmenessä vuodessa yritys on melkein kolminkertaistanut rehutuotantonsa. Rehutehtaalla on n. 200 asiakasta etelän Sulvasta pohjoisen Kälviään. Yrityksellä on myös oma turkisfarminsa, jossa kettuja ja minkkejä. Farmi sijaitsee Pietarsaaren maalaiskunnan Ala-Ähtävällä. Farmi tuottaa vuosittain n. 25 000 minkkiä ja 10 000 kettua. Farmilla voi kokeilla rehuja asiakkaiden hyväksi. Ketunpentuja syntyy emoa kohtaan pitkälti yli keskiarvojen. Torp Frys perustettiin vuonna 1964. Silloin rakennettiin rehutehdas. Yritys pohjautuu vuonna 1959 perustettuun Torp Mink -farmiin, jolla aluksi oli 200 siitosminkkiemoa. WELLNESS Allt bättre stöd för ätstörningar Att en förening läggs ner beskrivs ofta som en negativ nyhet. Men att Bulan har beslutat att lägga ner sin verksamhet efter 18 år är i grund och botten positivt. Föreningen startades för 18 år sedan av en grupp föräldrar i Jakobstadsregionen för att skapa en större medvetenhet om och bekämpa ätstörningar som bulimi och anorexi. Problemen finns visserligen fortfarande, men vården har utvecklats vid Malmska sjukhus i Jakobstad där ätstörningar har blivit något av en spetsenhet. I grannstaden Karleby finns också ett privat alternativ. Det överskott som blir kvar efter att föreningen avslutats ska gå till Projekt Liv, som är en relativt ny förening grundad för att skapa ett bättre vardagsliv för långtidssjuka barn med familjer. Svenska The Real Group, favorit även hos finländarna, har gjort sig en lysande och banbrytande karriär i över 30 års tid. Nu fortsätter den med en storkonsert i Vasa. Vokalmusik med inslag av såväl jazz och populärmusik som klassisk musik för kräsna öron. Barbershop-grupperna har alltid livat upp festivalen i Vasa. Nu står OC Times på tur. De hämtar sin inspiration från artister som Michael Bublé, Sinatra och Elvis. Den prisbelönta gruppen är hemma från Orange County i Kalifornien och låter garanterat solen stråla över Vasa. En glädje att lyssna till och njuta! Ungdomskören Oulaisten nuorisokuoro fortsätter på sin banbrytande, naturligt innovativa och fräscha linje inom ny musik. Som frontfigur sedan 1974 ser vi lektor emeritus i musik Tapani Tirilä. Den efterlängtade festivalgästen under ledning av Pasi Hyökki är alltid en upplevelse. Den äldsta finskspråkiga kören är känd både som ambassadör för Sibelius och som en pionjär inom modern musik. www.vaasachoirfestival.fi Syömähäiriöihin yhä parempaa tukea Kun yhdistys lakkautetaan, asia kerrotaan usein negatiivisena uutisena. 18 vuotta toimineen Bulan -yhdistyksen lakkauttamispäätös on oikeastaan myönteinen uutinen. Yhdistyksen perustivat Pietarsaaren alueella asuvien vanhempien ryhmä. He halusivat lisästä tietoisuutta syömähäiriöistä ja parantaa bulimian ja anorexian hoitoja. Ongelmia on edelleen, mutta Pietarsaaren Malmin sairaalan hoitoa on kehitetty. Sairaalasta on kehittynyt syömähäiriöhoidon huippuyksikkö. Naapurikaupunki Kokkolasta löytyy lisäksi yksityinen vaihtoehto. Yhdistykseltä jäävät rahat luovutetaan Projekt Liv:ille. Se on melko uusi yhdistys, jonka päämääränä on auttaa pitkäaikaissairaita lapsia ja heidän perheitään parempaan arkeen. TECHNICS Ny båt ger lyft för Nautor kanssa demon Bert Karlssonin levy-yhtiölle, ja silloin emme tienneet että hän oli Fame Factoryn takana. Sitten eräänä päivänä Bert Karlsson soitti ja sanoi että hän haluaa tehdä levyn jos Fredrik pääsee mukaan Fame Factoryyn. Lensin Tukholmaan seuraavana päivänä. Bert halusi tavata minut ensin joten menimme koko jonon ohi. Lauloin, ja Bert sanoi että ?hänet haluamme?. Olen tyytyväinen siihen että lauloin Kometfabrikenin omia kappaleita ja kisan kautta tapasin tuottaja Lasse Anderssonin. Abban rumpali oli mukana studiossa koska Lasse tunsi Per Lindvallin. Opin paljon kahdessa vuodessa. Onko sinulla uutta meteriaalia syntymässä? Minulla on muutamia uusia kappaleita, ja pöytälaatikossakin on aina ideoita. Kirjoitan myös muutaman uuden nuoren biisintekijän kanssa pysyäkseni varpaillani. Nautors nya 115-fotare bidrar till att segelbåtstillverkaren har full sysselsättning åtminstone fram till 2017. Det gäller att ligga i designframkanten om man ska finnas i toppen. Samma gäller för inredningar där tunga mörka och ombonade teakinredningar som varit något av ett varumärke för Swan ersätts mer och mer av en lättare elegans med ljusa träslag och andra material. Den nya superyachten väger drygt 92 000 kilo. Den är ritad av German Frers. Längden är 35,20 meter och bredden 8,12 meter. Segelytan på kryss är mer än 350 kvadratmeter. Motorn är på 450 hästkrafter. Kölen väger 32 000 kilo. Livslängden på båtmodeller blir allt kortare. Nautor håller på att ta fram en helt ny modell Swan 95 som ska ersätta Swan 90 som kom ut på marknaden så sent som 2007 och har sålts elva stycken exemplar. Uusi venemalli nostaa Nautoria Nautorin uusi 115 jalan pituinen purjevene on takaamassa venevalmistajan täystyöllisyyden ainakin vuoteen 2017. Mikäli mielii pysytellä alansa huipulla, muotoiluun on panostettava. Tämä koskee myöskin veneiden sisustamista. Swan -veneissä on suosittu raskasta, tummaa teakkia. Sitä ollaan korvaamassa tyylikkäillä vaaleilla puulajeilla ja muilla materiaaleilla. Uusi superjahti painaa runsaat 92 000 kiloa. Se on German Frersin piirtämä. Vene on 35,20 metriä pitkä ja 8,12 metriä leveä. Purjepinta-ala on yli 350 neliötä. Moottorissa on 450 hevosvoimaa. Köli painaa 32 000 kiloa. Venemallien elinkaari on yhä lyhyempi. Nautor on kehittelemässä aivan uutta Swan 95:ttä, joka korvaa vuonna 2007 markkinoille tullutta Swan 90:tä. Sitä on myyty yksitoista kappaletta. Christopher Boone, 15 år, ogillar beröring och talar alltid sanning. En natt hittar han grannens hund brutalt mördad. En stark berättelse om drömmar, mod och annorlundaskap. FÖRESTÄLLNINGARNA TEXTAS TILL SVENSKA & FINSKA 26.9 ?17.10 WASA TEATERS BILJETTKASSA Sandögatan 7, 06-3209330 öppen må-lö kl 12-14.30 & 15-17 WWW.NETTICKET.FI WWW.WASATEATER.FI
  • 16 ÅLAND - AHVENANMAA H ÖST - SY K SY 2015 ADVENTURE T E X T: E M I L I A Ö R N M A R K K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N Fotbollsresa till Åland På Åland arrangeras många juniorfotbollsturneringar under hösten som besöks av både lag från fastlandet och Sverige samt längre ifrån. Eckeröhallen fungerar förutom för turneringar och matcher även bra för fotbollsläger vintertid. www.eckerohallen.fi Jalkapallomatka Ahvenanmaalle Ahvenanmaalla järjestetään monta juniorijalkapalloturnausta syksyn aikana ja joukkueita on saapuu mannersuomesta, ruotsista ja vähän pidemmältäkin. Talvella Eckeröhalli toimii turnauspaikkana ja ottelupaikkana myös erinomaisena jalkapalloleiripaikkana. www.eckerohallen.fi Kommande turneringar-Tulevia Turnauksia: Ålandsbanken Cup F12, 26-27.9, Backeberg/WHA konstgräs Mariehamn Cup P10, 3-4.10, M:hamn (WHA) konstgräs Mariehamn Cup F13, 10-11.10, M:hamn (WHA) konstgräs Mariehamn Cup P13, 17-18.10, M:hamn (WHA) konstgräs Mariehamn Cup P14, 24-25.10, M:hamn (WHA) konstgräs Eckerö Linjen Cup F15 21-22.11, Eckeröhallen Eckerö Linjen Cup P15 28.-29.11 Eckeröhallen C U LT U R E Sanna Nielsen gästar Åland Sanna Nielsen gästar Alandica Kultur och Kongress-center i Mariehman tillsammans med sitt band den 2 oktober. Hösten erbjuder även bl.a. Ladies Fight 10.10, Årets stora julkonsert 22.11, Min bästa jul - en nära julkonsert med Carola 24.11. Mera info www.alandica.ax Sanna Nielsen vierailee Ahvenanmaalla Sanna Nielsen vierailee Alandica Kulttuuri ja Kongressikeskuksessa Marianhaminassa yhtyeensä kanssa 2 lokakuuta. Syksy tarjoaa mm. myös Ladies Fight 10.10, Vuoden suuri joulukonsertti 22.11, Min bästa jul - en nära julkonsert med Carola 24.11. Lisäinfoa www.alandica.ax DELI Skördefesten på Åland 18-20.9 Skördefesten ordnas nu för artonde året av föreningen Skördefesten Vänner. Antalet besökare har ökat för varje år. Skördefesten lockar besökare också från fastlandet och Sverige. Hemligheten bakom succén är miljöerna, människorna och maten säger man på den officiella hemsidan som finns på www.skordefest.ax. Det erbjuds mängder av nyskördade grönsaker, färskt lamm- och nötkött, matvaror omsorgsfullt tillagade av närproducerade härligheter och mängder av vackert hantverk. Skördefesten har Öppna Gårdar, Restauranger, Plåpp Åpp aktiviteter i tre dagar. Sadonkorjuujuhlat Ahvenanmaalla 18-20.9 Sadonkorjuujuhlat järjestetään nyt 18. vuotta ja järjestäjänä toimii Skördefestens Vänner r.f. Kävijämäärät ovat kasvaneet vuosivuodelta. Sadonkorjuujuhla houkuttelee kävijöitä mannersuomesta ja Ruotsista. Suosion takana ovat miljööt, ihmiset ja ruoka virallisilta kotisivuilta www.skordefest.ax voi lukea. Tarjolla runsain mitoin juuri korjattuja vihanneksia, tuoretta lampaan- ja naudanlihaa, paikallisesti tuotetuista ihanuuksista valmistettuja ruokatavaroita sekä kauniita käsitöitä. Tänä vuonna myös ennätysmäärän vierailukohteita ? 54 kappaletta maatiloja, ravintoloita ja Plåpp Åpp -ohjelmapisteitä. WELLNESS Åland Marathon & 1/2 Marathon Söndagen den 25 oktober är det dags för Åland Marathon & ½ Marathon. Start och mål är vid Ålands Idrottscenter, som geografiskt ligger mitt på Åland. Avståndet från Mariehamns hamn till Godby är ca 18 km. Startskottet skjuts kl. 08.30 den 25 oktober, 1/2 maratonloppet skjuts iväg 15 minuter senare. För alla morgontrötta är det bra att veta att det är vintertid som gäller för första gången denna morgon. Mera info www.idrottscenter.com Åland Marathon & 1/2 Marathon Sunnuntaina 25. lokakuuta järjestetään jälleen Åland Marathon & 1/2 Marathon. Lähtö ja maali sijaitsevat Ålands Idrottscenterissä, maantieteellisesti keskellä Ahvenanmaata. Maarianhaminan satamasta Godbyyn on noin 18 km. Lähtölaukaus klo 08.30, puolimaratonin lähtölaukaus pamahtaa 15 minuuttia myöhemmin. Aamu-unisille hyvä uutinen on että talviaika alkaa juuri tänä aamuna. Lisäinfoa www.idrottscenter.com Många flyttar till Jomala F ör ö-samhällen i Finland handlar trenden ofta om avbefolkning. Här skiljer sig dock Åland från mängden, där befolkningsutvecklingen de senaste åren varit positiv. Åland har nämligen en jämförelsevis stor inflyttning. År 2014 flyttade 940 personer till Åland. En av orsakerna kunde tänkas vara den relativt låga arbetslösheten på Åland (3,5 % i augusti). Under 2000-talet har Ålands befolkning hittills ökat med närmare 3 000 personer. Enligt Ålands statistik och utredningsbyrå är en tredjedel av de åländska invånarna födda utanför Åland. Inflyttarna kommer främst från Finland och Sverige, men allt fler flyttar i dag från länder utanför Norden. På Åland finns inflyttade från totalt 92 olika länder. Av inflyttarna är var fjärde återflyttare, alltså födda på Åland, och två av tre är svenskspråkiga. Dock visar de senaste rapporterna att befolkningstillväxten just nu är ganska svag: i nio av de åländska kommunerna har folkmängden hittills i år minskat. Mariehamn har tappat drygt 30 invånare, medan landsbygden har ökat med 55. Det är främst i Jomala som befolkningen har ökat (plus 70 personer), men också Lemland och Finström har haft tillväxt med ett tjugotal personer vardera. Varför väljer då folk Jomala? City och Archipelago News ringde upp Jomalas kommundirektör John Eriksson för att få en förklaring. Han påpekar genast att 2014 var det faktiskt Jomala som hade den största relativa inflyttningen bland alla kommuner i Finland. Han ser huvudsakligen två orsaker till att folk lockas till Jomala: Närheten till allt ? till centralort, till shoppingcenter i Jomala, till flygplats och färjehamn. - Den andra orsaken är att kommunen skapar förutsättningar för inflyttning, säger Eriksson. Han syftar på planeringen av nya bostadsområden och affärscentra och på att kommunen ser till att skola och barnomsorg går hand i hand med behoven. Detta är en utveckling kommunen jobbar aktivt på hela tiden. - Vi ser till att hela tiden ha lediga bostadstomter, men också nya projekt, förklarar Eriksson. Kommunen, som har planläggningsmonopol planerar, medan privata aktörer sedan tar vid. I Jomala driver man inte heller in någon kommunal skatt på stadigvarande bostäder, vilken i normala fall kan uppgå till flera hundra euro i året för fastighetsägare. Källa: Ålands statistik- och utredningsbyrå uomen saaristolaiskuntien trendinä on usein ollut väestökato. Ahvenanmaa on poikkeus. Ahvenanmaan väestö on viime vuosien ajan ollut kasvussa. Ahvenanmaalle muutetaan melko ahkeraan. Vuonna 2014 Ahvenanmaalle muutti 940 henkeä. Eräs syy lienee Ahvenanmaan melko alhainen työttömyys (elokuussa 3,5 %). 2000-luvulla Ahvenanmaan väestö on lisääntynyt lähes 3 000 hengellä. Ålands statistik- och utredningsbyrån mukaan kolmasosa Ahvenanmaan asukkaista on peräisin muualta kuin Ahvenanmaalta. Ennen kaikkea sisään- muuttajat saapuvat Suomesta ja Ruotsista, mutta yhä enemmän myös Pohjoismaiden ulkopuolelta. Ahvenanmaan sisäänmuuttajat ovat 92 eri maasta. Sisäänmuuttajista joka neljäs on paluumuuttaja, eli Ahvenanmaalla syntynyt. Kaksi kolmesta ovat ruotsinkielisiä. Viimeiset luvut osoittavat kuitenkin, että väestönkasvu on melko vaatimatonta: yhdeksässä kunnassa väestömäärä on tänä vuonna laskenut. Maarianhamina on menettänyt runsaat 30 asukasta mutta maaseutu on saanut 55 asukasta lisää. Varsinkin Jomalan kunnassa väestö on lisääntynyt (70 henkeä), mutta Lemland ja Finström ovat kukin myös saaneet parisenkymmentä uutta asukasta. Hän viittaa uusien asuinalueiden ja kauppakeskusten kaavoitukseen sekä siihen, että kunta huolehtii siitä, että päivähoito ja koulu vastaavat tarpeita. Kunta on koko ajan aktiivisesti tukenut tällaista kehitystä. - Vapaita tontteja on aina oltava, mutta myös uusia projekteja. Kunnalla on kaavoitusmonopoli. Se kaavoittaa minkä jälkeen yksityiset toimijat kehittävät uutta toimintaa. Jomala ei kanna kiinteistöveroa ympärivuotisista asunnoista. Normaalisti vero saatta nousta useisiin satoihin euroihin/v. Lähde: Ålands statistik- och utredningsbyrå Viking Line har lanserat en helt ny typ av mobilapplikation BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax Passagerarna kan med hjälp av appen bland annat hålla kontakt med sitt eget resesällskap eller hitta nya kryssningsvänner. Applikationen underlättar resandet och garanterar en ännu mer givande reseupplevelse. Appen effektiverar också kommunikationen ombord när shoppingalternativ, kryssningsprogrammet och annan relevant information finns tillgänglig via smarttelefonen. Viking Line on lanseerannut uudenlaisen mobiilisovelluksen Sovelluksen aavulla matkustajat voivat pitää yhteyttä omiin matkakumppaneihinsa tai etsiä uusia ystäviä. Sovellus on suunniteltu helpottamaan ja elävöittämään matkaa sekä tekemään matkustuskokemuksesta entistäkin antoisamman. Sovellus tehostaa myös tiedonkulkua laivalla, kun ostosmahdollisuudet, risteilyohjelma ja muu laivamatkojen keskeinen sisältö on saatavissa kätevästi älypuhelimesta Punaisilla laivoilla. Miksi ihmiset päätyvät Jomalaan? City & Archipelago News soitti Jomalan kunnanjohtaja John Erikssonille tiedustellakseen asiasta. Hän huomauttaa heti, että Jomala viime vuonna todella oli se kunta Suomessa, joka sai eniten uusia asukkaita väestömääräänsä verrattuna. Hän näkee kaksi pääasiallista syytä miksi ihmiset tulevat Jomalaan. Kaikki palvelut ovat lähettyvillä: Jomalan ostoskeskus, lentokenttä ja lauttasatama. - Toinen syy on, että kunta luo edellytyksiä sisäänmuutolle.
  • ÅLAND - AHVENANMAA H ÖST - SY K SY 2015 17 Kerätkää rahaa helposti ja nopeasti! Samla in pengar snabbt och enkelt! SKAPA DIN EGEN FRAMTID Fortbildningscentrum Prakticum erbjuder mångsidiga vuxenutbildningar inom ett flertal branscher. Bl.a. har du möjlighet att skapa dig en framtid som närvårdare, barnledare, merkonom eller varför inte ekokosmetolog, alla viktiga yrken för framtiden. Utbildningarna är anpassade för vuxna och kan smidigt avläggas vid sidan av arbete. Läs mer om vårt utbud och våra tjänster för dig på vår webbplats prakticum.fi/vuxna varainhankintaa | medelanskaffning Nytt hotell på Åland Välkommen till nya Hotell Pommern i centrum av Mariehamn med 95 helt nya rum, mötesutrymmen, vinbar och restaurang. Gästspel av kända nordiska kockar I oktober kommer Michael ?Micke? Björklund, årets kock i Finland och Sverige samt känd från bl.a. TV-programmen Kockarnas kamp och Strömsö, att gästspela i vår restaurang Kvarter 5. Uusi hotelli Ahvenanmaalla Tervetuloa uuteen Hotelli Pommerniin Maarianhaminan keskustassa. 95 täysin uutta huonetta, korkeatasoinen ravintola ja viinibaari kutsuvat viihtymään. Huippukokkien vierailuja Varma pysäköintipaikka. Helsingin ydinkeskustassa. EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. Joka päivä. Lokakuussa Michael ?Micke? Björklund, Vuoden Kokki-tittelin voittaja sekä Suomessa että Ruotsissa ja tuttu TV-kasvo mm. Strömsöstä ja Ruotsin television ?Kockarnas kamp?-ohjelmasta vierailee ravintolassamme, Kvarter 5:ssa. Som ägarkund får du: ? Minst 6? förmånligare rumspris jämfört med normalpriset för dagen ? Bonus på alla inköp Garanterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Asiakasomistajana saat: Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi ? Edullisemmat majoitushinnat ? aina vähintään 6 ? etu / majoitusvuorokausi päivän normaalihinnasta ? Bonusta kaikista ostoista Michael Björklund Hotell Adlon | Hotell Savoy | Hotell Pommern +358 (0)18 15 555 | www.alandhotels.fi | info@alandhotels.fi
  • 18 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND H ÖST - SY K SY 2015 EVENTS 18.9-19.11 ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU KIMITOÖN KEMIÖNSAARI kimito.luckan.fi www.evenemax.fi 18.9 kl(o) 19 ?Ingrid?, Bio Fix, Villa Lande, Kimito / Kemiö 19.9 Stopenheim ölfest / olutjuhla, Westankärr gård, www.westankarr.fi 22.9 kl(o) 18 Cancerstödgruppens träff i Strandhotellet Dalsbruk 25.9 kl(o) 19 Premiär/ensiilta: Everest, Bio Fix, Villa Lande, kimito / Kemiö 26.9 Äppeldag/Omenapäivä Söderlångvik gård, www.soderlangvik.fi 30.9, 7, 14, 21.10 kl(o) 18?20.45 Händiga händer, Lampskärmar av pappersgarn 1.10 ?Ida?, Filmklubben Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas 3.10 kl(o) 19 Edu Kettunen-Takapihan tarinoita. Villa Lande Kimito / Kemiö 7-21.10 kl(o) 10.15?11 Ordplask Villa Lande Kimito. Max 12 barn 13.10 ?Barnhemmet?, Filmklubben Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas 21.10 kl(o) 9.15 Sagoresan, Villa Lande Kimito/Kemiö. Max 15 barn 25.10 kl(o) 16 Ainos röst / Ainon ääni, VillaLande Kimito/Kemiö 28.10?2.12 On/ke kl(o) 9.30?10 Sagostunder Villa lande Kimito/Kemiö 29.10 ?En duva satt på en gren och funderade på tillvaron?, Film-klubben Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas 4.11 kl(o) 18 Konsert Stockholm Lisboa Projekt, Villa Lande Kimito/Kemiö 9.11 kl(o) 13?16 Kurs/kurssi: Rimjam, Villa Lande Kimito/Kemiö 12.11 ?Arsenik och gamla spetsar?, Filmklubben Bio Pony, Dalsbruk/ Taalintehdas 14.11 kl(o) 18 The Manhattan Transfer konsert/konsertti, Villa Lande, Kimito/Kemiö 19.11 kl(o) 18 Åbo Svenska Teater: Einar, Villa Lande Kimito/Kemiö Utställningar / Näyttelyt -26.9 Taina Kurzes keramik-konstutställning, Skärgårdshavets naturum Blåmusslan/Taina Kurtzen keramiikkataidenäyttely Saaristomeren luontokeskus Sinisimpukassa -27.9 Må?sö/ma?su kl(o) 11?18, Gamla mejeriet i Vreta / Vretan vanha meijeri -27.9 ?Med Amos ögon? - verk från museets samlingar, Kaisa Eriksson - ?Vid minnets rand?, Berättelser om Söderlångvik - bilder och historier. Må?sö/ma?su kl(o) 11?18, Söderlångvik -29.9 Veikko Suikkanen, Villa lande 1-30.9 ?Skeppsbyggnadsplatser och mastberg?, Västanfjärds bibliotek/ Västanfjärdin kirjasto 2-29.10 Veli-Pekka Lukka, Villa Lande PARGAS - PARAINEN www.pargas.fi / www.parainen.fi 19.9 kl(o) 10 Skärgårdens Skördefest, Nagu / Saariston sadonkorjuu- juhla, Nauvo 19.9 Live Music by Patrick Linman, Korpo / Korppoo 19.9 kl(o) 19 Ribs Fest, Korpo / Ribs Juhlat, Korppoo 25-27.9 Gäddcup 2015, Houtskär / Haukicup 2015, Houtskari 25.9-4.10 Komedi / Komedia: Den blomälskande, Båtsman och Wisklander, Hotel Kalkstrand 26.9 Live Music by Peetu, Korpo / Korppoo 3.10 Oktoberfest, Korpo / Korppoo 3.10 Live Music by Hautis, Korpo / Korppoo 4.10 50 Pargasloppet / 50 Paraisten lenkki, Pajbacka 17.10 kl(o) 19 Ribs Fest, Korpo / Ribs Juhlat, Korppoo 31.10 Säsongsavslutning / Kauden päättäjäiset: Halloween Disco, Verkan, Korpo/Korppoo 14.11 Amazing Pargas - Må bra mässan / Amazing Parainen - Voi hyvin messut, Sarlinska Skolan ÅBO - TURKU www.visitturku.fi www.turku.fi/tapahtumat -20.9 Tehdasfestivaali Manifesti - 22.10 Tanssiteatteri Eri: Ilta -8.11 Romeo & Julia -dockteater / -nukketeatteri, TEHDAS Teatteri -31.12 Stormskärs Maja / Myrskyluodon Maija, Åbo Svenska Teater 19.9 Ruissalojuoksut 19-20.9 Language Eating, Wäinö Aaltosen museo 19.9-17.10 Kirjastokaruselli 20.9 kl(o) 12-15 Aurajoki-festarit 20.9 Åbodagen / Turun päivä 24-25.9 Turun Urheiluautoilijoiden pienoisautokerho, Jyrkkälän pienoisautorata 25-27.9 Tribal Together -dansfestival / -tanssifestivaali 28.9-4.10 New Performance Turku 1-3.10 kl(o) 19 Stand up, Turku! 6-11.10 Coupe Mondiale -harmonikatävlingar / -harmonikkakilpailut 2015 9.10 kl(o) 22-23:30 Flame Jazz, Åbo Svenska Teater, Tiljan 9.10 kl(o) 20-22 Turku Jazz Orchestra & Johanna Försti: Lady Sings The Blues, Börs Night Club 17.10 kl(o) 19-21 Fabulous Bäckström Brothers, Domino-teatteri 22-25.10 Åbo Strömmingsmarknad / Turun Silakkamarkkinat 23.10 kl(o) 19 Club 27, Dominoteatteri 28.10 kl(o) 19-20 Jazz-kväll, Sibelius-museet / Jazz-ilta, Sibeliusmuseo 30.10 kl(o) 19-21 Allhelgondagsaftons kammar-musikkonsert / Pyhänpäivänaaton kamarimusiikkikonsertti, Taidekappeli 30.10 kl(o) 19-21:30 Beatles - Let It Be -showmusikal / -showmusikaali, Turun konserttitalo 5.11 kl(o) 19-21 ?Edu Kettunen ja takapihan tarinoita?, Dominoteatteri 6.11 kl(o) 19 Ritva Oksanen, 50 år på scen / 50 vuotta näyttämöllä, grb.joan@gmail.com Domino-teatteri 5.11-12.12 ?Ursäkta, talar du Svenska??, Åbo Svenska Teater 12.11 kl(o) 19-21 Sing Along, Turun konserttitalo 14.11 kl(o) 19-21 Jazzminister Abbey: Jennie Storbacka, Dominoteatteri 19.11-31.12 Saiturin Joulu, Aurinkobaletti Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Turun Messu- ja Kongressikeskus 2-4.10 Åbo Bokmässa 2015 / Turun kansainväliset Kirjamessut 2-4.10 Vetenskapsmässan 2015 / Tiedemessut 2-4.10 Åbo mat och vinmässa 2015 / Turun Ruoka- ja Viinimessut 10.10 Ipanapeuhut 16.10 Åbo Båtmässa 2015 / Turun Venemessut 2015 23-25.10 Kvinnor som Kan 2015 / Osaava Nainen 23-25.10 Harmony 2015 5-8.11 Venexpo 13-15.11 Festivalen Land i sikte 2015 / Maata Näkyvissä -festarit SALO www.salo.fi 22.9, 27.10, 17.11 Archi di Salo - Täyden kympin kamarimusiikkia, Salo Konstmuseum / Salon taidemuseo Veturitalli 23.9 Bildkonstnär Eero Markukselas föreläsning, Salo Konstmuseum / Kuvataiteilija Eero Markukselan yleisöluento, Salon taidemuseo Veturitalli 1.10 Marions 70-jubileumsturné, Teater Provinssis huvudscen / Marion 70-vuotisjuhlakiertue, Teatteri Provinssin päänäyttämö 2.10 Fritt inträde till konstmuseet, Salo Konstmuseum / Taidemuseoon vapaa pääsy, Salon taidemuseo Veturitalli 2-4.10 Oktober 2015 kvalitetsfilm / Lokakuun 2015 Laatuelokuva: Leviathan, Bio-Salo 14-15.10 Opera på vita duken: Sevillan parturi / Oopperaa Valkokankaalla: Sevillan parturi, Bio Jännä 17.10 Linnut -konsert, Salo Konstmuseum / Linnut -konsertti, Salon taidemuseo Veturitalli 17.10 Arttu Wiskari, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 17.10-17.1 Finnish Contemporaries, New Narrative and Reader -utställning, Salo Konstmuseum / -näyttely, Salon taidemuseo Veturitalli 21.10 Ismo Leikola stand up-show, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 24.10 Pete Poskiparta, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 4.11 Kamari21 Mozart-konsert, Salo Konstmuseum / -konsertti, Salon taidemuseo Veturitalli 6.11 Stand up show-Pyhä Kolminaisuus, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 6-8.11 November 2015 kvalitetsfilm / Marraskuun 2015 Laatuelokuva: Mommy, Bio-Salo 8.11 Söndag till tonerna av Sibelius, Salo Konstmuseum / Sunnuntai Sibeliuksen sävelin, Salon taidemuseo Veturitalli 14.11 Showhat-dragshow, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö 18-19.11 Opera på vita duken: Norma / Oopperaa Valkokankaalla: Norma, Bio Jännä 27.11 Riku ja ystävät (Riku Nieminen stand up), Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö EVENTS 18.9-19.11 POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN events.osterbotten.fi VASA - VAASA 18-19.9 kl(o) 21, 23 Musik & Talang 2015, Brödfabriken 19.9 kl(o) 18-22 Öppet hus i Meteorian, Söderfjärden / Meteoriihin avoimet ovet, Söderfjärden 19.9 kl(o) 22 Volume presenterar: Korpiklaani, Hullu Pullo / Volume esittää: Korpiklaani, Hullu Pullo 21.9 kl(o) 17-18.30 Författarbesök på finska: deckarförfattare Timo Sandberg, Vasa stadsbibliotek / Kirjailijavierailu: dekkarikirjailija Timo Sandberg, Vaasan kaupunginkirjasto 23.9 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på finska om verket ?Runoja? av Butler Yeats, Vaasa stadsbibliotek / Runopiiri aiheena Butler Yeatsin teos ?Runoja?, Vaasan kaupunginkirjasto 25.9 kl(o) 18 Humorhuset presenterar: Magnus Betnér, Anders Helenius och Janne, Skafferiet at Ritz 25.9 kl(o) 20 Elonkerjuu, Skafferiet at Ritz 25.9 kl(o) 22 Volume presenterar: Diablo, Hullu Pullo / Volume esittää: Diablo, Hullu Pullo 25.9 kl(o) 22 Make My Moment presenterar: Björn Rosenström Det jävla bandet, Brödfabriken / Make My Moment esittää: Björn Rosenström Det jävla bandet, leipätehdas 27.9 kl(o) 19.30 Humorhuset presenterar: Magnus Betnér, Anders Helenius och Janne, Skafferiet at Ritz 3, 24.10, 14.11 kl(o) 16 Familjelördag, publikarbete, Wasa Teater 3.10 kl(o) 20 Volume presentetar: Pariisin Kevät, Skafferiet at Ritz / Volume esittää: Pariisin Kevät, Skafferiet at Ritz 5.10 kl(o) 18-19.30 Skönlitterär måndag, läskrets på finska om boken ?Varjoteatteri? av Viivi Luik, Vasa stadsbibliotek / Kaunomaanantai-lukupiiri keskustelee Viivi Luikin kirjasta ?Varjoteatteri?, Vaasan kaupunginkirjasto 6.10 kl(o) 17.30-19 Sibeliuksen kansa, publikföreläsning på finska, Vasa stadsbibliotek / Sibeliuksen kansa, yleisöluento, Vaasan kaupunginkirjasto 7-8.10 kl(o) 19 Young Russian Ballet, Vasa stadsteater / Young Russian Ballet, Vaasan kaupunginteatteri 8.10 kl(o) 19 Porträtt av Tchaikovsky, kammarmusik-konsert, Stadshuset / Tsaikovskyn muotokuva ? kamarimusiikki-konsertti, Kaupungintalo 8.10 kl(o) 19 Pugh Rogefeldt, Skafferiet at Ritz 11.10 kl(o) 19 Tuure Kilpeläinen, Vasa stadsteater / Tuure Kilpeläinen, Vaasan kaupunginteatteri 14.10 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på finska om William Wordsworths verk ?Runoja?, Vasa stadsbibliotek / Runopiiri keskustelee William Wordsworthin teoksesta ?Runoja?, Vaasan kaupunginkirjasto 16.10 kl(o) 21 Volume presentetar: Death Hawks & Sammal, Doo-Bop Club / Volume esittää: Death Hawks & Sammal, Doo-Bop Club 19.10 kl(o) 18-19.30 Deckarmåndag, läskrets på finska om boken ?Kuka ja mistä?? av Dorothy Sayers, Vasa stadsbibliotek / Dekkarimaanantai-lukupiiri keskustelee Dorothy Sayersin kirjasta ?Kuka ja mistä?? 22.10 kl(o) 19 Konsert för två violiner, Stadshuset / Konsertti kahdelle viululle, Kaupungintalo 25.10 kl(o) 15 Höstrapsodi - Välgörenhetskonsert, Skafferiet at Ritz / Syysrapsodia ?Hyväntekeväisyyskonsertti, Skafferiet at Ritz 25.10 kl(o) 18 Anna Puu, Vasa stadsteater / Anna Puu, Vaasan kaupunginteatteri 31.10 kl(o) 19 Halloween Blues 2015, Restaurang Central / Halloween Blues 2015, Ravintola Central 1, 6.11 Iltapäivä Ainolassa ? en musikalisk kammarpjäs, Landshövdingens hus / Iltapäivä Ainolassa - musiikillinen kamarinäytelmä, Maaherran talo 2.11 kl(o) 18-19.30 Skönlitterär måndag, läskrets på finska om boken ?Rakastunut rampa? av Joel Lehtonen, Vasa stadsbibliotek / Kaunomaanantai-lukupiiri keskustelee Joel Lehtosen kirjasta ?Rakastunut rampa?, Vaasan kaupunginkirjasto 5, 6.11 kl(o) 19 Konsert med Janne Schaffer och Markus Wargh, Trefaldighetskyrkan / Janne Schafferin ja Markus Warghin konsertti, Vaasan kirkko 6.11 kl(o) 20.30 Jari Sillanpää, Ishallen / Jari Sillanpää, Jäähalli 11-13.11 VI Jorma Panula kapellmästartävling, Stadshuset / VI Jorma Panula kapellimestarikilpailu, Kaupungintalo 13.11 kl(o) 19 Agents, Skafferiet at Ritz 13.11 kl(o) 22 Volume presenterar: Pää Kii & Nyrkkitappelu, Brödfabriken / Volume esittää: Pää Kii & Nyrkkitappelu, Leipätehdas 15.11 kl(o) 18 Maija Vilkkumaa, Vasa stadsteater / Maija Vilkkumaa, Vaasan kaupunginteatteri 16.11 kl(o) 18-19.25 Deckarmåndag, läskrets på finska om boken ?Muisto vain? av Dennis Lehanen, Vasa stadsbibliotek / Dekkarimaanantailukupiiri keskustelee Dennis Lehasen kirjasta ?Muisto vain?, Vaasan kaupunginkirjasto 16-17.11 kl(o) 19 Kuula-institutets pianisters Sibeliuskonsert, Toivo Kuula-salen / Kuula-opiston pianistien Sibeliuskonsertti, Toivo Kuula-sali 18.11 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på finska om verket Laulut av Giacomo Leopardi, Vaasa stadsbibliotek / Runopiiri aiheena Giacomo Leopardin teos Laulut, Vaasan kaupunginkirjasto JAKOBSTAD - PIETARSAARI 25.9 kl(o) 18-20 & 21-23 Sami Hedberg 365, Scaumansalen / Sami Hedberg 365, Schaumansali 3, 4.10 Make My Moment presenterar: Sanna Nielsen-konsert, Runebergssalen / Make My Moment esittää: Sanna Nielsen -konsertti, Runebergin sali 25.10 kl(o) 15 Liedmatiné, Schaumansalen / Liedkonsertti, Schaumansali 7.11 kl(o) 19-20.30 Bel Cantos Jubileumskonsert, Jugendsalen / Bel Canton Juhlakonsertti, Jugendsali KRISTINESTAD - KRISTIINANKAUPUNKI 26.9 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, gallring, Hotel Kristina / Kristiinankaupungin karaokekuningas ja -kuningatar, karsinta, Hotel Kristina 2- 3.10 Mikaelimarknaden (Höstmarknaden) / Mikkelin-markkinat (Syysmarkkinat) 2.10 Vasa stadsorkesters Sibeliuskonsert, Kristinestads kyrka / Vaasan Kaupunginorkesterin Sibeliuskonsertti, Kristiinan-kaupungin kirkko 3.- 4.10. Spectra Höstutställning / Syysnäyttely Galleria Spectra 10.10 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, semifinal, Hotel Kristina / Kristiinankaupungin karaokekuningas ja -kuningatar, välierät, Hotel Kristina 24.10 Irländsk afton / Irlantilainen ilta 24.10 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, final, Hotel Kristina / Kristiinankaupungin karaokekuningas ja -kuningatar, loppukilpailu, Hotel Kristina 2-6.11 Svenska Veckan, Kristinestad / Svenska Veckan, Kristiinankaupunki NÄRPES - NÄRPIÖ www.visitnarpes.fi 20.9 kl(o) 11 Monika-milen, motionslopp för damer och herrar, Simhallen / Monika-milen, juoksukilpailu naisille ja miehille, Uimahalli 3.10 kl(o) 21 Höstdans, Fagerö folkpark / Syystanssit, Fagerö folkpark STORKYRO - ISOKYRÖ 4.11 kl(o) 18 Jussi Makkonen Sibelius 150-cellokonsert, Storkyro kyrka / Jussi Makkonen Sibelius 150-sellokonsertti, Isonkyrön kirkko KORSHOLM - MUSTASAARI 1.10 kl(o) 18 Hallrundan, motionslopp i löpning, Prostövägen 2 / Hallrundan, juoksukilpailu, Papinsaarentie 2 KASKÖ - KASKINEN 10-11.10 kl(o) 9-16 Kaskö Strömmingsmarknad, Inre hamnen / Kaskisten silakkamarkkinat, Sisäsatama MALAX - MAALAHTI 19.9 kl(o) 10-14 Höstplöjning, Lillhelgeåbackvägen 88 / Syyskynnöt, Lillhelgeåbackvägen 88 19.9 kl(o) 19 Sen kväll i Åminne, Åminne folkpark VÖRÅ - VÖYRI 19.9 Botnialöpet + Botnia Duathlon, Norrvalla
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A EVENTS 18.9-19.11 HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU EVENTS 18.9-19.11 ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA SIBBO - SIPOO www.evenemax.fi -18.10 Guidade svamputfärder, P-platsen / Opastetut sieniretket, P-paikka -11.10 Mirja Ilkka, Gumbostrand Konst & Form -8.11 Flora & Fauna, Gumbostrand Konst & Form 16.10-22.11 : Hanna Helonterä, Gumbostrand Konst & Form 10.11 ?Hotet från skyn - desanter i Sibbo och Borgnäs?, Servicehuset Elsies mötesrum 13.11-17.1 Valo-Ljus-Lumiere, Gumbostrand Konst & Form, Sibbo BORGÅ - PORVOO www.porvoo.fi www.evenemax.fi -30.12 Café Kom med, Välfärdscentret, Borgå / Tule mukaan -kahvila, Hyvinvointikeskus 10.8-30.12.2015 Kompiscafé Sörkkä, WSOY-huset, källarvåningens auditorium / WSOY-talo, kellarikerroksen auditorio 19.9 kl(o) 9-12 Höstmarknad, Sandholmsudden i Pellinge / Syksymarkkinat, Santasaari 19.9 kl(o) 15-17 Music is Magic, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 1.10 kl(o) 19-21 Mosabacka Big Band - Billie Holiday, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 2.10 kl(o) 19 Acoustic: Edu Kettunen - Takapihan tarinoita, Konstfabriken / Taidetehdas 2-25.10 Enkelbiljett till Mexico festival, Konstfabriken / Menolippu Meksikoon ? festivaali, Taidetehdas 4.10 kl(o) 14?16 Äldreveckans öppningsfest, Kulturhuset Grand / Vanhustenviikon avajaisjuhla, Kulttuuritalo Grand 8-9.10 Borgå Höstmarknad 2015, Borgå Torg / Porvoon Syysmarkkinat 2015, Porvoon kauppatori 15.10 kl 19, Jukka Puotila & 60 kutsumatonta vierasta, Konstfabriken / Taidetehdas 17.10 kl 19-21, Louise Hoffsten & Wentus Blues Band, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 22.10 kl(o) 19 Klassiker: Sibelius & Spelemän, Konstfabriken / Klassikot: Sibelius & pelimannit, Taidetehdas 23.10 kl 19?21, Tomi Metsäketo & Tessa Virta Orkesteri VOLARE ? Ilta Italiassa, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 24.10 kl 18?20, Borgå Classic Jazz Orchestra, Kulturhuset Grand / Porvoo Classic Jazz Orchestra, V I N T E R - TA LV I 2 014 -2 015 Kulttuuritalo Grand 26.10, kl 10 Pettson och Findus (fi), Konstfabriken / Viiru ja Pesonen, Taidetehdas 29.10, kl 19, Tuure Kilpeläinen ja Kaihon karavaani: Käpälikkö, Konstfabriken / Taidetehdas 31.10 kl(o) 19 Supernaiset konsert / konsertti 2.11 kl(o) 13-15, Swing På Svenska, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 7.11 kl(o) 15 & 19 - Lady Shave Porvoo Chorus - Come Fly With Me, jubileumskonsert, Kulturhuset Grand / Juhlakonsertti, Kulttuuritalo Grand 7.11 kl(o) 19 - Acoustic: Tommi Kalenius ? Liikuta mua, Konstfabriken / Taidetehdas 12.11 kl. 19 ?Pyhä kolminaisuus?, stor lillajuls-stand up-show, Konstfabriken / suuri pikkujoulu stand up -show, Taidetehdas 14.11 kl(o) 19 Klassiker: Swing, sväng & underhållning, Konstfabriken / Klassikot: Swingiä, svengiä & viihdettä, Taidetehdas 15.11 kl(o) 16?18 Borgånejdens Dragspelklubb, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand 15.11 FACTORY CLUB presents: Konst-fabriken, Fabrikssalen / Taidetehdas, Tehdassali LOVISA - LOVIISA www.evenemax.fi 26.9 Sarfsalö höstmarknad / Sarvialon syysmarkkinat, Byagården 5.11 Esplanad Café, Servicehuset Esplanad / Palvelutalo Esplanad -8.12 Marknad, Lovisa torg / Markkinat, Loviisan tori Utställningar / Näyttelyt: 1-19.9 Ute Kehrs, Galleri Theodor -27.9 Badortsliv i Lovisa - Den unge Jean Sibelius, Lovisa stads museum, Kommendantshuset / Kylpyläelämää Loviisassa - Nuori Jean Sibelius, Loviisan kaupungin museo, Komendantintalo -4.10 Angela Oker-Blom, Konststallet / Taidetalli, -4.10 Pauliina Turakka Purhonen, Konstvinden / Taidevintti -4.10 Tuomo-Juhani Vuorenmaa, Konstvinden / Taidevintti -4.10 Bruno Maximus, Sibeliushuset / Sibeliustalo HELSINGFORS - HELSINKI www.visithelsinki.fi 17-27.9 Kärlek och Anarki -filmfestivalen 2015, Helsingfors centrum / Rakkautta ja Anarkiaa-filmifestivaali 2015, Helsingin keskusta 18-20.9 Väkevä Viapori 2015, Sveaborgs sjöfästning / Suomen-linnan merilinnoitus 19-20.9 Hantverksmässa i Helsingfors, Gamla Hamnen / Helsingin Kädentaitomessut, Wanha Satama 2-28.10 Don Pasquale, Finlands Nationalopera / Suomen Kansallisooppera 4-10.10 Helsingfors strömmingsmarknad 2015, Salutorget / Stadin silakkamarkkinat 2015, Kauppatori 10-11.10 Segelfartygsdagarna 2015, Salutorget / Perinteinen purjelaivapäivä 2015, Kauppatori 16-18.10 I love me: Hälsa, Skönhet, Mode, Naturligt, Smycke & Klocka 2015, Mässcentrum / I love me: Terveys, Kauneus, Muoti, Luonnollisesti, Koru&Kello 2015, Messukeskus 17.10 kl(o) 13 Helsinki City Trail 2015, Centralparken / Keskuspuisto 22-25.10 Helsingfors Bokmässa, Vin, mat & det goda livet 2015, Mässcentrum / Helsingin Kirjamessut, Viini, Ruoka & Hyvä Elämä 2015, Messukeskus 22-25.10 Helsinki International Horse Show 2015, Helsingfors Ishall / Helsingin jäähalli 30.10-1.11 Skiexpo, BoardExpo, Lätkä & Säbä, DigiExpo 2015, Mässcentrum / Messukeskus 30.10-8.11 Etnosoi! 2015 31.10-7.11 På gång i november -dansfestival 2015, Helsingfors / Liikkeellä marraskuussa -nykytanssifestivaali 2015, Helsinki 6-8.11 ELMA landsbygdsmässa, www.visitaland.com 18.9 Natt på Jakt- och Fiskemuseet med Peppi Pirat, Ålands Jakt- och Fiskemuseum / Ahvenanmaan Metsästys- ja Kalastusmuseo 18-20.9 Åland Harvest Festival 2015 18-20.9, 26-27.9 Summer exhibitions at Åland Photography Museum 23.9 kl(o) 19-20 Humorhuset, Alandica Kultur och Kongress 26-28.9 Viking Line Dog Show 2015, Eckeröhallen 2.10 kl(o) 19 Konsert / konsertti: Sanna Nielsen med Orkester, Alan- Marknad Markkinat Tykkää meistä facebookissa! Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli Bagar Bengt Bageri GRANKULLA - KAUNIAINEN www.kauniainen.fi 24.9 kl(o) 18-20 Rootsmusik i biblioteket / Rootsmusiikkia kirjastossa 29.9 kl(o) 18:30-19:30 Författarkväll i biblioteket / Kirjailijavierailu kirjastossa: Minna Lindgren 14.10 kl(o) 18:30-20 Konsert i biblioteket / Konsertti kirjastossa: Matti Johannes Koivu 11.11 kl(o) 18:30-19:30 Föreläsning i biblioteket / Luento kirjastossa: Jaakko Hämeen-Anttila ESBO - ESPOO EVENTS 18.9-19.11 RASEBORG - RAASEPORI www.visitraseborg.com 19-20.9 Dansveckoslutet Danseborg, Ekenäs / Tanssiviikonloppu, Tammisaari 24-25.9 Ekenäs höstmarknad, på marknadsplanen / Tammisaaren syysmarkkinat markkinakentällä 3-4.10 Slow Food Festival, Fiskars Bruk / Fiskarsin Ruukki 24.10 Årets Stora Dansgala, Ekenäs Bollhall / Tammisaaren Palloiluhalli 1.11 Kulturlänken / Kulttuurilenkki, Galleri Elverket, Ekenäs museicentrum EKTA / Tammisaaren museokeskus EKTA och/ja Villa Schildt, Ekenäs / Tammisaari 5-9.11 Bokkalaset, litteraturdagar i Ekenäs, Kirjallisuuspäivät Tammisaaressa, tema / teema: Annorlunda Utställningar - Näyttelyt -27.9 G.J.Ramstedt, Ekenäs museicentrum EKTA / Tammisaaren museokeskus EKTA -13.12 Toppen Hits, Galleri Elverket, Ekenäs / Tammisaari -31.1.2016 Jugend och/ja Billnäs, Ekenäs museicentrum EKTA / Tammisaaren museokeskus EKTA 2.8-30.9 Simpukka soikoon! sanoi Joonas, DeliTukku, Pojo 1.8-30.10 Jenny Moed-Korpela, Ekenäs naturum / Tammisaaren luontokeskus Galleri Perspektivet, Ekenäs / Galleria Perspektiivi, Tammisaari 15-29.9 Tre målare - Två spektra / Kolme maalaria - Kaksi spektriä 1-23.10 Textilkonst / Tekstiilitaidetta, Marina Eker-Geust 26.10-14.11 Konstutställning / Taidenäyttely, Marianne Andersson 16-30.11 Annabelle Antas fotografier / valokuvia www.espoo.fi 26.9, 29.10 Dockteater / Nukketeatteri Poiju: Sibelius-en saga, Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo 6.10, 3.11 Eftermiddagsdans, Sellosalen / Päivätanssit, Sellosali 8, 24.10 Raka Bananer, Vindängen Folkhälsanhuset i Esbo 11.10 Familjedag / Perhepäivä: Menolippu Meksikoon, Karatalo 30.10 Halloween-maskerad / Halloween-naamiaiset, Karatalo 5.11 Teater DaCapo: Nusse-kudden Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo 10.11 Sykettä Syksyyn ? Låt Hösten Pulsera, Esbo kulturcentrum, Tapiolasalen / Espoon kulttuurikeskus, Tapiolasali 19.11 Teater / Teatteri Taimine: Jakten på det försvunna ljudet, Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo EVENTS 18.9-19.11 ÅLAND - AHVENANMAA DELI Kustens Rannikon Hantverksmässan, OutletExpo, Skogsmässan 2015, Mässcentrum / ELMA maaseutumessut, Kädentaito, OutletExpo, Metsä 2015, Messukeskus 7-8.11 Chokladfestival 2015, Gamla Hamnen / Suklaafestivaalit 2015, Wanha Satama 19 dica Kultur och Kongress 9.10 kl(o) 11-14 Frimärksutgivning: Årets julfrimärken, Postkontoret i Mariehamn / Postimerkkijulkaisutilaisuus: Vuoden joulupostimerkit, Maarianhaminan postikonttori 16-19.10 Alandia Autumn Sezzion & Alandia Autumn Festival, Alandica Kultur och Kongress 30.10 kl(o) 11-14 Frimärksutgivning: Ålands sjöräddningssällskap 50 år, Postkontoret i Mariehamn / Postimerkkijulkaisutilaisuus: Ahvenanmaan meripelastusseura 50 vuotta, Maarianhaminan postikonttori EVENTS 18.9-19.11 VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA HANGÖ - HANKO www.hango.fi www.hanko.fi 20.9 Hangöby marknad / Hangonkylän markkinat 25.9 kl(o) 19-21 Föreläsning: Lyft upp qi, Smörmagasinet / Luento: Kohota qi, Voimakasiini 26-27.9 Kurs i Lyft upp qi, Smörmagasinet / Kohota Qi-kurssi, Voimakasiini -18.10 10 synvinklar på Hangös historia, Hangö museum / 10 näkökulmaa Hangon historiaan, Hangon museo 3.10 kl(o) 12-18 Östersjö marathon / Itämerimaraton 24.10 kl(o) 10-16 Par Scramble, Golf-tävling, Kyrkvägen 28 / Golfkilpailu, Kirkkotie 28 30.10-5.11 Hangö Filmfestival / Hangon Elokuvajuhlat INGÅ - INKOO ses på Landet!?? Ruokamarkkinat ?Kohdataan maalla!?, Mangs gård 4.10 kl(o) 12 XXXII Inkoon Hölkkä, Ingå Aktia Arena / Inkoo Aktia Areena 28.11 kl(o) 10-13 INGÅ JULMARKNAD / INKOON JOULUMARKKINAT, Gammelgården 28.11 kl(o) 11-15 Jul i byn / Joulu kylässä, Torget och Igor-museet / Torilla sekä Igor-museolla KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI www.kyrkslatt.fi www.kirkkonummi.fi 19-20.9 Veikkola DADA 2015 kammarmusikfestival / kamarimusiikkifestivaali, Vuorenmäen koulu 29.10 Minnescafé, Kyrkslätts bibliotek/Porkkala-salen / Muistikahvila, Kirkkonummen kirjasto/Porkkala-sali inkoo.fi - inga.fi 26-27.9 kl(o) 10-16 Matmarknad ?Vi ÅLAND - AHVENANMAA LOKALPRODUCERAT LÄHITUOTETTUA Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu VÄST-NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND - ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND - TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN - PÄÄKAUPUNKISEUTU Robert´s Bröd Pargas - Parainen Tuo maailman maut ulottuvillesi... Tallbackavägen 2 Korpo ? 0400 330 085 ?Det lilla extra? - sparris, bär, marmelad, sylt, saft, glögg, bakverk m.m. www.tackork.fi Roberts Bröds produkter 040 703 2330 malm_robert@hotmail.com www.deli-bbq.?i info@deli-bbq.?i 040-5462891
  • 20 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND H ÖST - SY K SY 2015 Vard. 8.00?19.00 Ark. Lö. 8.00?18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Vapparv. 3 Vapparintie 3 Vapparintie 458 TelVapparv. 4581620 1620Puh Puh Tel Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. lö 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie Lunch Lounas vard. vard.10.30?18.00 10.30?18.00ark. ark. Tel 458 1620 Puh vard. 10.30?18.00 ark. lö lö10.30?17.00 10.30?17.00lala lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet? ?Avoinna Avoinna Öppet ? Avoinna vard.Öppet 10.30?18.00 ark. Tel 458 1620 Puh Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv. 3 Vapparintie Lö. 8.00?18.00 La. Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard. lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Vard. 7.00?18.00 Ark. Lö. 8.00?18.00 La. Lö.Lö. 8.00?18.00 Öppet ? AvoinnaLa. 8.00?18.00 La. Lolas Service Vard. 8.00?19.00laArk. lö 10.30?17.00 Lö.Öppet 8.00?18.00 ? AvoinnaLa. Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv.3 3Vapparintie Vapparintie Vapparv. Lö. 8.00?18.00 La. 4581620 1620Puh Puh 458 TelTel Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie vard. 10.30?18.00 ark. Tel 458 1620 Puh lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet ? Avoinna vard. 10.30?18.00 ark. Lunch Lounas Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. vard.lö10.30?18.00 10.30?17.00 ark. la löVeikkausombud 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Veikkauspiste Öppet ? Avoinna Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard.Lö. 8.00?19.00 Ark. Pargas ? Parainen 8.00?18.00 La. 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Lö. 8.00?18.00 La. Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto Grävarbeten ? Kaivuutyöt Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt Traktorarbeten ? Traktorityöt Försäljning av mylla ? Mullan myynti 040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi roligt FiskeFiske och är fritidsställe Kalastusta ja lomanviettoa Kalastusta lomanviettoa HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe Bed & Breakfast ? Catering ® Lunchcafé ? Lounaskahvila 21710 Korpo ? Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa. www.houtskarsgastgifveri.? 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00 Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410 Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14 MYYNTI | HUOLTO | VARAOSAT Hindersvägen 61 / Hindersintie 61 21670 NAGU/NAUVO, FINLAND Tel: + 358 (0)10-666 45 45 Tämäkin lehti on painettu Salossa Även denna tidning är tryckt i Salo Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat Sähkötyökalut Käsityökalut VI SES PÅ LANDET - KOHDATAAN MAALLA Närproducerad mat direkt från producenterna. Lähituotettua ruokaa suoraan tuottajilta. Fritt inträde! Vapaa pääsy! 26-27.9.2015 kl/klo 10-16 Päivöläntie 667 Solbergvägen 667 Degerby (Inkoo-Ingå) www.kohdataanmaalla.org, www.mangsgard.fi E-mail: hinders@pp.inet.fi www.hinders.info - ,/ " /1 9, /9- WWW LEHTITEHDAS COM 0UH
  • HÖST - SYKSY 2015 www.sportpressen.fi JONAS COLTING TOMI K ALLIO & HE N RIK TALLINDE R ANNA LINDHOLM
  • 2 W W W.SPORTPRESSEN.FI H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 T E X T: M AT S L U N D B E R G Sportpressen alltid i fickan! Sportpressen aina taskussa! Friidrottsåret 2015 David och Camilla största glädjeämnena. I nternationellt präglades friidrottsåret 2015 av en ihärdig debatt om gamla dopningsprov. I augusti publicerade den tyska tevekanalen ARD och Sunday Times graverande uppgifter om att Internationella friidrottsförbundet (IAAF) i åratal mörkat misstänkta värden hos en mängd medaljörer från mästerskap under åren 2001?2012. IAAF valde att agera och gick ut med uppgifter om att 28 idrottare från VM 2005 och 2007 med dagens testmetoder uppvisar onormala resultat. Några namn gick man inte ut med, men enligt flera brittiska källor ledde spåren i många fall till Ryssland. Vid VM i Peking senare under månaden lade den ryska truppen endast beslag på fyra medaljer ? att jämföra med de 17 man erövrade hemma i Moskva två år tidigare. Två mindre framgångsrika kvinnliga kenyanska löpare var de enda som testade positivt i Peking. Dessa fall kastade ändå en skugga över Kenya som toppade nationstabellen med 16 medaljer, varav sju guld. Tero Pitkämäki blev den ende nordiske medaljören. I en av tidernas mest högklassiga spjutfinaler tog han brons bakom afrikanerna Julius Yego och Ihab Abdelrahman, som båda drillats i Finland under ledning av tränaren Petteri Piironen. Av övriga blåvita deltagare tog sig bara spjutfemman Antti Ruuskanen och ? glädjande nog ? David Söderberg in bland de åtta främsta. Med sin sjätteplats i slägga bar Vöråsonen SFI:s fana högt. Två hinderdamer från det finlandssvenska idrottsdistriktet blev också VM-resenärer. Tyvärr hade varken Sandra Eriksson eller debutanten Camilla Richardsson förmått hålla formen från tidigare under sommaren och bägge slogs SFI-bragd 1. Trots en sen start på tävlingssäsongen visade VOMkastaren David Söderberg med sin sjätteplats på VM att han är ett världsnamn i slägga. Foto: Mats Lundberg ut på ganska beskedliga tider i försöken. Richardssons bästa lopp kom vid ungdoms-EM i Tallinn då hon med nya personliga rekordtiden 9.46,34 sprang in på fjärde plats. Med aningen mer krafter på upploppet hade det räckt till en bronspeng. Finlands enda medalj togs i stället av en annan SFI-löpare; Jussi Kanervo från HIFK-Friidrott knep silver på nya huvuddistansen 400 meter häck. 19-åringarna hade sitt EM i Eskilstuna. Där blev det två finländska pallplatser genom Niko Koskinen (silver i stav) och Alisa Vainio (brons på hinder). Esbo IF:s sjukampare Jessica Rautelin förbättrade sin rekordserie till 5269 poäng vilket förslog till en tolfte plats. Vid Kalevaspelen i Björneborg regnade det 24 medaljer över SFI. Dessa fördelades på sex guld, nio silver och lika många brons. Sandra Eriksson vann sin tionde raka FM-titel på 3000 meter hinder då hon med årsbästat 9.36,90 underskred VM-gränsen med över sju sekunder. SFI-bragd 2. Vasa IS Camilla Richardsson sänkte sitt personbästa med över tio sekunder på 3000 meter hinder då hon blev fyra vid U23-EM i Tallinn. Prenumerera digitalt! Tilaa diginä! 12 mån/kk = 12 ? www.lehtiluukku.fi Visste du att... POÄNGRÄKNINGEN I TENNIS HAR MED KLOCKANS KVARTAR ATT GÖRA? Det torde vara bekant för de flesta att vunna bollar i ett game räknas som 15, 30 och 40 poäng. Vid den fjärde vunna bollen har man gått varvet runt på klockan och är då uppe i 60 poäng vilket innebär att man tar hem gamet. Ologiskt är förstås att den tredje poängen inte benämns 45 utan 40. Eftersom det anrika men egendomliga poängsystemet är ett franskt påhitt tyckte man att "quarante" (40) var lättare att uttala än "quarante-sinq" (45). En teori är också att då man måste vinna två bollar mer än motståndaren innan gamet är vunnet så gick man ner till 40, kallat "deuce", om båda spelarna vunnit tre bollar var. Fördelen, på engelska "advantage", skulle då symbolisera 50 minuter på de urtavlor som kan ha använts förr i tiden. När handen flyttades upp till 60 var gamet vunnet. Invecklat, javisst. Men också fullt logiskt. (Mata L) Tiesitkö että... TENNIKSEN PISTELASKU JUURTAA JUURENSA KELLOSTA? Tenniksessä pelin lasketaan pisteet 15, 30 ja 40. Tämä lienee monille tuttua. Neljännen voitetun pallon jälkeen kello on mennyt ympäri yhden kierroksen, eli 60 pisteeseen, ja pelaaja voittaa pelin. Epäloogista on kuitenkin että kolmas voitettu pallo antaa pisteet 40 eikä 45. Eriskummallinen pistelaskusysteemi tulee Ranskasta, ja siellä todettiin että "quarante" (40) on helpompi ääntää kuin "quarante-sinq" (45). Yksi teoria on myös että peli on voitettava kahden pallon erolla. Mikäli molemmat pelaajat olivat voittaneet kolme palloa, he palasivat 40:een (?deuce?). Etu (englanniksi "advantage") symboloisi siten 50 minuuttia niillä kellotauluilla, joita käytettiin siihen aikaan. Kun käsi nostetiin kuuteenkymmeneen, niin peli olisi voitettu. Monimutkaista, kyllä. Mutta myös täysin loogista. (Mata L/ML)
  • H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 W W W.SPORTPRESSEN.FI 3 I N N E H Å LL / S I S Ä LTÖ Friidrottsåret 2015 2 Ishockeyligan/Jääkiekkoliiga 4-5 TPS bygger nytt/TPS rakentaa uutta 6-7 Anna LIndholm 8-9 Jonas Colting 10-11 Sporthändelser / Urheilutapahtumat 12-13 FSI 14-15 Idrotten förenar! Urheilu yhdistää! INTRESSANT FÖRELÄSARE på FSI-evenemangen Idrottsgatan. Jonas Colting är en av Sveriges genom tiderna framgångsrikaste triathlonister. Genom att simma från Stockholm genom Göta kanal och via Vänern och Vättern till Göteborg, en sträcka på 640 kilometer samlade han in över 700 000 kronor (ca 78.000 ?) till WaterAid. FSI:N IDROTTSGATAN -TAPAHTUMISSA luennoi mielenkiintoinen henkilö. Jonas Colting on Ruotsin läpi aikojen menestyneimpiä triathlonisteja. Uimalla Tukholmasta Götan kanavan ja Vänern- sekä Vätternjärvien halki Göteborgiin, 640 kilometrin matkan, hän keräsi yli 700 000 kruunua (n. 78 000 euroa) WaterAid -keräykseen. COLTING FÖRESPRÅKAR sunda levnadsvanor och hälsosam kost. Dessutom vill han få människor att förstå att man genom att bestämma sig verkligen kan göra helomvändningar i livet. Möt honom på Idrottsgatan-evenemangen! COLTING PUHUU terveiden elintapojen ja terveellisen ravinnon puolesta. Lisäksi hän haluaa ihmisten ymmärtävän, että päättäväisyydellä todella pystyy muuttamaan elämäänsä. Kohtaa hänet Idrottsgatan -tapahtumissa! VINTERSERIERNA DRAR IGÅNG de närmaste veckorna. Då vi kommer ut har hockeyligan redan dragit igång med de första omgångarna. ?Ligan expanderar men klubbarna sparar? rubricerar Mats Lundberg sin artikel där han går igenom ligalagen. TALVISARJAT KÄYNNISTYVÄT lähiviikkojen aikana. Lehden ilmestyessä jääkiekkoliigassa on jo pelattu ensimmäiset ottelut. ?Liiga kasvaa mutta seurat säästävät? on Mats Lundbergin liigan joukkueista kertovan artikkelin otsikkona. ?FLER FINLÄNDARE borde flytta utomlands? är rubriken på Janne Isakssons artikel om Anna Lindholm. Utmaningar fanns inte längre hemma i Finland och Anna Lindholm valde att pröva vingarna i en tuffare omgivning. Nu spelar hon handboll i Norge - och i det nytända finska landslaget. ?USEAMMAN SUOMALAISEN pitäisi siirtyä ulkomaille? Janne Isaksson puolestaan otsikoi Anna Lindholmista kertovan artikkelinsa. Lindholmille ei enää löytynyt tarpeeksi haasteita kotimaasta. Hän päätti kokeilla siipiensä kantavuutta kovemmassa ympäristössä. Nyt hän pelaa käsipalloa Norjassa - sekä henkiin herätetyssä Suomen maajoukkueessa. INVID ARTIKELN har vi samlat transferlista på både dam- och herrligans lag. FM-ligan för herrar startar 18.9 och för damerna 25.9. FSI:S ETISKA REGLER - ett omfattande infopaket - gick ut till alla FSI:s idrottsföreningar i september. Det är värt att läsa och begrunda. I sin kolumn utmanar Christel Raunio dig som är idrottsaktiv att ta kontakt med en flyktingförläggning nära dig och be de boende komma med i verksamheten i din förening. Idrott för alla ? anta utmaningen! Väl mött i idrottens tecken ! ARTIKKELIN VIEREEN olemme koonneet sekä nais- että miesjoukkueiden transferlistan. Miesten SM-liiga alkaa 18.9. ja naisten 25.9. FSI:N ETISKA REGLER (eettiset ohjeet) on tärkeä infopaketti. Se toimitettiin syyskuussa kaikkiin FSI:n urheiluseuroihin. Kannattaa lukea ja syventyä. Christel Raunio haastaa urheiluaktiiveja ottamaan yhteyttä lähellä heitä olevaan pakolaisten vastaanottokeskukseen. Pyydä asukkaita osallistumaan seurasi toimintaan! Urheilua kaikille ota haaste vastaan! Kohtaamme urheilun merkeissä! Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSPRISER/ ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24% 1/2 s. 980 ? + moms/alv 24% 1/4 s. 530 ? + moms/alv 24% 1/6 s 330 ? + moms/alv 24% 1/8 s. 280 ? + moms/alv 24% 1/12 s. 185 ? + moms/alv 24% 1/24 s. 95 ? + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@sportpressen.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar, prenumeranter etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat, koulut, tilaajat jne. CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa) 044 440 0844 Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Sportpressen Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito REDAKTION/TOIMITUS: Mathias Lindström Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Michaela Lindström, Freelance Janne Karinkanta, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Folke Lindström Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Tina Aitio, AD, Lay-Out CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 2015 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät SPORTPRESSEN? vinternummer vecka 47 SPORTPRESSEN? talvinumero viikko 47 HÖST - SYK SY 2015 ww w.s por tpressen.fi tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 REDAKTION/TOIMITUS JO N A S C O LT IN G Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Janne Isaksson Mats Lundberg Prenumerera på - Tilaa Sportpressen: Finland/Suomi 12 mån/kk 20 ? Övriga länder/muut maat 12 mån/kk 25 ? Sportpressen digi: 12 mån/kk 12 ? Digiprenumeration då man redan har vanlig prenumeration i hushållet:  + 6 ?/år Digitilaus kun on jo paperinen tilaus:  + 6 ?/vuosi Mathias Lindström Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto Gör din prenumeration per e-post: Tee tilauksesi sähköpostitse: spp@sportpressen.fi TOMI KA L L IO & HENR IK TA L L IN D ER ANNA LI N DH O L M
  • 4 W W W.SPORTPRESSEN.FI H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 T E X T/ T E K S T I: M AT S L U N D B E R G F OTO/ K U VA : M AT S L U N D B E R G / L I I G A K Ä Ä N N Ö S: M AT H I A S L I N D S T R Ö M Juuso Ikonen, Kärpät. Blues (Esbo/Espoo) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Markus Poukkula (JYP), Mikko Kukkonen (Ilves), Eero Somervuori (HPK), Juuso Vainio (HPK), Christian Engstrand (Fehérvár AV19, AUT) Tränare/Valmentaja: Jyrki Aho (3. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 5, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä Tips/Vihje: 7?10 Blues hade en väldigt tudelad grundserie förra säsongen. På hösten hackade Esbomaskinen rejält för att efter nyår tända på alla cylindrar. Bli inte förvånade om scenariot upprepar sig. För en lyckad säsong (läs: kvartsfinal) krävs att lagkaptenen Kim Hirschovits kommer upp i liknande siffror som i fjol då han vann poängligan. Under våren brandskattades klubben på sina två målvakter. Ersättaren Christian Engstrand behöver vara lika het som för ett par år sen då han i perioder spikade igen moderklubben Linköpings kasse. Blues pelasi kaksijakoisen kauden viime vuonna. Syyskausi oli takkuinen, keväällä meni erittäin vahvasti. Sama kuvio voi toistua tälläkin kaudella. Playoffpaikkaan vaaditaan että joukkueen kapteeni Kim Hirschovits on samanlaisessa pistevireessä kuin viime vuonna, kun hän voitti pistepörssin. Keväällä maalivahtiosastolla kävi kuhina molempien veskarien jättäessä seuran. Paikkaaja Christian Engstrandin täytyy löytää samanlainen huippuvire kuin pari vuotta sitten, kun hän ajoittain tilkitsi maalinsa kasvattajaseurassaan Linköpingissä. HIFK (Helsingfors/Helsinki) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Roope Hintz (Ilves), Joonas Järvinen (HK Sochi, KHL), Tommi Taimi (Amur Khabarovsk, KHL) Tränare/Valmentaja: Antti Törmänen (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 7, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä Tips/Vihje: 4?6 Medan Jokerit efter flytten till KHL för jämnan är på tapeten i medierna har det varit förvånansvärt tyst kring gamla ärkerivalen i huvudstaden. Några spelare, däribland backikonen Toni Söderholm, har lämnat fjolårsskutan och några nya har tillkommit. Men egentligen sticker inte ett enda namn ut. Jasse Ikonen är tillbaka efter förra säsongens skadebekymmer och kan växa ut till stjärnyttern Tomas Zaborskys radarpartner. Bakåt axlar Daniel Grillfors jämte nyförvärven Tommi Taimi och Joonas Järvinen det största ansvaret. Mästerskapet 2011 känns avlägset och någon ny guldvår infaller knappast heller under Antti Törmänens andra säsong vid IFK-rodret. Eric Perrin, TPS. Jokereiden KHL-muutosta puhutaan edelleen, mutta Nordenskiöldinkadulla on ollut hiljaisempaa. Suurin menetys on seuraikoni ja luottopakki Toni Söderholm. Jasse Ikonen palaa loukkaantumisten jälkeen ja hänestä voi kasvaa tähtilaituri Tomas Zaborskyn tutkapari. Puolustuspäässä Daniel Grillfors sekä uudet hankinnat Tommi Taimi ja Joonas Järvinen kantavat suurimman vastuun. Mestaruusvuosi 2011 tuntuu kaukaiselta ja uusintaa nähdään tuskin Antti Törmäsen toisella liigakaudella IFK-valmentajana. HPK (Tavastehus/Hämeenlinna) Cory Elkins, HIFK. Ligan expanderar men klubbarna sparar Det dystra ekonomiska läget gör att ligaklubbarna håller hårt i sina plånböcker. Jani Lajunen, Tappara. I shockeyligan blev igen några nya profiler fattigare då VM-spelarna Joonas Donskoi, Joonas Kemppainen och Esa Lindell jämte TPS superlöfte Mikko Rantanen fortsätter sina karriärer i Nordamerika i hopp om att så fort som möjligt etablera sig i NHL. I gengäld ska åldermän som Tomi Kallio, Antti Miettinen och Henrik Tallinder kunna tjusa den inhemska ligapubliken efter åtskilliga år i andra mer penningstinna ligor. Det ansträngda ekonomiska klimatet i landet gör att de flesta elitklubbarna i Finland väljer att ta det säkra före det osäkra och skära i sina spelarbudgetar. Endast HIFK och nykomlingen KooKoo kommer att investera mera i sina trupper än förra säsongen. KooKoo blir alltså det femtonde ligalaget. Inte genom färska sportsliga fram- gångar utan genom beslut som herrarna i Helsingfors klubbat igenom. Ett gissel med att ligan nu liksom fem säsonger i början av 2000-talet tillåter udda antal lag är att det aldrig går att genomföra kompletta omgångar. Seurat pitävät tiukasti kiinni kukkaron nyöreistä taloudellisesti haastavina aikoina. Petteri Nokelainen, SaiPa. tavat jo monessa mukana olleet Tomi Kallio, Antti Miettinen ja Henrik Tallinder. Taloudellisesti haastavina aikoina monet seurat pelaavat varman päälle, säästäen ja kaventaen pelaajakustannuksiaan. Vain HIFK ja sarjatulokas KooKoo lähtevät Pelaajarintamalla on sattunut ja tapahtunut viime kaudesta. Noin puolet joukkueesta on vaihtunut ja valmentaja Pasi Arvosella on aivan kuten kahtena viime syksynä täysi työ saada joukkue yhteen. Suurin menetys on eittämättä maalivahti Juuse Saros, joka lähti NHL:ään Nashville Predatorsin organisaatioon. Jere Myllyniemi korvaa ja on luotettava muttei mikään tähtivahti. Hämeenlinnassa luotetaan paluun tekeviin omiin poikiin ? Riku Hahlin ja Antti Miettisen harteilla lepää toiveet playoffpaikasta. Ilves (Tammerfors/Tampere) Antti Miettinen, HPK. i iga st a lä ht i t a a s muutama väriläiskä kun MM-pelaajat Joonas Donskoi, Joonas Kemppainen ja Esa Lindell sekä TPS:n huippulupaus Mikko Rantanen lähtivät tavoittelemaan NHL-unelmiaansa. Heidän paikkansa liigatähtinä ot- Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Joonas Lehtivuori (Modo, SHL), Jere Myllyniemi (Pelicans), Henrik Forsberg (Lukko), Henri Auvinen (JYP), Sakari Manninen (Kärpät), Antti Miettinen (Eisbären Berlin, DEL), Joona Karevaara (KooKoo), Riku Hahl (Jokerit, KHL), Vojtech Polak (Ilves), Peter LeBlanc (Rögle, KHL) Tränare/Valmentaja: Pasi Arvonen (3. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 11 Tips/Vihje: 11?13 Spelaromsättningen mellan två säsonger har lindrigt uttryckt varit livlig. Ungefär halva manskapet som i fjol missade slutspelet är utbytt och tränaren Pasi Arvonen kommer liksom de två senaste höstarna att ha ett styvt jobb att lägga lagpusslet. Största avbräcket är tveklöst målvakten Juuse Saros som nu känner sig redo att prova vingarna på andra sidan Atlanten, i Nashville Predators organisation. Jere Myllyniemi som tar över förstaspaden är en pålitlig ligaräv men utan stjärnstatus. Tavastehusarna sätter sin tillit att de återvändande veteranerna Riku Hahl och Antti Miettinen ska utgöra skillnaden mellan ett tidigt sommarlov och nervkittlande playoff. kauteen viime kautta suuremmilla budjetilla. KooKoosta tulee siis viidestoista liigajoukkue. Niin kutsuttu kabinettipäätös oli kiistelty ja otteluohjelman laadinta on haasteellista kun joukkueita on epätasainen määrä. Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Hannu Toivonen (Sport), Marcus Fagerudd (Luleå, SHL), Jyri Niemi (HPK), Veli-Matti Vittasmäki (TPS), Joonas Vihko (HPK), Markku Flinck (SaiPa), Henri Kiviaho (Dallas Stars, NHL) Tränare/Valmentaja: Tuomas Tuokkola (4. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 10, ut i första omgången/ ulos ensimmäisellä kierroksella Tips/Vihje: 11?13 Anrika Ilves har inte tillhört ligans grädda på 15 år och inget talar egentligen för att det i år ska ske någon ändring på den punkten. På målvaktsfronten är lokatterna bättre rustade då Hannu Toivonen och unga Henri Kiviaho från Dallas Stars organisation får konkurrera om förtroendet. Backsidan har förstärkts med Lepplaxfostrade Marcus Fagerudd och Jyri Niemi från HPK. Framåt är det aningen tunnare efter den interna poängbörstvåan Vojtech Polaks flytt till Tavastehus. Om Ilves ånyo tar sig till slutspelskval är säsongen godkänd. Perinteikäs Ilves ei ole kuulunut kärkijoukkueisiin viiteentoista vuoteen, eikä mikään ole muuttumassa tänä vuotena. Maalivahtiosasto on kunnossa kun Hannu Toivonen ja nuori Henri Kiviaho Dallas Starsin organisaatiosta tappelevat peliajasta. Puolustusosasto on vahvistunut Lepplax-kasvatti Marcus Fageruddilla ja Jyri Niemellä (ex-HPK). Joukkueen viime vuden sisäisen pistepörssin kakkonen Vojtech Polaks jätti loven lähtiessään Hämeenlinnaan. Säälipleijaripaikka olisi hyvän kauden merkki.
  • H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 W W W.SPORTPRESSEN.FI 5 JYP (Jyväskylä) Lukko (Raumo/Rauma) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Joonas Nättinen (Modo, SHL), Janne Kolehmainen (KalPa), Janne Tavi (SaiPa), Nolan Yonkman (Adirondack Flames, AHL) Tränare/Valmentaja: Marko Virtanen (3. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 4, brons/pronssia Tips/Vihje: 1?3 JYP har under de sju senaste säsongerna missat semifinal endast en gång. FM-titlarna 2009 och 2012 är förstås kronan på verket, men ekonomiskt går det trögt för aktiebolaget. Under förra räkenskapsperioden lyckades man i alla fall minska förlusterna från drygt en halv miljon till 23 000 euro. Av fjolårets tre bästa poängplockare är bara Jani Tuppurainen kvar. Positivt då att de nya anfallsspelarna Janne Kolehmainen, Joonas Nättinen och Janne Tavi visat framfötterna under säsongsupptakten. Bland backarna kan tonåringen Sami Niku bli det stora utropstecknet. Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Sami Lähteenmäki (Ässät), Rasmus Rinne (Ässät), Rony Ahonen (SaiPa), Turo Asplund (Ilves), Miika Koivisto (KalPa), Miko Malkamäki (Sport) Tränare/Valmentaja: Risto Dufva (4. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 3, ut i semifinal/ulos välierissä Tips/Vihje: 4?6 Under Risto Dufvas tre år i Raumo har Lukko varje vår spelat om medaljer, men den riktiga fullträffen saknas fortfarande. Nu gör man ett nytt försök att med en medelålder på 28 år i truppen gå hela vägen. Efter förra säsongen försvann en hel kvartett till TPS och Åbo medan seninkomne Joonas Komulainens karriär fortsätter i Sport. Eftersom klubbarna på västkusten gärna byter spelare sinsemellan finns på plussidan två förstärkningar från Ässät, hyfsat produktive yttern Sami Lähteenmäki och backup-målvakten Rasmus Rinne. Under hösten får laget klara sig utan Olavi Vauhkonen, Miika Koivisto och Eetu Koski som samtliga har skadebekymmer. JYP on viimeisen seitsemän kauden aikana vain kerran tippunut ennen välieriä. Kruununa loistavat tietenkin SM-kullat vuosina 2009 ja 2012, mutta taloudellisesti menee heikommin. Puolimiljoonan tappiot kaventuivat viime tilikaudella 23 000 euroon. Viime kauden kolmesta parhaasta pistemiehestä ainoastaan Jani Tuppurainen on jäänyt Jyväskylään. Uudet hyökkääjät Janne Kolehmainen, Joonas Nättinen ja Janne Tavi ovat tosin olleet teräviä harjoitusotteluissa. Teini-ikäinen pakki Sami Niku voi olla kauden läpimurtopelaaja. KalPa (Kuopio) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Jesse Mankinen (SaiPa), Joni Nikko (Lukko), Santeri Lukka (Jukurit, Mestis), Balázs Seb?k (Hokki, Mestis), Patrick Davis (Kärpät), Mikko Nuutinen (SaPKo, Mestis), Sebastian Lauritzen (Djurgården, SHL) Tränare/Valmentaja: Pekka Virta (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 6, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä Tips/Vihje: 7?10 Med i Kuopio populäre Pekka Virta återinstallerad i båset lyckades KalPa i fjol förbättra sin slutplacering med hela åtta pinnhål. Trots språnget uppåt i hierarkin ökade inte publikintäkterna nämnvärt och bolaget gick en halv miljon back. Sportsligt kan man utgå från att laget också denna säsong är kapabelt att slåss om en plats på tabellens övre halva. Spelartrafiken båda vägarna har varit tät men de nya namnen har potential att mäta sig med dem som lämnat klubben. Nyförvärven Mikko Nuutinen, Balázs Seb?k och offensive backen Santeri Lukka slutade alla bland de tjugo främsta i Mestis poängliga förra säsongen. Nu är de redo för större utmaningar. Kuopiossa suosittu valmentaja Pekka Virta nosti viime vuonna KalPan sijoitusta kahdeksalla pykällä ja luotsasi seuran pudotuspeleihin. Yleisöryntäystä ei kuitenkaan nähty ja seura jäi puoli miljoonaa miinukselle. Urheilullisesti joukkue pystynee taistelemaan ylemmän keskikastin sijoituksista, vaikka pelaajiston muutos on ollut raju. Uusilla hankinnoilla on potentiaalia korvata lähtijät. Mikko Nuutinen, Balázs Seb?k ja hyökkäävä pakki Santeri Lukka kuuluivat kaikki Mestiksen pistepörssin top-20:iin viime kaudella. Nyt he ovat valmiita suurempiin ympyröihin. KooKoo (Kouvola) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Juha Järvenpää (Ilves), Ossi-Petteri Grönholm (HPK), Mikael Kurki (Karlskrona, Allsvenskan), Mikko Lehtonen (Tuto, Mestis), Ari Vallin (Kärpät), Jarkko Malinen (Tappara), Toni Hyvärinen (KalPa), Anthony Guttig (Jukurit, Mestis), Matt Watkins (Vienna Capitals, AUT), Josh Green (Tappara), Ryan O'Connor (Blues) Tränare/Valmentaja: Petri Mattila (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: FM-serien/Mestis Tips/Vihje: 14?15 KooKoo gjorde "en Sportis" och tar steget upp i ligan utan att ha vunnit Mestistiteln året innan. Kabinettsbeslutet förra hösten säkrade avancemanget och på isen räckte spelarnas hunger bara för att bärga en finalplats. Då det i höst för första gången på ett kvartssekel spelas ligaishockey i Kouvola gör man det med en trupp som till två tredjedelar är ny för publiken. Den i särklass mest meriterade förstärkningen är Josh Green med över 350 NHL-framträdanden på cv:n. Centeravdelningen håller acceptabel ligaklass men på kanterna råder det brist på naturliga avslutare. Lärlingsåret i finrummet blir knappast lättare då sju spelare som våren 2014 var med om att vinna Mestisguldet alltjämt bråkar med klubben om outbetalda ligabonusar. KooKoo teki ?Sportit? ja nousi Liigaan voittamatta Mestistä edelliskaudella. Viime syksyn kabinettipäätös varmisti nousun ja jäällä pelaajien nälkä riitti vain finaalipaikkaan. Nyt Kouvolassa pelataan liigakiekkoa 25 vuoden tauon jälkeen ryhmällä, joka koostuu suurimmilta osin yleisölle uusista tuttavuuksista. Ylivoimaisesti tunnetuin hankinta on Josh Green, joka on pelannut yli 350 NHL-ottelua. Sentteriosasto on liigakelpoinen, mutta laidoilta ei löydy tarpeeksi maalivainua. Seitsemän pelaajaa taistelee edelleen seuran kanssa kevään 2014 Mestismestaruuden nousubonuksista, mikä tuskin auttaa tilannetta. Kärpät (Uleåborg/Oulu) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Mika Niemi (Ässät), Miro Aaltonen (Blues), Juuso Ikonen (JYP), Jani Hakanpää (Chicago Wolves, AHL), Sami Aittokallio (Lake Erie Monsters, AHL), Atte Pentikäinen (Ilves) Tränare/Valmentaja: Lauri Marjamäki (3. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 1, guld/kultaa Tips/Vihje: 1?3 Då nyutnämnde landslagstränaren Lauri Marjämäki för två år sen tog över Kärpät hade laget misslyckats med att ta sig längre än till kvartsfinal fyra vårar i rad. Då 38-åringen inleder sin tredje och sista säsong i Uleåborg gör han det med två raka mästerskap och en trupp som alla gånger är beredd att göra om bedriften. Joonas Donskoi och Joonas Kemppainen, som i VM i Prag gjorde succé i lejondressen, har båda försvunnit till NHL. I norra Finland hyser man förhoppningar om att nyförvärven Mika Niemi, Miro Aaltonen och Juuso Ikonen ska följa upp var sin fin säsong med en ännu bättre i mästarmiljö. JVM-vinnaren Saku Mäenalanen är mogen för ett större ansvar än i fjol. Kun Lauri Marjämäki tuli Ouluun kaksi vuotta sitten, joukkue ei ollut selviytynyt välieriin neljänä viime keväänä. Kun 38-vuotias tuore maajoukkueluotsi aloittaa kolmannen kautensa seurassa hänellä on kaksi kultaa putkeen ja joukkue, jonka ainoa tavoite on mestaruus. MMmenestyjät Joonas Donskoi ja Joonas Kemppainen lähtivät NHL:ään. Pohjoisessa toivotaan että tilalle tulleet hankinnat Mika Niemi, Miro Aaltonen ja Juuso Ikonen ottavat haasteen vastaan. Nuorten maailmanmestari Saku Mäenalanen on valmis astumaan seuraavalle tasolle. Jokaisella Risto Dufvan kolmella Lukko-kaudella joukkue on pelannut mitaleista, mutta täysosuma puuttuu yhä. Tällä kaudella yritetään vielä kerran. Joukkueen keski-ikä on 28 vuotta, joten kokemusta löytyy. Viime kauden jälkeen kokonainen nelikko lähti Turkuun, kun taas Joonas Komulaisen ura jatkuu Sportissa. Länsirannikon joukkueet vaihtavat mielellään pelaajia, ja Ässistä onkin hankittu suht tehokas laituri Sami Lähteenmäki ja varamaalivahti Rasmus Rinne. Syksyllä riveistä puuttuvat loukkaantuneet Olavi Vauhkonen, Miika Koivisto ja Eetu Koski. Pelicans (Lahtis/Lahti) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Stefan Lassen (Graz 99ers, AUT), Ben Blood (Stjernen, NOR), Henri Heino (Ässät), Antti Erkinjuntti (Tappara), Sami Rajaniemi (JYP), Ryan Potulny (Hartford Wolf Pack, AHL) Tränare/Valmentaja: Petri Matikainen (ny/uusi) Förra säsongen/Viime kausi: 12 Tips/Vihje: 7?10 Lahtisklubben gick i fjol på minus för tredje året i rad; denna gång var underskottet 262 000 euro. Också omsättningen sjönk med dryga miljonen och inför den här säsongen har man tvingats skära i spelarbudgeten med 300 000 euro ? näst mest i ligan efter Blues. Tränaren Petri Matikainen är tillbaka i pelikanboet efter tio år på annat håll, senast i KHL-laget Slovan Bratislava. De intressantaste värvningarna är nyutnämnde lagkaptenen Antti Erkinjuntti från Tappara, danske landslagsbacken Stefan Lassen samt en transatlant med det skräckinjagande namnet Ben Blood. Sami Rajaniemi från JYP ersätter Jere Myllyniemi mellan stolparna. Pelicans jäi viime kaudella taloudellisesti miinukselle jo kolmatta kertaa putkeen, tuloksen ollen miinusmerkkinen 262 000 euron verran. Liikevaihto tipahti runsaalla miljoonalla ja täksi kaudeksi pelaajabudjettia on leikattu 300 000 eurolla, ainoastaan Blues on kaventanut enemmän. Viimeksi KHL-seura Slovan Bratislavan valmentajana toiminut Petri Matikainen palaa seuraan kymmenen vuoden tauon jälkeen. Tärkeimmät hankinnat ovat joukkueen kapteeni Antti Erkinjuntti (ex-Tappara), tanskalainen maajoukkuepuolustaja Stefan Lassen sekä pelottavan nimen omaava pohjoisamerikkalainen Ben Blood. Sami Rajaniemi tulee JYPistä ja paikkaa maalivahti Jere Myllyniemen jättämää aukkoa. SaiPa (Villmanstrand/Lappeenranta) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Jani Nieminen (Blues), Ville Järveläinen (HPK), Kim Strömberg (Klagenfurter AC, AUT), Petteri Nokelainen (Torpedo Nizhny Novgorod, KHL), Brett Carson (Vienna Capitals, AUT) Tränare/Valmentaja: Pekka Tirkkonen (4. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 8, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä Tips/Vihje: 7?10 SaiPa är en av förhållandevis få ligaklubbar som de senaste åren kunnat uppvisa ett positivt resultat både på och utanför isen. Att detta har förverkligats utan dyra stjärnspelare är verkligen värt att lyfta på hatten för. Under ligakvalsvårarna 2009?2013 lyckades sputnikarna mot varje odds undvika jumboplatsen varje säsong. Pö om pö har man också kunnat ändra sin målsättning. 2014 var man ända framme i semifinal, i våras blev Kärpät en övermäktig uppgift i kvarten. Under mellansäsongen har laget tappat sina två främsta poängplockare Dave Spina och Brian Salcido. Petteri Nokelainen, en av världsmästarna anno 2011, återvänder till de finländska rinkarna efter några misslyckades sejourer i olika utländska ligor. SaiPa on yksi harvoista liigaseuroista joka pysyy sekä taloudellisesti että urheilullisesti plussalla. Hatunnoston arvoinen suoritus kun ottaa huomioon että joukkueessa ei ole isoja ja kalliita tähtipelaajia. Liigakarsintavuosina 2009?2013 sputnikit onnistuivat hastoin kaikkia odotuksia välttämään karsinnat joka kerta. Vähitellen myös tavoitteita on nostettu. Kaudella 2014 oltiin jopa välierissä, viime kaudella Kärpät oli vahvempi puolivälierissä. Nyt kaksi parasta pistenikkaria, Dave Spina ja Brian Salcido, ovat lähteneet. Kevään 2011 maailmanamestari Petteri Nokelainen palaa Suomeen muutaman ulkomailla vietetyn kauden jälkeen. Sport (Vasa/Vaasa) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Jake Newton (Gherdëina, ITA), Aleksi Laakso (HPK), Tuomas Vänttinen (HPK), Otto Karvinen (TPS), Mika Järvinen (Kassel Huskies, DEL2), Timo Niemi (Hokki, Mestis), Joonas Komulainen (Lukko), Niko Peltola (Jokerit, KHL), Gabriel Spilar (HC Kosice, SVK) Tränare/Valmentaja: Tomek Valtonen (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 14 Tips/Vihje: 11?13 Med en spelarbudget på 1,5 miljoner euro och ringa rutin hos de flesta av spelarna blev jumboplatsen i långa loppet oundviklig under återkomståret i ligan. Med en till stora delar förnyad trupp tar Vasalaget sats för att på allvar etablera sig i serien under den svåra andra säsongen. HPK-fostrade Mika Järvinen blir ny förstemålvakt medan klara förstärkningar som Tuomas Vänttinen och Joonas Komulainen ska garantera att målskyttet inte står och faller med Charles Bertrand. Även backbesättningen har tack vare Jake Newtons och Aleksi Laaksos påskrifter mer djup än för ett år sen. Niko Peltola är tillbaka efter att ha spenderat vårsäsongen hos Jokerit som då fortfarande ägde hans rättigheter. I Vasa drömmer man redan om slutspel men det är organisationen knappast ännu mogen för. Vain 1,5 miljoonan pelaajabudjetti ja kokematon joukkue koituivat viime kaudella Sportin kohtaloksi ja liigan jumbopaikka oli väistämättömyys. Nyt joukkue on vaihtunut ja vaasalaiset yrittävät vankistaa asemiaan liigakartalla. HPK-kasvatti Mika Järvinen on uusi ykkösmaalivahti ja selvät vahvistukset Tuomas Vänttinen ja Joonas Komulainen auttavat Charles Bertrandia maalinteossa. Myös puolustusosasto on vahvistunut Jake Newtonin ja Aleksi Laakson myötä. Niko Peltola palaa Jokereissa vietetyn kevään jälkeen. Vaasassa unelmoidaan jo playoffpaikasta mutta organisaatio ei vielä taida olla ihan valmis siihen. Tappara (Tammerfors/Tampere) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Jani Lajunen (Växjö, SHL), Nick Plastino (Stavanger, NOR), Tomi Karhunen (Kärpät), Veli-Matti Savinainen (Torpedo Nizhny Novgorod, KHL) Tränare/Valmentaja: Jussi Tapola (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 2, silver/hopeaa Tips/Vihje: 1?3 Tappara har tre raka förlorade finalserier, de två senaste på förlängning i skiljemöten med Kärpät. För att stålsätta sig lite grann har yxbrösten plockat två spelare som stått i vägen för dem i guldjakten: Kärpäts burväktare Tomi Karhunen och yttern Veli-Matti Savinainen, en viktig kugge i Ässäts mästarlag 2013. En till namnkunnig förstärkning är Jani Lajunen som i våras var med om att vinna SHL med Växjö Lakers. Förlusterna är också kännbara. Målvakten Juha Metsola med 31 hållna nollor under silveråren, målfarlige Olli Palola samt veteranbackarna Tuukka Mäntylä och Pasi Puistola. Andraårstränaren Jussi Tapola behöver tid för att forma ett manskap som i vår på nytt kan slåss om FM-titeln. Tappara on hävinnyt kolme finaalisarjaa putkeen, joista kaksi viimeistä seitsemännessä ottelussa Kärppiä vastaan. Ehkä juuri siksi on hankittu kaksi pelaajaa jotka ovat seisoneet mestaruuksien tiellä: Kärppien maalivahti Tomi Karhunen ja laituri Veli-Matti Savinainen, joka oli Ässien vuoden 2013 kullan takuumies. Kolmas nimekäs hankinta on Jani Lajunen, joka viime keväänä voitti SHL:n Växjö Lakersien riveissä. Mutta myös lähteneet pelaajat ovat kovia menetyksiä. Maalivahti Juha Metsolan, jonka lähdön myötä hävisi kolmen hopeakauden 31 nollapeliä, maaliahne Olli Palola sekä luottopakit Tuukka Mäntylä ja Pasi Puistola. Valmentaja Jussi Tapola tarvitsee aikaa rakentakseen joukkueen, joka voi taistella kullasta ensi keväänä. TPS (Åbo/Turku) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Dave Spina (SaiPa), Éric Perrin (JYP), Jonne Virtanen (Lukko), Oskari Setänen (Lukko), Jerry Ahtola (Lukko), Jani Forsström (Jukurit, Mestis), Harri Tikkanen (Lukko), Tomi Kallio (Växjö, SHL), Henrik Tallinder (ZSC Lions, NLA) Tränare/Valmentaja: Ari-Pekka Selin (ny/uusi) Förra säsongen/Viime kausi: 13 Tips/Vihje: 4?6 Fyra garvade veteraner, samtliga profiler i gamla mästarlag, och en svärm ungtuppar som i våras var med om att spela hem ett A-juniorguld. Det är vad TPS ska jaga framgång med i höst under ledning av Ari-Pekka Selin, klubbens elfte (!) ansvarige coach under den senaste tioårsperioden. Dave Spina från SaiPa är ytterligare en värvning som de svartvita fansen förväntar sig mycket av. En försvårande omständighet är givetvis att Åboföreningen har väldigt få spelare i optimal hockeyålder. Vad händer om de som ska stå för rutinen inte är produktiva nog för att föregå med gott exempel hos de yngre? Det kan bli allt mellan fågel och fisk men klart är att TPS kommer att ha många neutrala bedömares ögon på sig då säsongen startar. Neljä kokenutta kettua, kaikki entisiä voittajia, ja monta nuorta, tuoretta A-junioreiden Suomen mestaria. Näillä eväillä haetaan menestystä uuden valmentajan Ari-Pekka Selinin johdolla. Selin on seuran yhdestoista (!) valmentaja kymmenessä vuodessa. Dave Spina (ex-SaiPa) on myös hankita jolta odotetaan tehoja. Haastena on että harva pelaaja on optimaalisessa kiekkoilijan iässä. Mitä jos kokeneet pelimiehet eivät pysty asettamaan esimerkkiä nuorille tehojen muodossa? Kuka tietää miten tässä käy, mutta varmaa on, että TPS on suurennuslasin alla kun kausi alkaa. Ässät (Björneborg/Pori) Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat: Matti Kuparinen (HIFK), Ari Ahonen (Admiral Vladivostok, KHL), Semir Ben-Amor (Jokerit, KHL), Mikko Viitanen (JYP), Masi Marjamäki (Tappara), Andreas Bernard (SaiPa), Pat Mullane (Reading Royals, ECHL), Troy Vance (Idaho Steelheads, ECHL), Arttu Ruotsalainen (Kärpät U20) Tränare/Valmentaja: Pekka Rautakallio (2. säsongen/kausi) Förra säsongen/Viime kausi: 9, ut i första omgången/ ulos ensimmäisellä kierroksella Tips/Vihjt: 14?15 Björneborgarnas 90 fjolårspoäng i grundserien räckte för en plats i slutspelskvalet. Väl där blev de svepta av SaiPa i två raka matcher. Målet är att även denna säsong tillhöra tabellens mittskikt ? en tuff uppgift på grund av att många bärande krafter sökt sig bort. Av de tio man som förra året toppade den interna poängbörsen är endast Juha Kiilholma och Jarno Kärki kvar. Två av de mest kännbara förlusterna är pålitlige veterankeepern Juuso Riksman och VM-backen Esa Lindell. Inte blir det bättre av att tilltänkta förstecentern från HIFK Matti Kuparinen under försäsongen råkade ut för en blodpropp i vaden och inte förväntas vara tillbaka förrän tidigast i december. Porilaisten 90 pistettä runkosarjassa riittivät säälipleijaripaikkaan viime kaudella. SaiPa oli kuitenkin liian kova pala ja voitti suoraan kahdessa ottelussa. Tavoitteena on tällä kaudella sarjan keskikasti, joka on kova tavoite kun ottaa huomioon että monta vastuunkantajaa on lähtenyt. Viime vuoden sisäisen pistepörssin kymmenen kärjestä jäljellä on enää kaksi, Juha Kiilholma ja Jarno Kärki. Poissa on myös luotettava konkariveskari Juuso Riksman ja MM-pakki Esa Lindell. Paha takaisku on myös että ykkössentteri Matti Kuparinen (ex-HIFK) on pohkeen veritulpan vuoksi poissa ainakin joulukuun alkuun asti. Nästa nummer vecka 47 Seuraava numero viikolla 47
  • 6 W W W.SPORTPRESSEN.FI H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 T E X T: M AT S L U N D B E R G F OTO: M AT S L U N D B E R G K Ä Ä N N Ö S : M AT H I A S L I N D S T R Ö M Återvänder. Yttern Tomi Kallio (till vänster) och backresen Henrik Tallinder är fast beslutna att rädda TPS ur de senaste årens kris. Paluumuuttaja. Laituri Tomi Kallio (vas.) ja pakki Henrik Tallinder ovat päättäneet nostaa TPS:n pohjamudista. TPS bygger nytt med gamla klossar 1 3?10?13?13?13. Hade det varit antalet rätt på stryktipset under en femveckorsperiod, hade personen i fråga varit hyfsat rik nu. Men då ishockeylaget TPS slutplaceringar i ligan efter den sensationella guldvåren 2010 döljer sig i raden, är det inte lika imponerande. Det är därför de här två killarna nu väljer att återvända till Åbo efter många framgångsrika säsonger i utländska rinkar. För att ställa saker och ting till rätta igen. Tomi Kallio, 38, och Henrik Tallinder, 36, har båda under samma storhetsperiod för klubben varit med om att vinna FMguld. Inte samma säsong men nästan. Två gånger, 1999 och 2000, fick Kallio höja Kanadapokalen i moderklubben TPS tröja. Året efter var det AIK-fostrade Tallinders tur. De var unga och hungriga och försvann ut i världen. Kallio hamnade i expanderande NHL:s 28:e klubb Atlanta Thrashers medan Tallinders resa gick via farmlaget Rochester Americans till Buffalo Sabres. Efter att två gånger inom en månad ha tvingats byta klubb tröttnade Kallio på Nordamerika och blev därefter en mångårig profilspelare i den svenska ligan. Med undantag för lockoutsäsongen 2004?2005 skulle det dröja mer än tolv år innan Tallinder åter spelade i Europa. Ett nytt tänk Men nu är de alltså tillbaka i Åbo i en omgivning där deras karriärer sköt fart ordentligt för ett femtontal år sen. I en klubb som haft det riktigt motigt de senaste åren och som de står i tacksamhetsskuld till. ? Om det går dåligt för en klubb i tio år krävs en total förändring. För att förvissa mig om att TPS tänkte i såna banor snackade jag med 15?20 personer inom organisationen innan jag satte namnet på pappret, berättar Kallio. ? Det har alltid funnits i mina tankar att avsluta karriären här. Men jag hade inte valt att göra det nu om risken för en ny floppsäsong hade känts alltför överhängande. Förebilder för de yngre Han är väl medveten om TPS strategi när föreningen lockat till sig veteraner som han själv, Tallinder och Éric Perrin från JYP. Tillsammans med 42-årige evighetsmaskinen Petteri Nummelin ska de agera vägvisare för de ungdomar som i våras korades till Ajuniormästare. ? Då jag själv var ung behövde jag förebilder att se upp till. Jag ville lära mig hur en Saku Koivu, Jere Lehtinen eller Raimo Summanen tänkte och tog sedan modell av dem. Nu är det min uppgift att föregå med lika gott exempel som de gjorde en gång i tiden. Henrik Tallinder är inne på samma spår. Både hemma i Sverige och senare i TPS fanns det många spelare att ta efter. Namn som Anders Eldebrink, Rikard Franzén, Jouni Loponen och Kalle Sahlstedt flimrar förbi. ? Det var oerhört stimulerande för den egna utvecklingen att få träffa och spela med såna killar. Med tiden har man själv samlat på sig en hel del erfarenhet av spel i olika ligor och internationella matcher. ? Nu är det vi som ska ge en bild åt de yngre hur proffs sköter sig. Eftersom TPS betytt så mycket för mig är jag gärna med och bygger upp föreningen igen, säger Tallinder. Sommartränat i Åbo Tallinder hann bara med en säsong i Åbo innan han ville prova sina vingar på andra sidan Atlanten. Men kontakten med staden upphörde aldrig under alla år han tillbringade i NHL. ? Min fru är härifrån och varje år har vi spenderat en del av semestern i Åbotrakten. Här har jag skött sommarträningen och umgåtts med dem som lämnade TPS för att söka lyckan utomlands. Då nuvarande sportchefen och förra lagkamraten i TPS, Antero Niittymäki, hörde av sig och undrade om Henrik kunde tänka sig en andra sejour i klubben, behövde den storväxta svenska backen inte speciellt lång betänketid. ? Jag hade ändå flyttat tillbaka till Europa efter att ha skadat axeln då jag provspelade för Toronto förra hösten. NHL var ett avslutat kapitel för mig och skulle jag fortsätta nånstans efter gästspelet i Schweiz skulle det ske på närmare håll. Bekanta ansikten Ett tag fanns AIK med i bilden men Åbo framstod som det bästa alternativet. I TPS återförenas han med andretränaren Kimmo Rintanen, lagledaren Jani Kiviharju, Petteri Nummelin och Kallio. Alla bekanta sedan tidigare. Antingen som kolleger i guldlaget 2001 eller som träningskompisar om somrarna. Tomi Kallio bär C-tröjan i egenskap av lagkapten. Det gjorde han också i fjol då han i Växjö Lakers då för totalt tredje gången korades till svensk mästare. ? De två första SM-tecknen vann jag i Göteborg med Frölunda. Efter det lite märkliga uppbrottet från NHL är jag glad att jag hamnade i Sverige. I Frölunda hade jag mina bästa säsonger även om jag också värdesätter guldet i Växjö högt. Klubben hade ju aldrig vunnit något tidigare. Behövde varandra Hos Lakers blev han en självklar ledargestalt för de yngre spelarna i laget. Det gick till och med så långt att några av ungdomarna vägrade förlänga sina kontrakt med klubben innan ?Tomppa? själv skrivit på för en fortsättning. ? Det utvecklades till ett ömsesidigt förtroende. Också jag höjde mig ett snäpp då jag såg hur stora kliv många av lagkompisarna tog, säger Kallio. I bästa fall kan det bli ett liknande förhållande i TPS. Även om pensioneringen från elithockeyn kryper allt närmare. ? Jag kan se mig själv på isen i högst två år till. Efter det är det väldigt osäkert hur det blir. Men jag kommer alltid att älska den här sporten och just nu kan jag bara tänka på hur vi tillsammans ska lyfta klubben från djupet. Ett steg i taget Två ledord är ödmjukhet och tålamod. Man kan knappast gå från botten till toppen på ett år. Förbättringarna ska ske etappvis. ? Vi får ta små små steg i gången. Men samtidigt måste vi ha vinnarinstinkt och visa attityd varje kväll. Ett rimligt mål är att ta oss till slutspel. Klarar vi det är allt annat bonus. Både Kallio och Tallinder är redo att offra sig för att hela organisationen i år ska få ett lyft. ? Alla, både på och utanför isen, måste vara beredda att ge lite extra. Klubben har inte råd med ännu ett år då alla underpresterar. Råkar vi ut för motgångar står vi upp för varandra. Blåser det motvind får man göra som seglaren och kryssa sig ur svårigheterna.
  • H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 W W W.SPORTPRESSEN.FI 7 Fotbollsnostalgi i Helsingfors och Åbo 3?10?13?13?13. Näin synkästi TPS on sij oi t t u nu t ke vä ä n 2010 liigakullan jälkeen. Sen takia nämä kaksi veteraanipelaajaa tekevät paluun TPS-paitaan monen vuoden jälkeen. Nyt asiat pitää laittaa takaisin järjestykseen. Tomi Kallio, 38, ja Henrik Tallinder, 36, ovat molemmat olleet seurassa voittamassa SM-kultaa, eivät tosin aivan samaan aikaan. Kallio on kahdesti juhlinut liigamestaruutta TPS:n riveissä, vuosina 1999 ja 2000, sitä seuraavana kautena oli AIK-kasvatti Tallinderin vuoro nostaa Kanada-maljaa liigavoiton kunniaksi. Nuorina ja nälkäisinä he lähtivät Turusta eteenpäin. Kallio päätyi NHL:ään ja Atlantaan, kun taas Tallinder ensin siirtyi farmijoukkue Rochesteriin, josta hänet myöhemmin nostettiin Buffalon NHL-joukkueeseen. Kallio väsyi pohjoisamerikkalaiseen tyyliin kun häntä oli kaupattu kahdesti kuukauden sisään ja ura jatkui Ruotsissa, jossa Kalliosta tuli erittäin arvostettu pelaaja. Tallinder pääsi NHL:ssä isoon rooliin ja kesti yli kaksitoista vuotta ennen kuin hän palasi Eurooppaan. Uusi ajattelutapa Mutta nyt he ovat siis takaisin siellä, mistä kaikki kerran lähti kunnolla lentoon noin viisitoista vuotta sitten. Seura on nyt täysin eri tilanteessa verrattuna siihen mitä se oli kuin he jättivät seuran. ? Jos seuralla menee kymmenen vuotta huonosti, vaaditaan täyskäännös. Keskustelin monen organisaation sisällä olevien henkilöiden kanssa näistä asioista ennen kuin allekirjoitin sopimuksen, Kallio kertoo. ? Olen aina ajatellut että päättäisin urani täällä. Mutten olisi tullut, mikäli olisin uskonut että on tulossa uusi floppikausi. Esikuvia nuorille Kallio on tietoinen TPS:n strategiasta, jossa seura on hankkinut paljon kokeneita pelaajia kuten hän itse, Tallinder ja Éric Perrin (exJYP). Yhdessä 42-vuotiaan iki-liikkujan Petteri Nummelinin kanssa he yrittävät opastaa ja toimia esimerkkeinä seuran nuorille, jot- ka viime vuonna voittivat A-junioreiden Suomen mestaruuden. ? Kun itse olin nuori, esikuvat olivat todella tärkeät. Halusin oppia miten Saku Koivu, Jere Lehtinen tai Raimo Summanen toimi eri tilanteissa ja yritin matkia perässä. Nyt on minun vuoro näyttää yhtä hyvää esimerkkiä kuin he tekivät minulle aikanaan. Henrik Tallinder on samoilla linjoilla. Sekä kotona Ruotsissa että myöhemmin Suomessa ja TPS:ssä löytyi aina hyviä esimerkkejä. Pelaajia kuten Anders Eldebrink, Rikard Franzén, Jouni Loponen ja Kalle Sahlstedt tulevat mieleen. ? Oli erittäin motivoivaa saada tavata ja pelata omien esikuvien kanssa. Mekin olemme kokeneet ja nähneet paljon, ja nyt yritämme jakaa sitä kokemusta muille, Tallinder sanoo. ? Koska TPS on merkinnyt minulle niin paljon, olen mielellään näissä talkoissa mukana, kun yritämme virittää tätä upeaa seuraa uudestaan huippukuntoon. Kesäharjoittelua Turussa Tallinder ehti viimeksi pelata ainoastaan yhden kauden Turussa ennen kuin tuli lähtö Atlantin yli. Mutta hän piti yhteyttä seuraan koko ajan. ? Vaimoni on täältäpäin ja osa lomista vietetään aina Turun seudulla. Täällä olen tehnyt kesäharjoittelua ja viettänyt aikaa muiden TPS-pelaajan kanssa. Kun nykyinen urheilutoimenjohtaja ja entinen pelikaveri Antero Niittymäki otti yhteyttä kysyäkseen Henrikin mahdollisesta kiinnostuksesta pelata Turussa, isokokoisen puolustajan ei tarvinnut hirveän kauan miettiä asiaa. ? Olin kuitenkin jo muuttanut takaisin Eurooppaan olkapäävamman takia. NHL ei ollut enää minua varten ja halusin pelata lähellä kotoa. Tuttuja kasvoja Hetken aikaa myös AIK oli kuvioissa mukana mutta Turku ja TPS veti pidemmän korren. TPS:ssä hän pääsee taas työskentelemään kakkosvalmentaja Kimmo Rintasen, joukkuejohtaja Jani Kiviharjun, Petteri Nummelinin ja Kallion kanssa. Kaikki ovat vanhoja tuttuja, joko kultavuoden 2001 joukkue- tovereita tai kesäharjoittelukavereita. Tomi Kallio kantaa kapteenina C-merkkiä rinnassaan. Sitä hän teki myös viime kaudella kun Växjö Lakers voitti Ruotsin mestaruuden. Kallio on kolmesti saanut nostella pystiä Ruotsin mestaruuden kunniaksi. ? Kaksi ensimmäistä voitin Göteborgissa Frölundan paidassa. Hiukan merkillisen NHL-kokemuksen jälkeen olin erittäin tyytyväinen olooni Ruotsissa. Frölundassa olin urani huippukunnossa vaikka arvostan myös tätä kolmatta kultaa Växjön kanssa todella korkealle, kun tämä oli seuran ensimmäinen titteli. Tarvitsivat toisiaan Lakersissa Kalliosta tuli johtaja, varsinkin nuorille pelaajille. Asiat menivät jopa niin pitkälle että nuoret eivät suostuneet tekemään jatkosopimuksia ennen kuin Kallion jatkosta oli varmuus. ? Meillä oli erityinen suhde. Myös itse sain uutta virtaa pelaamiseeni kun näin kuinka isoja harppauksia nuoret ottivat, Kallio toteaa. Toiveissa on, että samanlainen ilmapiiri syntyy myös TPS:ssä. Vaikka jääkiekkoilijan eläke hiipii koko ajan lähemmäksi ja lähemmäksi. ? Näen itseni pelaavan korkeintaan kaksi vuotta. Mitä sitten tapahtuu on erittäin epävarmaa. Mutta tulen aina rakastamaan tätä lajia ja ainoa asia mielessä on tällä hetkellä miten me nostetaan tätä seuraa ylös pohjalta. Askel kerrallaan Kaksi avainsanaa on nöyryys ja kärsivällisyys. Tuskin pohjasta noustaan mestaruuteen vuodessa. Pitää parantaa askel askeleelta. ? Pienin askelin mennään eteenpäin. Samalla täytyy olla voitontahtoa ja näyttää asennetta joka iltana. Hyvä tavoite olisi saavuttaa pudotuspelipaikka. Sen jälkeen kaikki on bonusta. Sekä Kallio että Tallinder ovat valmiina laittamaan itseensä likoon jotta organisaatio pesee kasvonsa jo tänä vuonna. ? Kaikkien, sekä jäällä että jään ulkopuolella, täytyy olla valmiina tekemään vähän ekstraa. Seuralla ei ole varaa vielä yhteen epäonnistumiseen. Jos välillä menee rankemmin, niin tuetaan toinen toistaan. Yhdessä voimme selvitä vastoinkäymisistä. FOTBOLL. Tisdagen den 8 september spelades en jubileumsmatch på Bollplanen i Helsingfors då HIFK:s och Kiffens legender möttes. Det har nu gått 100 år sedan samma föreningar möttes på den nyinvigda ?Bollis?. Matchen den 12.9.1915 vanns av Kiffen med 4-2. På läktarna såg man hundra år senare många kända fotbollsprofiler som gärna drog sig till minnes finter som med åren har blivit bara bättre och bättre. Också spelet var ju mycket bättre förr... I Åbo firade Åbo IFK sin första och enda seger i Finska Cupen. Det har nu gått femtio år sedan ?Kanariefåglarna? i en Åbofinal på Olympiastadion i Helsingfors där TPS besegrades med 1-0. Målskytt var talangen från Salo, landslagsspelaren Aulis Laine. Det var den första cupsegern som kom till Åbo, TPS fick vänta ända till 1991 innan man kunde lyfta Antero Nymans trofee. Matchdomare var legendariska Erik ?Edi ? Beijar från Vasa. Beijar var en legendarisk landslagsman som spelade i femtiotalets finländska topplag Vasa IFK. Endast 1936 åskådare hade kommit till Stadionborgen. Det var förmodligen en markering från Helsingforsarnas sida att Åbofotbollen inte intresserar? I ÅIFK:s segrande lag spelade Teemu Sju av de spelare som för 50 år sen var med om att spela hem cupguldet till Åbo IFK. Andra från höger Aulis Laine som avgjorde finalen på Olympiastadion mot TPS med matchens enda mål. Kuvassa seitsemän niistä pelaajista, jotka toivat ÅIFK:lle cupvoiton 50 vuotta sitten. Toinen oikealta Aulis Laine, joka ratkaisi finaalin maalillaan TPS:n verkkoon Olympiastadionilla. Koskikuusi (mv), Bengt Boman, Thorbjörn ?Nalle? Lundqvist, Timo Niemi, Simo Syrjävaara, Erik Lönnfors, Pekka Laakso, Hans Martin, Reijo Kanerva, Aulis Laine och Caj Stjärnstedt. Åtta av spelarna hade mött upp den 6.9 då ÅIFK slog Närpes Kraft med 1-0 på Veritas Stadion. (FL) Jalkapallonostalgiaa Helsingissä ja Turussa JALKAPALLO. Töölön Pallokentän eli Bolliksen vihkiäiset pidettiin 12.9.1915. Tuolloin avausottelussa kohtasivat HIFK ja Kiffenin ?Mustat hurmurit?. Hurmurit voittivat kamppailun 4-2. Tiistaina 8. syyskuuta samojen seurojen legendat kohtasivat leikkimielisessä ottelussa jossa 1960- ja 1970-luvun tähdet esiintyivät. Bolliksen lehtereille oli saapunut runsaasti vanhoja fudisstaroja jotka muistelivat menneitä ja miten paljon paremmin silloin harhautettiin vastustajia kun tänä päivänä? Muisti voi kuitenkin pettää! Turussa ÅIFK juhli 50 vuotta sitten voittamaansa Suomen Cupin kultaansa. TPS kaatui Olympistadionilla 1-0. Maajoukkuepelaaja Aulis Laine Salosta onnistui maalinteossa ja toinen turkulaisseura pääsi siten hurraamaan päätösvihellyksen jälkeen nostamalla Antero Nymanin pokaalin korkeuksiin. Ottelun tuomitsi legendaarinen Erik ?Edi? Bei- F OTO K A R I P U L L I N E N Kiffen (Mustat Hurmurit) & HIFK. jar Vaasasta. Beijar oli paitsi erotuomari myöskin maajoukkuepelaaja ja silloisen huippuseuran Vasa IFK:n kasvatti. Ottelua oli seuraamassa ainoastaan 1936 katsojaa, stadilaiset halusivat ilmeisesti poissaolollaan näyttää ettei turkulainen jalkapallo kiinnosta. Kanarialintujen (ÅIFK:n) voittajajoukkueessa pelasivat Teemu Koski- kuusi (mv), Bengt Boman, Thorbjörn Lundqvist, Timo Niemi, Simo Syrjävaara, Erik Lönnfors, Pekka Laakso, Hans Martin, Reijo Kanerva, Aulis Laine ja Caj Stjärnstedt. Kahdeksan cup-mestaria olivat saapuneet seuraamaan ÅIFK:n ja Närpes Kraftin ottelua 6.9. Veritas Stadionille. ÅIFK voitti 1-0. (FL) Jubileumscupfinal i Valkeakoski FOTBOLL. Finska Cupen spelas nu för sextionde gången. Finalen är undantagsvis förlagd till Valkeakoski, mycket för att hedra Valkeakosken Haka som vunnit de flesta finalerna, hela 12. Nästmesta finalsegrare är HJK med 11 inteckningar i Antero Nymans pokal. Lahden Reipas har vunnnit cupen 7 gånger. Den 26.9 är det andra chansen i följd för FC Inter från Åbo. Senaste år förlorade Inter mot HJK efter förlängning och straffsparkar. I år är det en nykomling i finalen då IFK Mariehamn har tagit sig ända till slutet. Det blir garanterat trafik till Valkeakoski både från Åbo och Mariehamn. Inter får nog stå som en favorit i matchen, laget har vunnit Finska Cupen en gång år 2009 och har därmed lite mera rutin än ålänningarna. IFK Mariehamn är som sagt nykomling. Under den 60-åriga historien finner vi några intressanta finalister. År 1957 vann Drott från Jakobstad mot KPT med 2-1 och följande år fick Kronohagens Idrottsförening (Kiffen) på kotten av KTP med 4-1. 1959 vann Haka över HIFK med 2-1 och HIFK:s målskytt var ingen mindre än Åke Lindman. År 1965 var det ett Åboderby på Olympiastdion då ÅIFK vann över TPS med 1-0. År 1971 fick Vasa Sport stryk av Mikkelin Palloilijat med 4-1. FF Jaro var 1992 i finalen men förlorade mot Myllykosken Pallo med 2-0. Lördagen den 26.9 blir det sålunda en jubileumsfinal då FC Inter möter IFK Mariehamn. (FL) Suomen Cupin juhlaloppuottelu Valkeakoskella JALKAPALLO. Suomen Cupin finaali pelataan tänä vuonna 60. kerran. Juhlallinen loppuottelu pelataan tänä vuonna remmissä Valkeakoskella, koska sikäläinen Haka on voittanut eniten titteleitä, kokonaiset kaksitoista. HJK on valloittanut cupin yksitoista kertaa ja Lahden Reipas seitsemän. Tänä vuonna on ensikertalainen remmissä kun IFK Mariehamn asettuu FC Interin vastustajaksi. Inter sai viime vuonna hopeaa kun se hävisi jatkoajan ja rangaistuspotkujen jälkeen HJK:lle. FC Inter saa kokeneempana tänä vuonna kantaa suosikin manttelia. Vuosien varrella finalistien joukossa on ollut mielenkiintoisia ja vähän eksoottisiakin joukkueita. Pietarsaaren Drott oli finaalissa 1957 mutta hävisi KPT:lle. 1965 oli täysin turkulainen finaali Olympiastadionilla kun Åbo IFK voitti TPS:n 1-0. 1971 Vaasan Sport hävisi Mikkelin Palloilijoille 4-1. Sporttista kun on aina pidetty jääkiekkoseurana. Lauantaina 26.9 on varmaankin liikennettä Valkeakosken suuntaan kun turkulaiset ja maarianhamilaiset matkustavat sankoin joukoin kannustamaan omiaan. (FL)
  • 8 W W W.SPORTPRESSEN.FI H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 T E X T/ T E K S T I: J A N N E I S A K S S O N F OTO/ K U VA : F R A N C O I S E P E R T H U I S ?Fler finländare borde flytta utomlands? ?Vi ska visa a att represente Utmaningar fanns inte längre att få hemma i Finland och Anna Lindholm valde att prova vingarna i en tuffare omgivning. Nu spelar hon sin handboll i Norge ? och i det nytända landslaget. A llting har gått precis som hon önskat. Till och med bättre. A nna Lind holm njuter av tillvaron i Oslo och Bæckelaget på Norges tredje högsta serienivå. ? Jag trivs jättebra! Oslo är en väldigt trevlig stad, lite liknande som Helsingfors faktiskt, så jag känner mig som hemma, berättar Lindholm. ? Föreningen har fixat bostad och jobb, och allting har gått jättesmidigt både på och utanför planen. Förutom handbollen drar Lindholm eftermiddagsverksamhet för skolbarn fyra timmar per dag. ? Vi leker och har det roligt. Det är jättekul, barnen är otroligt snälla! Någon proffsserie är med andra ord norska division 2 inte, men standarden på spelet är enligt Lindholm högre än i den inhemska FM-serien. ? Kvaliteten känns bättre, det är klart tuffare motstånd och mycket högre nivå, säger 23-åringen som också märkt av den betydligt mer utvecklade handbollskulturen i Norge. ? Absolut, vi får mer uppmärksamhet och det talas om handboll överallt. Och man satsar också betydligt mer. Bæckelaget föll ner ifjol och vill direkt tillbaka, det är det enda målet. "Måste pröva sig fram" Anna Lindholm har hört till Finlands bästa spelare i ett par år. Hon debuterade i FM-serien som 15-åring och har avslutat våren på pallen alla säsonger utom en. Sammanlagt har Lindholm sex medaljer i prisskåpet, varav tre guld. Det senaste kom med Dicken i våras. Lindholm var överlägset bästa målskytt i slutet med 70 fullträffar på tolv matcher och hon känner att hon fått ut allt hon kan från de inhemska planerna. ? Samma spelare och system år efter år. Man känner alla så bra och vet precis vad du kan göra mot den och den motståndaren, och väljer lätt det säkra alternativet, förklarar kantspelaren. ? Här måste du fundera och pröva dig fram. Kan jag göra såhär eller såhär för att komma till ett läge? Man måste vara hundra procent fokuserad hela tiden. Den tidigare ÅIFK-lotsen Ulf Andersson är ny tränare i Bæckelaget men svensken låg inte bakom värvningen av Lindholm, som hade kontakt med klubben redan vid juletider. Lindholm välkomnar ändå en bekant tränare och Andersson har också gett henne rikligt med ansvar. Det ska leda till det Lindholm söker med utlandsvistelsen: utveckling. ? Det är den största orsaken till flytten. Och lite att se hur man klarar sig utomlands när handbollen är så liten i Finland. Att få veta vilken nivå man ligger på. Landslaget upp ur askan Beslutet att lämna Finland var lätt ? och det är också ett beslut Lindholm rekommenderar för sina landsmaninnor. För tillfället spelar en handfull finländskor ute i Norden. ? Jag tycker absolut fler borde flytta, det skulle vara jätteviktigt. Det spelar en massa unga i FM-serien och jag vet att det kliar i fingrarna hos en del. ? Det skulle kanske också leda till att handbollen efterhand blir större och synligare i Finland, tror Lindholm. Man utvecklas och hämtar sedan sina lärdomar hem. Det skulle i sin tur gynna landslaget som vaknat upp igen. Verksamheten låg på is i ett knappt år men återuppstod i samband med sommarens EM-förkval ? med ett gäng motiverade damer. ? Inga hard feelings. Visst, alla var besvikna när det lades ner, men nu får vi köra på för fullt igen. Vi ska visa att vi är värda att representera Finland. Lindholm menar att landslaget fick massor av självförtroende av förkvalet där man besegrade Israel och Kosovo, och tog sig vidare till det riktiga EM-kvalet. Där väntar Polen, Ungern och Slovakien. ? Vi tar hela tiden små steg framåt och kommer närmare de andra länderna, men kvalet blir nog jättehårt, medger Lindholm. ? Vi är underdogs, helt klart, och kommer väl antagligen inte att klara av att avancera, men vårt viktigaste mål är att prestera på vår egen högsta nivå. Vi ska ge allt. Finland inleder EM-kvalet borta mot Polen den 7 oktober och får därefter besök av Ungern i Karis den 11 oktober. ?Samat pela systeemit toisensa jä Anna Lindholm Född: Den 25 augusti 1992 i Helsingfors. Bor: I Oslo. Familj: Mamma, pappa, syster och pojkvän. Utbildning: Studerar till socionom på Arcada. Position: Högersexa. Klubbar: HIFK -2010, Sparta 2010-12, Dicken 2012-15, Bæckelaget (NOR) 2015-. Meriter: 3 FM-guld, 2 silver, 1 brons. Bästa målskytt och stjärnspelare i FM-serien 2013-14. Bästa målskytt i slutspelet 2014-15. Facit landslag: 18 matcher, 26 mål. Facit FM-serien: 142 matcher, 545 mål. Beskriv dig själv med tre ord: Utåtriktad, temperamentsfull och kämpe. Suomesta ei enää löytynyt haasteita ja Anna Lindholm päätti kokeilla siipiensä kestävyyttä kovemmissa ympyröissä. Nyt hän pelaa käsipalloa Norjassa ? ja uuden nosteen saaneessa maajoukkueessa. aikki on mennyt aivan suunnitelmien mukaan. Jopa paremmin. Anna Lindholm nauttii elämästään Oslossa ja Bæckelagetissa Norjan kolmanneksi korkeimmalla sarjatasolla. ? Viihdyn tosi hyvin! Oslo on todella mukava kaupunki, vähän samanlainen kuin Helsinki, joten tunnen oloni kotoisaksi, Lindholm kertoo. ? Seura on hommannut asunnon ja työpaikan, ja kaikki on mennyt tosi sutjakkaasti sekä kentällä että sen ulkopuolella. Käsipallon pelaamisen lisäksi Lindholm vetää koululaisille iltapäivätoimintaa neljä tuntia per päivä. ? Leikimme ja pidämme hauskaa. On ollut todella kivaa, lapset ovat uskomattoman kilttejä! Mikään ammattilaissarja Norjan kakkosdivisioona ei siis ole, mutta pelin taso on Lindholmin mukaan korkeampi kuin kotoisessa SM-sarjassa. ? Laatua on enemmän, vastustajat ovat kovempia ja taso on ylipäänsä parempi, toteaa 23-vuotias laitapelaaja, joka on myös pannut merkille vuonomaan selvästi kehittyneemmän käsipallokulttuurin. ? Ehdottomasti, saamme enem m än huom io ta ja kaikkialla puhutaan käsipallosta. Ja panostus on myös selvästi isompi. Bæckelaget putosi viime vuonna ja haluaa heti takaisin, se on ainoa tavoitteemme. ?Keskittynyt koko ajan? Anna Lindholm on kuulunut Suomen parhaimpiin pelaajiin parin v uoden ajan. Hän debytoi SM-sarjassa 15-vuotiaana ja on päättänyt kautensa palkintopallilla kaikkina paitsi yhtenä keväänä. Yhteensä Lindholmilla on kuusi SM-mitalia, joista puolet kultaisia. Viimeisin tuli Dickenin riveissä keväällä. Lindholm oli pudotuspelien ylivoimaisesti paras maalintekijä 70 täysosumallaan kahdessatoista ottelussa, ja hän tuntee että on saanut irti kotimaan kentiltä kaiken, mikä oli saatavana. ? Samat pelaajat ja systeemit vuosi toisensa jälkeen. Tuntee kaikki niin hyvin ja tietää tarkalleen mitä tehdä jokaista vastustajaa vastaan, ja silloin valitsee helposti sen varman vaihtoehdon, Lindholm selittää. ? Täällä on mietittävä ja kokeiltava miten pääsee eteenpäin. Voinko tehdä näin tai näin päästääkseni maalipaikkaan? On oltava sataprosenttisen keskittynyt koko ajan. Entinen ÅIFK-luotsi Ulf Andersson toimii kesästä alkaen Bæckelagetin valmentajana, mutta ruotsalaiskoutsi ei ollut Lindholmin siirron takana. Anna oli yhteydessä Norjaan jo joulun aikoihin. Lindholm on kuitenkin iloinen tutusta valmentajasta ja Andersson onkin antanut hänelle runsaasti vastuuta. Tämän pitäisi johtaa siihen, mitä Lindholm ulkomaanreissustaan hakee: kehitystä. ? Se on suurin syy siirtoon. Ja sen lisäksi haluan nähdä miten pärjään ulkomailla, kun käsipallo on niin pieni laji Suomessa. Sitten tietää, millä tasolla oikeasti on. Maajoukkue noussut tuhkasta Päätös jättää Suomi oli lopulta helppo ? ja tätä päätöstä Lindholm suosittelee myös maannaisilleen. Täl- lä hetkellä kourallinen suomalaisnaisia pelaa ympäri Pohjoismaita. ? Olen ehdottomasti sitä mieltä että useamman pitäisi muuttaa, se olisi todella tärkeää. SM-sarjassa pelaa paljon nuoria ja tiedän että joillakin syyhyää jo sormet. ? Se ehkä johtaisi myös siihen, että käsipallo vähitellen saisi lisää näkyvyyttä Suomessa, Lindholm uskoo. Pelaajat kehittyvät ja tuovat sitten tietotaitonsa mukaan kotiin. Se taas auttaisi maajoukkuetta, joka on jälleen herännyt henkiin. Toiminta oli jäissä vajaan vuoden ajan mutta joukkue teki paluun kesän EM-esikarsinnassa ? mukanaan joukko motivoituneita naisia.
  • H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 W W W.SPORTPRESSEN.FI 9 Herrar / Miehet Atlas In/Sisään: Milan Filic (ITA), Stefan Jovanovic (SRB), Srdjan Maletic (HUN). Ut/Ulos: Toni Aalto (HK Pötsi), Theodotos Christou (CYP), Mikko Koskue (West), Viljami Kuntsi (KyIF), Lauri Narinen (Akilles), Sergiy Shevchenko (HIFK). att vi är värda era Finland? BK-46 In/Sisään: Mikael Heinonen (SIF), Jasper Hellberg (HIFK), Alexander Holmberg (SIF), Robin Karlsson (West), Albert Lindholm (West), Janis Selge (EST, lån/laina), Timmy Thor (Dicken). Ut/Ulos: Chr istopher Rönnberg (SIF ), Carl Weurlander (KyIF). Cocks In/Sisään: Andrei Kaliarovich (BLR), Victor Kovalenko (RUS), Yury Lukyanchuk (BLR), Mirza Mimic (HIFK), Andrey Novoselov (RUS), Vitaly Shistsko (RUS). Ut/Ulos: Marius Aleksejev (SUI), Andrei Buciuman (BEL), Marius Lepp (SUI), Vili Mattila (Dynamo), Antti Rogenbaum (EST), Tuomas Sankari (SIF), Niki Tuominen (Dynamo), Yevgen Umovist (UKR), Kristo Voika (EST). Dicken In/Sisään: Christoffer Modig (SIF). Ut/Ulos: Philip Ahlgren (Akilles), Timmy Thor (BK46). Dynamo Riihimäki In/Sisään: Vili Mattila (Cocks), Niki Tuominen (Cocks). Ut/Ulos: - HIFK In/Sisään: Rasmus Hallbäck (SWE), Casimir Hasselblatt (GrIFK), Roman Protsenko (West), Sergiy Shevchenko (Atlas). Ut/Ulos: Olev Eensalu (EST), Jasper Hellberg (BK-46), Henrik Mattsson (Akilles), Mirza Mimic (Cocks), Aivar Paist (EST), Victor Sandberg (HIK), Thomas Åkermarck (SIF). SIF In/Sisään: Patrik Grönberg (KyIF), Jan Hagman (West), Albin Järvinen (KyIF), Rony Leven (West), Albert Rehnberg (West, lån/laina), Christopher Rönnberg (BK-46), Tuomas Sankari (Cocks), Taavi Tibar (NOR), Thomas Åkermarck (HIFK). Ut/Ulos: Mikael Heinonen (BK-46), Alexander Holmberg (BK-46), Jaan Kauge (EST), Anton Luuppala (SWE), Christoffer Modig (Dicken). HC West In/Sisään: Måns Ahlström (SWE), Simon Blomfeldt (Akilles), Mikko Koskue (Atlas), Daniel Lång (Akilles), Atte Pakarinen (Akilles), Richard Sundberg (GER). Ut/Ulos: Robin Karlsson (BK-46), Rony Leven (SIF), Albert Lindholm (BK-46), Roman Protsenko (HIFK), Albert Rehnberg (SIF, lån/laina). ÅIFK In/Sisään: Eemeli Maijala (PIF), Max Nurmi (PIF). Ut/Ulos: Samuel Alexandersson (PIF), Sebastian Andersson (NOR), Ville Nordqvist (PIF), Ari Nurminen (HK Pötsi). Källa/Lähde: Finnhandball.net (endast spelare födda 1999 eller tidigare/vain ennen 1999 syntyneet pelaajat) aajat ja vuosi älkeen? Cocks jagar sitt fjärde raka FM-guld ? och har alla chanser att erövra det, trots stor (utländsk) omsättning i truppen. De tre senaste säsongernas silverlag Dicken kör på med betydligt färre förändringar, medan bronsgänget HC West bland annat fått in landslagsprofilen Richard Sundberg från Tyskland men tappat ex-landslagstränaren Mikael Källman till Atlas. Anna Lindholms kommentar: ?Cocks är jättehårda och kommer troligen att ta guldet igen. Dicken lär finnas i toppen än en gång och sedan får vi se vad Källman får till stånd i Atlas. Det är ett stort projekt men jag tror han kommer att ge mycket snabbt och att Atlas är starka redan i år.? Cocks metsästää neljättä peräkkäistä SM-kultaa ? ja saavuttanee sen, vaikka (ulkomaalais) vaihtuvuus onkin ollut huomattava. Kolmen viime kauden hopeajoukkue Dicken jatkaa selvästi vähemmin muutoksin, kun taas pronssimiehistö HC Westissä on tapahtunut yhtä ja toista. Mukaan on liittynyt maajoukkuetähti Richard Sundberg mutta ex-maajoukkuevalmentaja Mikael Källman on siirtynyt Atlakseen. Anna Lindholmin kommentti: ?Cocks on todella kova ja voittaa luultavasti taas. Dicken sijoittunee jälleen kärkipäähän, ja sitten saa nähdä mitä Källman saa aikaan Atlaksessa. Se on suuri projekti mutta uskon että hän tuo pöytään paljon ja että Atlas on vahva jo tänä vuonna.? Damer / Naiset Anna Lindholm hör till de bärande krafterna i Finlands landslag som inleder EM-kvalet i höst. Anna Lindholm kuuluu kantaviin voimiin Suomen maajoukkueessa, joka avaa EM-karsinnat syksyllä. Atlas HIFK In/Sisään: Ut/Ulos: Annica Sjölund (Akilles). In/Sisään: Petra Friman (KyIF). Ut/Ulos: Ella Koski (GER), Sabina Ringell (Akilles). BK-46 SIF In/Sisään: Sirja Lassinharju (Sparta), Elin Sjölund (SIF), Elin Sundell (HC Raseborg). Ut/Ulos: Sissel Baarman (GrIFK). In/Sisään: Sigrid Berglund (GrIFK), Isabella Paganus (KyIF), Sanni Skoglund (KyIF), Anna-Mi Weurlander (KyIF). Ut/Ulos: Elin Sjölund (BK-46), Charlotta Roos (NOR). Dicken In/Sisään: Carla Friman (KyIF), Sonja Koskinen (SWE). Ut/Ulos: Catharina Aspenström (GrIFK), Anna Lindholm (NOR), Linda Ratilainen (Sparta), Anu Riksman (Sparta). GrIFK ? No hard feelings. Totta kai kaikki oli pettyneitä kun toiminta lopetettiin, mutta ny t saamme taas painaa täysillä. Haluamme näyttää että olemme maajoukkuepaidan arvoisia. Lindholm ker too että joukkue sai rutkasti itseluottamusta esikarsinnasta, jossa Suomi kaatoi Israelin ja Kosovon edeten oikeaan EM-karsintaan. Siellä vastaan asettuvat Puola, Unkari ja Slovakia. ? Otamme koko ajan pieniä askelia eteenpäin ja pääsemme lähemmäs muita maita, mutta karsinnasta tulee kyllä tosi kova, Lindholm myöntää. ? Olemme ihan selvästi altavastaajia, emmekä kai luultavasti tule etenemään kisoihin, mutta tärkein tavoitteemme on suoriutua omalla korkeimmalla tasolla. Tulemme antamaan kaikkemme. Suomi avaa EM-karsinnat Puolassa 7. lokakuuta ja saa sen jälkeen vieraakseen Unkarin Karjaalle 11. lokakuuta. Anna Lindholm Syntynyt: 25. elokuuta 1992 Helsingissä. Asuu: Oslossa. Perhe: Äiti, isä, sisko ja poikaystävä. Koulutus: Opiskelee sosionomiksi Arcadassa. Pelipaikka: Oikea laitapelaaja. Seurat: HIFK -2010, Sparta 2010-12, Dicken 2012-15, Bæckelaget (NOR) 2015Saavutukset: 3 SM-kultaa, 2 hopeaa, 1 pronssi. Paras maalintekijä ja SM-sarjan tähtipelaaja 2013-14. Pudotuspelien paras maalintekijä 2014-15. Saldo maajoukkueessa: 18 ottelua, 26 maalia. Saldo SM-sarjassa: 142 ottelua, 545 maalia. Kuvaile itseäsi kolmella sanalla: Ulospäinsuuntautunut, temperamenttinen ja taistelija. In/Sisään: Catharina Aspenström (Dicken), Sissel Baarman (BK-46). Ut/Ulos: Sigrid Berglund (SIF), Saga Remonen (SWE). Sparta In/Sisään: Linda Ratilainen (Dicken), Anu Riksman (Dicken). Ut/Ulos: Sirja Lassinharju (BK-46), Essi Mattsson (Pirkat). ÅIFK In/Sisään: Malin Gullqvist (HC Norrvalla), Mathilda Karell (KyIF), Maren Preis (GER). Ut/Ulos: - Källa/Lähde: Finnhandball.net (endast spelare födda 1999 eller tidigare/vain ennen 1999 syntyneet pelaajat) Dicken bröt HIFK:s tre år långa guldsvit i vårens täta finalserie men har sedan dess tappat systrarna Lindholm. Anna har flyttat till Norge medan fjolårets bästa spelare Sofia tar paus och åker till Australien. ?Ia? Lindholm ersätts mellan stolparna av landslags målvakten Sonja Koskinen och Dicken är trots förlusterna giganten HIFK:s största utmanare. Anna Lindholms kommentar: ?Jag skulle säga att HIFK kommer först just nu och får axla favoritskapet trots att Dicken tog guldet i våras. Men nog ska Dicken spela final i år igen, det är helt klart ett topp-3-lag. Utan att nämna någon inbördes ordning kommer medaljlagen att vara Dicken, HIFK och BK-46.? Dicken katkaisi HIFK:n kolmen vuoden mittaisen mestaruusputken kevään tiukassa finaalisarjassa, mutta on sen jälkeen menettänyt Lindholmin siskokset. Anna on muuttanut Norjaan ja viime kauden paras pelaaja Sofia pitää välivuoden reissaten Australiaan. Maajoukkuevahti Sonja Koskinen korvaa ?Ia? Lindholmin tolppien välissä ja Dicken on menetyksistä huolimatta gigantti HIFK:n suurin haastaja. Anna Lindholmin kommentti: ?Sanoisin että HIFK näyttää vahvimmalta juuri nyt ja on suosikki, vaikka Dicken voittikin kultaa keväällä. Mutta kyllä Dicken pelaa finaaleissa tänäkin vuonna, ihan selvästi top-3 -joukkue. Ilman mitään keskinäistä järjestystä sanon että Dicken, HIFK ja BK-46 ovat mitaleilla.?
  • 10 W W W.SPORTPRESSEN.FI H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 T E X T/ T E K S T I: M AT H I A S L I N D S T R Ö M F OTO/ K U VA : J O N A S C O LT I N G P R I VAT/ Y K S I T Y I N E N Colting hittade sig själv i triathlon Den svenska versionen av stålmannen, Jonas Colting, vet vad som krävs för att nå toppen i triathlon. Vägen dit var lång, men under resan upptäckte han nya sidor av sig själv. ??T riathlon sågs länge som en elitgren, en gren för verkliga atleter, berättar Jonas Colting. Men numera har det blivit allmänt känt att så gott som var och en av oss kan klara av en triathlontävling. ? Det enda som krävs är träning, träning, träning. Vem som helst kan genomföra en triathlon-tävling bara man tränar långsiktigt och målmedvetet. Jonas Colting är en av Sveriges genom tiderna framgångsrikaste triathlonister. Han började sin idrottsliga karriär som simmare, men märkte i tonåren att det kanske ändå inte var grenen som var för honom. ? En simtävling räcker högst femton minuter och jag märkte att mina starka kvaliteter finns på ännu längre sträckor, förklarar Colting. Det kändes naturligt att simningen fick allt mindre plats i mitt liv, men jag hittade till triathlon. Grenen kändes som klippt och skuren för mig och jag kände direkt att detta var min grej. ? Jag började ganska snart en helhjärtad satsning på att nå toppen. Jag ville helt enkelt bli så bra jag kunde och ständigt pusha mig mot nya höjder, bättre tider och större tävlingar. Och visst nådde Colting ända fram till den högsta världstoppen. Med meriter som VM-brons på Ironman 2001, VM-silver på långdistans 2004 och guld i Ultraman Championships 2004 och 2007 kan Colting nog anses som en av Sveriges världsstjärnor inom uthållighetsgrenar. Lägerledaren Triathlon är alltså en sport där man kombinerar simning, cykling och löpning av olika distanser. Den ultimata triathlontävlingen heter Ironman, och i den simmar man 3,8 kilometer, för att sedan cykla 180 kilometer och till sist avsluta med ett maraton, det vill säga dryga 42 kilometer. För att ge lite perspektiv är det värt att notera att Colting sprang sin maratonsträcka under Ironmantävlingarna på tiden 2.44! Och den forne simmaren har faktiskt också utvecklat löpningen till sitt främsta vapen. Men han har inte nått toppen enbart på talang. ? Under tiden då man elitsatsade tränade man nog kring 40 timmar i veckan, förklarar Colting, som under hela sin karriär mer eller mindre fungerade som sin egna tränare. ? Men det är svårt att kombinera uthållighetsträning och tempoträning. Under veckor då man kombinerade de två tvingas man ändå vila lite mellan varven för att tempot skall kunna vara på hög nivå. Under sådana veckor tränade jag kring 30 timmar. Under sin idrottsliga elitsatsning slet Colting för att samla ihop ekonomiska resurser för att satsningen kunde göras helhjärtat. Han arrangerade bland annat han så kallade Colting camps, det vill säga träningsläger för människor av olika slag som vill träna triathlon. Bland deltagarna fanns både helt vanliga motionärer och elitsatsande idrottare. Äventyraren ? Jag har alltid sett mig själv som något av en äventyrare, berättar den nu 42-åriga Colting med spänning i rösten. Jag vill verkligen göra saker som inte gjorts förut och se hur långt man kan pressa sig själv och sin kropp. ? Dessutom har jag under mina många resor sett en massa saker på olika Ruotsin versio teräsmiehestä, Jonas Colting, tietää mitä huipulle pääseminen vaatii. Tie maailmanhuipulle triatlonissa oli pitkä, mutta matkalla hän oppi itsestään paljon. riatlonia pid e t t i i n pitkään eliitin lajina, jota vain aivan huippukuntoiset harrasti, Jonas Colting kertoo. Mutta nykyään tiedostetaan että miltei kuka vaan voi päästä triatlonkilpailussa maaliin asti. ? Vaaditaan vain harjoittelua, harjoittelua ja lisää harjoittelua. Kuka tahansa voi harjoitella itsensä siihen kuntoon että pystyy suorittamaan triatlonin, kun vain harjoittelee pitkäjänteisesti ja päättäväisesti. Jonas Colting on yksi Ruotsin kaikkien aikojen menestyksekkäimmistä triatlonisteista. Urheiluuransa hän aloitti uinnissa, mutta huomasi teini-iässä ettei uinti kuitenkaan ollut hänen lajinsa. ? Uintikilpailu kestää maksimissaan viisitoista minuuttia, ja huomasin että vahvuuteni on vielä pitkäkestoisemmat kilpailut. Uinti jäi vähitellen sivuun ja olin jo lopettamassa sitä kokonaan kunnes löysin triatlonin. Laji löi minut ällikällä ja huomasin nopeasti että laji oli kuin tehty minua varten. ? Aika nopeasti tähtäin oli asetettu huippua kohden. Halusin kehittyä hyväksi triatlonistiksi, koko ajan kurottaen kohti korkeampia korkeuksia ja isompia kilpailuja. Ja kyllähän Colting pääsi maailmanhuipulle asti. Meriittilistalta löytyy MM- pronssi Ironman-kisoista vuonna 2001, pitkänmatkan MM-hopea vuodelta 2004 ja kultaa Ultraman Championships-kisoista 2004 ja 2007. Leirijohtaja Triatlon on laji, joka yhdistää uinnin, pyöräilyn ja juoksun. Kovin kisoista on Ironman, jossa ensin uidaan 3,8 kilometriä, sitten pyöräillään 180 kilometriä ja lopuksi vielä juostaan maraton, eli runsaat 42 kilometriä. Hieman suuntaa antavaa on että Colting juoksi oman maratoninsa Ironman-kisassa aikaan 2.44! Entinen uimari onkin tehnyt juoksusta oman vahvuuden. Mutta hän ei noussut huipulle ilman kovaa työtä. ? Kun treenasin kaikkein kovimmin, harjoittelin noin 40 tuntia viikossa, Colting kertoo värähtämättä. Minulla ei varsinaista valmentajaa ollut, ja laadin itse omat harjoitusohjelmat. ? Haasteellisinta on kestävyysharjoittelun ja kovatempoisen harjoittelun jaksottaminen. Kun niitä yritti yhdistää, niin levon merkitys kasvoi, silloin harjoitusmäärät putosivat noin 30 tuntiin viikossa. Colting keräsi itse varat jotta pystyi panostamaan täysin urheiluun. Hän järjesti muun muassa Colting camps -harjoitusleirejä ihmisille jotka olivat kiinnostuneita triatlonista. Lei- reihin osallistui sekä tuiki tavallisia ihmisiä että huipulle tähtääviä. Seikkailija ? Olen aina pitänyt itseäni seikkailijana, 42-vuotias Colting kertoo. Haluan tehdä asioita joita kukaan ei vielä ole tehnyt ja haluan kokeilla äärirajojani. ? Olen myös matkustanut ympäri maailman ja nähnyt miten ihmiset elävät eri olosuhteissa. Kaikki eivät ole yhtä onnellisessa asemassa kuin me täällä Pohjoismaissa. Siksi haluan kantaa korteni kekoon ja olla mukana hyväntekeväisyyskeräyksissä. Se ajatus kasvoi voimakkaammaksi vuoden 2014 alussa, ja kun WaterAid- org a n i sa at io huom autti juomaveden puutteesta kehitysmaissa, Coltingilla välähti. ? Halusin jotenkin olla mukana WaterAidin tärkeällä asialla. Sain ajatuksen pitkän matkan uinnista, joka sopi aika hyvin kun kerran veden asialla oltiin. Syntyi ajatus uinnista Tukholmasta Göteborgiin Göta Kanalin, Vätternin ja Vänernin kautta. Matkaa kertyisi 640 kilometriä. Hankin sponsoreita, tavoite oli kerätä kruunu metriä kohden eli yhteensä 600 000 kruunua. Sponsorit olivat hyvin epäileväisiä pystyisinkö tähän urakkaan ? ja olihan se erittäin raskasta. ? Kun aallot löivät vastaan Vänernillä, olin itse-
  • H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15 håll i världen, och vet att det finns många som inte är lika lyckligt lottade som vi här uppe i Norden. Därför ville jag också på något sätt syssla med välgörenhet av något slag. Tanken växte sig starkare under början av 2014 och då organisationen WaterAid lyfte fram bristen på dricksvatten runtom i världen fick Colting en idé, nog om en lite halvtokig sådan. ? Jag tänkte att jag skulle samla in pengar till WaterAid genom att simma från Stockholm genom Göta kanal och via Vänern och Vättern till Göteborg, en sträcka på 640 kilometer. För att få ihop pengar samlade jag sponsorer, som nog oftast var skeptiska till att jag skulle klara av hela resan. Och visst var det tufft, det tyngsta jag någonsin gjort, faktiskt. ? Då vågorna slog emot på Vänern var jag inte ens själv helt övertygad om att jag skulle orka ända fram. Men jag gjorde det, och 41 dagar efter att jag hoppat i vattnet i Stockholm var jag framme i Göteborg. Då dessutom insamlingen till WaterAid gav över 700 000 kronor kan jag inte ha varit mer nöjd. W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11 Föreläsaren och författaren Numera är Jonas Colting en populär föreläsare, som också skrivit ett antal böcker och artiklar som behandlar triathlon och hälsosamt leverne. Han kommer också att föreläsa i Finland under FSI-evenemangen Idrottsgatan (se separat artikel). Colting förespråkar sunda levnadsvanor och hälsosam kost. Dessutom vill han få människor att förstå att man genom att bestämma sig verkligen kan göra helomvändningar i livet. ? Jag har genom idrottandet och äventyrandet lärt mig otroligt mycket om mig själv och människan som varelse. Människan kan, bara hen bestämmer sig och arbetar målmedvetet och metodiskt, klara av otroliga kraftansträngningar och prestationer. ? Själv fick jag lära mig att leva disciplinerat och att verkligen ta hand om mig och min kropp. Då man lyckas uppnå sina mål infinner sig en ro och ett gott självförtroende. Ett bra självförtroende medför en verklig livslust, där man på riktigt njuter av varenda sekund, avslutar Colting. Sport vill ha fram Vasaspelare Sport haluaa lisää vaasalaisia ISHOCKEY. Vasalaget Sports representationslag inleder sin ligasäsong med endast tre egenfostrade spelare. Förutom Jesse Väkelä, Robin Salo och Samuli Kivimäki får man förgäves söka efter ishockeyspelare ur egna led i ligatruppen. Men ur ett ungt A-juniorlag ska det på sikt komma fler. Laget satsar speciellt mycket på skridskoåkningen och på att ha ett aktivt och rörligt spel. Förra säsongen slutade Sports A-juniorer på femtonde plats i ligan. Nu kommer klubben till spel med ett nästan helt nytt och ungt lag. De som spelar i A-juniorerna den här säsongen är födda 1996 eller senare. Lagen får också ha ett begränsat antal spelare födda 1994 och 1995 i truppen, men Sport har endast en sådan spelare. Majoriteten i Sports spelartrupp är födda 1997. (SP) JÄÄKIEKKO. Vaasan Sport lähtee alkavaan liigakauteen ainoastaan kolmella omalla kasvatilla. Jesse Väkelä, Robin Salo ja Samuli Kivimäki ovat ainoina mukana, mutta toiveena on, että todella nuori A-juniorijoukkue pystyisi kasvattamaan tulevaisuuden Sport-liigapelaajia. Sportin A-juniorit panostavat luisteluun ja aktiiviseen ja liikkuvaan peliin. Joukkue oli viime vuonna SM-sarjan 15. mutta täksi kaudeksi A-juniorit osallistuvat sarjaan miltei kokonaan uudella joukkueella. Tämän vuoden A-juniorit ovat syntyneet vuonna 1996 tai myöhemmin. Joukkueessa saa myös olla rajoitettu määrä 1994- ja 1995-syntyneitä, mutta Sportissa on ainoastaan yksi yli-ikäinen. Suurin osa Sportin pelaajista ovat syntyneet vuonna 1997. (SP/ML) Sport tar hjälp av Hermes Sport ja Hermes yhteistyöhön ISHOCKEY. Tidigare var Hermes och Sport bittra konkurrenter i Mestis. Men efter Sports avancemang till FM-ligan har ishockeyföreningarna i Österbotten kommit till insikt om att de behöver varandra. Som ett resultat av deras samarbetsavtal kommer Sports 20-åringar Jesse Väkelä och Felix Westermarck att spela i Hermes tills vidare. ? I Karleby får de större roller och mer speltid. I det här skedet av karriären anser vi att den här lösningen är bäst för dem. Bägge två kommer med största sannolikhet att synas i Sport denna säsong, säger Sports sportchef Markus Jämsä. Backen Väkelä har hunnit spela för Sport i tre träningsmatcher i år och anfallaren Westermarck i nio. (SP) JÄÄKIEKKO. Muutamia vuosia sitten Hermes ja Sport olivat verivihollisia Mestiksessä. Mutta Sportin liiganousun myötä seurat ovat lähestyneet ja ymmärtäneet että kumpikin voisi hyötyä tekemällä yhteistyötä. Solmitun yhteistyösopimuksen myötä Sportin 20-vuotiaat Jesse Väkelä ja Felix Westermarck pelaavat Hermeksen riveissä ainakin toistaiseksi. ? Kokkolassa he saavat isommat roolit ja enemmän peliaikaa. Tässä vaiheessa tämä ratkaisu on heillä paras tapa edetä. Molemmat nähdään todennäköisesti vielä tämän kauden aikana Sportin riveissä, sanoo Sport-pomo Markus Jämsä. Puolustaja Väkelä on pelannut Sportin riveissä kolmessa harjoitusottelussa tällä kaudella, hyökkääjä Westermarck yhdeksässä. (SP/ML) Sport inget självklart val för österbottningar Sport ei itsestäänselvyys pohjanmaalaisille kiekkoilijoille ISHOCKEY. Nej, det blev inte Sport för hockeybacken Marcus Fagerudd från Larsmo. I stället tog den puck- och skridskoskickliga backen steget från Luleå till Sports ligakonkurrent Ilves, dit också Vasalagets populära målvakt Hannu Toivonen flyttat. Toivonen ersattes av Timo Niemi som senast har spelat med Hokki i FM-serien, men är hemma från österbottniska Terjärv. Joni Nikko är en annan back som Sport säkert gärna hade i sina led, men den före detta Sportjunioren valde KalPa efter en säsong i Lukko som blev näst intill helt förstörd av en skada han ådrog sig sommaren innan. Karlebybacken Miko Malkamäki tog i sin tur ny fart i Lukko efter att ha fått fjolårssäsongen förstörd på grund av skada i Sport. I Lukko fortsätter också Filip Riska, liksom Sportprodukten Miika Koivisto. (SP) JÄÄKIEKKO. Sport ei sittenkään ollut seuraava osoite Luodosta kotoisin olevalle Marcus Fageruddille. Kiekkovarma ja luisteluvoimainen puolustaja, joka viime kaudella pelasi Ruotsissa Luulajan joukkueessa, siirtyi täksi kaudeksi Tampereelle ja Ilveksen riveihin. Sportista samaan seuraan lähti myös suosittu maalivahti Hannu Toivonen. Toivosen tilalle Sportin maalivahdiksi hankittiin Mestiksen Hokista Timo Niemi, joka on kotoisin Teerijärveltä. Myös Joni Nikko on puolustaja, jonka Sport varmasti mielellään olisi ottanut omiin riveihinsä, mutta Sport-kasvatti valitsi KalPan joukkueekseen oltuaan viime vuonna Rauman Lukon pelaaja. Kokkolalainen Miko Malkamäki, jonka viime kausi Sportissa meni pilalle loukkaantumisten vuoksi, hakee uralleen vauhtia Lukosta. Lukon riveissä jatkaa Filip Riska, kuten myös Sport-kasvatti Miika Koivisto. (SP/ML) Tre mot tre även i Finland ISHOCKEY. I likhet med NHL kopierar också FM-ligan och Mestis från och med den här säsongen det svenska systemet att förlängningar i grundserien efter oavgjorda matcher spelas med tre man mot tre i stället för fyra mot fyra. Målet med förändringen är att färre matcher ska avgöras genom straffläggning. Svenska ligan införde den nya regeln efter jul förra året och utfallet var positivt. 78 procent av förlängningarna jämfört med 38 innan avgjordes i sudden death. Under seriespel pågår en förlängning i högst fem minuter. I playoff fortsätter man att spela med hela femmor fram till ett mål görs. (Mata L) IF Femman och Minken förstärkte SKIDÅKNING. IF Femman och IF Minken profilerar sig allt mer inom skidåkningen i Österbotten. IF Länkens största stjärna, Rikhard Mäki-Heikkilä, tog steget över till Korsholmsföreningen Femman inför denna säsong. Den flytten innebär samtidigt att så gott som hela Länkens herrgarde bytt jaktmarker. Patrick och Christian Kronberg flyttade nämligen till IF Minken, medan Jonas Lindell drar till Norrvalla Ski Team. Trion Joachim Gustafsson, Johan Gustafsson och Samu Sjöblom från Borgå Akilles drar också på sig Femmans tävlingsdräkter i vinter. Det blir därmed hård konkurrens om platserna i Femmans stafettlag, eftersom föreningen har duktiga juniorer och senioren Victor Lövdal i sina led sedan tidigare. (SP) Tio grenar med när idrottsakademi jubilerar kin aika hädissäni, mutta jaksoin maaliin asti, vaikka siihen meni 41 päivää. WaterAid sai lopulta kasaan yli 700 000 kruunua ja vaikka siitä on jo vuosi, niin olen edelleen ylpeä. Luennoitsija ja kirjailija Nykyään Jonas Colting on suosittu luennoitsija, joka on myös kirjoittanut useita kirjoja ja artikkeleita triatlonista ja hyvinvoinnista. Colting luennoi myös Suomessa FSI:n järjestämässä Idrottsgatan-tapahtumassa. Hän kannustaa ihmisiä noudattamaan terveellisiä elämäntapoja ja ruokavalioita. Lisäksi hän painottaa, että ihmiset voivat vaikuttaa omaan hyvinvointiinsa. ? Olen urheilun ja liikunnan kautta oppinut itsestäni ja ihmisluonteesta paljon. Ihmisellä on piileviä voimanvaroja ja pystyy päättäväisyydellä ja määrätietoisuudella tekemään uskomattomia suorituksia. ? Opin elämään kurinalaisesti ja opin huolehtimaan kropastani. Kun ihminen pääsee tavoitteisiinsa, niin löytää rauhan ja saa hyvän itseluottamuksen. Hyvä itseluottamus antaa uskallusta ja todellista elämänhalua, jotta nauttii jokaisesta hetkestä, Colting lopettaa. ALLMÄNT. Vasaregionens Idrottsakademi firar tio år genom att utvidgas med en tionde gren. Det började 2005 med ishockey, fotboll, skidåkning, friidrott, orientering och simning. År 2012 blev konståkning en del av verksamheten och i fjol kom innebandy och bågskytte med. Årets tillskott är truppgymnastik. Det var föreningen Vaasan Vasamattaret som ville att deras gymnaster skulle få känna att de är elitidrottare och att högstadieeleverna ska ha möjlighet till morgonträningar. Runt 450 idrottare är med i idrottsakademin just nu. Flest utövare har de stora lagsporterna fotboll och ishockey. (SP) Portin söker formen på nytt ORIENTERING. Fredric Portin var inte alls nöjd med placeringarna 14 och 19 i VM. Hans bästa insats i Inverness kom på medeldistans. Nykarlebyorienteraren var belåten med själva orienteringen, men rent fysiskt var inte formen den bästa. Efteråt insjuknade Portin och avstod därför från FM för att sikta in sig på världscupfinalen i Schweiz i början av oktober. (SP) Nya löparbanor i Pedersöre FRIIDROTT. Löparbanorna i Bennäs i Pedersöre fick ny beläggning på hösten. Eftersom banorna inte var i så dåligt skick att det fanns hål i dem kunde man använda sig av den så kallade sprutmetoden, där 2,5 millimeter tjock ny beläggning sprutades på för cirka 80?000 euro. Det är en tredjedel av vad det skulle kosta att riva upp de gamla banorna och lägga nya. Den nya beläggningen ska hålla i tio år. (SP) Kolme vastaan kolme myös Suomessa JÄÄKIEKKO. Aivan kuten NHL:ssä, myös kotimainen Liiga ja Mestis pelaavat nyt jatkoaikaa ruotsalaiseen tapaan. Eli tällä kaudella pelataan jatkoaikaa kolme vastaan kolme -periaatteella aiempaa neljä vastaan neljän sijaan. Tavoitteena on että ratkaisu haettaisiin harvemmin voittolaukauskilpailusta. Ruotsin SHL teki kyseisen muutoksen joulun jälkeen ja tulos oli myönteinen: 78 prosenttia jatkoajoista päättyi ennen voittolaukauskilpailua, kun aiemmin vastaava prosentti oli 38. Kyseinen muutos vaikuttaa ainoastaan runkosarjaotteluihin. Pudotuspeleissä pelataan yhä täysin viisikoin kunnes maali syntyy. (Mata L/ML) Femman ja Minken vahvistuvat HIIHTO. IF Femman ja IF Minken nostavat entisestään profiiliaan Pohjanmaan hiihdossa. IF Länkenin suurin tähti, Rikhard Mäki-Heikkilä, siirtyi mustasaarelaiseen Femmaniin täksi kaudeksi. Siirron myötä miltei koko Länkenin miesten joukkue lähti muihin seuroihin. Aiemmin Patrick ja Christian Kronberg siirtyivät IF Minkeniin, kun taas Jonas Lindell vaihtaa Norrvalla Ski Teamin väreihin. Myös Joachim Gustafsson, Johan Gustafsson ja Samu Sjöblom Porvoon Akilleksesta edustavat IF Femmania tulevana talvena. Femmanin viestijoukkueen paikoista käydään näin ollen kovaa kilpailua, varsinkin kun seurassa on jo ennestään Victor Lövdal sekä tukku hyväntasoisia junioreita. (SP/ML) Kasvua juhlavuoden kunniaksi YLEISTÄ. Vaasan seudun urheiluakatemia juhlii kymmenvuotista taivaaltaan laajentamalla toimintaansa ja lisäämällä yhden urheilulajin listalleen. Näytösvoimistelusta (TeamGym) tulee akatemian kymmenes urheilulaji. Urheiluakatemia aloitti toimintansa vuonna 2005 ja antaa mahdollisuuden ylä-asteella oleville oppilaille harjoitella aamuisin. Alusta asti mukana ovat olleet jääkiekko, jalkapallo, hiihto, yleisurheilu, suunnistus ja uinti. Taitoluistelu tuli mukaan 2012 ja viime vuodesta lähtien myös salibandy ja jousiammunta ovat osa akatemiaa. Näytösvoimistelun mukaantulon myötä Vaasan Vasamattaret ja heidän urheilijat voivat panostaa lajiinsa ja harjoitella ammattimaisemmin. Urheiluakatemiassa on yhteensä noin 450 urheilijaa, joista suurin osa ovat jääkiekkoilijoita ja jalkapalloilijoita. (SP/ML) Portin hakee fyysistä huippukuntoa SUUNNISTUS. Fredric Portin oli pettynyt sijoituksiinsa (14. ja 19.) Skotlannin MMkisoissa. Hänen parempi sijoituksena tuli keskipitkällä matkalla. Uusikaarlepyyläinen oli tyytyväinen suunnistukseensa, mutta totesi ettei fyysinen kunto ollut kohdallaan. MM-kisojen jälkeen Portin sairastui ja jätti SM-kilpailut väliin siinä toivossa että ehtisi kunnolla tervehtyä maailmancupin finaaliin, jotka juostaan Sveitsissä lokakuun alussa. (SP/ML) Uudet juoksuradat Pännäisiin YLEISURHEILU. Pännäisten juoksuradat saivat syksyllä uuden päällystyksen. Koska radat eivät olleet niin huonossa kunnossa että niissä olisi ollut reikiä, korjaukseksi riitti että 2,5 millimetriä paksu uusi pinnoite ruiskutettiin vanhojen ratojen päälle. Kustannus oli 80 000 euroa, vain kolmannes siitä mitä hinta olisi ollut jos radat olisi pitänyt uusia kokonaan. Uuden pinnoitteen pitäisi kestää kymmenen vuotta. (SP/ML)
  • 4.10. Pargasloppet/Paraistenlenkki, Pargas/ Parainen, Pajbacka, www.piffriidrott.fi 24.10. Kaarinan Syysmaraton, S:t Karins/Kaarina. kolla ? katso: www.suomenlatu.fi Händelser / Tapahtumat 18.9 - 20.11. Sportpressen ansvarar ej för eventuella ändringar eller bristfälliga uppgifter, kontrollera tiderna! Sportpressen ei vastaa mahdollisista muutoksista tai puutteellisista tiedoista, tarkista ajankohdat! Om du vill ha din egen händelse med, skicka e-post till handelser@sportpressen.fi. Jos haluat oman tapahtumasi mukaan kalenteriin, lähetä se osoitteeseen handelser@sportpressen.fi. ÅBO MED OMNEJD> TURKU & TURUN SEUTU> ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO FM-ligan ? SM-liiga: 19.9. TPS?KooKoo, Åbo/Turku, HK Areena. 17:00 29.9. TPS?KalPa, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 1.10. TPS?SaiPa, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 9.10. TPS?JYP, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 13.10. TPS?Sport, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 16.10. TPS?HIFK, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 20.10. TPS?Ilves, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 24.10. TPS?Tappara, Åbo/Turku, HK Areena. 17:00 31.10. TPS?Blues, Åbo/Turku, HK Areena. 17:00 18.11. TPS?Ässät, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 kolla ? katso: www.liiga.fi Champions Hockey League (CHL): 6.10. TPS?JYP, Åbo/Turku, HK Areena. 18:30 kolla ? katso: hc.tps.fi Mestis: 18.9. TuTo?LeKi, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 25.9. TuTo?RoKi, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 2.10. TuTo?JYP-Akatemia, Åbo/ Turku, Marli Areena 18.30 7.10. TuTo?Peliitat, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 14.10. TuTo?K-Vantaa, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 17.10. TuTo?SaPKo, Åbo/Turku, Marli Areena 17.00 28.10. TuTo?Jukurit, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 30.10. TuTo?LeKi, Åbo/Turku, Marli Areena 18.30 13.11. TuTo?Jokipojat, Åbo/Turku, Marli Areena 17.00 FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 30.9. FC Inter?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18:30 15.10. FC Inter?FF Jaro, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18:30 18.10. FC Inter?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 14:00 Finska cupen ? Suomen cup: Final, herrar ? Loppuottelu, miehet: 26.9. IFK Mariehamn?FC Inter,Valkeakoski, Tehtaan kenttä 14.45 Damligan nedre slutspelsserie? Naisten liiga, alempi loppusarja: 23.9. TPS?NiceFutis, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30 26.9. TPS?VIFK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00 10.10. TPS?Merilappi United, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen: 3.10. TPS?VIFK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30 10.10. TPS?HAKA, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 14.00 14.11. Loimu?Hurrikaani, Reso/Raisio, Kerttula 17.00 Challenge Cup: 17.11. Loimu?Nyborg Bergen (NOR), Reso/Raisio, Kerttula 18.30 Damligan ? Naisten mestaruusliiga: 27.9. LP Viesti?Pölkky Kuusamo, Salo, Salohallen/Salohalli 18.00 15.10. LP Viesti?LP-Vampula, Salo, Salohallen/Salohalli 18.30 1.11. LP Viesti?Pieksamäki-Volley, Salo, Salohallen/Salohalli 17.00 8.11. LP Viesti?WoVo Rovaniemi, Salo, Salohallen/Salohalli 15.00 15.11. LP Viesti?LP Kangasala, Salo, Salohallen/Salohalli 17.00 De inhemska cuperna ? Kotimaan cup-kilpailut: kolla ? katso: www.lentopalloliitto.fi Damernas division 1, zon 2 ? Naisten 1-sarja, lohko 2: 4.10. RaisU?HPK A, Reso/Raisio, Kerttula 11.10. RaisU?EuRa, Reso/Raisio, Kerttula 25.10. RaisU?HEL Volley2, Reso/Raisio, Kerttula 15.11. RaisU?HEL Volley, Reso/Raisio, Kerttula BASKET ? KORIPALLO Basketligan - Korisliiga Vid tryck matchprogrammet ej klart/ Painohetkellä peliohjelma ei vielä julkistettu kolla ? katso: www.basket.fi Damernas FM-serie ? Naisten SM-sarja: Vid tryck matchprogrammet ej klart/ Painohetkellä peliohjelma ei vielä julkistettu kolla ? katso: www.basket.fi Finska cuperna ? Suomen cupit: kolla ? katso: www.basket.fi INNEBANDY ? SALIBANDY Innebandyligan ? Salibandyliiga: 25.9. TPS?SalBa, Åbo/Turku, Radio City Areena 18.30 5.10. TPS?Erä, Åbo/Turku, Radio City Areena 18.30 14.10. TPS?Happee, Åbo/Turku, Radio City Areena 18.30 2.11. TPS?Oilers, Åbo/Turku, Radio City Areena 18.30 20.11. TPS?SPV, Åbo/Turku, Radio City Areena 19.00 Damligan ? Naisten Liiga: 3.10. TPS?SB-Pro, Åbo/Turku, Leaf Areena 15.30 10.10. TPS?Happee, Åbo/Turku, Leaf Areena 17.30 18.10. TPS?Erä III, Åbo/Turku, HaNi-Halli Mynämäki 17.00 31.10. TPS?Classic, Åbo/Turku, Leaf Areena 17.30 14.11. TPS?O2-Jyväskylä, Åbo/Turku, Leaf Areena 17.30 Finska cuperna ? Suomen cupit: kolla ? katso: www.salibandyliiga.fi HANDBOLL ? KÄSIPALLO FM-ligan, herrar ? Miesten SM-liiga: Damettan ? Naisten Ykkönen: 18.9. ÅIFK?BK-46, Åbo/Turku, Samppalinna 18.30 3.10. ÅIFK?Dynamo Riihimäki, Åbo/ Turku, Samppalinna 14.00 17.10. ÅIFK?SIF, Åbo/Turku, Samppalinna 14.00 28.10. ÅIFK?Cocks, Åbo/Turku, Samppalinna 18.30 19.9. TuWe?VJS, Åbo/Turku, Raunistula 15.30 3.10. TuWe?MPS, Åbo/Turku, Raunistula 15.00 FM-serien, damer ? Naisten SM-sarja: Herrtvåan, västra ? Miesten Kakkonen, länsi: 17.10. ÅIFK?SIF, Åbo/Turku, Samppalinna 16.30 29.10. ÅIFK?Atlas, Åbo/Turku, Samppalinna 18.30 8.11. ÅIFK?BK-46, Åbo/Turku, Samppalinna 16.00 18.11. ÅIFK?Atlas, Åbo/Turku, Samppalinna 18.30 18.9. ÅIFK?P-Iirot, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30 20.9. Masku?KaaPo, Masku, Taponketo 16.00 27.9. KaaPo?GrIFK, St. Karins/ Kaarina, Keskuskenttä 16.00 27.9. SalPa?MuSa, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 16.00 27.9. ÅIFK?BK-46, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00 3.10. Masku?ESC, Masku, Taponketo 14.00 Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, B-lohko: 19.9. ÅIFK?TuPy, Åbo/Turku, Impivaara 13.00 19.9. TuWe/2 ?YIlves, Åbo/Turku, Raunistula 13.00 Herrtrean ? Miesten Kolmonen: 19.9. FC Boda?TPK, Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 15.00 19.9. VG-62?PaiHa, Nådendal/Naantali, Kuparivuori/Kopparberget 15.00 19.9. PIF?LTU, Pargas/Parainen, Pajbacka 15.00 19.9. TuWe?SoVo, Åbo/Turku, Raunistula KHT 17.45 20.9. Wilpas?JyTy, Salo, Keskuskenttä/Centralplan 15.00 26.9. JyTy?VG-62, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 17.00 26.9. PaiHa?JIK, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 17.00 26.9. LTU?Wilpas, Littois/Littoinen, konstgräset/keinonurmi 17.00 26.9. TPK?TuWe, Åbo/Turku, Kuppis2/Kupittaa2 17.00 VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Herrlandskamper ? Miesten maaottelut: 18.9. FIN?GER, Salo, Salohallen/Salohalli 18.30 19.9. FIN?GER, Salo, Salohallen/Salohalli 16.00 Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: 27.9. Loimu?Sampo, Reso/Raisio, Kerttula 17.00 10.10. Loimu?Tiikerit, Reso/Raisio, Kerttula 17.00 24.10. Loimu?LEKA, Reso/Raisio, Kerttula 17.00 Division 1, herrar ? Miesten 1. divisioona: 2.10. PIF?Atlas Akatemia, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 20.00 16.10. PIF?Dicken Akademi, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 20.00 8.11. PIF?Dicken Island Boys, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 14.00 14.11. PIF?HC HIK, Pargas/Parainen, PIUG/PUNT 18.00 Division 1, damer ? Naisten 1. divisioona: 26.9. PIF?Dicken Akademi, Pargas/ Parainen, PIUG/PUNT 13.50 24.10. PIF?Akilles, Pargas/Parainen, PIUG/PUNT 15.40 Finska cuperna ? Suomen cupit: kolla ? katso: www.finnhandball.net RINGETTE FM-serien ? SM-sarja: 26.9. VG-62?RNK, Nådendal/Naantali, Kuparivuoren Aurinkoareena 15.00 27.9. RNK?NoU, Reso/Raisio, DNA-halli 12.30 4.10. RNK?Blue Rings, Reso/Raisio, DNA-halli 14.30 4.10. VG-62?EKS, Nådendal/Naantali, Kuparivuoren Aurinkoareena 14.30 11.10. VG-62?LuKi-82, Nådendal/Naantali, Kuparivuoren Aurinkoareena 15.00 24.10. VG-62?NoU, Nådendal/Naantali, Kuparivuoren Aurinkoareena 15.00 25.10. RNK?VG-62, Reso/Raisio, DNA-halli 14.30 7.11. VG-62?Blue Rings, Nådendal/Naantali, Kuparivuoren Aurinkoareena 14.30 8.11. RNK?EKS, Reso/Raisio, DNA-halli 14.30 MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT 19.9. Runsalaloppet/Ruissalojuoksut, Åbo/Turku, Runsala/Ruissalo, www.paavonurmisports.fi 27.9. Cykling/Pyöräily: Paimion polkuretki, Pemar/ Paimio, idrottsparken/urheilupuisto, www.paimio.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS Skärgårdsskärmarna ? Saariston kuntorastit: kolla ? katso: piforienteering.idrott.fi 24.9. Pargas, Airisto 1.10. Pargas, Rödjan 7.11. Pargas-Pika, Hemlig plats HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Åbo/Turku, Metsämäki, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat 25.9, 4.10, 23.10, 13.11. kolla ? katso: www.raviradat.fi/metsamaki ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT www.salonmoottorikerho.com www.lacrosse.fi www.ålk.fi www.turunua.net www.swiveldance.net www.naantalinseudunurheiluautoilijat.fi www.tssq.fi www.tvstennis.fi www.turunseudunampujat.fi www.bolerosport.org www.turunmiekkailijat.fi www.lahjantytot.fi www.joukkuevoimistelu.com www.suomentaekwondoliitto.fi www.pingis.shprod.net www.raisionua.fi NYLAND & HELSINGFORS> UUSIMAA & HELSINKI> ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO FM-ligan/SM-liiga: 18.9. HIFK?KalPa, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 19.9. Blues?Tappara, Esbo/Espoo, Barona Areena 17.00 24.9. HIFK?TPS, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 24.9. Blues?Ässät, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 26.9. HIFK?HPK, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 17.00 29.9. Blues?JYP, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 1.10. HIFK?Ässät, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 3.10. Blues?TPS, Esbo/Espoo, Barona Areena 17.00 8.10. HIFK?JYP, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 13.10. HIFK?Ilves, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 13.10. Blues?Kärpät, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 18.10. Blues?KalPa, Esbo/Espoo, Barona Areena 15.00 21.10. Blues?Pelicans, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 23.10. Blues?Ilves, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 29.10. HIFK?Blues, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 1.11. HIFK?Pelicans, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 16.00 11.11. Blues?SaiPa, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 13.11. HIFK?KooKoo, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 17.11. Blues?Sport, Esbo/Espoo, Barona Areena 18.30 17.11. HIFK?SaiPa, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 19.11. HIFK?Tappara, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 Champions Hockey League (CHL). 22.9. HIFK?HC Davos, Helsingfors/ Helsinki, ishallen/jäähalli 18.30 22.9. Blues?Adler Mannheim, Esbo/ Espoo, Barona Areena 18.30 KHL 19.9. Jokerit?HK Vitjaz, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 16.00 23.9. Jokerit?Slovan Bratislava, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 1.10. Jokerit?SKA St. Petersburg, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 4.10. Jokerit?ZSKA Moskva, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 16.00 12.10. Jokerit?Salavat Julajev Ufa, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 14.10. Jokerit?Metallurg Magnitogorsk, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 27.10. Jokerit?Avtomobilist Jekaterinburg, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 29.10. Jokerit?Jugra Hanti-Mansijsk, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 31.10. Jokerit?Dinamo Riga, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 16.00 19.11. Jokerit?Avantgard Omsk, Helsingfors/ Helsinki, Hartwall Areena 18.30 Damernas FM-serie ? Naisten SM-sarja: Grundserien ? Alkusarja: Veikkausliiga: VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO 20.9. HJK?RoPS, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 16.00 23.9. HIFK?KTP, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 28.9. HIFK?SJK, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 15.10. HIFK?FC Lahti, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 18.30 18.10. HJK?IFK Mariehamn, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 14.00 25.10. HIFK?FC Inter, Helsingfors/ Helsinki, Sonera Stadium 13.00 Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: Damligan, övre slutspelsserie? Naisten liiga, ylempi loppusarja: INNEBANDY ? SALIBANDY 29.9. PK-35 Vantaa?FC Honka, Vanda/ Vantaa, Myyrmäki Stadion 19.00 3.10. HJK?Pallokissat, Helsingfors/ Helsinki, Töölö pallokenttä 17.00 10.10. PK-35 Vantaa?Ilves, Vanda/ Vantaa, Myyrmäki Stadion 18.00 10.10. FC Honka?HJK, Esbo/Espoo, Hagalund/Tapiola 18.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen: 20.9. PK-35 Vantaa?PS Kemi, Vanda/ Vantaa, Myyrmäki Stadion 16.00 27.9. EIF?PS Kemi, Ekenäs/Tammisaari, Centralplan/Keskuskenttä 16.00 4.10. PK-35 Vantaa?EIF, Vanda/ Vantaa, Myyrmäki Stadion 16.00 10.10. EIF?AC Oulu, Ekenäs/Tammisaari, Centralplan/Keskuskenttä 14.00 17.10. PK-35 Vantaa?TPS, Vanda/ Vantaa, Myyrmäki Stadion 14.00 Damettan ? Naisten Ykkönen: 19.9. TiPS?ONS, Vanda/Vantaa, Dickursby /Tikkurila 13.00 19.9. MPS?Kokkola F10, Helsingfors/ Helsinki, Tapanila 15.00 26.9. VJS?JyPK, Vanda/Vantaa, Pihlajamäki 16.00 3.10. VJS?Kokkola F10, Vanda/Vantaa, Pihlajamäki 16.00 10.10. TiPS?TuWe, Vanda/Vantaa, Dickursby /Tikkurila 15.00 10.10. MPS?VJS, Helsingfors/Helsinki, Tapanila 15.00 Herrtvåan, södra ? Miesten Kakkonen, eteläinen: 22.9. KäPa?Atlantis FC, Helsingfors/ Helsinki, Fair Pay Areena 18.30 25.9. FC Honka?Atlantis FC, Esbo/ Espoo, Hagalund/Tapiola 18.30 25.9. Gnistan?FCV, Helsingfors/ Helsinki, Fair Pay Areena 14.00 3.10. Atlantis FC?Ilves-Kissat, Helsingfors/ Helsinki, Tölö bollplan/Töölön pallokenttä 14.00 3.10. KäPa?FC Honka, Helsingfors/ Helsinki, Fair Pay Areena 14.00 Herrtvåan, västra ? Miesten Kakkonen, länsi: 20.9. ESC?SalPa, Ekenäs/Tammisaari, Centralplan/Keskuskenttä 16.00 27.9. ESC?Närpes Kraft, Ekenäs/Tammisaari, Centralplan/Keskuskenttä 13.00 3.10. BK-46?KaaPo, Karis/Karjaa, Centralplan/Keskusnurmi 14.00 3.10. GrIFK?P-Iirot, Grankulla/ Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 14.00 Herrtvåan, östra ? Miesten Kakkonen, itä: 20.9. FC Myllypuro?FC Viikingit, Helsingfors/ Helsinki, Kvarnbacken/Myllypuro 16.00 21.9. Klubi 04?FC Futura, Helsingfors/ Helsinki, Sonera stadium 18.30 27.9. FC Kiffen?FC Viikingit, Helsingfors/Helsinki, Tölö bollplan/Töölö pallokenttä 18.30 3.10. Klubi 04?Sudet, Helsingfors/ Helsinki, Sonera stadium 14.00 3.10. FC Futura?FC Kiffen, Borgå/Porvoo, Centralplanen/Keskuskenttä 14.00 3.10. FC Viikingit?Kultsu FC, Helsingfors/ Helsinki, Nordsjö/Vuosaari 14.00 Damtvåan, zon A ? Naisten Kakkonen, A-lohko: 19.9. FC Honka/2?HPS, Esbo/Espoo, Hagalund/Tapiola 13.00 19.9. MPS/2?PEPO, Helsingfors/Helsinki, Bocksbacka/Pukinmäki 13.00 Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, B-lohko: 19.9. ACK?FC Nokia, Kyrkslätt/Kirkkonummi, Centralplan/Keskuskenttä 13.00 Herrtrean, zon 1-3 ? Miesten Kolmonen, lohkot 1-3: kolla ? katso: www.resultcode.fi, www.splhelsinki.fi Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.finhockey.fi/tulospalvelu kolla ? katso: www.palloliitto.fi/ taustasivut/tapahtumakalenteri Mestis: FUTSAL 25.9. K-Vantaa?KeuPA HT, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 7.10. K-Vantaa?Jukurit, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 10.10. K-Vantaa?LeKi, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 17.00 17.10. K-Vantaa?LeKi, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 17.00 23.10. K-Vantaa?Hokki, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 28.10. K-Vantaa?Peliitat, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 30.10. K-Vantaa?RoKi, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 14.11. K-Vantaa?Jokipojat, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 17.00 18.11. K-Vantaa?Peliitat, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 20.11. K-Vantaa?TuTo, Vanda/ Vantaa, Trio Areena 18.30 FOTBOLL ? JALKAPALLO EM-kval, herrar ? Miesten EM-karsinta: 11.10. FIN?NIR, Helsingfors/Helsinki, Olympiastadion 19:00 14.10. FIN?ROM, Helsingfors/ Helsinki, Olympiastadion 21:45 EM-kval, damer ? Naisten EM-karsinta: 27.10. FIN?ESP, Helsingfors/Helsinki, Sonera Stadion 18:00 Futsal-ligan ? Futsal-liiga: 31.10. GFT?KaDy, Esbo/Espoo, Opinmäen liikuntahalli 14.00 7.11. GFT?Ruutupaidat, Esbo/Espoo, Opinmäen liikuntahalli 14.00 14.11. GFT?Ilves FS, Esbo/Espoo, Opinmäen liikuntahalli 14.00 Futsalcuperna ? Futsalcupit: 27.9. KoVe?Tiikerit, Vanda/ Vantaa, Lumohallen/Lumo-halli 10.10. KoVe?LEKA Volley, Vanda/ Vantaa, Lumohallen/Lumo-halli 17.10. KoVe?Loimu, Vanda/ Vantaa, Lumohallen/Lumo-halli 31.10. KoVe?Team Lakkapää, Vanda/ Vantaa, Lumohallen/Lumo-halli 14.11. KoVe?Etta, Vanda/ Vantaa, Lumohallen/Lumo-halli Innebandyligan ? Salibandyliiga: 18.9. Erä?M-Team, Vanda/Vantaa, Energia Areena 18.30 20.9. Viikingit?Nokian KrP, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 16.00 20.9. Oilers?Happee, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 17.00 23.9. Indians?Classic, Esbo/Espoo, Otahalli 18.30 25.9. Viikingit?NST, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 18.00 25.9. Erä?Indians, Vanda/Vantaa, Energia Areena 18.30 26.9. M-Team?OLS, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 17.00 2.10. Oilers?Erä, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 18.30 3.10. M-Team?Viikingit, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 18.00 9.10. Viikingit?Oilers, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 18.00 14.10. Oilers?KooVee, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 18.30 14.10. Erä?Nokian KrP, Vanda/ Vantaa, Energia Areena 18.30 16.10. Indians?Viikingit, Esbo/Espoo, Otahalli 18.30 17.10. M-Team?SalBa, Helsingfors/Helsinki, Brunakärr/Ruskeasuon AC 18.30 18.10. M-Team?Oilers, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 18.00 23.10. Indians?TPS, Esbo/Espoo, Otahalli 15.00 24.10. Viikingit?Happee, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 16.00 28.10. Erä?Classic, Vanda/Vantaa, Energia Areena 18.30 31.10. M-Team?Indians, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 17.00 1.11. Oilers?Indians, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 15.00 11.11. Erä?Viikingit, Vanda/Vantaa, Energia Areena 18.30 13.11. Indians?Nokian KrP, Esbo/Espoo, Otahalli 18.30 15.11. Viikingit?TPS, Helsingfors/Helsinki, Böle idrottshall/Pasilan urheiluhalli 16.00 15.11. Oilers?Salba, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 17.00 20.11. Oilers?Classic, Esbo/Espoo, Hagalunds idrottshall/Tapiolan urheiluhalli 18.30 Damligan ? Naisten liiga: 18.9. PSS?SB-Pro, Borgå/Porvoo, Porvoo SBH 18.30 19.9. M-Team?Erä III, Helsingfors/Helsinki, Brunakärr/Ruskeasuon AC 15.45 23.9. Erä III?NST, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 18.30 26.9. SB-Pro?Happee, Vanda/ Vantaa, Campo-Sport 14.00 27.9. SB-Pro?JoKa, Vanda/Vantaa, Campo-Sport 14.00 27.9. Erä III?Happee, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 17.00 3.10. M-Team?NST, Helsingfors/Helsinki, AC Brunakärr/Ruskeasuon AC 15.45 3.10. PSS?Erä III, Borgå/Porvoo, Porvoo SBH 17.00 7.10. Erä III?Crackers, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 18.30 17.10. M-Team?JoKa, Helsingfors/Helsinki, AC Brunakärr/Ruskeasuon AC 15.30 24.10. SB-Pro?Erä III, Vanda/Vantaa, Campo-Sport 14.00 24.10. PSS?M-Team, Borgå/Porvoo, Porvoo SBH 18.30 29.10. M-Team?SB-Pro, Helsingfors/Helsinki, AC Brunakärr/Ruskeasuon AC 18.30 1.11. PSS?NST, Borgå/Porvoo, Porvoo SBH 17.00 2.11. Erä III?KooVee, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 18.30 14.11. SB-Pro?Classic, Vanda/Vantaa, Tikkurilan Urheilutalo 14.00 14.11. M-Team?Happee, Helsingfors/Helsinki, AC Brunakärr/Ruskeasuon AC 15.45 14.11. PSS?JoKa, Borgå/Porvoo, Porvoo SBH 18.30 Division 1, herrar ? Divari, miehet: 20.9. Erä Akatemia?PirPi, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 17.00 30.9. Erä Akatemia?Karhut, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 17.00 3.10. Tor?KeLy, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 3.10. ÅIF?PirPi, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 4.10. Tor?SBS Wirmo, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 4.10. ÅIF?Blue Fox, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 10.10. ÅIF?Karhut, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 11.10. Tor?Steelers, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 11.10. ÅIF?LNM, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 17.10. Tor?Erä Akatemia, Lovisa/ Loviisa, Liikuntahalli 17.00 18.10. Erä Akatemia?SB Vaasa, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 17.00 30.10. Erä Akatemia?SBS Wirmo, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 18.30 31.10. ÅIF?SB Welhot, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 1.11. Erä Akatemia?Josba, Helsingfors/Helsinki, Mosahallen/Mosahalli 17.00 7.11. Tor?PirPi, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 14.11. Tor?LNM, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 14.11. ÅIF?Erä Akatemia, Sibbo/ Sipoo, Sipoo Areena 18.00 15.11. Tor?Blue Fox, Lovisa/Loviisa, Liikuntahalli 17.00 15.11. ÅIF?KeLy, Sibbo/Sipoo, Sipoo Areena 18.00 Division 1, zon 2, damer ? Naisten 1. divisioona, lohko 2: kolla ? katso: www.futsal.fi kolla ? katso: www.salibandyliiga.fi BASKET ? KORIPALLO Finska cuperna ? Suomen cupit: Basketligan - Korisliiga kolla ? katso: www.salibandyliiga.fi Vid tryck matchprogrammet ej klart/ Painohetkellä peliohjelma ei vielä julkistettu kolla ? katso: www.basket.fi HANDBOLL ? KÄSIPALLO Damernas FM-serie ? Naisten SM-sarja: 19.9. SIF?HC West, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 16.00 19.9. HIFK?Dynamo, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 17.00 26.9. Atlas?ÅIFK, Vanda/Vantaa, Energia Areena 15.00 26.9. HC West?HIFK, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 16.00 26.9. BK-46?Dicken, Karis/Karjaa, Sisu Arena 18.30 Vid tryck matchprogrammet ej klart/ Painohetkellä peliohjelma ei vielä julkistettu kolla ? katso: www.basket.fi Finska cuperna ? Suomen cupit: kolla ? katso: www.basket.fi FM-ligan ? SM-liiga:
  • 2.10. HIFK?SIF, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 19.00 3.10. Dicken?Atlas, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00 4.10. SIF?Cocks, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 16.00 10.10. Atlas?BK-46, Vanda/Vantaa, Myrbacka Idrottshus/Myyrmäen Urheilutalo 15.00 10.10. HC West?ÅIFK, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 16.00 17.10. Dicken?HC West, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00 17.10. BK-46?Dynamo, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00 21.10. HC West?BK-46, Grankulla/ Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00 21.10. SIF?Dicken, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 19.15 28.10. Dicken?HIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30 28.10. Atlas?HC West, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00 31.10. BK-46?SIF, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00 10.11. HIFK?BK-46, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 19.30 11.11. HC West?Dynamo, Grankulla/ Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00 11.11. SIF?Atlas, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 19.15 14.11. Atlas?HIFK, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 15.00 14.11. Dicken?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00 14.11. BK-46?Cocks, Karis/Karjaa, Sisu Arena 18.30 kolla ? katso: www.handisliiga.fi FM-serien, damer ? Naisten SM-sarja: 25.9. Sparta?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 19.00 26.9. BK-46?GrIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00 27.9. HIFK?SIF, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 15.30 30.9. GrIFK?SIF, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00 1.10. Atlas?Dicken, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00 14.10. Dicken?Sparta, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30 14.10. GrIFK?ÅIFK, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00 14.10. BK-46?HIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 19.00 14.10. SIF?Atlas, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 19.15 17.10. Dicken?HIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 14.00 17.10. Atlas?BK-46, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 15.00 17.10. Sparta?GrIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30 28.10. BK-46?Dicken, Karis/Karjaa, Sisu Arena 19.00 28.10. HIFK?GrIFK, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 19.30 28.10. Sparta?SIF, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 20.45 31.10. BK-46?SIF, Karis/Karjaa, Sisu Arena 13.45 31.10. HIFK?Atlas, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 15.30 31.10. Dicken?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00 6.11. Atlas?GrIFK, Vanda/Vantaa, Energia Areena 20.00 7.11. Sparta?HIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 8.11. SIF?Dicken, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 16.00 11.11. HIFK?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Idrottshuset/Urheilutalo 19.30 11.11. SIF?BK-46, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 21.10 12.11. GrIFK?Dicken, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 18.30 12.11. Atlas?Sparta, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00 14.11. Sparta?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 14.15 14.11. BK-46?GrIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00 14.11. Atlas?Dicken, Vanda/Vantaa, Myrbacka idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 18.00 18.11. GrIFK?HIFK, Grankulla/Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 18.11. Dicken?BK-46, Helsingfors/Helsinki, Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30 18.11. SIF?Sparta, Sjundeå/Siuntio, bollhallen/palloiluhalli 19.15 kolla ? katso: www.finnhandball.net Division 1, herrar ? Miesten 1. divisioona: kolla ? katso: www.finnhandball.net MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT 19.9. Espoo Rantamaraton, Esbo/Espoo, Otnäs/Otaniemi, www.rantamaraton.fi 26.9. Lamminjärven ympärijuoksu, Kyrkslätt/ Kirkkonummi, Veikkola 27.9. 42. Pääkaupunkijuoksu & 27. No Smoking -kävely, Helsingfors/Helsinki, www.paakaupunkijuoksu.fi 3.10. Östersjömaraton/Itämeri-maraton, Hangö/Hanko, www.itamerimaraton.com 11.10. Fiskarsin Kymppi ja puolimaraton. Raseborg/Raasepori, Fiskars 10.10. Vantaan maraton, Vanda/Vantaa, www. vantaanmaraton.net kolla ? katso: www.suomenlatu.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS Rinkbandyligan, Söder ? Kaukalopalloliiga, Etelä: kolla ? katso: www.skrl.fi RINGETTE FM-serien ? SM-sarja: 26.9. EKS?Helsinki, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45 3.10. EKS?RNK Flyers, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45 4.10. Helsinki?NoU, Helsingfors/Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15 11.10. Helsinki?RNK Flyers, Helsingfors/ Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15 17.10. EKS?NoU, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45 18.10. Helsinki?VG-62, Helsingfors/Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15 25.10. Helsinki?EKS, Helsingfors/Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15 7.11. EKS?LuKi-82, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45 8.11. Helsinki?LuKi-82, Helsingfors/Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15 14.11. EKS?VG-62, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45 FRIIDROTT ? YLEISURHEILU kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Ligacuperna ? Liigacupit: kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi Division 1, herrar ? Divari, miehet: Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo), Vermo, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat 23.9, 30.9., 7.10, 14.10, 16.10, 21.10, 24.10, 28.10, 4.11, 11.11, 15.11, 18.11. kolla ? katso: www.vermo.fi 22 - 25.10. Helsinki International UB Horse Show. Helsingfors Ishall/ Helsingin Jäähalli ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT www.muaythai.fi www.sptl.fi www.vantaanuimarit.fi www.tanssiklubimaster.fi www.curling.fi www.hankiralli.fi www.viipurinnyrkkeilijat.fi www.ltc-33.fi www.hoski.fi www.njk.fi www.esbosegelforening.fi www.suomalainenpursiseura.fi ÖSTERBOTTEN> POHJANMAA> ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO FM-ligan ? SM-liiga: 18.9. Sport?TPS, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 26.9. Sport?Blues, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 17.00 30.9. Sport?Tappara, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 9.10. Sport?KooKoo, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 14.10. Sport?SaiPa, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 16.10. Sport?Lukko, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 18.10. Sport?Kärpät, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 15.00 28.10. Sport?KalPa, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 12.11. Sport?Ilves, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30 14.11. Sport?Ässät, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 17.00 FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 20.9. VPS?FF Jaro, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 16.00 23.9. FF Jaro?KuPS, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 4.10. VPS?HJK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 15.00 18.10. FF Jaro?FC Lahti, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplanen/Keskuskenttä 14.00 18.10. VPS?KTP, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 14.00 Damligan, nedre slutspelsserien? Naisten liiga, alaloppusarja: 19.9. SB Vaasa?Blue Fox, Korsholm/Mustasaari, Botniahallen/Botniahalli 16.00 26.9. Blue Fox?Erä Akatemia, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 18.00 27.9. Blue Fox?SBS Wirmo, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 16.00 3.10. SB Vaasa?LNM, Korsholm/Mustasaari, Botniahallen/Botniahalli 16.00 17.10. Blue Fox?KeLy, Nykarleby/Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 16.00 31.10. SB Vaasa?LaSB, Korsholm/Mustasaari, Botniahallen/Botniahalli 16.00 31.10. Blue Fox?Steelers, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 18.00 14.11. SB Vaasa?KeLy, Korsholm/Mustasaari, Botniahallen/Botniahalli 16.00 15.11. SB Vaasa?SB Welhot, Korsholm/Mustasaari, Botniahallen/Botniahalli 16.00 FRIIDROTT ? YLEISURHEILU kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT kolla ? katso: www.suomenlatu.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS www.ikkronan.fi www.vaasu.fi www.ifminken.fi HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti, 11.10. kolla ? katso: www.vaasanravit.com ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT www.caramelitopromotions.com www.kokkolancorte.fi www.krssua.com www.mustakari.fi www.wasagymhouse.com www.vaasatytot.fi www.kokkolanjymyvoimanosto.fi www.kokkolanjymy.com www.lohtajanveikot.com www.rolling.fi www.pietarsaarenvoimailijat.blogspot.com www.vaasanviuhka.fi www.kokua.fi www.vaasanua.net www.vis.fi www.vus.fi www.uimaliitto.fi www.fsg.fi 22.9. VIFK?Merilappi United, Vasa/ Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.00 10.10. VIFK?Nice Futis, Vasa/Vaasa, Fennia Areena 16.00 ÅLAND> AHVENANMAA> Herrettan ? Miesten Ykkönen: FOTBOLL ? JALKAPALLO 27.9. VIFK?FC Jazz, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 16.00 10.10. VIFK?PS Kemi, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 14.00 Veikkausliiga: Damettan ? Naisten Ykkönen: 19.9. IK Myran?Sudet, Nedervetil/Alaveteli, Sportplan/Urheilukenttä 15.00 26.9. Kokkola F10?IK Myran, Karleby/ Kokkola, Centralplan/Keskuskenttä 15.00 3.10. IK Myran?Härmä, Nedervetil/Alaveteli, Sportplan/Urheilukenttä 15.00 10.10. Kokkola F10?JyPK, Karleby/ Kokkola, Santahaka 15.00 28.9. Närpes Kraft?BK-46, Närpes/Närpiö, Mosedal 16.00 3.10. Närpes Kraft?KaaPo, Närpes/Närpiö, Mosedal 14.00 RINKBANDY ? KAUKALOPALLO Herrarnas division 1, zon 2 ? Miesten 1-sarja, lohko 2: HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU 26.?27.9. Dicken Cup, Helsingfors/Helsinki, Tali fotbollshall/Talin jalkapallohalli & Britas idrottshall/ Pirkkolan urheiluhalli, www.dicken.fi kolla ? katso: www.finbandy.fi 18.11. Tiikerit?Arago de Séte (FRA), Karleby/ Kokkola, Karleby ishall/Kokkolan jäähalli 18.30 INNEBANDY ? SALIBANDY Herrtvåan, västra ? Miesten Kakkonen, länsi: BANDY ? JÄÄPALLO Euro Cup kolla ? katso: www.suunnistus.fi Turneringar ? Turnaukset: Bandyligan ? Bandyliiga: 31.10. Tiikerit?VaLePa, Karleby/ Kokkola, Hållhagens idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00 14.11. Tiikerit?Rantaperkiön Isku, Karleby/ Kokkola, Hållhagens idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00 Herrtvåan, norra ? Miesten Kakkonen, pohjoinen: 25.9. JBK?GBK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan/Länsikenttä 18.30 27.9. FC Kiisto?FC Santa Claus, Vasa/ Vaasa, Karlplan/Kaarlen kenttä 14.00 27.9. KPV?AC Kajaani, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskuskenttä 16.00 3.10. GBK?KPV, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskuskenttä 14.00 Damtvåan, zon C ? Naisten Kakkonen, C-lohko: 19.9. Esse IK?Pallokissat/2, Ytteresse, Bollplan 15.00 19.9. GBK?FC Hertta, Karleby/Kokkola, Ykspihlaja 15.00 19.9. FC United?I-JBK, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 15.00 Herrtrean ? Miesten Kolmonen: kolla ? katso: www.resultcode.fi FUTSAL Futsal-ligan ? Futsal-liiga: 31.10. Ruutupaidat?Ilves FS, Vasa/Vaasa, Vaasan Ammattioppilaitos 15.00 15.11. Ruutupaidat?PP-70, Vasa/Vaasa, Vaasan Ammattioppilaitos 15.00 VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Herrligan ? Miesten mestaruusliiga: 4.10. Tiikerit?LEKA Volley, Karleby/ Kokkola, Hållhagens idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00 21.9. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 1.10. IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 5.10. IFK Mariehamn?RoPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 25.10. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 13.00 Finska cupens herrfinal ? Miesten Suomencupin finaali: 26.9. IFK Mariehamn?FC Inter,Valkeakoski, Tehtaan kenttä 14.45 Damligan, övre slutspelsserie? Naisten liiga, ylempi loppusarja: 26.9. Åland United?HJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00 3.10. Åland United?PK-35 Vantaa, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00 Herrtrean, Åbo ? Miesten Kolmonen, Turku: 19.9. JIK?FC Åland, Vikingavallen konstgräs/KHT, 17.00 26.9. FC Åland?FC Boda, Sund 17.00 Turneringar ? Turnaukset: kolla ? katso: www.ifkmariehamn.com FRIIDROTT ? YLEISURHEILU kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO Damlandslaget tar avstamp mot Holland FOTBOLL. Det finländska damlandslaget kvalar tillsammans med Spanien, Irland, Portugal och Montenegro om högst två platser till EM-slutspelet i Nederländerna sommaren 2017. Förbundskaptenen Andrée Jeglertz betonar vikten av att inte underskatta en enda av motståndarna i gruppen. ? Spanien är topprankat men det är inte bara dem vi ska ta på fullaste allvar. Portugal och Irland är på stadig frammarsch och båda länderna har numera en organiserad fotbollsliga även för damer. Min gissning är att vi och våra huvudopponenter kommer att spela en hel del i kors. I slutändan är målet förstås att Finland är en av de inalles 15 nationer som kvalar in till EM. ? Det är en fullt realistisk målsättning som vi varje dag jobbar för. Finland har deltagit i de tre senaste slutspelen på Europanivå och den raden ska få en fortsättning, säger chefstränaren. De tre första omgångarna avgörs under hösten och i september nästa år avslutas kvalet. (Mata L) Pargasfostrade mittbacken Anna Westerlund blir en av Finlands nyckelspelare i EM-kvalet. Paraislainen toppari Anna Westerlund kuuluu Suomen avainpelaajiin EM-karsinnoissa. Helmarit karsii kohti Hollannin kisoja JALKAPALLO. Suomen naisten jalkapallomaajoukkue karsii Espanjan, Irlannin, Portugalin ja Montenegron kanssa korkeintaan kahdesta paikasta Hollannin EM-kisoissa kesällä 2017. Päävalmentaja Andrée Jeglertz painottaa, ettei yhtäkään lohkovastustajaa saa aliarvioida. ? Espanja on huippumaa mutta myös Portugal ja Irlanti ovat kehittyneet viime vuosina. Myös heidän kotimaiset sarjat ovat kehittyneet paljon. Uskoisin että pelit tässä lohkossa menevät aika paljon ristiin. Suomen tavoitteena on olla yksi kuudestatoista maasta jotka pelaavat EM-kisoissa. ? Unelma on täysin mahdollinen, ja sitä kohti tehdään töitä joka päivä. Suomi on ollut mukana kolmessa viime EM-kisoissa, ja siihen pitää saada jatkoa, sanoo päävalmentaja. Kolme ensimmäistä ottelukierrosta pelataan syksyn aikana ja karsinnat loppuvat vuoden päästä syyskuussa. (Mata L/ML) Island skrev fotbollshistoria FOTBOLL. Redan för två år sen gick lilla Island under Sveriges tidigare förbundskapten Lars Lagerbäck till playoff om en VM-plats i Brasilien 2014. I dubbelmötet som följde blev Kroatien för svårt och drömmen gick inte i uppfyllelse. I EM-kvalet som är inne i sitt slutskede lämnade Island inget åt slumpen. Biljetten till slutspelet i Frankrike nästa sommar kunde bokas med två omgångar kvar att spela. På sin väg till EM har islänningarna tagit maximala sex poäng av VMtrean Nederländerna. Fram tills slutspelsplatsen var säkrad hade Gylfi Sigurdsson med fem fullträffar svarat för en tredjedel av lagets mål. Island är med sina drygt 325000 invånare det befolkningsmässigt minsta land som nånsin nått EM. Övriga nationer med en mindre population än Finland som tidigare deltagit i turneringen är Lettland (2004), Norge och Slovenien (båda 2000). (Mata L) Islanti teki jalkapallohistoriaa JALKAPALLO. Jo kaksi vuotta sitten pieni Islanti eteni jatkokarsintoihin MM-karsinnoissa. Silloin Ruotsin entinen päävalmentaja Lars Lagerbäck ei pystynyt luotsaamaan saarelaisia kisoihin. Kroatia oli liian kova ja unelma särkyi. EM-karsinnoissa Islanti ei aikaillut ja selvitti tiensä Ranskan lopputurnaukseen jo kaksi kierrosta ennen kuin karsinnat oli pelattu loppuun. Karsinnoissa islantilaiset ovat muun muassa ottaneet täyden pistepotin MM-kolmoselta Hollannilta. Gylfi Sigurdsson on viidellä osumallaan tehnyt kolmanneksen Islannin maaleista. Islanti on 325 000 asukkaallaan pienin EM-kisoihin selviytynyt maa. Muita maita joilla on vähemmän asukkaita kuin Suomi ja ovat pelanneet EM-kisoissa, ovat Latvia (vuonna 2004), Norja ja Slovenia (kumpikin vuonna 2000). (Mata L/ML) Sparv gjorde sitt livs mål FOTBOLL. Trots att det var hans livs mål valde Tim Sparv att inte fira när han förde sin danska klubb FC Midtjylland till en sensationell ledning borta mot Southampton i Europa League. Orsaken var enkel. Efter att Sparv hade gått ut grundskolan i Vörå var det Southamptons akademi som fostrade honom de följande åren. Känslorna förblir starka för klubben och av respekt för fansen på St Mary?s valde att inte fira sitt första mål i en Europamatch. Matchen slutade 1-1 och Midtjylland gick vidare efter att ha vunnit med 1-0 i Danmark. Sparv kan få nya chanser att när Midtjylland möter italienska Napoli, polska Legia Warszawa och belgiska Club Brügge i grupp D i Europa League. (SP) Sparv teki elämänsä tärkeimmän maalin JALKAPALLO. Vaikka kyseessä oli Tim Sparvin uran tärkein maali, hän ei sitä juhlinut, sillä hän teki sen vanhaa seuraansa vastaan. Sparvin maali syntyi vieraskentällä Southamptonia vastaan, kun hänen nykyinen seura, tanskalainen FC Midtjylland, pelasi Eurooppaliigan karsintoja Valioliigajoukkuetta vastaan. Sparvhan siirtyi heti peruskoulun jälkeen Southamptonin akatemiaan ja hänellä on edelleen läheiset suhteet seuraan. Ottelu päättyi 1-1 ja koska Midtjylland oli voittanut kotonaan 1-0, niin Sparv ja Midtjylland päihitti englantilaiset sensaatiomaisesti ja eteni Eurooppaliigan lohkovaiheeseen. Sparv voi juhlia lohkopelien mahdollisia maalejaan ilman tunnontuskaa, sillä D-lohkossa pelaa tanskalaisten lisäksi italialainen Napoli, puolalainen Legia Warszawa ja belgialainen Club Brügge. (SP/ML) kolla ? katso: www.jik.ax MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT 10.10. Kanonloppet & Ålandsmarschen,Finström, Markusböle www.idrott.ax kolla ? katso: www.suomenlatu.fi ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT Glöm inte: www.golf.fi, www.stll.fi, www. tennisassa.fi, www.uimaliitto.fi Svensk koloni i CSKA Moskva FOTBOLL. Roman Eremenko får fortsätta att prata svenska i CSKA Moskva. Trots att Pontus Wernblom har ett år kvar på kontraktet har 29-åringen sagt till Sportbladet att han i princip är överens om att förlänga kontraktet med ytterligare två år, så det blir sammanlagt tre år till. Enligt Sportbladets ryska källor erbjuds Wernblom en lön i nivå med klubbens ryska landslagsstjärnor, målvakten Igor Akinfejev och försvararen Sergej Ignatjevitj. De båda ryssarna har bruttolöner före den ryska skatten på 13 procent på över två miljoner euro per år plus saftiga bonusar för sportsliga framgångar. Förutom Wernblom representerar även svenskarna Carlos Strandberg och Alibek Aliev CSKA, men Strandberg är uthyrd till Ural och Aliev till Jaro. (SP)
  • 14 GENERALSEKRETERARENS KOLUMN Christel Raunio Generalsekreterare för Finlands Svenska Idrott Idrott för alla ? välkommen med! ETISKA REGLER i idrotten och hur vi kan fungera som en inkluderande organisation, förebygga mobbning och skapa trygga idrottsmiljöer för alla dem som vill vara med, det var den röda tråden i det stora infopaket som gick ut till alla våra idrottsföreningar i september. Finlands Svenska Idrott har ett etiskt program, där vi utgående från olika aktörers perspektiv, lyfter upp värdegrunden i idrotten och hur vi förväntas agera som idrottare och motionärer, som tränare, som föreningsaktiva och inte minst som aktiva inom barn- och ungdomsidrotten. VI LYFTER UPP tre viktiga principer: människovärdesprin- cipen med tolerans, rättvisa och jämlikhet, hälsoprincipen med hälsa och välmående, trygghet och ren idrott samt fostringsprincipen med trivsel, utveckling, uppmuntran och stöd. För oss är det en självklarhet att utgående från en sund och ren idrottsmiljö ge idrottaren och motionären möjlighet att utvecklas fysiskt och psykiskt i ett tryggt sammanhang och skapa sig ett socialt nätverk, ett naturligt sammanhang och en livsstil som ger ett gott liv men också en språngbräda för framgång. HUR VÄL VI LYCKAS, är något vi kvantitativt kan mäta mängden medaljer våra föreningar tar i tävlingar. Men kvalitativt ska vi väl kunna se det i förhoppningsvis längre livslängd, bättre folkhälsa, starkare sammanhållning och gemenskap, ett samhälle där alla ryms med och mår bra. Idrott förenar och skapar gemenskap. Inget lag fungerar med bara en spelare och varje individuell idrottare är resultat av ett lagarbete. Likaså behövs det en bredd i idrottsverksamheten för att åstadkomma spjutspetsar och det behövs spetskunskap för att ta oss vidare till följande nivå. De etiska reglerna finns som en röd tråd i hela verksamheten ? oberoende av om det är fråga om knattefotboll eller tävling på olympisk nivå. För oss är devisen klar: idrott för alla och förstås på svenska i Finland. Christel Raunio, generalsekreterare Tfn 050-351 30 38, e-post: christel.raunio@idrott.fi PS. En utmaning till dig som är idrottsaktiv: ta kontakt med en flyktingförläggning nära dig och be dem komma med i verksamheten i din förening. Idrott för alla ? också för dem som nu saknar sitt naturliga sociala sammanhang och behöver din hjälp för att landa i vår vardag. Ta chansen! i det antal deltagare som kommer med i verksamheten eller FSI finns på Facebook FSI använder sin Facebooksida som distributionskanal för aktuella händelser och evenemang. Gå gärna in och gilla vår sida om du har ett Facebookkonto, och ge gärna kommentarer och idéer i vår logg. Och glöm inte bort vår webbsida www.idrott.fi. FSI:s värderingar ut I den dagliga verksamheten. 1500 visselpipor har åkt ut till finlandssvenska idrotts-och motionsföreningar. Detta som en insats i Vi gör det tillsammans-projektet som Finlands Svenska Idrott genomför I samarbete med Folkhälsan och Yle. Fokus ligger på att jobba mobbningsförebyggande inom idrotten. Alla barn och unga som idrottar skall kunna känna sig trygga och välkomna i sitt lag och i sin klubb. I kampanjen ingår bland annat samarbetsövningar för barn och unga i olika åldrar, filmer om hur man kan bygga lagandan, en låt och musikvideo och material för till exempel lagledare, tränare och gymnastiklärare. Med visselpiporna har varje förening också fått den finlandssvenska idrottsrörelsens etiska program - Idrott för alla ? dvs. 4 broschyrer som har gjorts upp med inriktning på fyra målgrupper; utövare, tränare föreningsaktiva samt aktörer inom barn- och ungdomsidrotten. Varje målgrupp har ett eget material som ger praktiska övningar i hur vår värdegrund respekteras. Ytterligare innehåller paketet Antidopingkommitténs häfte ?Förbjudna substanser och metoder inom idrotten 2015? och ett upprop för att godkänna en rusmedelsförebyggande policy ? Rusfri fritid. Värderingarna når dryga 330 föreningar med sina totalt ?84 000 medlemmar. ?Finlands Svenska Idrott vill på detta sätt inleda vintersäsongen genom att ge verktyg och inspiration till en god anda vad gäller människovärde-, hälso- och fostringsprinciper! Vill du ha detta material? Ta kontakt på info@idrott.fi eller läs mera på hemsidan: idrott.fi/etik Idrottsgatan 2015 20.10 Vörå 26.10 Åbo 28.10 Helsingfors Moderator Mikaela Ingberg EN FRAMGÅNGSRIK IDROTTSFÖRENING Moderna verktyg för administration 22 september Föreningsadministration i molntjänsten Google Drive 18.00 MISSION: IDROTT FÖR ALLA PÅ SVENSKA I FINLAND + 19.00 JONAS COLTING: DEN NAKNA SANNINGEN 19? Anmälningar och mera info: www.idrott.fi Idrottsgatans deltagare lyssnar gratis på Jonas Colting. Hur kan man skapa föreningsregister i Google Drive? Vi lär oss att skapa och dela dokument. Vi tittar också på delade Google-kalendrar. 13 oktober Modern marknadsföring och kommunikation Vi tittar på olika sociala medier och hur man kan använda dem som kommunikations- och marknadsföringskanaler. Vi funderar även hur man kan kombinera Google Drive och Facebook för t.ex. värvande av nya medlemmar. 3 november Verktyg för ekonomisk planering, beskattning och stadgar Vi använder kalkylark för att tillsammans jobba med budgetering och uppföljning. Vi tittar även på de centrala principerna för bokföring och bokslut samt lagar och stadgar som berör föreningar. 24 november Utvecklingsarbeten och utbyte av erfarenheter Vi delar med oss av erfarenheter och presenterar hur olika föreningar jobbat med de nya verktygen. Det finns även utrymme för personlig handledning med ibruktagning av de nya verktygen. Tidpunkt: 17.00 -20.00 Utrymme: Fortbildningscentrum Prakticum, Jan-Magnus Janssons plats 5, Helsingfors Pris: 79 ?/person Anmälan: Senast 8.9.2015 på http://goo.gl/2FUh6W Ytterligare info: Jeanette Harf, jeanette.harf@prakticum.fi, 050 350 9448