OTA I L M A I S L E H T I
?
TAG G R AT I ST I D N I N G E N
ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
News
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
SOMMAR
2014
GUIDE
OPAS
KESÄ
MIKKO
ILON E N
ROC KOFF
SE PTE MBE R
OPE N
FESTIVALS ? ARTIS
TINFO 2014 ? THEA
TRES ? EVENTS
ww w.sportp
SOMMAR
ressen.fi
- KESÄ 2014
Julia Tunturi
& Ria Öling
Mikko Kujala
anoff
Matilda Bogd
w w w.c a n ew s .f i
w w w. s p o r t p r e s s e n .f i
S T N E V E ? S E R TA E H
T ? 4102 OFNITSIT
RA ? SLAVITSEF
F OTO/ K U VA
: DA N I E L S T
I G E F E LT
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
SO M M A R - K ES Ä 2014
Rosala Bagaren
?Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården?
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
ENGELSBY VERK AB
ENGELSBYN TEHTAAT OY
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta
Rosala Bagaren Ab Oy, Norrlandsvägen 180, 25950 ROSALA, 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi
ROUSAL
BRYGGHUS
Kvalitetsöl för kvalitetstid.
Laatuolutta laatuaikaan.
- Friskt vatten och energi ur berggrunden - Raikasta vettä ja energiaa kallioperästä -
- Rousal Brygghus är ett litet hantverksbryggeri på Rosala ute i Hitis skärgård.
Vi brygger ofiltrerat, opastöriserat öl i liten
skala, med ingredienser från hela världen.
Vi vill att ölbryggning igen ska vara lokal,
något som sker nära dig.
Rousal Brygghus
Norrlandsvägen, 25950 Rosala
tel./puh. 040 0847952
www.rousalbrygghus.fi
? Fullständiga jordvärme-lösningar 4?340kW
? Pumpinstallationer
? Underhåll ? Service
Foto: Erik Saanila & Daniel Strömborg
- Rousal Brygghus on pienimuotoinen
saaristolaispanimo joka sijaitsee Rosalassa
Hiittisten saaristossa. Panemme suodattamatonta, pastoroimatonta olutta käyttäen
ainesosia koko maailmalta.
Haluamme, että oluen valmistus olisi
paikallista, lähellä sinua.
VATTENBRUNNAR MED GARANTI
VESIKAIVOT TAKUULLA
? Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW
? Pumppuasennukset
? Ylläpito ? Huolto
www.dahlbom.fi ? Kimito/Kemiö
0500 327 744, 044 592 0788
Dagsbesök till
Bengtskärs fyroch
Rosala Vikingacentrum
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 31.5-31.8.2014
Bokning och info:
info@bengtskar.?
02-466 7227
www.bengtskar.?
www.rosala.?
Sommarens händelser
Kesän tapahtumat
14.6 Broloppet
20.-21.6 Midsommar
7.7 Sångafton med
Calle Pettersson &
Thomas Lundin
19.7 Kasnäs dagen
2.8 Valsens dag
2.8 Poker Run
30.8 Forneldarnas natt
14.6. Siltajuoksu
20.-21.6. Juhannus
7.7. Lauluilta Calle Pettersson &
Thomas Lundin
19.7. Kasnäsin päivä
2.8. Valssin päivä
2.8. Poker Run
30.8. Muinaistulien yö
Välkomna till Kasnäs!
Varaukset ja tiedustelut
puh. 02-5210 100 tai
myynti@kasnas.com
Bokningar och förfrågningar
tel. 02-5210 100 eller
myynti@kasnas.com
Bengtskär
Örö
Tervetuloa Kasnäsiin!
Charter
ÖRÖ Merivoimien erikoisluvalla
ÖRÖ med Marinens tillstånd
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
BENGTSKÄR varje sommardag
TILAUSAJOT - CHARTER
m/s
Linnea 40 hlö/pax
m/s
Minandra 40 hlö/pax
www.wilsoncharter.fi
info@wilsoncharter.fi
050 563 6575
Telefon/puhelin 02-5210100 ? fax 02-5210101 ? www.kasnas.com
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Mikko Ilonen
4-5
Viivi Avellan
6-7
Golf - hobby/harrastus
8
Kimitoön/Kemiönsaari 9-11
Turistkartan/Turistikartta 12-13
Pargas/Parainen 14-17
Tykö/Teijo 18-19
Hangö/Hanko 20-21
Kärlekens sommar i Hangö/
Rakkauden kesä Hangossa
22-23
Västra Nyland/Länsi-Uusimaa
24-27
Östra Nyland/Itä-Uusimaa
28-29
Österbotten/Pohjanmaa 30-31
Åland/Ahvenanmaa 32-35
Digitryckeri/Digipaino 35
FESTIVALS ? A
RTISTINFO 20
1 4 ? T H E AT R E
S ? EVENTS
I CAN DO BILAGAN:
CAN DO LIITTEESSÄ:
Festivaler/Festivaalit
Åbo med omnejd/Turun seutu
Huvudstadsregionen och Nyland/
Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa
Österbotten/Pohjanmaa
Åland/Ahvenanmaa
STNEVE ? SER
TA E H T ? 4 1 0 2
OFNITSITRA ?
SLAVITSEF
F OTO/ K U
VA : DA N I
EL STIGE
F E LT
2
4-5
5
5
Ace Wilder
6-7
Rockoff 8-9
Tatueringens värld/Tatuoinnin maailma
10-11
Segla som en viking/Purjehdi kuin viikinki
12-13
Gangut-regattan/Gangut-regatta 14-15
Sommarteater/Kesäteatteri 16-17
Kirja-arvostelut 17
Skivor/Levyt 17
Deli
Grillmat/Grilliruokaa
Vinkällaren/Viinikellari
Mexikansaka köket/Meksikolainen keittiö
Mörby gård/Mörbyn tila
REKO närmat/lähiruokaa
Delimarknad/Delimarkkinat
18-19
20
20-21
22
23
24
SOMMAR - KESÄ 2 0 14
3
Sommaren firar vi på kusten
Kesän vietämme rannikolla
I TIDNINGSBRANSCHEN är försommaren den brådaste. Våra
sommartidningar skall produceras samt flere evenemangs- och
festivaltidningar för kundernas räkning. Det blir långa och intressanta arbetsdagar. Vi har startat upp Lokal-TV -verksamhet på
Kimitoön i samarbete med kommunen och det lokala telefonbolaget. Projektets sommarjobbare är just inkörda och produktionen
har startat då denna tidning går i tryck.
LEHDISTÖALALLA alkukesä kuuluu kiireisimpiin aikoihin. Tuotamme kesälehdemme sekä useita tapahtuma- ja festivaalilehtiä
asiakkaillemme. Työpäivät ovat pitkiä ja mielenkiintoisia. Kemiönsaarella olemme käynnistäneet paikallistelevision yhteistyössä
kunnan ja paikallisen puhelinyhtiön kanssa. Hankkeen kesätyöntekijät ovat äskettäin tutustuneet tehtäviinsä ja lähetykset ovat
jo alkaneet.
CITY & ARCHIPELAGO NEWS inkluderar även denna gång den
separata evenemangs- och festivaltidningen Can Do, eat & enjoy
samt Sportpressen.
CITY & ARCHIPELAGO NEWS sisältää tälläkin kertaa erillisen
I C&A NEWS, DEN SK. HUVUDTIDNINGEN , kan ni bl.a. läsa
PÄÄLEHTI C&A NEWSISSÄ pääsette tutustumaan muun muassa
om golf . Där finns bl.a. en intervju med Finlands högstrankade
golfspelare Mikko Ilonen. Därutöver finns de regionala sidorna
med artiklar, tips och annonser.
golfiin. Sieltä löytyy mm. Suomen korkeimmaksi rankatun golffaajan, Mikko Ilosen, haastattelu. Lisäksi lehdessä on alueelliset
sivut artikkeleineen, vihjeineen ja ilmoituksineen.
I CAN DO, EAT & ENJOY-BILAGAN finns festivallistor som är
indelade regionvis, en intervju med Ace Wilder som bl.a. besöker
Rockoff som vi har ett stort reportage om. Vi tar oss en titt på
tatueringens förunderliga värld, kollar var man kan segla som en
viking eller se och besöka stora skepp. Sommateatrarna är även
en viktig del av sommaren.
CAN DO:N EAT & ENJOY -LIITTEESSÄ on festivaliluettelot alu-
I EAT/DELI-DELEN får vi njuta av Janne Halmes sommarmeny &
EAT/DELI-OSASTOSSA pääsemme nauttimaan Janne Halmeen
kesämenyystä ja grillivihjeistä. Hän on Helsingissä heinäkuun 6.
pnä järjestettävän Grillimaisterikilpailun finalisti. Tutustumme
mexikolaisruokaan ja saamme aimo annoksen tietoja rannikon
lähiruoasta. Älä jätä delimarkkinasivua lukematta! Sieltä löydät hyviä tuotevihjeitä. Lopussa on Wellness-sivut hyvinvointivihjeineen. Tapahtumat täyttävät loput lehdestä - paljon hyviä
vihjeitä koko rannikolta.
tapahtuma- ja festivaalilehti Can Do, eat & enjoy sekä Sportpressen-lehden.
eittain ja Ace Wilderin haastattelu. Wilder esiintyy mm. Rockoffissa, josta kerromme suuressa jutussa. Tutustumme myös tatuoinnin merkilliseen maailmaan, tarkastamme missäpäin pääsee
purjehtimaan viikinkien tapaan tai ihailemaan suuria purjelaivoja. Kesäteatteritkin ovat tärkeä osa kesää.
grilltips - finalisten i Grillimaisteri-tävlingen som går av stapeln
i Helsingfors 6. juli. Vi får en inblick i mexikansk mat och en
rejäl portion om närproducerat på kusten. Missa inte heller delimarknadssidan! Där det finns fina produkttips. I slutet hittar ni
Wellness-sidorna med tips om välmående. Evenemangen upptar
resten av tidningen - många goda tips från hela kustregionen.
I SPORTPRESSEN har vi aktuella artiklar om sport, sportevenemang och FSI-info samt skolidrott. Vi har bl.a. en intervju med
Finlands representant i fotbolls VM, Mikko Kujala, som tillhör tränarstaben i Irans landslag. Vi får också veta vad Quattrogolf är.
SPORTPRESSENISSÄ on ajankohtaisia artikkeleita urheilusta,
urheilutapahtumista, FSI-infoa sekä koulu-urheilua. Sieltä löytyy
muun muassa haastattelu Suomen jalkapallon MM-edustajan,
Mikko Kujalan kanssa. Hän kuuluu Iranin maajoukkueen valmennusryhmään. Saamme myös tietää, mitä Quattrogolf on.
JAG HOPPAS LÄSARNA hittar det de vill veta något om i sommartidningen och att den skall ge goda tips till kanske något helt
nytt att besöka eller pröva på. Jag lovar åtminstone mig själv
att pröva på något jag aldrig gjort tidigare - vad får tiden visa.
att läsa digitalt!
TOIVON KESÄLEHDESTÄ löytävän lukijoiden kaipaamia tietoja ja että lehti antaisi hyviä vihjeitä jostakin aivan uudesta
kohteesta tai aktiviteetistä. Lupaan itselleni, että tänä kesänä
kokeilen jotakin aivan uutta mitä en ennen ole kokenut. Mitä,
se jää nähtäväksi!
Ha en solig och upplevelserik sommar
LEHTI KOKONAISUUDESSAAN löytyy ilmaiseksi myös www.
TIDNINGEN FINNS även i sin helhet på www.lehtiluukku.fi gratis
lehtiluukku.fi-osoitteessa. Siellä voit lukea sen digitaalisessa
muodossa.
Aurinkoista ja elämysrikasta kesää toivottaen
Händelsekalendrarna/Tapahtumakalenterit 26-35
Wellness
BeChocolate
Shindo
Emotion
36
37
39
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
2014
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen
25701 Kimito
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Nisse ?NÅN? Nyberg, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
MR MEDIA (Nyland - Uusimaa)
Mikael Roms
mikael.roms@mrmedia.fi
040 775 9080
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Syyslehti 2014 viikko 38 (19.9)?
Talvilehti 2014 viikko 47 (21.11)
Messulehti 2015 viikko 3 (15.1)
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
IDE
SOMMAR
News
ÅBOL AN
hipelag
City & Arc
- KESÄ 2014
www.sportp
? AHVE
ANMAA
MAA ? POHJ
KESÄ
A ? UUSI
R 2014
TURUNMA
SOMMA
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 4 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
MI KK O
ILO N E N
FF
Julia Tuntur
& Ria Ölingi
Mikko Kujal
a
Matilda Bogd
anof f
1 4 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
FESTIVALS ? ARTISTINFO 20
ressen.fi
www.sportp
MB E R
SE PT E
OP E N
- KESÄ
2014
SOMMAR
uri
Julia Tunt
Öling
& Ria
Kujala
Mikko
f
Bogdanof
Matilda
w w w.c a
n ew s .f i
w w w. s p
or tpres
s e n .f i
E L S T I G E F E LT
F OTO/ K U VA : DA N I
OFNITSITRA ? SLAVITSEF
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 4 1 0 2
REDAKTION/TOIMITUS
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 4 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Ingrid Sandman
Emilia Örnmark
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
ressen.fi
OPAS
NANMAA
RO C KO
tfn (02) 421 725
fax (02) 421 718
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
Höstnumret 2014 vecka 38 (19.9)
Vinternumret 2014 vecka 47 (21.11)
Mässtidningen 2015 vecka 3 (15.1)
F OTO/ K U VA : DA N I E L S T I G E F E LT
4
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : V E S A KO I V U N E N
Mikko
Koll på bollen.
Mikko Ilonen har satt den finländska golfen på världskartan, och den målmedvetna resan mot
toppen fortsätter. Vad är hemligheten bakom Mikkos framgångar? Och vilket är det bästa tipset
för att snabbt förbättra kvaliteten på ditt spel? Tom Holmberg frågar, Mikko svarar.
Du är för tillfället på 64:e plats i världsrankingen. Vilka egenskaper fordras av en spelare för att nå över top hundra?
Framför allt tålamod, allt sker i de flesta fall inte över en natt. Helheten måste i någon mån vara under kontroll även om gamet kan läcka
på sina ställen.
Vilken personlig egenskap har hjälpt dig mest som spelare?
Mitt lugna temperament. Jag tar saker och ting väldigt lugnt. Speciellt
utmaningar.
Du använder handske när du puttar. Har du några andra vanor
som avviker från det normala som är viktiga för dig?
Inte egentligen. Det är klart att man ska ha sina egna sätt att göra
saker och ting men jag har nog inte andra såna vanor, förutom att läppomadan alltid ska vara i vänstra fickan, ha ha.
Vilka var dom viktigaste lärdomarna från åren 2004 och 2005
när spelet inte löpte som du tänkt dig?
Hur viktigt det är att faktorerna utanför banan är i balans så att man
kan spela med ?rent huvud?.
Ge ett tips som kan hjälpa en spelare att markant förbättra kvaliteten på sitt spel.
Rutiner. Alltid samma raska rutiner före varje slag.
Vad är hemligheten bakom en bra swing?
Att förstå sin egen rörelse.
Vilka klubbor har du i bagen när du går ut på tävlingsbanan?
Putter: Odyssey. Vetsar: 59- och 55- graders Cleveland. Järn: pw-3 Titleist. Hybrid: Callaway 19-grader. Trä: 3 Callaway 15 grader. Draiver:
TaylorMade 10.5 grader.
Du har vunnit bl a amatörmästerskapen i Britannien och som
proffs tre gånger på europeiska touren. Senast vann du Nordea
Masters. Vilken vinst betyder mest för dig personligen?
Amateur Open segern. Den öppnade många dörrar för kommande
strapatser.
Vilken är din favoritbana i världen?
Old course, St Andrews.
Vilken är din favoritbana i Finland?
Jag har flera: Kytäjä, Linna, Pickala.
Vem beundrar du?
Teemu Selänne.
Vad har du satt upp för mål för det här året?
Att stiga till topp 50 i världsrankingen.
Mikko Ilonen on nostanut suomalaisen golfin maailmankartalle, ja määrätietoinen matka
kohti terävintä kärkeä jatkuu. Mikä on Mikon menestyksen salaisuus? Entä mikä on paras
vinkki pelin laadun nopeaan parantamiseen? Tom Holmberg kysyi, Mikko vastasi.
Olet tällä hetkellä maailmanlistalla sijalla 64. Minkälaisia ominaisuuksia pelaajalta vaaditaan jotta sadan paremmalle puolelle voi päästä?
Ennen kaikkea kärsivällisyyttä, kaikki ei tapahdu useammassa tapauksessa yhdessä yössä. Kokonaisuus pitää olla jollain lailla hallussa
vaikka jostain päästä saattaa geimi vieläkin vuotaa.
Mikä henkilökohtainen ominaisuutesi on auttanut sinua eniten
pelaajana?
Rauhallisuuteni. Suhtaudun asioihin hyvin rauhallisesti. Varsinkin
haasteisiin.
Käytät putatessasi hanskaa. Onko sinulla muita tavallisesta poikkeavia tapoja jotka ovat sinulle tärkeitä?
Ei juurikaan. Toki omat tavat pitää olla miten toimia mutta ei ole
mitään muuta kun huulirasva pitää olla aina vasemmassa taskussa, ha
ha.
Mitkä olivat tärkeimmät opit vuosilta 2004 ja 2005 kun peli ei
sujunut toivomallasi tavalla?
Kuinka tärkeää on että kentän ulkopuoliset asiat ovat hanskassa jotta
pystyy pelaamaan ?pää tyhjänä?.
Anna yksi vinkki jolla pelaaja voi merkittävästi parantaa pelinsä laatua.
Rutiinit. Aina samat ripeät rutiinit ennen jokaista lyöntiä.
Mikä on hyvän svingin salaisuus?
Oman liikkeen ymmärtäminen.
Mitkä mailat bägistäsi löytyvät kun menet kilpailukentälle?
Putteri: Odyssey. Vetsit: 59- ja 55- asteiset Clevelandit. Raudat pw-3
Titleist. Hybridi: Callaway 19-asteinen. Puu: 3 Callaway 15 astetta. Draiveri: TaylorMade 10.5 astetta.
Olet voittanut mm Britannian amatöörimestaruuden ja ammattilaisena kolmesti european tourilla. Viimeksi voitit Nordea Mastersin. Mikä voitoistasi merkitsee sinulle henkilökohtaisesti eniten?
Amateur Openin voitto. Se avasi paljon ovia tuleviin koitoksiin.
Mikä on suosikkikenttäsi maailmassa?
Old Course, St Andrews.
Mikä on suosikkikenttäsi Suomessa?
Niitä on useita: Kytäjä, Linna, Pickala.
Ketä ihailet?
Teemu Selännettä.
Minkälaisen tavoitteen olet asettanut tälle vuodelle?
Nousta maailmanlistalla 50 joukkoon.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WELLNESS
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
Ilonen
ar
Vi h sdag ee!
nf
gree
MERELLINEN, MUTKATON JA MONIPUOLINEN ? NAUTI KESÄSTÄ MERI-TEIJO GOLFISSA
EN GEMyTLIG Och MåNGSIdIG UPPLEvELSE vId hAvET ? NJUT Av SOMMAREN hOS OSS
GREENFEE
PAKET/PAKETIT
3-kort/it 95 ?
10-kort/it 300 ?
medlemskap/
jäsenyys 80 ?
SPEL- &
övERNATTNINGSPAKET
MAJOITUS JA
PELIPAKETIT
Kolla på nätet! - Lisää tietoa netissä!
mångsidiga
möjligheter
För Företag
UPeat YritYstaPahtUmat
bl.a. tyky dagar/
mm. tyky päivät
www.meriteijogolf.com
meillä
on
päivägreenf
ee!
Golf
Academy
Nybörjarkurs 195 ?
(med övernattning fr.o.m 240 ?)
Även fortsättningskurser!
Alkeiskurssit 195 ?
(yöpymisellä alk. 240 ?)
Myös jatkokurssit!
5
6
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
Viivi
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : A R K I S T O K U VA
Avellan
Archipelagia Golf Club - En utmanande
18-håls bana i Åbolands skärgård, garanterar en angenäm golfnjutning för såväl
nybörjare som för längre hunna.
Den natursköna golfbanan med både
park- och skogshål, erbjuder dig möjligheter till ett variationsrikt spel.
Archipelagia Golf Club - haastava 18-reiän
golfkenttä Turunmaan saaristossa, takaa
nautinnollisen golfkokemuksen niin aloittelijalle kun kokeneemmalle.
Luonnonkaunis golfkenttä puisto- ja metsäreillä, tarjoaa sinulle monipuolisen pelikokemuksen.
Välkommen!
Tervetuloa!
?Min mission är att bryta
dom fördomar som finns för
den här avspända grenen och
att locka fler spelare med?
Finbyntie/ Finbyvägen 87, 21600 PargasParainen | (02) 458 2001
www.archipelagiagolf.fi
?Missionikassaratkaisut
on että saisimme
MICROS
rikottua tiukkapipoisia
Micros ratkaisut
hotelleille ja ravintoloille
www.micros.?
Ole yhteydessä myyntiimme, ja sovitaan esittely
rentoa
Puh.ennakkoluuloja
0303 9110 tai emailtätä
?-myynti@micros.com
lajia kohtaan ja että saamme
MICROS kassaratkaisut
lisää harrastajia?
Ole yhteydessä myyntiimme, ja sovitaan esittely
Ole yhteydessä myyntiimme, ja sovitaan esittely
Puh. 0303 9110 tai email; ?-myynti@micros.com
Puh. 0303 9110 tai email ?-myynti@micros.com
www.micros.?
F&B_A5_landscape_FI-FI_10MAR2014.indd 1
13.03.2014 11:06:33
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WELLNESS
Du jobbar som chefredaktör för golftidningen Fore. Vad har tidningen för mission?
För några år sedan fanns det flera golftidningar i vårt land, nu finns
det bara två tryckta tidningar. Den ena är golfförbundets tidning och
den andra är vår självständiga gratistidning.På FORE! strävar vi efter att
våra artiklar ska tilltala spelare på standardnivå och hemma möjligen
också dom som inte ens sysslar med golf. Vi koncentreras oss främst på
personer, inte undervisning.
Vad är unikt med Fore som tidning?
Alla artiklar är skrivna av finländare för finländska golfare. Inte en
enda artikel är köpt färdig från USA eller annanstans i världen. Största
delen av FOREs redaktörer har golf som hobby, men vi har även proffs
som skriver.
Och som nyhet har vi Miss Finland från år 1996 Karita Tykkä, som
kommer helt utanför golfen och som startat vår energispalt. Karita ger
råd åt våra läsare så att dom kan hålla sin energinivå hög under hela
den fyra timmar långa rundan. Vi har också en vinspalt.
Hur vill du utveckla tidningen i framtiden?
Jag vill att allt fler icke-golfare ska läsa tidningen och bli intresserade
av grenen. Min mission som chefredaktör och projektledare för vår egen
golftour är att bryta dom fördomar som finns mot den här trevliga grenen och att locka fler spelare med.
Du har lång erfarenhet som sport- och golfredaktör, bl a från
golfprogrammet Draivi och från Golf Digest. Vilken tycker du är
den störtsa förändring som skett inom grenen de senaste åren?
Golfens elitistiska och nihilistiska rykte har äntligen brutits. Och det
är fint när en så trevlig spelare som Mikko Ilonen har nått framgångar
på världstoppen. Nu är också Finland på världskartan.
Fore anordnar under sommaren Fore Fashion Tour -golfturnén,
vad är idén bakom den och vem kan delta?
Fore Fashion Tour föddes när vi tillsammans med våra samarbetspartners funderade på ett sätt att kunna utveckla ett golfevenemang där
icke-golfare skulle kunna komma igång på banan. Alltför många har
enbart erfarenhet av att vifta på övningsområdet, och det avspeglar på
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
inget sätt grenens innersta väsen: att spela i trevligt sällskap i vår vackra
natur. Företag köper utrymme för sina spelgrupper på turnén. Vi säljer
igen platser till nästa års turné från november till januari. I år idkar vi
välgörenhet: för varje spelare skänker vi 10 euro till Nya Barnsjukhuset
2017-projektet, så det är frågan om flera tusen euro.
Hur länge har du själv spelat?
Jag började som 11-åring. De första två åren var stökiga, jag till och
med grät på rundorna. Men när bollen äntligen började flyga blev jag
så ivrig att jag tävlade till 16-åring.
Din definitiva bravur i golf?
Långa slag. Jag lär ska draiva som en karl.
Draiver eller långt järn?
Absolut draiver. Och om det är en lång fairway, så blir de en lång
järnklubba efter draivern. Jag är ingen vän av hybrider eller träklubbor
? ännu.
Om du skulle få välja fritt två personer med på en runda, vilka
skulle du ta?
Samuel L. Jacksonin och John Dalyn.
Vad har du för handicap just nu?
14,8
Vilken är den hetaste trenden inom golfmode denna säsong?
För damer klänning med eller utan shorts. För herrar stickade västar.
Om du får välja tre produkttips för våra läsare, vilka är dom?
SuperNaturals underkläder i merinoylle: de är tunna plagg, som passar bra under golfkläderna under svala dagar och värmer bra.SuperLemon.fi:s råkakaobönor: ta med dem i bagen så håller du energinivån
hög med bara några bönor, och utan tillsatsämnen. Och Abacus regnkläder: dom har så mycket stretch att det är skönt att röra sig.
Vad väntar du dig av golfsäsongen 2014?
Eftersom vi har en liten bebis så kommer jag inte ut på banan så ofta som jag skulle vilja, man jag hoppas att jag kan spela åtmistone var
tredje gång.
7
Viivis tips
Viivin vinkit
Varmt under. Tar du en runda en sval dag lönar det sig
att klä på Super Naturals
tunna, sköna och varma
underkläder. Materialet är
merinoylle som andas bra.
www.outnorth.fi
Lämmintä alle. Viileän päivän kierrokselle kannattaa
pukea alle ohuet, mukavat ja
lämmittävät Super Natural
alusasut. Materiaali hengittävää merinovillaa.
Www.outnorth.fi
Kakaosnacks. Håll spelenergin på hög nivå med
Superlemon.fi:s råkakaobönor.
Papua peliin. Pidä pelivireesi korkealla lisäaineettomilla Superlemon raakakaakaopavuilla.
Toimit golflehti Foren päätoimittajana. Mikä on Foren missio
lehtenä?
Vuosia sitten maassamme oli useita golflehtiä, ja nyt printtilehtiä on
vain kaksi. Toinen on golfliiton lehti ja toinen on meidän itsenäinen ilmaisjakelulehtemme. Me FORE!:ssa pyrimme siihen, että jutut puhuttaisivat lajin perustason harrastajia ja kotona myös mahdollisesti niitä,
jotka eivät edes harrasta golfia. Keskitymme jutuissa lähinnä henkilöihin, emme opetukseen.
Mikä Foressa on lehtenä ainutlaatuista?
Kaikki jutut on meidän suomalaisten tekemiä juttuja suomalaisille
golfareille. Yhtään juttua ei ole tullut tai ostettu valmiina Yhdysvalloista
tai muualta maailmalta. Suurin osa FORE!:n toimittajista on harrastelijagolfareita, mutta meillä on myös golfammattilaisia kirjoittamassa.
Ja uutuutena täysin golfin ulkopuolelta tullut vuoden 1996 Miss Suomi
Karita Tykkä, joka aloitti meillä energiapalstansa. Karita ohjeistaa golfareita miten energiataso pysyy tasaisesti korkealla koko nelituntisen
kierroksen ajan. Meillä on myös viinipalsta.
Millä tavalla haluat kehittää lehteä tulevaisuutta ajatellen?
Haluan että FORE!:a lukee jatkossa yhä useampi ei-golfaava henkilö,
joka innostuisi lehden avulla lajista. Missioni lehden päätoimittajana
ja meidän oman golfkiertueen vetäjänä on se, että saisimme rikottua
tiukkapipoisia ennakkoluuloja tätä rentoa lajia kohtaan ja saada lisää
lajin harrastajia.
Kokemuksesi urheilu- ja golftoimittajana on mittava, olet toiminut golfohjelma Draivin ja Golf Digest-lehden toimittajana. Mikä
on mielestäsi suurin lajissa tapahtunut muutos viime vuosina?
Golfin elitistinen ja nihilistinen maine on vihdoin rikottu. Ja on hienoa kun ylirento Mikko Ilonen on menestynyt lajin huipulla erittäin
hyvin. Nyt Suomikin on golfin maailmankartalla.
Fore järjestää kesällä Fore Fashion Tour -golfkiertueen, mikä sen
idea on ja kuka siihen voi osallistua?
Fore Fashion Tour syntyi kun pohdimme tapaa saada yhteistyökumppaneittemme kanssa kehiteltyä golftapahtuma, jolloin ei-golfaavat pääsisivät tositoimiin kentälle. Liian monilla on vain kokemusta harjoittelualueella sohimisesta, eikä se kuvasta millään tavoin tämän lajin ydintä
olemusta: hyvässä seurassa pelaamista upeassa Suomen luonnossa.
Yritykset ostavat peliryhmälleen tilaa kiertueelle. Myymme taas ensi
vuoden kiertueelle paikkoja marraskuusta tammikuuhun. Tänä vuonna teemme myös hyväntekeväisyyttä: lahjoitamme jokaisesta pelaajasta 10 euroa Uusi Lastensairaala 2017 ?hankkeelle, eli kyse on useista
tuhansista euroista.
Kuinka kauan olet itse pelannut?
Aloitin golfin 11-vuotiaana. Ensimmäiset kaksi vuotta oli vääntämistä, itkuakin väänsin pelikierroksilla. Mutta kun pallo alkoi vihdoin
lentää ilmaan, niin innostuin niin, että kilpailin 16-vuotiaaksi asti.
Ehdoton vahvuutesi golfissa?
Pitkät lyönnin. Kuulemma draivaan kuin mies.
Draiveri vai pitkä rauta?
Ehdottomasti draiveri. Ja jos on pitkä väylä, niin draiverin jälkeen
pitkä rauta. En ole hybridien ja väyläpuiden ystävä ? vielä.
Jos saisit vapaasti valita kaksi henkilöä mukaan kierrokselle,
ketkä ottaisit?
Samuel L. Jacksonin ja John Dalyn.
Mikä on tämän hetkinen handicapisi?
14,8
Mikä on kuumin trendi golfmuodissa tällä kaudella?
Naisilla yksiosainen asu, shortseilla tai hameella. Miehillä neuleliivit.
Jos saat valita kolme golfiin liittyvää tuotevinkkiä lukijoille, mitä suosittelet?
SuperNaturalin merinovillaiset alusasut: ne ovat ohuita vaatekappaleita, jotka sopivat viileinä päivinä golfvaatteiden alle ja lämmittävät todella hyvin. SuperLemon.fi:n raakakaakaopapuja: mukaan golfbägiin,
pysyy jo muutamalla pavulla vireystaso korkealla, etkä saa yhtään lisäaineita. Ja Abacus-merkkiset sadekeliasut: on tarpeeksi strechiä, joten
ne päällä ei ahdista.
Mitä odotat golfkaudelta 2014?
Pienen vauvamme takia en pääse kentälle niin usein kuin haluaisin,
joten toivon että pääsisin edes joka kolmas kerta golfaamaan kun haluaisin.
Swinging in the rain. Abacus
regnkläderna har goda
stretchegenskaper, så swingen löper fast det regnar.
www.golfshop.fi
Swinging in the rain. Abacus-sadekeliasuissa riittää
stretchiä, joten swingi kulkee
ripotellessakin.
www.golfshop.fi
8
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
Golf - en hobby för hela livet
Det är fullt möjligt för vem som helst som är intresserad av golf att lära sig spela - eller åtminstone
lära sig grunderna. Det här säger PGA-pro Markus Dahlgren, som har lång erfarenhet både
av att lära ut golfspelet till nybörjare och av att träna tekniken med längre hunna spelare.
-?D
et som är bra med
golf, är att alla spelar i första
hand mot sig själv, säger Markus,
som har haft elever i alla åldrar
från 3 till 85+.
- Jag har ännu inte träffat en
enda person, som inte har lärt sig
grunderna i golf, men man bör
acceptera att alla har sina gränser. Alla kan inte bli proffsspelare,
men vi vet inte våra gränser innan
vi gjort vårt bästa, menar Markus.
Hur långt man når, beror på
i vilken ålder man börjar spela,
hur mycket tid man sätter på spelet och naturligtvis spelar både
fysiska och psykiska egenskaper
också en roll.
På frågan om vilka egenskaper
som krävs för att bli en bra spe-
lare, svarar Markus att huvudet,
det vill säga den psykiska delen
spelar en större roll än den fysiska. En spelare med bra teknik
och långa slag kan i princip förlora mot en spelare, som har kortare slag, men ett starkare psyke.
Då man är nybörjare, fäster man
inte så stor vikt vid den psykiska
sidan av spelet. I början är det så
många saker man först måste lära
sig gällande teknik och rutinerna
bör byggas upp.
Kurs eller privatlektioner?
Vad är då det bästa sättet att lära sig spela golf? Om man är helt
nybörjare och har liten eller ingen erfarenhet av golf, rekommenderar Markus att gå en kurs. I en
grupp på 6-8 personer får man in-
dividuell träning, men har också
möjlighet att träna själv då läraren är upptagen med andra elever.
En kurs är dessutom ett billigare
alternativ och man har längre tid
för träning. Under kursen kan det
också hända att kurskamraterna
ställer frågor man själv inte kommit att tänka på, och då lär man
sig mera.
För dem som redan spelat en
del, kan privatlektioner förbättra
spelarens teknik betydligt. Läraren har möjlighet att bekanta sig
med spelarens personlighet och ge
individuella råd. En privatlektion
behöver inte enbart bestå av slagträning på rangen eller träningsområdet. Nuförtiden har spellektioner blivit allt mer populära,
vilket betyder att golfläraren föl-
jer med spelaren under 3-6 hål på
banan och ger råd och tips för ett
bättre spel. Under rundan lägger
läraren märke till spelarens starkheter och svagheter, spelstrategi
och tekniska färdigheter och gör
upp ett träningsprogram baserat
på sina observationer.
Någonting för en var
De flesta klubbspelare som fått sitt
greencard och börjat spela, är inte intresserade av lektioner eller
kurser.
? Fortsättningskurserna är tyvärr undervärderade, menar Markus.
Många klubbspelare har problem med sina slag, men gör ingenting åt saken, och spelet blir
lidande säsong efter säsong. En
orsak är kanske att man är rädd
för att läraren ändrar för mycket
på tekniken, men det går bra att
säga till att man är intresserad av
enbart små förändringar.
- Ett annat tips jag vill ge alla
spelare, både nybörjare och längre hunna, är att delta i tävlingar,
uppmanar Markus.
Tävlingar behöver man inte vara rädd för, och för nybörjare är
tävlingar och andra klubbevenemang viktiga för att man lär känna andra medlemmar och får nya
spelkamrater. En vanlig orsak till
att folk slutar spela är förutom
tidsbrist, att man inte har spelkamrater. För en del spelare är
tävlingarna viktiga, men golf erbjuder också motion, frisk luft, naturupplevelser och sociala kontak-
ter ? i bästa fall livet ut, summerar
Markus. En golfare är aldrig "klar"
och därför blir sporten inte heller
tråkig. Ingen dag är den andra lik
på banan.
Markus Dahlgren är PGA-pro
som har deltagit i många proffstävlingar och även tävlat på FMnivå. Markus har verkat som golflärare vid följande golfklubbar:
Nordcenter, Kullo Golf, Bruksgolf,
Virvik och St. Laurence och fungerar numera som freelance golflärare.
Kaikki, jotka ovat kiinnostuneita golfista, voivat oppia pelaamaan ? tai ainakin saavuttamaa perustason.
Näin toteaa PGA-pro Markus Dahlgren, jolla on pitkä opetuskokemus aloittelijoista golfin taitajiin.
olfin parhaita
puolia on, että
jokainen pelaa
lähinnä itseään vastaan, Markus
sanoo. Hänellä on ollut oppilaita
kaikissa ikäryhmissä, 3-vuotiaista yli 85-vuotiasiin.
- En ole vielä tavannut yhtään
henkilöä, joka ei olisi oppinut golfin perusteita, mutta jokaisen tulisi tunnistaa omat rajoitteensa.
Kaikista ei voi tulla ammattilaisia,
mutta rajat tulevat vastaan vasta
kun on tehnyt parhaansa, Markus
toteaa.
Miten pitkälle pelissä voi edetä, riippuu siitä, minkä ikäisenä
aloittaa, kuinka paljon aikaa peliin voi varata ja myös fyysiset ja
henkiset ominaisuudet ovat tärkeässä roolissa.
Kysymykseen minkälaisia ominaisuuksia vaaditaan hyvältä pelaajalta, Markus vastaa että pää,
eli henkiset ominaisuudet ovat
fyysisiä ominaisuuksia tärkeimpiä. Pelaaja, jolla on hyvä tekniikka ja pitkiä lyöntejä voi hävitä lyhytlyöntiselle pelaajalle, jolla on
vahvempi henkinen kantti. Aloittelijana pelaaja ei kiinnitä niin
paljon huomiota pelin henkiseen
puoleen. Alussa on niin paljon
muita asioita, jotka pitää oppia
itse tekniikasta ja pelin rutiinien
rakentamisesta.
Kurssille vai
yksityistunnille?
Mikä on sitten paras tapa oppia
pelaamaan golfia. Aloittelijalle,
jolla ei ole mitään tai hyvin vähän lyöntikokemusta, Markus
suosittelee alkeiskurssia. 6-8 hengen ryhmässä aloittelija saa sekä henkilökohtaisia neuvoja että
mahdollisuuksia harjoitella omin
päin, sillä aikaa kun opettaja keskittyy muihin oppilaisiin. Kurssi on lisäksi halvempi vaihtoehto
ja kurssin aikana ehtii harjoitella
enemmän kuin yksityistunnilla.
Lisäksi saattaa olla, että kurssikaverit kysyvät asioita, joita ei ole itse tullut ajatelleeksi, ja siitä pystyy
kaikki hyötymään.
Edistyneiden pelaajien kohdalla yksityistunti voi parantaa peliä huomattavasti. Opettajalla on
mahdollisuus tutustua pelaajaan
henkilökohtaisiin ominaisuuksiin
ja antaa yksilöllisiä neuvoja. Yksityistunti ei tarkoita välttämättä
vain lyöntiharjoituksia rangella
tai harjoitusalueella. Pelianalyy-
situnnit ovat kasvattaneet suosiotaan, ja niiden aikana opettaja
kiertää pelaajan mukana 3-6 reikää ja antaa neuvoja ja vinkkejä
parempaan peliin. Kierroksen aikana pro kiinnittää huomiota pelaajan vahvuuksiin ja heikkouksiin, pelistrategiaan ja tekniseen
osaamiseen ja tekee näiden perusteella henkilökohtaisen harjoitusohjelman pelaajalle.
Jokaiselle jotakin
Useimmat klubipelaajat, jotka
ovat saaneet greencardinsa ja
aloittanut pelaamisen, eivät ole
kiinnostuneita yksityistunneista
tai kursseista.
? Jatkokurssit ovat valitettavan
aliarvostettuja, Markus harmittelee.
Monella klubipelaajalla on vaikeuksia lyöntinsä kanssa, mutta
he eivät tee asialle mitään ja peli
kärsii kaudesta toiseen. Ehkä pelätään että golfopettaja muuttaa
liian monta asiaa kerralla, mutta
opettajalle voi hyvin mainita, että on kiinnostunut vain pienistä
muutoksista.
? Haluan myös kannustaa
kaikkia pelaajia, sekä aloittelijoita että edistyneitä, osallistumaan
klubikilpailuihin, Markus vinkkaa.
Kilpailuja ei tarvitse pelätä, ja
varsinkin aloittelijoille, kilpailut
ja muut klubitapahtumat antavat
mahdollisuuden tutustua muihin
jäseniin ja saada pelikavereita.
Syy golfharrastuksen hiipumiseen
on ajanpuutteen lisäksi, usein pelikavereiden puuttuminen. Toisille
pelaajille juuri kilpailut ovat pelin
suola, mutta syitä golfharrastuksen aloittamiselle ovat myös liikunta, raitis ilma, luontoelämykset ja sosiaalinen kanssakäyminen
? joka parhaassa tapauksessa kestää koko elämän, kiteyttää Markus. Golffari ei ole koska ?valmis?
ja tästä syystä tähän peliin ei kyllästy. Jokainen golfkentällä vietetty päivä on erilainen.
Markus Dahlgren on PGA-pro,
joka on osallistunut moneen ammattilaiskisaan ja kilpaillut myös
SM-tasolla. Markus on toiminut
golfopettajana seuraavissa golfseuroissa: Nordcenter, Kulloo Golf,
Ruukkigolf, Virvik ja St Laurence.
Hän toimii tällä hetkellä freelance
opettajana.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
EVENTS
SO M M A R - K ES Ä 2014
Massör/Hieroja
Rolf Rönnqvist
DELI
Text: Emilia Örnmark Käännös: Ingrid Sandman
Nyheter i Vikingabyn
Första gången halva priset!
Ensimmäinen kerta puoleen hintaan!
Även hem- Företagsbesök
Myös koti-Yrityskäynnit
Under Vikingadagarna på Rosala (19-20 juli) kan man även detta år bekanta sig med
den vikingatida livsstilen. En grupp på över 50 vikingaentusiaster bor i vikingabyn
denna helg. De bjuder besökarna på aktiviteter att se och pröva på, t.ex. yxkastning.
Säsongens för med sig två större nyheter i Vikingabyn: En utställning över centrets
vikingaskepp Alvilda, som nu har flyttats upp på land samt en örtagård med vikingatida örter. I örtagården kommer att finnas både medicinal- och matlagningsörter och
dessutom basvaror för matlagning som användes under vikingatiden, t.ex. kålrot,
rovor, ärter och lök.
Förutom att förbindelsebåten M/S Aura går till Rosala finns även möjligheten att
åka med Vikingacentrets egna båtar, som förutom till Rosala även går till Bengtskär.
Uutuuksia Viikinkikylässä
Rosalan Viikinkipäivien aikana (16.-20.7.) tänäkin vuonna pääsee tutustumaan viikinkiaikaiseen elintapaan. Yli 50 viikinkifanin ryhmä majoittuu täksi viikonlopuksi
viikinkikylään. He tarjoavat vieraille erilaista toimintaa, jota pääsee katsomaan tai
mihin voi osallistua, esimerkiksi kirveenheittoa.
Kesäksi kylään on saatu kaksi suurempaa uuttuutta. Toinen on viikinkikeskuksen
Alvilda -viikinkialuksen näyttely. Alvilda on nostettu maihin. Toinen on yrttitarha
viikinkiaikaisine kasveineen. Yrttitarhassa tulee olemaan sekä lääke- että ruoaksi
kelpaavia kasveja ja lisäksi viikinkiaikaisia peruselintarvikkeita kuten lanttua, nauriita, herneitä ja sipulia.
Yhteysalus Aura liikennöi Rosalaan mutta sen lisäksi sinne voi myös päästäViikinkikeskuksen omilla veneillä, jotka Rosalan lisäksi vievät retkelle Bengtskärin majakallekin.
Hundratals hästar tävlar i Kimito
Ståtliga, vältränade hästar och rutinerade ryttare från hela landet kan man beskåda
i Kimito i sommar under banhoppningstävlingarna Jumping Kemiö (16-20 juli). Tävlingsdagarna har ökats från tre tidigare år till fem. Orsaken är att man denna gång
kommer att ha endast en arena i användning.
- Vi hoppas förstås på att det inte ska regna, eftersom gräsbottnen då lätt tar
skada. Men i och med att gräsarenan används för enbart en klass åt gången, kan vi
vid behov flytta hinderbanan inne på gräsområdet, säger Pekka Larsen från Team
Eurohorses.
Denna gång tävlas det i ca trettio klasser på region- och nationell nivå i hinderhöjder från 70 cm till 140 cm. Arrangörerna hoppas på minst 900 starter, vilket
skulle betyda att ca 400 hästar vistas på tävlingsområdet. Tävlingarna beskrivs av
arrangören som Finlands största landsortstävling och arrangeras vid Axxell Brusabys
anläggningar.
Kemiössä kilpailee satoja hevosia
Kesällä Kemiössä Jumping Kemiö -kilpailujen aikana (16.-20.7.) ovat nähtävinä komeita, hyvin valmennettuja hevosia ja harjaantuneita ratsastajia koko maasta. Kilpailupäiviä on entisten vuosien kolmen sijaan nyt viisi, koska tällä kertaa käytössä
on vain yksi areena.
- Toivomme tietenkin, ettei sataisi, koska nurmialusta vahingoittuu. Koska nurmiareenaa ei käytetä kuin yhdelle luokalle kerrallaan, voimme tarpeen vaatiessa siirtää
nurmikentän esterataa, sanoo Team Eurohorsesin Pekka Larsen.
Tällä kertaa kilpaillaan n. kolmessakymmenessä luokassa alue- tai kansallisella
tasolla esteiden ollessa 70-140 cm. Järjestäjät toivovat vähintään 900 lähtöä, mikä
tietäisi n. 400 hevosta kilpailualueella. Kilpailuja kuvataan Suomen suurimmaksi
maaseutukilpailuksi. Ne järjestetään Axxell Brusabyn oppilaitoksella.
TECHNICS
20 miljoner till BitFury
Text: Sam Cygnel Käännös: Ingrid Sandman
Mininghårdvarubolaget BitFury Group, som är marknadsledare inom Bitcoin-infrastruktur, meddelade den 30 maj att man samlat in 20 miljoner dollar i tilläggsfinansiering.
En del av medlen kommer att användas till produktutveckling av en ny generation
ASIC-kretsar.
Bolaget har tre serverhallar, av vilka en är belägen i Dalsbruk. De två andra finns
på Island och i Georgien.
BitFurylle 20 miljoonaa
Bitcoin-infrastruktuurin markkinajohtaja, louhintalaitteistoyhtiö BitFury Group ilmoitti 30.5 saaneensa 20 miljoonaa dollaria lisärahoitusta projekteihinsa.
Osa varoista käytetään seuraavan ASIC-piirisukupolven tuotekehtykseen.
Yhtiöllä on kolme palvelinkeskusta, joista yksi sijaitsee Taalintehtaalla. Muut kaksi
sijaitsevat Islannissa ja Georgiassa.
Västeruddsvägen 58, 25710 Vreta
? 0400-736 567
T
Text: Emilia Örnmark Käännös: Ingrid Sandman
Fisksmörgåsar ? en
nisch för fiskardöttrar
Sedan barns ben har systrarna Carina Holmberg och Clara Holmberg-Nordell varit
involverade i föräldrarnas företag Holmbergs Fisk i Dragsfjärd. För att kunna ta över
företaget då den dagen kommer har döttrarna sakta börjat utveckla sin egen nisch
inom företaget, nämligen förädling. De gör bl.a. läckra fisksmörgåsar och sallader.
Dem hittar man på Dalsbruks torg på onsdagar och på lördagar under sommarsäsongen. Förstås finns det förutom smörgåsarna både färska och förädlade fiskprodukter i torgståndet och så ofta också tillredd mat som t.ex. fiskbiffar och laxpajer.
- Om onsdagarna är sortimentet bredare. På en lördag har vi inte alltid färsk fisk,
eftersom det kan vara svårt att få tillräcklig stor fångst just då åtgången är som störst,
säger Carina Holmberg.
Kalavoileivät - kalastajan
tyttärien markkinarako
Lapsesta saakka siskokset Carina Holmberg ja Clara Holmberg-Nordell ovat osallistuneet vanhempiensa yrityksen pyörittämiseen, Holmbergs Fisk Dragsfjärdissä.
Voidakseen jatkaa vanhempiensa yritystä tytöt ovat pikkuhiljaa alkaneet kehittää
omaa markkinarakoaan, eli jalostusta. He tuottavat muun muassa herkullisia kalavoileipiä ja salaatteja.
Heidän tuotteensa ovat kesällä kaupan Taalintehtaan torilla keskiviikkoisin ja
lauantaisin. Voileipien ohella myynnissä on myös sekä tuoretta kalaa että jalostettuja
kalatuotteita ja myöskin usein kalaruokia kuten kalapihvejä ja lohipasteijoita.
- Keskiviikkoisin tarjonta on monipuolisempaa kuin lauantaisin. Lauantaisin meiltä
ei aina löydy tuoretta kalaa; välillä on vaikea saada tarpeeksi suurta saalista juuri
aikaan, jolloin kysyntä on vilkkainta, Carina Holmberg kertoo.
Tervetuloa Taalintehtaalle, nauttimaan hyvästä
ruoasta, kuuluisista pizzoista ja rennosta ilmapiiristä.
Öppethållningstiderna från 1.6.14, Aukioloajat 1.6.14 alkaen:
Vardagar/Arkisin 10.00-24.00
Lö/La 12.00-24.00 Sö/Su 13.00-22.00
Luftvärmepumpar/ilmalämpöpumput
Jens Viljanen 0405 628 083, jens.jmv@gmail.com
Leif Viljanen 0400 535 482
www.viljanens.net
El Sähkö JMV Ab Oy
Dragsfjärdsvägen 1330, 25870 DRAGSFJÄRD
Fiberanslutning en investering för framtiden
Kuituliittymä investointi tulevaisuuteen
Kimito Telefon bygger
ut fibernät på
Kimitoön
Kemiön Puhelin
rakentaa kuituverkkoa Kemiönsaarella
? Kolla tillgängligheten
? Anmäl ditt intresse
för fiberanslutning
? Tarkista saatavuus
? Ilmoita kiinnostuksestasi
www.kimitotelefon.fi
ADVENTURE
Till nätet med ljusets hastighet!
Verkkoon valon nopeudella!
Arkadiav./-tie 11
25700 Kimito/Kemiö
tel 420742 puh
må-fre 9-17 ma-pe
Text: Emilia Örnmark Foto/Kuva: Forststyrelsen/Metsähallitus
Käännös: Ingrid Sandman
Besök Örö i sommar
Även om kustfortet Örö öppnar för allmänheten först nästa sommar är det fullt
möjligt att besöka ön redan i år, genom arrangerade utflykter. Normalt är tillträde
förbjudet på ön, eftersom den används av försvarsmakten som övningsområde. Den
hemlighetsfulla befästningsön bjuder bl.a. på unik natur och kaserner från tsarens
tid. Örö ligger i östra delen av Skärgårdshavet.
Mer info ger Forststyrelsen på webbsidan www.utinaturen.fi, under Aktuellt och
vidare under Evenemang.
www.luontoon.fi /Ajankohtaista /Tapahtumakalenteri
Tutustu kesällä Öröhön!
Joskin Örön rannikkolinnake avautuu yleisölle vasta ensi kesänä, jo tänä vuonna tarjoutuu mahdollisuus tutustua saareen sinne järjestetyillä retkillä. Muutoin saarelle
ei ole pääsyä koska se on edelleen puolustusvoimien käytössä harjoitusalueena.
Salaperäinen linnakesaari tarjoaa muun muassa ainutlaatuista luontoa ja Venäjän
keisarinaikaisia kasarmeja. Örö sijaitsee Saaristomeren länsiosassa.
Lisätietoja metsähallituksen nettisivustolla www.luontoon.fi, alaotsikolla Ajankohtaista ja edelleen Tapahtumakalenteri.
Tinnes
Välkommen till Dalsbruk, för att njuta av god mat
och de berömda pizzorna i avslappnad atmosfär.
9
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
? 040-534 1981
? Inredningstextilier
? Tyg
? Sisustustekstiilit
? Kankaat
? Små ting för hemmet
? Gåvor
? Pientä kivaa kotiin
? Lahjoja
TM
? CHALK PAINT decorative paint by Annie Sloan
Välkommen!
Tervetuloa!
Öppet:/Avoinna:
Må/ma-fre/pe kl(o) 10-17,
lö/la kl(o) 10-14
Charmig inredningsbutik
i gammal skolmiljö
Tunnelmallinen sisustuskauppa
vanhassa kouluympäristössä
Kolla våra öppethållningstider på:
Katso aukioloaikamme:
www.cozyvilla1.blogspot.com
Cozy Villa
inredning & vackra ting
2 x 61 x 1,02 + moms
= 124,44 ? + moms
Vi finns även på:
Löydät meidät myös:
Facebook & Instagram
Tette ? 0408 673 472,
Kika ? 0405 871 721
10
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
SO M M A R - K ES Ä 2014
F:ma M. Sundell T:mi
T E X T/ T E K S T I: S A M C YG N E L F O T O / K U VA : R O H A N TA L L I T K Ä Ä N N Ö S : I N G R I D S A N D M A N
VVS - LVI
? 040 550 9316
www.msundell.fi Dalsbruk - Taalintehdas
Greenrose Faire
BYGGNADSFIRMA
RAKENNUSLIIKE
F:ma PETER VILLANEN
TEL. 040 519 6796 Puh.
Trans Lindroos Ab Oy
Transporter, Hiab lyft och bytesflak
Kuljetukset, Hiab-nostin ja vaihtolavat
Över 30 års erfarenhet ? Yli 30 vuoden kokemuksella
? 0400 823 453
Rakennusliike
Eugenia och Inga
kommer att vara på plats.
Poseidon palvelut Oy
Eugenia ja Inga tulevat
olemaan paikalla.
? Alla arbeten
inom byggnadsbranschen
? Kaikki rakennusalaan
liittyvät työt
Petri Thesslund
? 0500 744 594
Robbes Svarveri
Metallarbeten
- Svarvning
- Fräsning
- Svetsning
- etc.
Metallityöt
- Sorvaus
- Jyrsintä
- Hitsaus
- jne.
Försäljning
av Ruukki
produkter
(även montering)
- Plåtar
- Rännor
- Stegor
- etc.
Ruukki
tuotteiden
jälleenmyyjä
(myös asennus)
- Pellit
- Kourut
- Tikkaat
- jne.
Robbes Svarveri
Robert Ekman, 040 530 3834
Pumpvägen 12, 25900 Dalsbruk
robbe@robbes-svarveri.com ? www.robbes-svarveri.com
September Open:
medeltida marknad och Kimitoöns mässa
S
äsongförlängaren September Open, som ordnas den
13 september, kommer
i år att innefatta en medeltida
skärgårdsmarknad och Kimitoöns
mässa. Evenemanget ordnas på
två håll i Dalsbruk ? marknaden
mellan de gamla kolugnarna och
havet, och mässan i Brukshallen.
Marknadens arrangör Jaakko
Nuotio är en stor medeltidsvän
som ser fram emot att för en dag
få skruva klockorna bakåt.
- Vi satsar stenhårt på genuin
stämning på marknadsplatsen.
Maten ska vara medeltida med
bland annat helgrillad gris. Musiken uppförs av medeltidsorkestrarna Greenrose Faire och Ancient
Bear Cult. Gruppen Faravids vargar har en föreställning där de
slåss med riktiga svärd, och några
av hantverkarna såsom smederna
har arbetsuppvisningar på ort och
ställe, belyser han.
Marknadens huvudattraktion
kommer att vara turneringen där
minst fyra ryttare i riktiga rustningar drabbar samman. Uppvisningen följer ett manuskript som
bygger på en maktkamp som utspelade sig i 1500 ? talets Spanien.
Byggnadsplåtslageri ? Peltisepänliike
F:ma ROYS PLÅTSERVICE
Pipplåtning, lister, rännor, tak mm.
? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi
T:mi ROYN PELTIPALVELU
?
02-4661680
TRÄMET
biltel.
autopuh.
044 0122 733
OY DALSBRUKS TRÄ OCH METALL AB
Dalsbruk 25900 Taalintehdas
? Utför alla slags träarbeten och glasinsättningar
? Teemme kaikenlaisia puutöitä ja suoritamme
lasituksia
Berättelsen är skriven av Nuotio
och den framförs av företaget Rohan Tallit som han driver tillsammans med sin fru.
Marknadsdagen avrundas med
gästabud i gamla verkstan (bredvid masugnen).
- Det blir en lång middag med
musik, gyckleri och annat program, lovar Nuotio.
Kimitoöns mässa utgör en träffpunkt för besökarna och ortens
företagare. Alla slags företag från
bland annat bygg-, livsmedels-, finansierings-, hälso-, och service-
branschen kommer att finnas på
plats.
Företagskoordinator Fredrik
Heinonen från kommunen är full
av energi inför tillställningen.
- Mässan drog fullt hus i fjol.
Årets upplaga kommer till stor
del att vara likadan som sin föregångare, med den skillnaden att vi
anpassar användningen av gårdsplanen efter utomhusmässans
storlek. Alla lokala företag som
vill ställa ut ska rymmas med.
yger
r
e
T
Skor
mmen Kläd
Välko ynda!
t
t
nkaat
e
oc h f
Vaatte Kengä Ka
t u l oa
Terve ään
teke m jä !
lö y tö
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, ? 421 165
Firma Vahlberg
www.BYGGIS.fi
Dalsbruks Byggtjänst
Taalintehtaan Rak.Palv.
? 02-466 2220
Byggnadsmaterial
Byggnadsarbeten
Betongbryggor
Betoniponttonilaiturit
Rakennustarvikkeita
Rakennustyöt
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
SO M M A R - K ES Ä 2014
11
? 0400 829 191
info@osterbergmaskin.fi
www.osterbergmaskin.fi
HM Ö eB E iL TdA PiE T SLE RiI NnG d- VrE RoH OoO Mso
heidi.lindroos@kitnet.fi
tel 044 344 6764
Gruvsvängen 256, 25830 Västanfjärd
M & K Karlsson Ab Oy
www.mkoy.fi
- Grävmaskinsarbeten
- Dränering o. avloppsarbete
- Gårdsanläggning mm
- Kaivuutyöt
- Salaojitus- ja jätevesityöt
- Pihasuunnittelu ym.
Micke: 040 565 7949 Kjell: 0400 797 225
F:ma
Tom Ek
? Byggnadsarbeten ? Rakennustyöt
? Fastighetsskötsel ? Kiinteistönhuolto
? Våtrumscertifikat ? Märkätilan vedeneristäjä
keskiaikamarkkinat sekä Kemiönsaaren messut
auden pidentäjä September Open järjestetään syyskuun 13. päivänä. Tänä vuonna tapahtuma
koostuu keskiaikaisista saaristolaismarkkinoista sekä Kemiönsaaren messuista. Markkinat järjestetään Taalintehtaan historiallisten
hiiliuunien ja merenrannan välisellä aukiolla ja messut Ruukinhallissa.
Markkinoiden järjestäjä Jaakko Nuotio odottaa innolla hetkeä,
jolloin kelloja käännetään taaksepäin.
- Panostamme kovasti markkinapaikan aitoon tunnelmaan.
Ruoan on oltava keskiaikaista ja
oikean tyylistä, kuten esimerkiksi kokonaisena grillattua possua.
Musiikista vastaavat keskiaikaorkesterit Greenrose Faire ja Ancient Bear Cult. Faravidin sudet
-ryhmällä on taisteluesitys, jossa
taistellaan aidoilla miekoilla. Jotkut käsityöläisistä, esimerkiksi sepät, vastaavat työnäytöksistä.
Markkinoitten tärkein vetonaula on vähintään neljän, oikeisiin haarniskoihin pukeutuneen ratsastajan taistelu. Esitys
pohjautuu 1500-luvun Espanjassa käytyyn taistoon kruunusta ja
vallasta, ja sen käsikirjoitus on
Nuotion käsialaa. Nuotion ja hänen vaimonsa yritys Rohan Tallit
?toimii esityksen tuottajana.
Markkinat päättyvät masuunin
vieressä olevan Vanhan verstaan
tiloissa järjestettäviin pitoihin.
- Illallisista tulee pitkät musiikkiesityksineen, narreineen ja muine ohjelmineen, Nuotio lupailee.
Yleisö ja paikkakunnan yrittäjät
kohtaavat Kemiönsaaren messuilla. Paikalla on kaikenlaisia yrityk-
siä, muun muassa rakennus-, elintarvike-, rahoitus-, terveyshuollon
ja palvelualan yrityksiä.
Kunnan yrityskoordinaattori Fredrik Heinonen on tapahtumasta innoissaan.
- Messuille saapui viime vuonna kävijöitä talon täydeltä. Tämän vuoden messut ovat suureksi
osaksi edellisten kaltaiset. Erona
on, että mukautamme pihatilat
ulkomessujen mukaan, niin että
kaikki halukkaat paikalliset yritykset mahtuvat mukaan.
info@firmatomek.fi
www.firmatomek.fi ? 040 718 5714
Gästgivargränd/Kievarinkuja 2-4
KIMITO - KEMIÖ ? 02 420 893
Lunch café
Lounas kahvila
Vard/Ark??
7-18
Lunch/Lounas? 11-13
(vard. - ark.)
B-rättigheter???B-oikeudet
50 pers./henk. + (25 terrass/terassi)
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice???Autohuolto
Servicestation???Huoltoasema
??02?421?745
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
SERVICESTATION?
HUOLTOASEMA
AB
K.BROMAN OY
KIMITO?-?KEMIÖ
??02?421?038
st1.broman@kitnet.fi
12
C
Hiu
Santtioranta
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
SO M M A R - K ES Ä 2014
Kylähiisi
Uusikylä
Orivo
Kalanti
Hallu
Vehmaa
Kannoista eroon kertaheitolla!
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
SOMMAR - KESÄ 2 0 14
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
Magnus Nyman
0400 535 492
magnus@nymanlkv.fi
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Merkki: Vermeer SC252
Leveys: 92 cm
Pituus: 292 cm
Paino: 472 kg
Jyrsintä syvyys: 25 cm
Olemme Sipoolainen, kantojyrsintä palveluja tarjoava yritys. Kantojyrsintä
on tehokas tapa poistaa suurimmat ja sitkeämmätkin kannot pihamaaltasi
jälkiä jättämättä. Ketterä kantojyrsintäkone jyrsii kannon maanpinnan
alle ja muokkaa sen puuhakkeeksi joka soveltuu uudelleen käytettäväksi.
Vaikka koneessamme onkin voimaa, se on niin kevyt ja pienikokoinen että
pääsemme sillä helposti hankaliinkin paikkoihin.
Tarjoamme luotettavaa ja ammattitaitoista palvelua pihamaille,
puutarhoihin, golfkentille, hautausmaille jne. toiminta alueellamme
Etelä - Suomessa
Greger Martell
0440 423 755
Muis
ta k
väh otitalou
enn
ys! s-
greger@nymanlkv.fi
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
13
Säästä aikaa, hikeä ja kyyneleitä ja ota meihin yhteyttä. Vastaamme
mielellämme kysymyksiin ja otamme vastaan tarjouspyyntöjä puhelimen
ja sähköpostin kautta.
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
Tfn 0400-611
Oletko kyllästynyt pihallasi oleviin kantoihin? Mietitkö miten poistaa ne
siististi vahingoittamatta nurmikkoa? Älä huoli, autamme sinua saamaan
pihasi kesäksi kuntoon!
Monipalvelu J. Piekkala
Karhukiventie 7 | 01150 Söderkulla | Puh: 0400 455 558 | johan.piekkala@mpjp.fi | www.mpjp.fi
Kajs Bogser
och Sjötrans
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Kaj Brunström
Á la Carte, Lunch/Lounas, Fast Food,
Hotellrum/Hotellihuoneita, Festivalservice/
Festivaalipalvelut, Festservice/Juhlapalvelut,
Konferens/Kokoustilat, Kiosk/Kioski & Pub, Shell Express
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
Arkadiavägen 11, Arkadiantie 11,
257oo KIMITO/KEMIÖ, tfn/puh. 02-420 6312
info@macdanielsgrill.fi, www.macdanielsgrill.fi
www.strandell.fi
Nybyggarvägen 2, 25840 Nivelax
? 02-427 080, FAX-427 004
Vi är ett företag som kan stå till tjänst med nästan allt
som en byggare eller husägare behöver.
Vi utför
VVSinstallationer
och
VVS-planering
värmepumpar
samt
Olika sorters gråvattensystem och även
avloppsplanering
jordvärme
med fullständig
installation.
Vi utför elinstallationer
och elplanering
Olika sorters
dass-lösningar.
Ällt från enkla
utedass till
vattenspolande
bränndass.
I vår mångsidiga butik hittar du:
? Alla sorters handverktyg
samt Makita elmaskiner
? Snickers arbetskläder
samt Jalas arbetsskor
? Sthil motorsågar trimmers
och röjsågar
? Viking gräsklippare
? Vitvaror spisar och kylskåp
? Gasspisar och gaskylskåp
? Sol paneler av olika modeller
samt 12 v system till stugan
Det lönar sej alltid att besöka oss så slipper ni många onödiga resor när ni får allt från samma ställe.
14
PA R G AS - PA R A I N E N
SO M M A R - K ES Ä 2014
TECHNICS
T E X T & F OTO/ T E K S T I & K U VA : G Ö S S E S T O R F O R S
Text & Foto/ Teksti & kuva: Gösse Storfors
?Nya? Sundet firar 80-årsjubileum
Stora festligheter i Pargas den 28 juni.
I år är det 80 år sedan Sundet i Pargas återinvigdes 1934. Det firas lördagen den
28 juni. Centrumkoordinatorn Folke Pahlman har vidtalat olika föreningar att ställa
upp med program och stadsstyrelsens ordförande Mikael Holmberg håller att jubileumstal på Kyrkbron.
Gullkrona Kryssarklubb ordnar en båtkavalkad genom Sundet. Pargas Roddklubb
ror en kyrkbåt och Johan Ludvig Runeberg gestaltad av Magnus Sundman ror genom
Sundet och deklamerar dikter som i tiderna skrevs här.
I planerna ingår också musik och dans, eventuellt dragkamp, konstutställning i
träden runt Sundet och visning av en film från invigningen 1934 och en fotoutställning om Sundet i olika tider sammanställd av Egil Essén.
?Uusi Suntti? täyttää 80 vuotta
Parainen juhlii 28. kesäkuuta.
80 vuotta sitten, 1934, Paraisten Kirkkosalmi eli Suntti avattiin uudelleen käyttöön. Tätä juhlitaan lauantaina 28. kesäkuuta. Keskustakoordinaattori Folke Pahlman
on kutsunut eri yhdistyksiä osallistumnaan ohjelmaan ja kaupunginhallituksen puheenjohtaja Mikael Holmberg pitää juhlapuheen Kirkkosillalta.
Gullkrona Kryssarklubb järjestää venekavalkadin Suntin läpi. Pargas Roddklubb
soutaa kirkkoveneellä ja J.L. Runeberg Magnus Sundmanin henkilöitymänä soutaa
Suntin läpi lausumassa runoja, jotka aikoinaan ovat juuri täällä syntyneet.
Suunnitelmissa on myös musiikkia ja tanssia, mahdollisesti köydenvetoa, taidenäyttely Sunttia ympäröivissä puissa ja elokuvaesitys avajaisista 1934 sekä Egil
Essénin valokuvanäyttely Suntin eri aikakausilta.
DELI
Skjutdörr till kabinettet. Marjo Merisaari visar att den gamla ladväggen
fungerar som skjutdörr till kabinettet. T.h. Eija och Asko Karlsson.
Liukuovi kabinettiin. Marjo Merisaari näyttää miten vanha ladonseinä
toimii kabinettin liukuovena. Oik. Eija ja Asko Karlsson.
Nya restauranger
till sommaren
Pargas har fått två nya restauranger i centrum inom loppet av en månad.
I
nom en månad har två nya
restauranger öppnats i centrum av Pargas. I början av maj
öppnades sushirestaurangen TA
TA Take away och till Pargasdagarna öppnades Kamu ett stenkast
därifrån.
Den japanskt inspirerade sushirestaurangen som drivs av
Sebastian och Sari Slotte bygger
som namnet säger på att allting
kan tas med hem. I själva restaurangen finns bara 6 platser för
matgäster och två i en kaffehörna. Ute finns ett par platser.
? Vi tar emot bordsbeställningar och levererar också enligt cateringprincip, säger Sebastian Slotte.
TA TA Take away har öppet tisö kl. 11?20. Menyn varierar dagligen och byts varje vecka. I mån
av möjlighet används lokala råvaror. Lunch har man hela dagen
och på söndagar testar man att
ha brunch. Det finns också alternativ för dem som vill ha annat än
sushi.
Stina Liman och Daniel Lindberg har redan hunnit bli stamkunder.
? Vi gillade Saris goda sushi redan när de hade pop-up restaurang i Billnäs och att de nu öppnade här i Pargas var en fullträff,
säger de.
Sari Slotte är utbildad och har
jobbat på sushirestaurang i Hel-
singfors. Efter ett år på 100-åriga
trestjärniga Michelin restaurangen Kikunoi i Kyoto i Japan återvände paret Slotte och öppnade TA
TA Take away i Pargas.
Kamu är betydligt större med 80
platser inne och en terrass för
40 på gågatan. Den drivs av Eija och Asko Karlsson samt Marjo
och Mikko Merisaari. Redan i fjol
skulle de öppna en restaurang i
Råttis men så rasade en vägg och
allt gick om intet.
Nu finns restaurangen i huset
mitt emot, i betydligt större och
luftigare utrymmen.
? Vår avsikt är att erbjuda en
restaurang för alla där man kan
känna sig avslappnad, säger Eija
Karlsson.
? Restaurangen är indelad i en
matsal med kabinett och en träffpunkt där man kan droppa in och
ta sig ett glas eller en kaffe. Vardagar har vi lunch, efter det blir det
a la carte och pizza. Vår strävan
är att bjuda på läckra basrätter av
bästa tänkbara råvaror. Menyn varierar enligt säsong och vi använder närprodukter alltid då det är
möjligt.
I nyrenoverade Råttis mitt emot
Kamu planeras en pub eller bar
men exakt vad det blir var inte
klart då denna artikel skrevs..
Text & Foto/ Teksti & kuva: Gösse Storfors
Reimari invigde renoverad större affär
1 200 kvm nya utrymmen ger plats för 18 000 produkter.
K-Supermarket Reimari i Pargas har genomgått en grundlig renovering och dessutom har affärsytan genom en tillbyggnad ökat med 1 200 kvm till totalt 3 700 kvm.
Det ger utrymme för 18 000 produkter och då är det ändå betydligt rymligare än förr.
Personalen är 30?50 personer beroende på säsong.
Invigningen av de nya utrymmena skedde den 22 maj med tal av stadsstyrelsens
ordförande Mikael Holmberg. Köpmännen Carita och Kim Mattsson fick motta massor
med lyckönskningar och gratulationer.
? Vi satsar mycket på närproducerade och ekologiska produkter, berättar Kim
Mattsson.
Servicedisken bjuder bland annat på skärgårdens läckerheter med bl.a. eget fiskrökeri. 2009 valdes Reimari till årets brödbutik och brödhyllorna kan man fortfarande
vara stolt över. Bl.a. finns lokalt bröd från Roberts Bröd och eget bageri. Det finns en
mångsidig salladsbar och färdigmat tillverkad av ortsföretaget Matglad.
Redan tidigare har Alko funnits i samma fastighet som Reimari. Nu har också
Pargas apotek flyttat in under samma tak.
STUGSERVICE
A.SÖDERHOLM
0400 530 489
Stugservice, byggnads- och gårdkarlsjobb.
Grävarbeten, mindre svetsarbeten.
Bryggor och traditionella brokistor.
Tomtröjning och skogsavverkning, stubbfräs.
Flyttbar såg för uppsågning av egna träd till
stomvirke ? OCKSÅ PÅ HOLMAR !
Ring och fråga mera !
Mökkipalvelut, rakennus- ja talonmiestyöt.
Kaivuutyöt, pienemmät hitsaustyöt.
Laiturit ja perinteiset arkku-laiturit.
Raivaustyöt ja puiden kaato, kantojyrsijä.
Siirrettävä saha, jolla voi sahata omat puut
rakennuspuutavaraksi ? MYÖS SAARILLA !
Soita ja kysy lisää !
| T:mi A.Söderholm | Lill-Mälö Byväg 47, Pargas | arthur.soderholm@parnet.fi | 0400 530 489 |
? Byggbutiken i skärgården
? Saariston rakennuskauppa
ab trä och järn oy
vard. 7.30 ? 17 ark.
sommar lö 9 ? 13 kesä la
www.micksshop.?
* Present- & inredningsartiklar
* Lahja & sisustustavaraa
Vikomvägen 128
21650 LILLANDET NAGU
? 020 719 9270
roligt
FiskeFiske
och är
fritidsställe
Kalastusta ja lomanviettoa
Kalastusta
lomanviettoa
Uusittu ja laajenettu Reimari avattiin
1 200 neliötä uutta tilaa 18 000 tuotteelle.
Paraisten K-Supermarket Reimari on läpikäynyt täydellisen kunnostuksen ja liiketila on lisärakennuksen myötä kasvanut 1 200 neliöllä yhteensä 3 700 neliöön. Se
antaa tilaa 18 000 tuotteelle ja silti tilaa on enemmän kuin aikaisemmin. Henkilökunta on 30?50 henkilöä kaudesta riippuen.
Uudet tilat avattiin virallisesti 22. toukokuuta. Kaupunginhallituksen pj. Mikael
Holmberg piti avauspuheen ja kauppiaspari Carita ja Kim Mattsson saivat vastaanottaa runsaasti onnitteluja ja onnentoivotuksia.
? Panostamme paljon lähituotettuihin ja ekologisiin tuotteisiin, kertoo Kim Mattsson.
Saaristion herkkuja om tarjolla palvelutiskiltä ja kalaa savustetaan omassa savustamossa. 2009 Reimari valittiin vuoden leipäkaupaksi ja se on edelleen aihe ylpeyteen. Sieltä saa mm. paikallisen Roberts Bröd-tuotteita sekä oman leipomon
tuotteita. Valmista ruokaa löytyy kiirellisille, monipuolinen salaattibaari, sekä paikallisyritys Matgladin ruokaa.
Alko on jo aikaisemmin ollut samassa rakennuksessa. Nyt myös Paraisten apteekki
on saman katon alla.
®
Hindersvägen 61 / Hindersintie 61
21670 NAGU/NAUVO, FINLAND
0400 618 004 ? bengt@con-fish.net
Tel: + 358 (0)10-666 45 45
E-mail: hinders@pp.inet.fi
www.hinders.info
PA R G AS - PA R A I N E N
SO M M A R - K ES Ä 2014
15
ADVENTURE
Text & Foto/ Teksti & kuva: Gösse Storfors
Guidade fiskeresor i skärgården
I restaurangen. Sebastian Slotte packar in take away-mat åt en kund. Bakom disken
chefskocken Sari Slotte, t.v. hennes pappa som i början var med och hjälpte till.
Ravintolassa. Sebastian Slottepakkaa take away-ruokaa asiakkaalle. Tiskin takana
pääkokki Sari Slotte, vas. hänen isänsä, joka alussa oli mukana auttamassa.
Kaksi uutta
ravintolaa kesäksi
Parainen on saanut kaksi uutta ravintolaa keskustaan kuukauden sisällä.
uukauden sisään kaksi uutta ravintolaa on
avannut ovensa Paraisten keskustassa. Toukokuun
alussa avattiin sushiravintola TA
TA Take away ja Paraisten päiviksi avattiin ravintola Kamu kivenheiton päässä.
Japanilaistyylisen sushiravintolan pitäjinä toimivat Sebastian ja
Sari Slotte. Kuten nimestä käy ilmi kaikki annokset ovat noudettavissa kotiin. Ravintolassa on 6
paikkaa ruokailijoille ja kahden
hengen kahvinurkkaus. Ulkona on
kaksi paikkaa.
? Otamme vastaan pöytävarauksia ja toimitamme annoksia
myös catering systeemillä, sanoo
Sebastian Slotte.
TA TA Take away on avoinna tisu klo 11?20. Ruokalista vaihtelee sekä päivittäin että viikottain.
Mahdollisuuksien mukaan käytetään paikallisia raaka-aineita.
Lounas tarjotaan koko päivän ja
sunnuntaisin kokeillaan brunssia.
Vaihtoehtojakin löytyy jos ei halua
sushia.
Stina Liman ja Daniel Lindberg kertovat että heistä on jo tullut kanta-asiakkaita.
? Pidimme Sarin hyvästä sushista jo silloin kuin heillä oli popup ravintola Billnäsissä. Se että he
nyt avasivat ravintolan Paraisille
oli täysosuma meille, he sanovat.
Sari Slotte on koulutettu ja on
ollut sushiravintolassa töissä Helsingissä. Vuoden verran Sari oli
Kittuis Camping och Carvan
Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100
0400-534100 / Grillkiosk
töissä 100-vuotisessa kolmen tähden Michelin ravintolassa Kikunoi Japanin Kiotossa. Sieltä Slotten pariskunta palasi Suomeen ja
avasivat ravintolan Paraisille.
Kamu on huomattavasti isompi,
80 paikkaa sisällä ja 40 ulkoterassilla. Ravintoloitsijoina toimivat
Eija ja Asko Karlsson sekä Marjo
ja Martti Merisaari. Vuosi sitten he
olivat avaamassa ravintolan Råttikseen, mutta siitä ei tullut mitään
kun seinä romahti.
Nyt Kamu on vastakkaisessa talossa, huomattavasti isommissa ja
ilmavimmissa tiloissa.
? Kamusta tulee rento ravintola
kaikille, sanoo Eija Karlsson.
? Ravintolassa on ruokailuosasto kabinetteineen sekä treffiosasto, johan voi tulla vaikka kahville tai lasilliselle. Arkisin meillä
on lounasta ja sen jälkeen on a la
carte ja pizzaa. Haluamme tarjota
maukkaita perusmakuja parhaista raaka-aineista. Ruokalista elää
sesongin mukaan ja käytämme lähituotteita aina kun se on mahdollista ja järkevää.
Uudistettuun Råttikseen Kamun vastapäätä suunnitellaan
baari tai pubi, asia ei ollut saanut
ratkaisunsa kun tämä artikkeli
kirjoitettiin.
Taneli Laulajainen ordnar fiskeresor och lär folk fiska förståndigt.
I drygt ett års tid har Taneli Laulajainen inom ramen för sitt företag Pikexperience
ordnat fiskeresor i Åbolands skärgård.
? Tidigare var det svårt att få tillstånd men nu när det gick att få det för hela
Egentliga Finland beslöt jag mig för att starta. Lagen tillåter maximalt sex personer i
båten men jag tar högst 4?5. Och om någon tror att han kan komma med för att fylla
frysen så lönar det sig inte. Jag vill nämligen poängtera att den här verksamheten
inte är till förfång för skärgårdsbor och yrkesfiskare. Jag lär tvärtom ut hur man idkar
ett klokt och bestående fiske.
? Små fiskar åker naturligtvis tillbaka i sjön och det gör de riktigt stora också
eftersom de är viktiga för fiskbeståndet. Och just nu fiskar vi till exempel inte alls
laxöring.
Det finns olika färdiga skräddarsydda paket som man kan beställa. Men det går
också att avvika från dem och komma med egna önskemål. Man kan ändra programmet ännu under fisketurens gång. Laulajainen har en öppen motorbåt och påpekar
att han också kan transportera ett par tre cyklar.
? Om man tröttnar på att cykla längs Ringvägen kan man koppla av med en båttur
emellanåt.
Laulajainen är utbildad fiskeguide och står också till tjänst som guide och/eller
båtförare på andras (besiktigade) båtar.
Hans egen båt är stationerad i Pargas och det huvudsakliga området han rör sig
i omfattar Sagu-Pargas-Rimito-Åbo. Våren och hösten är säsongen som livligast
medan sommaren är lugnare.
? Men till exempel fiskepaketet för far och son är ganska populära i semestertider.
Jag erbjuder inga femstjärniga middagar, bara fiske och vistelse på sjön. Men vill man
så kan jag nog via mina samarbetspartners fixa allt från utflyktslunch till middag och
övernattning.
Mera information om fiskeresorna hittar man på webbsidan www.pikexperience.
com
Opastettuja
kalastusmatkoja saaristossa
Taneli Laulajainen järjestää kalastusmatkoja ja opettaa ihmisiä kalastamaan järkevästi.
Runsaan vuoden verran Taneli Laulajainen on Pikexperience-yrityksensä kautta
järjestänyt kalastusmatkoja Turunmaan saaristoon.
? Aiemmin oli vaikeaa saada lupaa, mutta nyt kun sain sen koko Varsinais-Suomen
alueelle, päätin aloittaa. Laki sallii kuusi henkilöä veneessä, mutta otan kerralla vain
4?5. Jos joku uskoo että hän voi tulla mukaan täyttääkseen pakastimensa, ei kannata tulla. Painotan nimittäin että tämä toiminta ei aiheuta haittoja saaristolaisille
ja ammattikalastajille. Sen sijaan opetan miten harrastetaan järkevää ja kestävää
kalastusta.
? Pienet kalat palautetaan tietenkin mereen ja saman tien menevät myös isoimmat, jotka ovat tärkeitä kalakannalle. Tällä hetkellä taimenta ei kalasteta ollenkaan.
Tilattavissa on useita valmiita paketteja, mutta niistä voidaan poiketa jos on omia
toiveita. Matkaohjelma voidaan muuttaa vielä matkan aikanakin. Laulajaisella on
avoin moottorivene ja hän toteaa että siinä on mahdollista kuljettaa myös pari kolme polkupyörää.
? Jos pyöräily Rengastiellä alkaa väsyttää on mahdollista tehdä jossain välissä
pieni venematka.
Laulajainen on koulutettu kalastusopas ja hän voi tulla myös oppaaksi ja/tai kuljettajaksi toisten (katsastettuihin) veneisiin.
Hänen oma veneensä kotisatama on Paraisilla ja pääasiallisesti kalastusmatkat
tehdään alueella Sauvo-Parainen-Rymättylä-Turku. Keväisin ja syksyisin sesonki on
vilkkaimmillaan kun taas kesäaika on hieman rauhallisempi.
? Mutta esimerkiksi isä-poika kalastuspaketit ovat loma-aikoihin aika suosittuja.
En tarjoa mitään viiden tähden illallisia, ainoastaan kalastusta ja merellä olemista.
Mutta halukkaille pystyn kyllä yhteistyökumppaneiden kautta järjestämään kaikenlaista retkilounaasta päivälliseen ja yöpymiseen.
Enemmän tietoja kalastusmatkoista löytyy nettisivulta www.pikexperience.com
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
458 0070, 0400-526 655, 0400-526 656
16
PA R G AS - PA R A I N E N
SO M M A R - K ES Ä 2014
LIVING
WELLNESS
TRENDSTUDIO
Text/teksti: Gösse Storfors
Skärgårdsdoktorn har drive-in-jour
Text & Foto/ Teksti & kuva: Gösse Storfors
Nya visioner för Pargas centrum
Text & Foto/ Teksti & kuva: Gösse Storfors
Unga arkitekter planerar om sex olika områden i Pargas. Visas i TV i höst.
Pargas har kommit med i ett projekt där ett tiotal unga arkitekter gör upp nya
visioner för sex centrumområden. Tre av dessa kommer att presenteras i en TV-serie
i höst.
? Vi bad allmänheten komma med förslag till områden och fick bra respons därifrån, berättar stadens planläggningschef Heidi Saaristo-Levin.
De sex platser som har valts ut är området vid segelrondellen, kvarteret mellan
Köpmansgatan och Strandvägen, torgområdet mellan Brankis och Sundet, gästhamnsområdet, Lillholmen och området kring kalkbrottet.
Visionerna presenterades i samband med Pargasdagarna då Yle också samlade in
filmmaterial för höstens TV-sändning.
Uusia visioita Paraisten keskustaan
Parainen mukana ?Kaupunki uusiksi?-projektissa. TV-sarja esitetään syksyllä.
Parainen on valittu mukaan Kaupunki uusiksi-projektiin, jossa kymmenkunta
nuorta arkkitehtia tuo esiin uusia visioita kuudelle keskusta-alueelle. Kolme näistä
esitetään syksyllä TV-sarjassa.
? Pyysimme kaupunkilaisilta ehdotuksia ja saimme heiltä hyvää palautetta, kertoo kaupungin kaavoituspäällikkö Heidi Saaristo-Levin.
Alueet, jotka valittiin mukaan projektiin, ovat purjeliikenneympyrän alue, Kauppiaskadun ja Rantatien välinen kortteli, torialue Brankiksen ja Suntin välillä, vierassataman alue, Lillholmen ja kalkkikaivoksen alue.
Visiot esitettiin Paraisten päivien yhteydessä, jolloin Yle myös keräsi materiaalia
syksyn TV-lähetystä varten.
Hår- och klädmode på samma ställe
Anna Engdahl breddar utbudet.
Anna Engdahl flyttade i april sin salong till nästan dubbelt större utrymmen i
grannhuset. Samtidigt passade hon på att utvidga sin verksamhet från hårklippning
och frisering till att omfatta också försäljning av bland annat kläder och väskor.
? Hår- och klädmode går bra att kombinera. Man ska ha ett hår som man känner
sig bekväm i. Jag är utbildad ekofrisör och vill att håret ska se naturligt ut. Också
kläderna är av naturmaterial, bekväma och moderna men lite annorlunda än dem
man vanligtvis möter på gatan. Likadant är det med väskorna som kommer från
Tyskland.
Inredningen i salongen/butiken är mysig och går i gammaldags stil.
Hius- ja vaatemuoti samasta paikasta
Anna Engdahl laajensi toimintansa.
Huhtikuussa Anna Engdahl siirsi salonkinsa naapuritaloon melkein tuplasti suurempiin tiloihin. Samalla hän laajensi parturi/kampaaja-toimintansa käsittämään
myös esim. vaatteiden ja laukkujen myyntiä.
? Hius- ja vaatemuoti sopii hyvin yhteen. Hiukset pitää olla sellaiset että itse
tuntee viihtyvänsä niissä. Olen koulutettu ekokampaajaksi ja haluan että hiukset
näyttävät luonnollisilta. Vaatteet ovat myös luonnonmateriaalista, mukavia ja nykyaikaisia, mutta hiukan erilaisia kuin ne jotka tavallisesti kadulla näkee. Samaa koskee
Saksassa tehdyt laukut.
Salonkin/liikkeen sisustus on kodikas ja hiukan vanhanaikainen.
Servicen i Nagu gästhamn ökar under juli månad.
I år är det elfte sommaren som Skärgårdsdoktorn rör sig i Åbo skärgård under
semestertiden från midsommar till början av augusti kl. 10-20.
? Nytt i år är att vi har drive-in mottagning i Nagu gästhamn under lördagar i juli
kl. 11?12. Dessutom har vi sjukskötarjour där kl. 10?15 och vid behov kan läkarmottagningen förlängas, berättar skärgårdsdoktorn Janne Castrén.
Drive-in mottagningen på fredagar kl 11?12 i Iniö och måndagar 11?12 i Houtskär
fortsätter som förut i juli.
Skärgårdsdoktorn har en snabbgående läkarbåt som patrullerar i skärgården. I
Pargas finns läkarmottagning och dessutom har man en s.k. fästingbuss där man kan
vaccinera sig mot TBE. Nytt för i år är att man också kan få vaccin mot stelkramp.
Saaristolääkärit lisää päivystyksiään.
Palvelu Nauvon vierassatamassa
lisääntyy heinäkuussa.
Jo yhdentenätoista kesänä Saaristolääkärivene palvelee Turun saaristossa lomaaikana juhannuksesta elokuun alkuun klo 10?20.
? Uutta tänä vuonna on drive-in vastaanotto Nauvon vierassatamassa lauantaisin
klo 11?12 heinäkuun ajan. Sen lisäksi siellä on sairaanhoitajapäivystys klo 10?15 ja
tarvittaessa lääkäri voi jäädä paikalle myös 12 jälkeen, kertoo saaristolääkäri Janne
Castrén.
Drive-in vastaanotto jatkuu entisellään perjantaisin klo 11?12 Iniössä ja maanantaisin 11?12 Houtskarissa.
Saaristolääkäreillä on nopeakulkuinen vene, joka päivystää saaristossa. Parasilta
löytyy lääkärin vastaanotta ja sen lisäksi on n.s. punkkibussi, josta saa rokotusta
puutiaisaivokuumeeseen. Tämän vuoden uutuutena on että nyt sieltä saa myös
jäykkäkouristusrokotetta.
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Även på Facebook. Myös Facebookissa.
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
grb.joan@gmail.com
Skärgårdens delikatessaffär i Pargas
la
il
is
ra
a
P
a
p
p
u
a
k
u
k
k
er
h
n
o
st
ri
Saa
VÄLKOMMEN
ö. Carita och Kim Mattsson
TERVETULOA
t. Carita ja Kim Mattsson
t!
Till oss kan man också komma med bå
Meille voit tulla myös veneellä!
Förnyade K-supermarket Reimari betjänar er
mångsidigare än någonsin
Uudistunut K-supermarket Reimari
palvelee teitä entistä monipuolisemmin
Nu allt under samma tak! | Nyt kaikki saman katon alta!
10
Kulta Katriina kaffe/kahvi
500 g pkt
?
4 pkt
Gäller t.o.m./Voimassa 31.8.2014 asti
www.k-reimari.fi
kim.mattsson@k-supermarket.fi
Kyrkoesplanaden/Kirkkoesplanadi 32, 21600 Pargas/Parainen
vard./ark. 7?21, lö/la 7?18,
sö/su 12?18
PA R G AS - PA R A I N E N
SO M M A R - K ES Ä 2014
17
SY & HANDARBETSHÖRNET
KÄSITYÖKULMA
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Handarbetsaffär Brita
Köpmansgatan 3
21600 Pargas
tel/puh 041 5392512
TyygiLyyleiltä
Kauppiaskatu 3
21600 Parainen
tel/puh 050 433 9339
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
International Art Gallery
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
Skärgårdscentrum Saaristokeskus
Korpoström
Restaurangen är öppen alla dagar
2.6.-31.8.2014.
Besök även sommarens nya utställningar.
Välkommen!
Ravintola auki joka päivä 2.6.-31.8.2014
sekä kesäkauden uudet näyttelyt.
Tervetuloa!
Tilläggsinformation/Lisätietoja
Salvador Dali Private Exhibition
Inträde / Sisäänpääsy: 8:?
jennisrestaurang@hotmail.com
www.houtskarsgastgifveri.fi
Art Bank | 0400 524177
Köpmansgatan 24, Pargas
www.artbank.fi
www.sunnan.fi
Lolas Service
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
18
TEIJO
SO M M A R - K ES Ä 2014
- T Y KÖ
T E X T/ T E K S T I: J E R K E R J O K I N I E M I F OTO/ K U VA : J E R K E R J O K I N I E M I
DELI
Teksti: Jerker Jokiniemi Översättning: Ingrid Sandman
Laura inredde med guldskivor
På väggarna i resturang Terho hänger guldskivor och restaurangens inredning är
också i övrigt intressant. I de små utrymmena har man lyckats ordna med egna utrymmen för såväl brädspelarna, barflugorna och för orkestrarna. När terrassen är
öppen sommartid finns det plats för 60 personer. Man har utnyttjat kvadratmetrarna
väl. För inredningen svarar Laura Lahtinen.
- Nu ser här helt annorlunda ut än när vi började, skrattar hon.
Inredningen förnyas regelbundet. Redan nu har Laura tänkt ut hur restarurangen
ska se ut härnäst. Guldskivorna på väggarna är ur restaurangägaren Ritva Blomqvists
mans samlingar. Som väggdekoration har Laura valt ut endast de skivor som går i stil
med restaurangen. Heidi Kyrö och Michael Monroe hänger där i bästa samförstånd.
Den skickligt utformade inredningen ger en bild av restaurangens affärsidé.
- Här trivs alla, både unga och gamla, lokalbefolkning och besökare, säger Ritva
när hon berömmer Lauras inredning.
Restaurangen är numera damernas gemensamma projekt. Terho erbjuder också
tvätteritjänst och ingången till den har man också lyckats få att passa in i den övriga
inredningen.
Man har också tagit fram byn Mathildedals historia. Andelslaget Perho grundades
1906; historien är starkt närvarande i restaurangen. Vid ytterdörren hänger den
legendariska nyckeln till bruket. Det var den nyckeln som man letade efter i sex års
tid i Mathildedals sommarteaterföreställningar.
Laura sisusti kultalevyillä
Seinillä roikkuu kultalevyjä, ravintolan sisustus on muutenkin mielenkiintoinen.
Pieneen ravintolaan on saatu omat tilat niin lautapelien pelaajille, pystybaarissa
notkujille, kuin orkesterillekin. Kesällä terassin ollessa auki, ravintolaan mahtuu
noin 60 henkeä. Neliöt on käytetty hyödyksi. Laura Lahtinen vastaa sisustuksesta.
? Tämä oli tosi erilainen silloin kun aloitettiin, Laura nauraa.
Sisustus muuttuu tasaisin väliajoin, Lauralla on nyt jo mielessä ajatus ravintolan
uudesta lookista. Seinillä roikkuvat kultalevyt ovat ravintolan omistajan Ritva Blomqvistin miehen kokoelmista. Seinille on hyväsytty vain tyyliin sopivat levyt, Heidi
Kyrö ja Michael Monroe riippuvat vierekkäin sulassa sovussa. Taitavasti yhdistelty
sisustus kuvaa ravintolan nykyistä liikeideaa.
? Täällä viihtyvät kaikki, niin nuoret kuin vanhemmatkin, paikalliset ja muualta
tulleet, Ritva kiittelee Lauran sisustusta.
Ravintola on nykyisin Ritvan ja Lauran yhteinen projekti. Terhossa toimii myös pesulapalvelu, jopa pesulapalvelun ovi on saatu sopimaan sisustukseen. Sisustuksessa
on tuotu esille Mathildedalin kylän historiaa. Osuusliike Terho on perustettu vuonna
1906, joten historia on vahvasti läsnä ravintolassa. Ulko-oven vieressä on legendaarinen ruukinavain, jota etsittiin Mathildedalin kesäteatterissa kuuden vuoden ajan.
www.kp-ravintolat.fi
www.urheiluuutiset.com
Kp-ravintolat viihdyttää jokaista kulkijaa,
niin maalta kuin mereltä koko kesän!
En närbutik med ren närmat
F
amiljens eget intresse för
ren mat har fått Marko Suominen att erbjuda sådan
också i sin butik. Markos hustru
Maria har alltid ätit hälsosamt och
fick till slut också mannen att tända på tanken.
- För en tid sedan vägde jag ännu hundra kilo, berättar Marko.
Kostomläggningen minskade hans övervikt bestående. I familjens butik i Tykö, Villiniemen
Valinta, säljs bl.a. mjöl från Kimito
Kvarn.
- Grönsaker får vi från Lassen
Luomu. Örter, gurka och tomat får
vi också där. Brödet kommer från
Livosaari och safterna från Paula
Achrén, berättar köpmannen.
Närmaten är ofta ren och utan tillsatser och dessutom färsk.
Också kunder längre ifrån hand-
lar i Tykö. Suominens får information om nya produkter och skaffar
sig nya kunskaper i huvudsak på
mässor. Där får man en god inblick i vad som finns att få. Marko
är speciellt intresserad av god ost.
- Saloniemis ost.
Osten tillverkas av mjölk från
renrasig boskap och borde inte
orsaka några som helst laktosproblem.
- Någon som lider av laktosintolerans kunde pröva och berätta
för oss om detta faktiskt stämmer.
För laktosintoleranta kommer
butiken också att ha rikssvensk
glass.
- Glass tillverkad av mjölk från
kor i klass A2 borde inte orsaka
problem.
Färskt kött får affären färdigpackat från Pajuniemi.
- När köttet förpackas på gården blir svinnet mindre, vet Marko
berätta.
För att öka intresset för butiken
har familjen arrangerat olika kurser om ren mat.
- Vi kommer också i fortsättningen att ordna matkurser, lovar han.
På affärens fb-sida finns mer
information om kommande kurser. Heikki Ruusunen kommer
härnäst att dra en kurs om Paleodiet i juni. Han är känd som en
förespråkare av ren föda.
I affären hittar man också naturenliga alternativ för munhygien och för att bleka tänderna.
Bybutiken är grundad av Markos föräldrar. Det hela började
med en kiosk år 1965. Kiosken utvidgades till en butik. För några år
sedan sökte man någon som kunde fortsätta butiken men hittade
ingen.
- Vi tänkte att det är mycket
man kan göra själv, minns Marko
om beslutet att bli köpman.
Utöver bybutiken sköter Suominens nätbutiken Iloelo.fi. Sätten att driva affär har förändrats
under årens lopp. Nuförtiden är fb
och näthandel vardagliga företeelser också för bybutiker.
- Vi kör också ut varor inom hela Salo, berättar Marko.
Man beställer per e-post så allt
blir just så som kunden vill. I Tykö
märks ingen ekonomisk recession.
Fast familjen har investerat stort i
att reparera butiken har den gått
med vinst.
uhdas ruoka on kulkeutunut Marko Suomisen
perheen omasta ruokapöydästä kaupan hyllyille. Perhe
syö luomuruokaa. Markon vaimo
Maria on aina syönyt terveellisesti ja sai lopulta miehenkin innostumaan.
? Mä painoin joku aika sitten
vielä sata kiloa, Marko kertoo.
Ruokavalion muutos tiputti
Markon painon pysyvästi. Perheen
Teijolla sijaitseva Villniemen Valinta niminen kauppa myy muun
muassa Kemiön Myllyn jauhoja.
? Lassen Luomulta tulee vihanneksia ja salaattia. Yrtit, kurkku ja tomaatit samoin. Leivät tulee
Livosaaresta ja mehut Achrénin
Paulalta, kauppias kertoo.
Lähiruoka on usein puhdasta ja säilömätöntä, ja varmasti
tuoretta. Asiakkaita käy Teijolla
jo kauempaakin. Uusia tuotteita
ja tietoa Suomiset etsivät pääasiassa messuilta. Messuilta saa hyvän käsityksen, mitä on saatavilla.
Juustoista Marko on innoissaan.
? Saloniemen juustoa.
Puhdasrotuisen karjan maidosta tehdyn juuston ei pitäisi aiheuttaa laktoosiongelmia ollenkaan.
? Joku laktoosiongelmista kärsivä voisi kokeilla ja kertoa pitääkö paikkansa, Marko miettii.
Laktoosiongelmien kanssa painiville on tulossa myös ruotsalaista jäätelöä.
? A2 luokiteltujen lehmien
maidosta tehdyn jäätelön ei pitäisi aiheuttaa laktoosioireita, Marko
tietää.
Tuore liha tulee Pajuniemestä,
valmiiksi pakattuna.
- Kun liha pakataan tilalla, paloittelussa hukkaan menevän lihan osuus vähenee, Marko tietää.
Kaupalla on myynnin tueksi pidetty erilaisia kursseja puhtaasta ravinnosta.
? Ruokakursseja tullaan järjestämään jatkossakin, hän lupaa.
Kaupan Facebook -sivuilta löytyy lisätietoa tulevista kursseista.
Heikki Ruusunen tulee pitämään
Paleo-ruokavaliosta kurssin seuraavaksi, nyt kesäkuussa. Ruusunen on tunnettu puhtaan ravinnon puolestapuhuja. Ruuan
lisäksi kaupasta löytyy luonnonläheisiä vaihtoehtoja niin suuhygieniaan, kuin hampaiden valkaisuunkin. Kyläkauppa on Markon
vanhempien perustama. Kaikki
lähti vuonna 1965 kioskista, joka
laajeni kaupaksi. Liikkeelle etsittiin muutama vuosi sitten uutta
vetäjää, mutta ketään ei löytynyt
jatkamaan Villniemen Valintaa.
? Mietittiin, että aika paljon
voidaan tehdä itse, Marko muistelee päätöstä kauppiaaksi ryhtymisestä. Kyläkaupan lisäksi Suomiset
pyörittävät Iloelo.fi nimistä verkkokauppaa. Kaupan pitäminen on
muuttunut vuosien saatossa. Nykyään kyläkaupan arkeen kuuluu
niin Facebook, kuin nettikauppakin.
? Kotiinkuljetuskin löytyy koko
Salon alueelle, Marko mainitsee.
Ruokatilaukset tehdään sähköpostilla, jotta kaikki määrät tulevat oikein. Lama ei näy Teijolla.
Suurista remonteista huolimatta
kauppa on saatu plussan puolelle.
Toimipaikkamme sijaitsevat Salon seudulla ja Kemiössä. Meillä on kauppa- ja
ravintolapalveluita, bensamyyntiä autoille ja veneille, ohjelmailtoja jokaiseen
makuun, catering ja paljon muuta!
Tule meille, syö vatsasi täyteen maukasta ruokaa, nauti muutama virkistävä juoma ja
viihdy seurassamme. Me odotamme Sinua kylään!
Tulevan kesän ohjelmistoa mm.
Kotkanpesä, Förby:
Käenpesä, Perniö:
Förby Powerboat Race
(MM, EM, SM) 26.-29.6.
ja esiintymässä Out of Control
ja Mikko Sipola
Aarne Tenkanen 4.7.
Kuumalinja 5.7.
Katri Ylander & Yksinäinen Yhtye 11.7.
Show Down 18.7.
Jössen olutfestarit 26.7.
Tommi Läntinen duo 2.8.
Mikko Alatalo duo 16.8.
Heinäkuussa ohjelmaa myös
keskiviikkoisin!
Johanna Debreczeni & Jouni Keronen duo 1.8.
Hankkija-bileet a la Jösse 2.8.
Bat & Ryyd show + Ryyd-disco 8.8.
Out of Control 15.8.
The Rounders 22.8.
Zet-Baari, Salo:
tony.hellstrom@gmail.com 050 572 6741
Tommy Huovinen 20.6.
Siperian Blues Huskies 21.6.
Taage Laiho acoustic duo 28.6.
GT Roll blues band 4.7.
Bud Spencer duo 12.7.
Esa Nummela duo 19.7.
Stala & So. 26.7.
Pistons 1.8.
Bat & Ryyd show + Ryyd-disco 9.8.
Café Bar Eugenia, Västanfjärd:
P2 alias Peetu 21.6.
Happy Days dansband 28.6.
Hämis 12.7.
Tom Jansson 19.7.
Trubaduur Juke 2.8.
Show Down 30.8.
1939
Lupajantie 1
25500 Perniö
puh. 045 1101644
www.kp-ravintolat.fi
Välkommen!! Tervetuloa!!
TEIJO
-
T Y KÖ
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ADVENTURE
C U LT U R E
Teksti: Jerker Jokiniemi Översättning: Ingrid Sandman
Teksti: Jerker Jokiniemi Översättning: Ingrid Sandman
Rekreation i Tykö
Forststyrelsen upprätthåller ett utfärds- och rekreationsområde i Tykö. Området
är 26 kvadratkilometer stort och där finns både gamla bruksbyar och orörd natur.
Tillträdet är gratis och ett naturcenter betjänar sommartid varje dag. Där finns all
behövlig service. Bl.a. erbjuds guidade turer för grupper samt utrustning, fiske- och
jaktlov. Till området hör också ön Isoholma och vill man ta sig dit med båt kan man
hyra en i centret. I närheten av centret kan man röra sig med barnvagn och rullstol.
Utöver Tykö gårds gamla skogar ingår också som arv efter järnbruket många gamla
byggnader, byggnadsverk och annat som berättar om förgångna tider. Den bästa
uppfattningen om området får man genom att besöka luontoon.fi/teijo-hemsidorna.
Teksti: Jerker Jokiniemi Översättning: Ingrid Sandman
Actionia Action Parkissa
MeriTeijo Action Parkissa voi harrastaa rinneautoilua. Rinneauto kuljettajineen
vedetään lasketteluhissillä mäen päälle, jossa se irtoaa automaattisesti hissistä.
Rinteeseen tehty rata lasketaan alas mahdollisimman nopeasti. Laskettelurinne on
muuttunut täysiveriseksi kilparadaksi, kaarteineen ja rengasvalleineen. Autot ovat
suunniteltu juuri tätä varten, riskit on minimoitu. Autoa on miltei mahdoton kaataa.
Rinneautokeskuksesta kommentoidaankin, että usean vuoden seuranta rinneautoilun kolaritilastoissa osoittaa puhdasta nollaa. Laji on siis turvallinen. Mutkaisella
radalla voi myös kilpailla. Teijon radalla on tarkka ajanottojärjestelmä, joten sekunnin
sadasosat ratkaisevat voittajan. Laji on yllättävän vauhdikas, kurveissa on pakko
jarruttaa. Finaalin jälkeen voittajan voi ampua takaisin maanpinnalle Action Parkin
Paintball radalla. Teijolla Paintballia pelataan joko kalliometsäkentällä tai pelikentällä. Värikuulilla voi taistella oikeissa ympäristöissä, metsä luo omat piilopaikkansa.
Lajin suosio nousee nopeasti. Tarvittavat varusteet löytyvät paikan päältä, vain lajiin
sopivat kengät pitää tuoda mukanaan.
Action i Action Park
I MeriTeijo Action Park kan man åka backbil. Backbilen och föraren hissas upp i backen
med skidlift. Väl uppe lossas bilen automatiskt. Så åker man så snabbt som möjligt
nerför backen. Pisten har förvandlats till en riktig tävlingsbana med kurvor och vallar
byggda av bildäck.
Bilarna är planerade för det här och riskerna är minimerade. Bilen är nästan omöjligt att få omkull. Backbilscentret meddelar också att det under en lång följd av år
inte har inrapporterats en enda olycka. Grenen är alltså trygg.
På den kurviga banan kan man också tävla. I Tykö har man noggrann tidtagning
och segraren utses på basen av hundradedels sekunder. Grenen är förvånansvärt
fartfylld och man blir tvungen att bromsa i kurvorna.
Efter finalen kan segraren roa sig med Action Parks Paintballbana. I Tykö spelar man
Paintball antingen på en plan i en bergig skog eller på en spelplan. Med färgkulorna
kan man strida i äkta miljö och skogen erbjuder goda gömställen.
Grenens popularitet ökar. Den erforderliga utrustningen finns att låna så man
behöver bara ha med sig egna skor.
Virkistäydy Teijolla
Metsähallitus ylläpitää Teijolla retkeily- ja virkistysaluetta. 26 nelikilometrin alueelta
löytyy vanhoja ruukkikyliä ja koskematonta luontoa. Maksuton luontokeskus palvelee retkeilijöitä kesäaikaan joka päivä. Luontokeskuksesta löytyvät kaikki palvelut.
Saatavilla ovat muun muassa ryhmäopastukset ja retkeilytarvikkeet sekä tarvittavat kalastus- ja metsästysluvat. Isoholman saari kuuluu alueeseen, veneen retkelle
voi vuokrata keskuksesta. Luontokeskuksen lähellä retkeilyyn pääsee tutustumaan
lastenrattaiden tai pyörätuolin kanssa. Teijon kartanon vanhojen metsien lisäksi,
ruukkien perintönä, alueella on runsaasti vanhoja taloja, rakenteita sekä muuta
menneistä vuosisadoista kertovaa. Parhaan kuvan alueesta saa käväisemällä luontoon.fi/teijo sivustolla.
TECHNICS
Teksti: Jerker Jokiniemi Översättning: Ingrid Sandman
Industrin anpassar sig i Tykö
På en utställning om bruksbyn Mathildedal, som grundades 1852, finns en blå Tyköpaketbil med öppet flak. Den hälsar besökaren välkommen genast vid dörren och
utgör ett stycke finsk industrihistoria. Den är ett gott exempel på hur industrin i
Tykö har förmått anpassa sig efter omständigheterna.
På 70-talet framställde Wihuri ca hundra sådana bilar vid fabriken i Tykö. Utöver
det grundade Wihuri ett båtvarv som numera går under namnet Shipyard Ltd. Firman
tillverkar båtar och flytande konstruktioner. På industriområdet verkar också Marine
Alutech. Alutech tillverkar aluminiumbåtar för bl.a. försvarsmakten.
Mathildedalin 1852 perustetun ruukkikylän näyttelyssä on sininen Teijo avolavapakettiauto. Ovella tulijaa tervehtivä auto on pala suomalaista autoteollisuutta ja hyvä
esimerkki teijolaisen teollisuuden muuntautumiskyvystä. Teijon tehtailla valmistettiin 70-luvulla Wihurin toimesta noin sata Teijo avolavaa. Autotehtailun lisäksi Wihuri perusti alueelle telakan, nykyään Western Shipyard Ltd nimellä toimiva telakka
tekee laivoja ja kelluvia rakenteita. Teollisuusalueella toimii myös Marine Alutech.
Alutech valmistaa alumiinisia veneitä muun muassa puolustusvoimien käyttöön.
Även denna tidning
är tryckt i Salo
Mathildedalin Kulkurin
Valssi ensi-iltaan 4.7
Teatteri Provinssi esittää tämän vuoden kesäteatterina Mathildedalissa Kulkurin
Valssin. Kulkurin Valssi on yksi suosituimmista kotimaisista elokuvista. Vuonna
1941 julkaistu mustavalkoinen elokuva nähdään kesäteatterina vasta toista kertaa
Suomessa. Joel Elstelä on sovittanut Mika Valtarin alkuperäisen tekstin teatteriksi.
Kauniissa Mathildedalin ruukkimaisemassa lavalla nähdään oikeita hevosia. Ansa
Ikosen ja Tauno Palon sijaan päärooleissa ovat Esa Nummela ja Anniina Jokinen.
Teoksen ohjannut Joonas Suominen kertoo jännittävänsä.
? Mathildedal on uusi näyttämö meille ja Kulkurin Valssia ei esitetä missään
muualla Suomessa, tietysti jännittää, ohjaaja kertoo.
Esitysluvan saa vain yksi kesäteatteri kerrallaan. Väliajalla ravintola Ruukin Krouvi
ja kahvilat palvelevat yleisöä. Kauempaa tulleet voivat varata majoitukset Hotelli
Ruukin Majatalosta, joka sijaitsee kesäteatterin välittömässä läheisyydessä.
Kulkurin Valssi har
premiär i Mathildedal den 4.7
Provinssi-teatern uppför i år Kulkurin Valssi som sommarteater i Mathildedal. Kulkurin Valssi är en av de mest populära finska filmerna. Den svartvita filmen hade
premiär år 1941 men som scendramatisering uppförs den nu för andra gången. Joel
Elstelä har dramatiserat Mika Valtaris text.
I Mathildedals vackra sommarteatermiljö uppträder t.o.m. levande hästar. Som
huvudrollsinnehavare ser vi i stället för Ansa Ikonen och Tauno Palo Anniina Jokinen
och Esa Nummela.
- Mathildedal är en ny spelplats för oss och Kulkurin Valssi spelas ingen annanstans
i landet. Klart att det blir spännande, berättar regissören Joonas Suominen.
Endast en sommarteater åt gången får tillstånd att visa samma pjäs.
I pausen betjänas publiken av Ruukin Krouvi samt kaféerna. Publik som kommer
längre ifrån kan boka övernattning i Hotelli Ruukin Majatalo, som ligger alldeles nära
sommarteatern.
Lavatanssit lauantaisin alkaen klo 20.00-00.30,
paitsi kuitenkin perjantaina 20.6. sekä 4.7.
Teollisuus sopeutuu Teijolla
Tämäkin lehti on
painettu Salossa
19
Normaalien tanssi-iltojen lisäksi seuraavaa ohjelmaa:
20.6. Juhannustanssit, Gunnar Taipaleen tanssiorkesteri. Juhannuskokko.
4.7. On kesäyö näytelmän suosikit ?Topi Sorsakoski? alias Ilkka Koivula ja Eino Grön
12.7. Autonostalgiaa siihen aikaan:
vanhanajan autot, m-pyörät, mopot, ym... Antti Vainion Yhtye
19.7. 60v juhlatanssit Perniön Kotisoittajat, Unto Satorannan yhtye alkaen klo 19.00
2.8. Markkinatanssit Kalle Jussila v2013 tangofinalisti ja Ari Nylund orkesteri.
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 150 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
rantapaikkoja ja liikekiinteistöjä.
Mathildedal,
Tennistie 2
Upea, täysin
kalustettu rantakiinteistö 329
m², tontti n. 4,5
ha. Rak.oik. 6000 m², tenniskentät,
kaunis hiekkaranta. Järvi ja meri.
Rajanaapurina retkeilyalue.
Hinta alkaen 347.000 ?/vaihto
Kemiönsaari,
Väno
Ainutlaatuinen
viehättävä
ulkosaariston
tontti 3,726 ha
Storön saaressa. Hyvät rakennuspaikat, tie rannasta, sähkö tontilla,
kiinteät laiturit. H. 198.000?
Dragsfjärdin
ulkosaaristossa
upeita tontteja,
joihin voidaan
rakentaa myös
avaimet käteen.
Rakentajana laadustaan tunnettu
Select Rakenne Oy.
Kysy lähemmin Olli Lehti.
Mathildedal,
Taalintehdas,
Kasnäs, RönnsMerikuja 14
Sairaalantie 6
holmen saari
KorkealuokkaViehättävä ?VilLämpöhirsimökki
inen huvila yht.
la Merihelmi?
kohteet | tehokkain valtakunnallinen
markkinointi | kokenein
7 ammattilaisen tiimi
55Parhaat
m² + muita
194/350 m²
13h+kph+s+5
rakennuksia momerenrantawc yht. 320/850
nipuolisella
alueella sekä omistusosuus
m² Taalintehtaan Esa
ydinalueella
Olli Lehti2,17
Liisa Laaja
KaisurantasauAla-Jokimäki
Mattila
ha tontilla. Kunnon laiturit. Paljon
naan ja venepaikkaan. Tontti 819 m² 3830 m² tontilla. Merelle 200 m.
0400 828
699 saaristoluon0400 783
787
050
346 9229
rantaviivaa
ja upeaa
raj. puistoalueeseen.
H.
595.000
?
H.170.000 ? 040 820 7249
toa. H. 235.000 ?
www.kiinteistokolmio.fi
| Helsingintie 14,
Salo
Kemiönsaari,
Mathildedal,
Särkisalo,
Bötsön, Rosala
Punaportintie
Helgantie 10
Suojaisa saaris98
Peruskuntoinen
topaikka ,kauniit
Laadukas rantaOKT:4h+k+wc ja
kalliot, 5140 m²
huvila/OKT yht.
avoin alakerta;tontti,rantav.
n.85,5/125 m²
sauna+ph+var. yht.n. 100/140 m²
n. 70 m Hirsimökki 45m², sauna ym. ja terassit. Rantasauna, vierasmaja/
ja piharak. Etelärinnet. 4200 m².
Porakaivo, sähköt. H. 219.000 ?
var, autokatos. Rantaviivaa 50 m.
Merioikeus.
Luonnonkaunis 2510 m² tontti.
H. 82.500 ?
Teijo, Teijontie 199
H. 548.000 ?
Persoonallinen
Vartsala,
omakotitalo
Meri-Teijo
Jyrkkäläntie 3
torniosalla yht.
Marina satama
Komea
200/267 m².
Merenranta
merenrantatila
Laajat terassit
auto-/vene-/ vau0,9452 ha: OKT
talon 3 sivulla.
nupaikka omana
7h+k+s+ph+khh+kph/wc+2 wc+vh Venevalkamaoikeus ja erill. rantakiinteistökauppana 3000?. Iso sata= 212/238 m² sekä rantasauna, au- alue. Meri-Teijon palvelut vieressä. ma rakennuksia 1000 m², uudisrak.
tok., ulkorak., puuvaja ja maakellari. H. 229.000 ?
oikeus 2000 m². H. 510.000 ?
Hyvä ranta. H. 448.000 ?
Katso www.teijo.com
Tunnemme markkinat, saamme aikaan tuloksia!
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 150 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
rantapaikkoja ja liikekiinteistöjä.
Tunnemme markkinat, saamme aikaan tuloksia!
-
,/ " /1
9, /9-
WWW LEHTITEHDAS COM
0UH
Parhaat kohteet | tehokkain valtakunnallinen markkinointi | kokenein 7 ammattilaisen tiimi
Olli Lehti
0400 828 699
Liisa Laaja
0400 783 787
Kaisu Ala-Jokimäki
050 346 9229
www.kiinteistokolmio.fi | Helsingintie 14, Salo
Esa Mattila
040 820 7249
20
HANGÖ
SO M M A R - K ES Ä 2014
EVENTS
-
H A N KO
T E X T/ T E K S T I: M A R KO N I E M I ÖV E R S ÄT T N I N G : I N G R I D S A N D M A N
Text&Foto/Teksti&kuva: Mona Salama
Hanko Summer Picnic 2014
Det första årligen arrangerade gratis picnic ?evenemanget för hela familjen arrangeras i Casino-parken den 16 juli. Ta egen matsäck och dryck med och kom och
njut av levande musik och avslappnande sommarstämning. Vesa Aaltonen band, Jiri
Nikkinen, Riki Sorsa och Kim Lönnholm uppträder. På samma kväll kl. 20 After Party
i Casino med maestro Stadin Säkki.
Hanko Summer Picnic 2014
Ensimmäinen vuosittain järjestettävä ilmainen koko perheen ulkoilmatapahtuma
järjestetään 16. heinäkuuta Casino-puistossa. Ota omat eväät mukaan ja tule nauttimaan elävästä musiikista ja leppoisasta kesätunnelmasta. Esiintyjinä Vesa Aaltonen
band, Jiri Nikkinen, Riki Sorsa ja Kim Lönnholm. Illalla Casinolla After Party klo 20
alkaen maestrona Stadin Säkki.
Rödmylla
HANGÖ FÄRG -HANGON VÄRI
ESPLANADEN 120
TEL. 019-248 1810
FAX 019-248 6344
E-MAIL: hangon.vari@hotmail.com
Ilmastointi
Ventilation
Hangon Pelti ja Teräs Oy Ab
Kisällinkatu 8 - Gesällgatan 8, 10960 Hanko - Hangö
020-75 79 680, 040-501 3431
fax 019-248 6010, mari@hpt.fi
Rikt och mångsidigt
utbud i Sommar-Hangö
I
Hangö upplever man havets
närhet bokstavligen. Havet
glittrar vackert som en spegel,
doftar, ger friska fläktar i sommarvärmen och kittlar ibland din
sommarvarma hud. Hangösommaren är ett begrepp som bjuder
på mycket att se och uppleva för
turister och kulturvänner. Av alla
årstider är sommaren den absolut
livligaste tiden i Hangö.
Enligt stadens turistchef Marika
Pulliainen är det de mångsidiga
begivenheterna, den unika havsnära naturen, de historiska sevärdheterna samt sommarkryssningarna till fyröarna som lockar
turister till Hangö.
- I Hangö glittrar havet i tre väderstreck och nästan alla vägar leder till en strand. Hangö har sammanlagt 130 km strandlinje av
vilka 30 km är sandstränder, berättar hon.
Hon förväntar sig härligt soliga
sommardagar och många glada
resenärer.
Kulturchefen Jennika Friman är
också entusiastisk över den kommande sommaren och stadens rika kulturutbud.
- I år återkommer många traditionella evenemang såsom nordisk visfest i juni. Den arrangeras
redan för trettionde gången. På
sommmartorget bjuds på musik-, dans- och sånguppträdanden. Också Hangö Musikfestspel
jubilerar; det blir femårsjubileum.
Också i år firar vi naturligtvis sjusovardagen och Hangödagarna
samt Forneldarnas natt som avslutar säsongen. Vi har också fina
utställningar, idrottshändelser och
guidade rundturer, berättar hon.
Hon anser att man absolut borde uppleva Hangon kesäteatteris
pjäs ?Huiputtaja?, som är skräddarsydd för sommarteatern.
- Hangö museum har i stadshusgalleriet sammanställt en fotoutställning av bilder från Kapellhamnen och Hangöby. I juli
arrangeras Hanko Summer Picnic
i Casinoparken. På gratiskonserten spelar bl.a. Vesa Aaltonen
Band, Jiri Nikkinen och Riki Sorsa.
Friman påminner att det i år
har förflutit 300 år sedan slaget
vid Rilax. I Hangö museum kan
man bekanta sig med slaget. Den
26 juli kl. 13 lönar det sig att komma till Regattastranden och följa
med uppvisningen av sjöslaget vid
Rilax. Där deltar också fartyg från
Gangut Regatta. Under veckoslutet
kan man också bekanta sig med
ett soldatläger i 1700-talsstil samt
dans- och musikuppträdanden
bl.a. i Casinoparken.
Friman är särskilt glad över det
rika utbudet av sommarevenemang som år för år blir allt populärare.
- Jag har själv många favoriter
och hoppas att jag hinner vara
med om så många som möjligt.
Stadsdirektör Jouko Mäkinen
prisar stadens mångsidiga utbud.
- Redan Hangö udd är en mångsidig och turistvänlig miljö. Man
kan komma hit på många olika
sätt.
Han pekar också på det rikliga
utbudet av fritidsverksamheter både till lands och sjöss. Man ordnar
också många kurser: sommaruniversitet, musikläger, tenniskurser,
golf m.m.
- För den aktiva resenären är
Hangö på det hela taget förutom
utom trivsamt också ett resmål
där man kan lära sig mycket om
man så vill, säger Mäkinen.
angossa meri on kirjaimellisesti läsnä. Se
välkähtelee kauniisti väreillen kuin peili, tuoksuu,
tuulahtelee lämpimän suven seassa ja kutittelee ajoittain viileästi kesäauringon lämmittämää
ihoa. Hangon kesä on käsite ja
se tarjoaa monipuolista katseltavaa ja koettavaa matkailijoille ja
kulttuurin ystäville. Kesä on vuodenajoista Hangossa ylivoimaisesti
vilkkainta aikaa.
Hangon matkailutoimenjohtajan Marika Pulliaisen mukaan
Hangon monipuoliset tapahtumat,
ainutlaatuinen merenläheinen
luonto, historialliset vierailukohteet sekä kesän aikana järjestettävät risteilyt majakkasaarille houkuttelevat vierailijoita Hankoon.
- Hangossa meri kimaltelee kolmessa ilmansuunnassa ja melkein
jokainen tie vie rannalle. Yhteensä
Hangossa on 130 km rantaviivaa
josta 30 km on hiekkarantaa, Pulliainen listaa. Pulliainen odottaa
kesältä ihanan lämpöisiä ja aurinkoisia päiviä ja paljon iloisia matkailijoita.
Hangon kulttuuritoimenjohtaja
Jennika Friman on myös innoissaan tulevasta kesästä ja kaupungin rikkaasta kulttuuritarjonnasta:
- Tänä vuonna on tarjoilla jo
tunnetut tapahtumat kuten Pohjoismainen laulelmajuhla kesäkuussa, joka järjestetään jo 30
kerran. Kesän iltatorilla on eri
musiikki-, tanssi- ja lauluesityksiä. Hangon Musiikkijuhlilla on
myös juhlavuosi, koska ne järjestetään viidettä kertaa, Unikekokin herätetään tänä vuonna ja
Hangonpäivät ja muinaistulien yö
päättävät kesän tapahtumat. Tarjolla on myös hienot näyttelyt, urheilutapahtumat ja opastukset,
Friman kertoo. Hangossa on runsaasti kulttuuritarjontaa, mutta
mitkä ovat mielestäsi sellaisia tapahtumia, jotka on ehdottomasti
koettava?
- Hangon kesäteatteri esittää
tänä vuonna näytelmän ?Huiputtaja? joka on mittatilaustyö
kesäteatterille. Hangon museo
on koonnut kirjaston galleriaan
näyttelyn, jossa esitetään valoku-
via Kappelisatamasta ja Hangonkylästä. Heinäkuussa järjestetään
ensimmäistä kertaa Hanko Summer Picnic Casinonpuistossa. Ilmaiskonsertissa esiintyy mm. Vesa Aaltonen band, Jiri Nikkinen ja
Riki Sorsa.
Friman muistuttaa, että Tänä vuonna tulee kuluneeksi 300
vuotta Riilahden taistelusta. Kesän aikana voi tutustua taisteluun
Hangon museossa ja heinäkuun
26. päivänä klo 13.00 kannattaa
tulla Regatan rannalle seuraamaan Riilahden meritaistelunäytöstä. Mukana on myös aluksia the
Gangut Regatasta. Viikonlopun aikana voi myös tutustua sotilasleiriin, jota rakennetaan
1700-luvun tyyliin ja eri tanssi- ja
musiikkiesiintymisiä muun muassa
mahdollisimman moniin tapahtumiin.
Myös Hangon kaupunginjohtaja Jouko Mäkinen on positiivisella
mielellä kesän suhteen:
- Hanko on monipuolinen matkailukohde; Hankoniemi jo sinänsä on alueena monipuolinen
ja matkailuystävällinen. Tänne voi
tulla sujuvasti monella kulkuneuvolla. Mäkisen mukaan Hangossa
on varsinkin kesällä hyvät harrastusmahdollisuudet sekä vesillä että maalla. Lisä- mahdollisuuksina
ovat erilaiset kurssit; kesäyliopisto,
musiikkileiri, tenniskurssit, golf,
jne.
Hangon kesätarjonta on hyvin
monipuolinen:
- Kaiken kaikkiaan Hanko on aktiiviselle matkailijalle paitsi viihtyisä myös opettavainen matkailukohde, jos niin haluaa, Mäkinen
kiteyttää.
Myynti, huolto, asennus, kanav.puhdistukset
Försäljning, installation, inreglering, rengöring av vent.system
LÅS- OCH ALARMEXPERT I HANGÖ
LUKKO- JA HÄLYTYSEKSPERTTI HANGOSSA
Hangö, Esplanaden 92. Tel. 019-248 5223/24 h
Hanko, Esplanadi 92. Puh. 019-248 5223/24 h
Casinonpuistossa.
Friman pitää erityisen hienona sitä, että on Hangossa monta tapahtumaa jotka ovat vuosi vuodelta
yhä suositumpia:
- Itselläni on monia suosikkeja, ja toivon että ehdin osallistua
HANGÖ
-
H A N KO
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
21
ADVENTURE
Vuorikatu 10 Berggatan
019-248 6060
Ark. 9-17 Vard. La. 9-14 Lö Granskning av uppblåsbara räddningsvästar
Kirjoja
Merikarttoja
Paperitarv.
ym.
Böcker
Sjökort
Pap.varor
mm.
Heinäkuussa - i juli Su/Sön 12-15
TerveTuloa
välKoMMen
Berggatan 15-17 Vuorikatu
040-716 3872
Hangö - Hanko
Resor
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
Stränder Top 3
Fyrarna
Plagen och den legendariska karusellen
Plagen är en evighetsfavorit speciellt för barnfamiljerna, inte minst p.g.a. de fina
lekplatserna och den legendariska karusellen.
Bellevue
Den grunda och fridfulla stranden är en av Finlanads vackraste. Man kan promenera
längs sandvägen och beundra landskapet innan man går och dricker kaffe i berömda
Fyra Vindarnas Hus.
Tullstranden
Tullstranden med sina vindar och sanddyner är också mycket säregen. Speciellt segelbrädes- och glidflygåkarna njuter av de passliga vindarna där.
Rannat TOP 3
Plagen ja legendaarinen karuselli
Plagenin uimaranta on todellinen kestosuosikki, erityisesti lapsiperheiden keskuudessa, eikä vähiten loistavien leikkipaikkojen ja legendaarisen karusellin ansiosta.
Bellevue
Bellevuen matala ja rauhallinen ranta on yksi kauneimmista koko Suomessa ja pitkin
hiekkatietä voit maisemia ihaillen kävellä esimerkiksi kahville kuuluisalle Neljän
Tuulen Tuvalle.
Tulliranta
Tulliniemen rannassa on myös jotakin hyvin erityistä ja ainutlaatuista tuulineen ja
hiekkadyyneineen. Erityisesti purje- ja leijalautailijat nauttivat rannalle puhaltavista
tuulista.
Året om terapi
Hangös vackra natur erbjuder redan den året-om-terapi och möjligheter att koppla
av. Det finns också ett stort utbud av wellnessföretag, såsom t.ex. kosmetologer,
frisörer, massörer samt olika terapitjänster. Vi bör komma ihåg att skänka varandra
välmående, ömhet och kärlek också utanför säsongen.
Juni
26.7
24-25.7
2-9.9
3-10.9
13-20.9
21-24.9
26-30.9
25-27.10
På Russarö utanför Hangö finns en stenfyr från 1863. Fyren kallas också Hangös öga.
Den nuvarande fyren på den lilla vackra ön Gustafsvärn byggdes 1951. Bengtskärs
fyr är den högsta i Norden (52 m. över havet) och den byggdes 1906. Bengtskär är
Finlands sydligaste bebodda ö. Det lönar sig inte heller att glömma de fantastiska
sälsafarierna som arrangeras till den yttre skärgården.
14-16.11
frimanresor.fi
Sandövägen 23,10900 Hangö
Hangon kaunis luonto jo sinänsä tarjoaa ympärivuotista terapiaa ja mahdollisuuden
rauhoittua kaiken kiireen keskellä. Hangosta löytyy runsas valikoima hyvänolonammattilaisia esimerkiksi kosmetologeja, kampaajia, hierojia, sekä erilaisia terapiapalveluja. Muistakaa se, että annamme toisillemme hyvää oloa, hellyyttä ja rakkautta
myös sesongin ulkopuolella.
Hangon edustalla sijaitsevalla Russarön saarella sijaitsee 1863 valmistunut kivimajakka, jota kutsutaan myös Hangon silmäksi. Gustafsvärnin kauniilla pikkusaarella
sijaitseva nykyinen majakka on puolestaan rakennettu 1951. Bengtskärin majakka
on pohjoismaiden korkein majakka (52 metriä merenpinnan yläpuolella) ja se on
rakennettu vuonna 1906. Bengtskär on Suomen eteläisin asuttu saari. Ei myöskään
kannata unohtaa mahtavia hyljesafareja joita tehdään ulkosaaristoon.
O
H
C U LT U R E
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
Inkvartering
Kino Olympia
OUTLET & SHOP
Hangös biografteater är en riktig pärla. På dess röda sammetsstolar garanteras en
njutbar filmupplevelse. Hela teatern är en bit finländsk filmhistoria, allt från inredningen till biljettluckan.
TARPEELLISTA JA TARPEETONTA
VENEILIJÄN ROMPETTA JOPA 70%
ALENNUKSIN
Kino Olympia
Hangon elokuvateatteri on todellinen helmi, jonka samettisen punaisilla tuoleilla
elokuvanautinto on taattu. Koko teatteri on pala suomalaisen elokuvan kulttuurihistoriaa, aina sisutuksesta ja lipunostopisteestä lähtien.
NÖDVÄNDIGA OCH MINDRE
NÖDVÄNDIGA PRYLAR FÖR
BÅTFÖRAREN UPPTILL 70% RABATT
EVENTS
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
För seglarvännerna finns den traditionella Hangöregattan (4-6.7). För de bensinmonsterfanatiker som älskar motorbuller är Poker Run (1-3.8) sommarens absoluta
höjdpunkt.
Hangon regatta & Poker run
Valtuutettu paukkuliivien tarkastus 15?
Auktoriserad granskning av uppblåsbara räddningsvästar 15?
DELI
I Hangö erbjuds man inkvartering av många olika slag. Hotell Regatta ligger i stadskärnan. Hotel B8 ligger också centralt och nära stranden i likhet med Regatta. I Hangö
kan man också övernatta i de idylliska villorna, t.ex. de vackra Hotelli Villa Maija och
Villa Tellina. Dessutom finns det många andra intressanta ställen såsom t.ex. Bed &
Breakfast Villa Garbo samt Hangon Majatalo.
Majoitus
Hangosta löytyy majapaikkoja moneen eri lähtöön ja tarpeeseen. Hotelli Regatta sijaitsee kaupungin ydinkeskustassa. Hotel B8 sijaitsee myös ydinkeskustassa ja lähellä
rantaa aivan kuten Regattakin. Hangossa on mahdollista majoittua myös idyllisissä
huviloissa, tästä hyvinä esimerkkeinä ovat kauniit Hotelli Villa Maija ja Villa Tellina.
Myös monia muita kiinnostavia paikkoja löytyy kuten esimerkiksi Bed & Breakfast
Villa Garbo sekä Hangon Majatalo.
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
Alan?s Café
Ett synnerligen personligt och trivsamt kafé, vars smakliga, hembakade bakverk får
en att svälja tungan. Envar borde uppleva den avslappade och positiva atmosfären
i kaféet och smaka på dess läckerheter som smälter i munnen. Prisnivån är också
mycket kundvänlig.
Alans Café
Erittäin persoonallinen ja viihtyisä kahvila, jonka maukkaat, itse tehdyt, leivonnaiset vievät kielen mennessään. Jokaisen on koettava kahvilan rento ja positiivinen
ilmapiiri ja maistettava sen suussa sulavia herkkuja. Kahvilan hintataso on myös
hyvin kuluttajaystävällinen.
49 ? /
Pris från
Hinnat alk.
12 mån
12 kk
Digi 39 ?/12 mån/kk
MESSULEHTI
2014 - MÄSSTID
NINGEN 2014
KIMITOÖN
- KEMIÖN
SAARI
MESSULEHTI
2014 - MÄSSTIDNING
EN 2014
KIMITOÖN
- KEMIÖNSAARI
w w w.c a n
ew s .f i annonsb
l a d e t .c a n
w w w.c a n
ew s .f i
MESSULEHT
ww
BESTÄLL DIN TIDNING NU!
K
AN
Teksti: Marko Niemi Översättning: Ingrid Sandman
Purjehduksen ystäville on tarjolla perinteinen Hangon Regatta (4. ? 6.7) ja moottoriveneiden surinasta huumaa saaville bensamonsterifanaatikoille Poker Run (1. ? 3.8)
on kesän ehdoton huipentuma.
LIVING
Tel Hangö 019 - 248 1004
Tel Ekenäs 019 - 248 1090
info@frimanresor.fi
Majakat
Hangö regatta & Poker run
Ympärivuotinen terapia
Saltkråkan (sista veckoslutet i juni)
Dagskryssning till Tallinn
Hemlig resa
Skottland
Resa till Svarta havet
Kultur- och semesterresa till Leros
Budapest
Kulturresa till Rom
Evita på Göta Lejon i Sthlm
(Charlotte Perrelli)
Kom igen Charlie! (Robert
Gustafsson)
w.c
I 2014
KIMITOÖN - MÄSSTIDNI
- KEMIÖNSA NGEN
.f
a n ews
i ann
on
sbla
det
ARI
.c a n
ews
2014
.f i
ew s .f i annonsb
l a d e t .c a n
ew s .f i
NU även digitalt!
NYT myös digitaalisesti!
TILAA OMA LEHTESI NYT!
www.annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725
Över 2000
båtartiklar med
Yli 2000
veneilytarviketta
www.boatingoutlet.fi
hanko@boatingoutlet.fi 050 359 0460
22
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
SO M M A R - K ES Ä 2014
ö
n
g
a
H
r
i
a
m
o
s
m
n
s
e
l
k
r
e
Kä
Vanajanlinna Groups Toni Kallinen är utvecklingschef för Restaurang
Hangö Port och Restaurang HSF. Hans ansvarsområden är att planera
restaurangernas program samt att övervaka och utvärdera kvaliteten.
Han arbetar tillsammans med Jenni Soininen och förväntar sig en
bråd sommar.
- Restaurangerna ligger på en helt unik och naturskön plats. Vad
innebär det och vad möjliggörs av läget?
- Båda ligger vid havet och landskapet är verkligen fint. När du intar
din måltid känns det nästan som om du satt i en båt. Havet, mat och
dryck kombineras på ett härligt sätt. Hangö Port är Finlands sydligast
belägna restaurang. Där är det skönt att vistas när vädret är
vackert. Men också en storm erbjuder kunden en säregen upplevelse.
- Stämningen i krogen sommartid?
- Stämningen i HSF är väldigt avslappnad och trevlig. Jag tycker
att man ska kunna slappna av.
Hangö Port är framför allt
en matrestaurang men om
fredagarna bjuder vi också på jazzmusik, framför
allt stämningsskapande bakgrundsmusik
för matgästerna. Men
nog har det hänt att
rytmerna har lockat
ut folk på dansgolvet
också. Varje fredag
spelar ett nytt band.
- Målgrupper?
- Sommaren är så
kort att vi riktar oss
till alla målgrupper.
Vårt program är också så
varierande att jag hoppas
och tror att alla hittar något
de gillar. T.ex. om onsdagarna ordnar vi bryggdans i HSF,
om torsdagarna After Sail i övre
våningen. Då spelar alltid ett gästande band. På fredagar och lördagar
svarar discjockeys för musiken. Om lördagarna spelar också ett band inomhus i HSF. För
dem som gillar jazz lönar det sig att besöka Hangö
Port på fredagar. I sommar uppträder också Kim Herold
och Axl Smith i HSF. Under de s.k. superveckosluten bjuder vi på program från morgon till kväll.
- Det finns ju gott om restauranger i Östra hamnen. Varför HSF
och Hangö Port?
- Vårt programutbud är så stort och mångsidigt och stämningen är
så hjärtlig och varm. Utsikten är storslagen och man ska inte glömma
HSF:s takpaviljong. Den bjuder på en fantastisk utsikt som tillsammans
med mat och dryck samt musik skapar en strålande feststämning. Det
lönar sig också att smaka på HSF:s läckra fiskrätter.
- Hur är det att driva restaurangverksamhet i Hangö?
- Det är fint. Man ska visserligen minnas att sommaren är kort överallt i Finland. Man måste
planera sin tidtabell noga.
Men visst är Hangö ett bra ställe och resurser finns det nog av. När vi får
hela staden att utnyttja sin potential mår också vi bra. Turistbyrån har
gjort ett bra jobb när den har utvecklat turismen.
- På vad sätt skiljer sig HSF och Hangö Port från varandra?
- HSF satsar mera på programmet. Det är den största skillnaden. Också menyerna är olika. HSF:s är lite bredare. Portionerna i Hangö Port
kunde beskrivas som rejäla. Kort sagt är maten av det slag som kunden
vill ha när han kommer i land efter en lång segelfärd och är ordentligt
hungrig och vill äta sig mätt. På menyn finns t.ex. Portens panna, Kaptensburger och Dagens rökta fisk.
- Är restaurangerna avsedda för hela familjen?
- Båda är för hela familjen. Vi har särskilda barnportioner och även de övriga
portionerna kan vi skräddarsy till barnen.
- Prisnivån?
- I medeltal 20 euro. I båda restaurangerna finns mat
som kostar plus-minus 20
euro. Priserna är alltså
synnerligen kundvänliga.
- Specialiteter?
- Hangö Ports
rökta fisk är helt strålande: rökt samma
dag, en fräsch och
smaklig upplevelse.
I fjol blev också Portens Kaptensburger
mycket populär.
- Kan man ta hunden
med?
- Ja, det kan
man, på terrassen men inte in för någon kan vara allergisk. Vi har också vattenskålar för
hundar på terrasserna.
- Sommarhälsning till kunderna?
- Välkommen till kärlekens sommar
2014! Förhoppningsvis får vi en fin sommar.
Jag tycker att kärlekens sommar kan tillämpas på
staden i dess helhet.
a
s
o
g
s
a
n
H
ä
k
s
e
e
d
n
a
u
k
a
k
R
Vanajanlinna Groupin Toni Kallinen toimii Ravintola Hangon Portin
ja Ravintola HSF:n kehitysjohtajana ja hänen vastuualueisiinsa kuuluvat, ravintoloissa tarjottavan ohjelman suunnittelu, laadun arviointi,
uudelleenarviointi jne. Yhdessä Jenni Soinisen kanssa työskentelevällä Kallisella on edessään kiireinen kesä. Seuraavassa Kallisen mietteitä
kesään 2014 liittyen.
Vanajanlinna Groupin ravintolat HSF ja Hangon Portti ovat aivan
ainutlaatuisella ja kauniilla paikalla, kuvaile hieman sijainnin
merkitystä ja sitä, mitä kaikkea tämä mahdollistaa?
- Kumpikin ravintola sijaitsee meren äärellä, eli maisema on hyvin
kaunis. Ruokailtaessa tuntuu siltä kuin istuisit veneessä. Meri, ruoka ja
juoma tarjoavat hienon yhdistelmän. Hangon Portti on Suomen eteläisin ravintola ja siellä on hienoa viettää aikaa hyvällä kelillä, mutta myös
myrsky tarjoaa asiakkaalle jotakin hyvin ainutlaatuista katseltavaa.
Minkälainen tunnelma ravintoloissa on kesäisin?
- HSF:n tunnelma on erittäin leppoisa ja hyväntuulinen. Mielestäni
meiningin tulee aina olla mahdollisimman rento. Juhlimisen pitää olla
positiivista ja hullunhauskaa, mutta tyylikkäästi. Hangon Portti on erityisesti ruokaravintola, mutta perjantaisin tarjoamme asiakkaillemme
myös jazzia ja se on lähinnä tunnelmallista taustamusiikkia ruokailijoille, mutta ovatpa rytmit temmanneet ihmisiä tanssin syövereihinkin.
Joka perjantai on aina eri yhtye soittamassa.
Ravintoloiden kohderyhmät?
- Kesä on niin lyhyt aika, että kohderyhmään kuuluvat kaikki. Ohjelmamme on myös niin monipuolinen, että uskon ja toivon siitä löytyvän
jokaiselle jotakin. Esimerkiksi keskiviikkoisin HSF:llä on laituritanssit,
torstaisin after sail HSF:n yläkerrassa ja silloin meillä on aina vieraile-
va bändi, perjantaisin ja lauantaisin
HSF:n musiikkitarjonnasta vastaavat DJ:t. Lauantaisin meillä on
myös bändi HSF:n sisätiloissa. Jazzista pitävien kannattaa perjantaisin suunnata kohti Hangon Porttia. Myös Kim Herold ja Axl Smith
saapuvat kesällä
HSF:lle esiintymään. Hangon kesän
ns. superviikonloppujen aikana meillä on jatkuvasti
tarjolla erilaista ohjelmaa aamusta iltaan.
Hangon Itäsatamassa on useita
ravintoloita, mutta miksi
kannattaa suunata juuri HSF:lle tai Hangon Porttiin?
- Siksi koska ohjelmatarjontamme on niin laaja ja monipuolinen.
Ravintoloissamme on aina myös lämmin ja hyvä fiilis. Näköalat kummastakin ravintolasta ovat mahtavat, eikä pidä unohtaa HSF:n yläpaviljonkia, joka on huikaisevan mahtava, loistavan tunnelman, juoman ja
musiikin kera. HSF:n herkullisia merenantimia kannattaa ehdottomasti
tulla kokeilemaan.
Onko Hangossa mielestäsi hyvä harjoittaa ravintolatoimintaa?
- Kyllä on. Toki pitää muistaa se, että Suomen kesä on joka paikassa lyhyt, eli asiat pitää suunnitella ja aikatauluttaa hyvin. Mutta kyllä
Hanko hyvä paikka on ja resursseja löytyy. Kun saamme koko Hangon
toimimaan sen tarjoamalla potentiaalilla, niin silloin mekin voimme
hyvin. Hangon matkailutoimi on tehnyt erinomaisen hyvää työtä kaupungin matkailun kehittämisessä.
Kuinka HSF ja Hangon Portti mielestäsi eroavat toisistaan?
- HSF on ravintoloista ohjelmapainotteisempi. Se on suurin yksittäinen ero ravintoloiden välillä. Myös ruokalistoissa on eroja. HSF:n ruokalista on hieman laajempi. Hangon Portin ruoka-annoksia voisi kuvailla
rehdeiksi, eli simppelisti sanottuna ruoka on sellaista, mikä maistuu
esimerkiksi silloin kun saavut pitkältä purjehdukselta, sinulla on kova
nälkä ja haluat saada vatsasi täyteen. Hangon Portin listalta löytyy esimerkiksi Portin pannu, Kapteenin burger ja Päivän savukala.
Ovatko ravintolat myös ns. koko perheen ravintoloita?
- Kyllä molemmat ravintolat on suunnattu koko perheelle. Meiltä löytyy lapsille suunnattuja ruoka-annoksia ja myös muut annokset ovat
lapsille räätälöitävissä.
Ravintoloiden hintataso?
- Keskihinta ruoalle on noin 20 euroa. Kummastakin ravintolasta saa
ruokaa 20 euron molemmin puolin. Hintataso on siis varsin kuluttajaystävällinen.
Ravintoloiden erikoisuudet?
- Hangon Portin savukala on aivan loistava: samana päivänä savustettu, tuore ja maukas elämys. Viime vuonna suurta suosiota niitti myös
Portin Kapteenin burger.
Voiko koiran tuoda ravintolaan?
- Kyllä terassille saa koiran ottaa, muttei sisätiloihin, koska joku saattaa
olla allerginen. Terasseilta löytyy koirille myös juomakupit.
Kesäterveiset
- Tervetuloa rakkauden kesään 2014. Toivottavasti kesästä tulee hieno. Mielestäni rakkauden kesä pätee ilmaisuna koko Hankoon.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
SOMMAR - KESÄ 2 0 14
23
Restaurang HSF och Hangö Port
Ravintola HSF ja Hangon Portti
AFTERSAIL - TORSTAIT
RAKKAUDEN HUUMAA - LAUANTAIT
LAITURI TANSSIT - KESKIVIIKOT
HANGON PORTTI
12.6. Vintage beach -Michael
Jackson, Prince etc.
19.6. Houseband, juhannus-torstai
26.6. Vintage beach
3.7. Regatta, Houseband
10.7. Vintage beach
goes Nr. One Hits
17.7. Lattari experience
24.7. Race Horse
plays modern
Justin Timberlake,
Ceelo Green etc.
31.7. PokerRun
7. 8. Plastic Paddington
14.6.
20.-21.6.
4.-5.7.
6.7.
12.7.
19.7.
1.8.
2. 8.
18.6.
Hangö Boys
25.6.
Gigi & Kajo
2.7. Showdown
9.7.
Enbloms Trio
16.7.
Power Slide
23.7.
Gigi & Kajo
30.7. Parmas Duo
13.6. Ravintola
Hangon Portin avajaiset
27.6. Jazz iltamat
avaa porttinsa
kesälle, Neff Irizarry
4.-5.7. Regatta Portissa,
dj Sundman & Antti
Hynninen klo 18.00
11.7. Jazz Petri Krywacki
18.7. Jazz
Jarno Kukkonen Guitar
25.7. Jazz
Jari Perkiömäki AltSax
1-2.8. Poker Run, Dj Sundman
& Antti Hynninen (SAX)
viihdyttävät alkuillasta
auringonlaskuun,
Hangon Ibiza-tunnelmaa?
Playa Kesä hurahtaa
toden teolla käyntiin:
TULE, TANSSI JA RAKASTU
Perinteiset juhannus karkelot,
DJ:T molemmissa kerroksissa
Regatta, Restaurant HSF:n
House band nostattaa tunnelmaa
sekä dj:t molemmissa kerroksissa
ja alaterassin Motorohomessa
Regatta Redbull -after
yläterassilla 18.00Käsityöläiset
Kim Herold
Poker Run,
Jook Joint feat. Axl Smith
Poker Run, Chapter 11 alakerrassa.
Yläkerrassa Axl Smith dj set
www.restauranthsf.fi | www.hangonportti.fi | www.vanajanlinnagroup.fi
24
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
SO M M A R - K ES Ä 2014
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
Toteutamme unelmiesi talon
kerro unelmasi - me toteutamme sen!
Foto/Kuva:Kena Nyholm
Purokummuntie 2, 02400 Kirkkonummi ? puh. 020 7999 888
Avoinna ma-pe 7?20, la 9?17 ? www.k-rauta.fi/kirkkonummi
Hjärtligt välkomna till
Motel & Restaurant Marine!
NJUT AV GOD MAT i trevlig miljö eller tag en drink
tillsammans med dina vänner på vår lummiga terrass!
MARINE
Kammakareg. 4-6
10600 Ekenäs
MOTEL & RESTAURANT Tel. 019-241 3833
Restaurangen har öppet må-lö 16-23, sö 12-19
Frukost må-fre 6-10, lö-sö 7-10. Baren öppen alla dagar 9-24
Vard. 5.30 - 16.00 ark.
? 4-hjulingar
? Mopeder
? Motorcyklar
samt utrustning,
tillbehör och
service
? Mönkijät
? Mopot
? Moottoripyörät
sekä varusteet,
tarvikkeet
ja huolto
Ekenäs/Tammisaari. Tel./Puh. (019) 241 6100
Öppet/Avoinna: må/ma-fre/pe 8.00-17.00, lö/la 10.00-14.00. www.jr-center.fi
R
Raseborgs slott lockar
med kultur, natur, historia och närmat
aseborgs medeltida slottsruin och turistcenter förbereder sig för en livlig
turistsommar. Den nyrenoverade Slottsknektens stuga har öppnat sina dörrar och betjänar varje
dag till slutet av augusti. Raseborgs slottsruin är resemålet för
dig som är intresserad av kultur,
vacker natur, historia och god
mat. Det här är ett stressfritt alternativ för hela familjen.
För 121 år öppnade Slottsknektens stuga sina dörrar för första
gången. Då hette den Turisthyddan och var en av de första turistanläggningarna i Finland. Sedan
dess har stugan betjänat turister
under sommarmånaderna och nu
är det Anne Ingman som ansvarar
för programutbudet på området
och Mikael Kokkonen som sköter
restaurangen. ? Vi har en hel del
programidéer, som vi kommer att
utveckla under säsongen, berättar Anne Ingman. Vi hoppas bland
annat kunna erbjuda levande musik på terrassen under sköna sommarkvällar. För tillfället finns det
inga övernattningsmöjligheter vid
slottet, men vid Tunaborg, som ligger ca 700 meter längre bort, finns
det stugor att hyra. Från slottsruinen leder en vacker skogsstig
"Kärleksstigen" till Snappertuna
Forngård, ett friluftsmuseum som
presenterar ett skärgårdshemman
från 1800-talet.
Interiören i Slottsknektens stuga har fräschats upp och standarden har höjts från lunchcafé till
mångsidig restaurang, som betjänar alla, både den som vill stanna
för en kopp kaffe till den som vill
trivas hela dagen i den unika miljön. I restaurangen finns det plats
för 70 matgäster och på terrassen
kan ytterligare 60 personer njuta
av den magnifika utsikten över
den medeltida slottsruinen.
All mat tillreds i det egna köket, med ett urval av närproducerade råvaror. Nytt för i år är Arättigheter, så maten kan avnjutas
med ett gott vin, berättar Mikael
Kokkonen. Allt bröd bakas också
på plats. Besöket i Slottsknektens
stuga kan kombineras med dramaberättelser av slottsfrun Katarina, som bodde i borgen i slutet
av 1400-talet eller Helene Schjerfbeck som målade i trakten 189091. Konceptet med tidsresor för
barn kommer att ytterligare utvecklas. En annan nyhet är att
man i Slottsknektens stuga kommer att kunna se varierande utställningar. Restaurangen håller
senare kvällsöppet under sommarteaterns spelsäsong. Efter teaterbesöket kan man fortsätta kvällen med en bit mat i lugn och ro.
Från och med september är restaurangen öppen under veckosluten och betjänar också som beställningsrestaurang.
aaseporin keskiaikaiset
linnanrauniot ja matkailukeskus valmistautuvat
vilkkaaseen matkailukesään. Vastaremontoitu Linnanvoudin tupa
(Slottsknektens stuga) on avannut ovensa ja palvelee joka päivä
elokuun loppuun asti. Raaseporin linnanraunio on matkakohde sinulle, joka olet kiinnostunut
kulttuurista, kauniista luonnosta,
historiasta ja hyvästä ruoasta. Tämä on stressitön vaihtoehto koko
perheelle.
Linnanvoudin tupa avattiin
121 vuotta sitten ensimmäistä
kertaa. Silloin nimi oli Turistimaja, ja se oli Suomen ensimmäisiä turistikohteita. Sen jälkeen tupa on palvellut turisteja lähinnä
kesäkuukausina ja tällä hetkellä Anne Ingman vastaa alueen
ohjelmatarjonnasta ja Mikael
Kokkonen huolehtii ravintolapalveluista. ? Meillä on monenlai-
sia ohjelmaideoita tälle kaudelle,
joita kehitämme eteenpäin, Anne
Ingman kertoo. Toivomme voivamme tarjota muun muassa elävää musiikkia terassilla kauniina
kesäiltoina. Tällä hetkellä linnan
yhteydessä ei ole majoitustiloja,
mutta Tunabergin läheisyydessä
noin 700 metrin päässä on vuokarattavia mökkejä. Linnanrauniolta johtaa kaunis metsäpolku ?Rakkauden polku?,
Snappertunan Forngårdeniin, joka on 1800-luvun
saaristokodista koostuva
ulkoilmamuseo.
Linnanvoudin sisustus on
saanut uuden pirteän ilmeen
ja taso on kohotettu lounaskahvilasta monipuoliseksi ravintolaksi,
joka palvelee kaikkia, satunnaisesta kahvilavierailijasta matkailijaan, joka viihtyy ainutlaatuisessa ympäristössä koko päivän.
Ravintolassa on tilaa 70 ruoka-
vieraalle ja terassi tarjoaa tilaa
60 hengelle sekä upean näköalan
keskiaikaiselle linnanrauniolle.
Kaikki ruoka valmistetaan
omassa keittiössä ja käytössä on
lähituotettuja aineksia. Uutta tänä vuonna on A-oikeudet, joten
ruoasta voi nauttia hyvän viinin
kera, Mikael Kokkonen kertoo.
Leipä leivotaan myös paikan päällä. Vierailuun voi yhdistää draamakierroksen linnanrouva Katariinan kanssa, joka asui linnassa
1400-luvun lopussa tai taiteilija
Helene Schjerfbeckin kanssa, joka maalasi alueella 1890-91. Lasten aikamatkaohjelmat kehitetään
edelleen ja tämän vuoden uutuus
on vaihtelevat taidenäyttelyt. Ravintola on auki myös iltaisin kesäteatterin esityskauden aikana.
Teatterin jälkeen on mahdollista
jatkaa iltaa hyvän ruoan merkeissä. Syyskuun alusta ravintola
on auki viikonloppuisin ja palvelee myös tilausravintolana.
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
SO M M A R - K ES Ä 2014
25
Bild: Raseborgsteatern
Foto/Kuva:Kena Nyholm
Evenemang vid Raseborgs
slott sommaren 2014
Raseborgs sommarteater 19.6-27.7
En Midsommarnattsdröm på Raseborg bygger på William Shakespeares klassiker
och är fylld med humor och lek.
Den traditionella midsommarfesten 20.6
På Raseborgs slottsäng ordnas årligen en traditionell midsommarfest för hela
familjen på midsommaraftonen klockan 15-18. På festen reses den ståtliga
majstången klockan 17. Kaffeservering, lotteri, ponnyridning, sång och musik.
Medeltid på Raseborg 19-20.7
Medeltid på Raseborg arrangeras med bland annat marknad, torneringar och
musik. I år besöks marknaden av Celeres Nordica från Sverige.
Snappertunadagen 2.8
Snappertunadagen med fornmarknad ordnas lördagen den 2 augusti klockan
10-14 på slottsängen vid Raseborgs slott.
Tapahtumia Raaseporin linnan
alueella kesällä 2014
Raaseporin kesäteatteri 19.6.-27.7.
William Shakespearen kirjoittama kuuluisa komediaklassikko esitetään tänä
vuonna Raaseporin kesäteatterin näyttämöllä uudenlaisena versiona.
Perinteinen juhannusjuhla 20.6.
Perinteiset koko perheen juhannusjuhlat vietetään Juhannusaattona klo 1518 Raaseporin linnan linnanniityllä. Komea juhannussalko pystytetään klo 17.
Kahvitarjoilua, arvontaa, poniratsastusta, laulua ja musiikkia.
Keskiaikamarkkinat Raaseporilla 19.-20.7.
Raaseporin Keskiaikamarkkinat tarjoavat markkinoiden lisäksi turnajaisia ja
musiikkia. Tänä vuonna markkinoiden kansainvälisestä ohjelmasta vastaa ruotsalainen Celeres Nordica.
Snappertunapäivä 2.8.
Snappertunapäivää vietetään lauantaina 2.8. klo 10-14 Raaseporin linnan linnanniityllä.
Bilverkstad Ekenäs (BD-Auto)
019 - 246 2950
Bilverkstad Pojo (Rasmec)
0400-610 711
Butik Ekenäs
0400 - 209 999
ekenas@mekonomen.fi
En midsommarnattsdröm på Raseborg
I år bjuder Raseborgs sommarteater på en moderniserad version av William Shakespeares klassiker. Föreställningen bjuder på en humoristisk lek med känslor där teatern
driver med sig själv, inhemsk språkproblematik, finlandssvenskhet och identitet.
Teaterns producent Katja Riski tror att den fartfyllda musiken kommer att bidra
till stämningen. Publiken kommer att få lyssna till schlagerhitmusik med välkända
låtar av bl.a. Eva Dahlgren, Tomas Ledin, Dingo och Krista Siegfrids. Bobo Lundén
står för manus och regi. Raseborgs Sommarteater är den största sommarteatern i
Svenskfinland, och en av de största amatörteatrarna i hela landet.
Kesäyön unelma Raaseporissa
Björklöfs snickeri
och byggtjänst
Fönster och dörrar
i gammaldags stil!
040 510 3115
Sannäsvägen 10, 10300 Karis
bjorklofs.byggtjanst@hotmail.com
William Shakespearen kirjoittama kuuluisa komediaklassikko esitetään tänä vuonna
Raaseporin kesäteatterin näyttämöllä uudenlaisena versiona. Tämä hulvaton komedia tarjoaa huumoria ja hulluttelua ja ottaa kantaa muun muassa kielikysymyksiin,
ruotsinsuomalaisuuteen ja identtiteettiin. Teatterin tuottaja Katja Riski uskoo, että
vauhdikas musiikki luo esitykselle uudenlaisen ilmeen. Tarjolla on niin suomalaista kuin ruotsalaista iskelmämusiikkia ja saamme kuulla mm. Eva Dahlgrenin, Tomas Ledinin, Dingon ja Krista Siegfriedsin tuttuja kappaleita. Bobo Lundén vastaa
käsikirjoituksesta ja ohjauksesta. Raaseporin kesäteatteri on Suomen suurimpia
ulkoilmateattereita. Teatteriesitys on ruotsikielinen, suomenkielisellä laululla ja
vuorosanoilla höystettynä.
LIVEmusic
JULI
Fr 4 Mikko Sipola
Lö 5 BBQ & Acoustic festival
On-Lö 9-12 Mr Coil (swe)
On-Lö The Matchmen (swe)
On-Lö Boner (swe)
AUGUSTI
Fr 1 Fredrik Furu & Joel Isaksson
Lö 2 GÅRDSFEST
Micke Syd (Gyllene tider) &Tommy Ekman (Freestyle)
Ben Granfeldt Band & Snowstorm
Skillnadsgatan 14, Ekenäs ? www.pubsantafe.com ? 019 246 1173
K. JOUSMAA Oy
Jordbyggnad
Grus och krossgrus
Lyftkranar
Transporter till
havs och på land
Sjöarbeten
Muddringsarbeten
Byggnadsarbeten
Pråmar
Maanrakennusta
Soraa ja mursketta
Nostureita
Maa- ja
merikuljetuksia
Meritöitä
Ruoppaustöitä
Rakennustöitä
Proomuja
Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218
www.kjousmaa.?
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
www.contrak.fi
Kim Ahtola 0500 844 197
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
BYGGER I
SKÄRGÅRDEN!
26
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
SO M M A R - K ES Ä 2014
ADVENTURE
EVENTS
C U LT U R E
Text&foto/Teksti&kuva: Mona Salama
Text/teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Camp Degerö
Krigsäventyr i Camp Degerö
I äventyrsresecentret Camp Degerö i Ingå kan man uppleva Porkala parentesen.
Den 28-31 augusti arrangeras i Degerö Camp ett unikt militärhistoriskt evenemang
där ett tiotal pansarvagnar och ett stort antal andra militärfordon deltar. Temat är
bland annat krigsslutet 1944 mellan Finland och Sovjetunionen samt freden och
evakueringen av Porkala. www.warandpeacefinland.com
Kolarhelg firas i Malmbacka
I Snappertuna firas 6-7 september Kolarhelg, som bjuder på musik, dans och en
massa annat program. På marknaden säljs hantverk, grillkol och tidsenlig mat såsom
kolarbullar och -bröd, potatisgröt, hemkärnat smör och kolarglass. Det är fritt inträde
till evenemanget och det ordnas busstransport båda dagarna från Ekenäs busstation.
Sotaseikkailua Camp Degerössä
Malmbackan
Miilunpolttajan viikonloppu
Elämysmatkailukeskus Camp Degerössä, Inkoossa, voidaan kokea Porkkala parenteesin aikakauden tunnelmaa. Degerö Campissa järjestetään 28.-31. elokuuta ainutlaatuinen sotahistoriallinen tapahtuma, johon osallistuu kymmeniä panssarivaunuja ja
suuri määrä muuta sotakalustoa. Teemana on mm. Suomen ja Neuvostoliiton sodan
päättyminen 1944 sekä rauha ja Porkkalan evakuointi. www.warandpeacefinland.fi
Snappertunassa järjestetään 6.-7. syyskuuta Miilunpolttajan viikonloppu, joka tarjoaa
musiikkia, tanssia ja monenlaista muuta ohjelmaa. Markkinoilla myydään mm. käsitöitä, grillihiiltä ja ajanmukaista ruokaa kuten sysipullia ja -limppua, perunapuuroa,
kirnuvoita ja miilujäätelöä. Tapahtumaan on vapaa pääsy ja paikalle pääsee molempina päivinä linja-autolla Tammisaaren linja-autoasemalta.
WELLNESS
Text/Teksti:Mona Salama
Svartå Slotts Sommarteater firar
10-årsjubileum med NOBODY'S PERFECT
Finlands mest professionella sommarteater inbjuder 24.6-20.7 till Svartå Slotts vackra
park. I år firar teatern 10-årsjubileum och uppför för första gången på finska den
roliga och glädjefyllda farsen Täydellinen täini. Farsens stjärnskådespelare är Jani
Karvinen, Heli Sutela, Sixten Lundberg, Vilma Kinnunen och Jouko Keskinen. Teatern
har täckt läktare.
Mustion Linnan
Kesäteatteri esittää: Täydellinen tätini
Suomen ammattitaitoisin kesäteatteri kutsuu 24.6.-20.7. Mustion Linnan kauniiseen
puistoon nauttimaan 10-vuotisjuhlanäytelmästään. Tänä vuonna teatteri esittää
suomenkielisenä kantaesityksenä hilpeän hauskan ja riemastuttavan farssin Täydellinen tätini. Farssia tähdittävät Jani Karvinen, Heli Sutela, Sixten Lundberg, Vilma
Kinnunen ja Jouko Keskinen. Teatterissa on katettu katsomo. www.culturehouse.fi
TECHNICS
LIVING
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: SE-Action
Paddling i Sjundeå
Paddling kombinerar fysisk aktivitet med fina naturupplevelser. Från Paddlingscentret i Sjundeå kan privatpersoner och grupper hyra kanoter och kajaker för paddling
på egen hand längs Sjundeå å eller i skärgården. Om du inte har paddlat tidigare är
det tryggt att välja åpaddling, eftersom det inte blåser på ån och sommartid strömmar där inte. Du kan också välja mellan längre eller kortare paddlingsutfärder i
grupp.
Melontaa Siuntiossa
Melonta yhdistää fyysisen suorituksen ja hienot luontokokemukset. Siuntion Melontakeskukselta yksityishenkilöt ja ryhmät voivat vuokrata kanootteja ja kajakkeja
omatoimiretkille Siuntionjoelle tai saaristoon. Koska joella ei tuule eikä virtausta
ole kesäaikaan, joki on turvallinen melontaympäristö, jossa voit meloa myös ilman
aikaisempaa melontakokemusta. Voit myös valita eripituisista melontaretkistä oppaan johdolla.
Text&foto/Teksti&Kuva: Mona Salama
Britterna möts 10.8 i Fiskars Bruk
Den årliga picknicken för vänner av brittiska bilar arrangeras i Fiskars Bruk söndagen
den 10.8. Fritt inträde.
Britit kohtaavat 10.8.
Fiskarsin Ruukissa
Brittiautoharrastajien vuotuinen picnic -tapahtuma järjestetään sunnuntaina 10.8.
Avoin ja maksuton tapahtuma.
KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR
S?B?S
KEITTIÖTASOT
KÖKSBÄNKAR
KPH TASOT
BADRUMSSKIVOR
LATTIAT
GOLV
PORTAAT
TRAPPOR
Sommarö
Basic
Stone
Oy
YM.
MM.
Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs
GSM 040 570 2029, fax (019) 223 2701
basicstone@pikaposti.fi www.basicstone.fi
FULLSTÄNDIG REPARATION
AV PLÅTTAK
? Takrännor utan skarvar
? Brandstegar
? Plåtbeklädnad av skorstenar
? Rannila plåttak
ETTÅRIGA STUDIER
Vill du satsa på språk? Natur- eller rättsvetenskap? Drömmer du om att stå på scenen, eller
om att arbeta som fotograf eller designer? På VNF kan du under ett år förbereda dig för
vidare studier. Eller kanske du känner för ett mellanår, lite tid för att tänka på framtiden?
2014?2015 kan du välja bland dessa studielinjer:
?
?
?
?
?
?
?
Bildkonst *)
Fotokonst *)
Mode *)
Seriekonst och grafisk design *)
Inredning och formgivning *)
Dans
Teater
SPRÅK OCH VETENSKAP
Språk och turism
Ruotsia ruotsiksi
Global Studies
Natur och medicin
Juridiska programmet
Vi har också en Tionde klass!
?
?
?
?
?
Ari Puumala
0400-401 882
Renovera och reparera -dag
på Wohls Gård 26.6
Wohls gård ligger i en lummig omgivning vid västra stranden av Humaljärvi i Kyrkslätt. Den 26 juni arrangeras ett evenemang för alla vänner av gamla byggnader och
föremål. Företagare och föreningar delar med sig av sin kunskap om att renovera och
reparera gamla byggnader, trädgårdar och möbler. På plats finns också Bukowskis
expert som värderar besökarnas gamla föremål.
Entisöinnin ja korjausrakentamisen
päivä Wohls Gårdissa 26.6.
Wohls Gård sijaitsee vehreässä ympäristössä Kirkkonummella, Humaljärven länsipuolella.Kesäkuun 26. päivä järjestetään tapahtuma kaikille vanhojen talojen ja esineiden ystäville. Yritykset ja yhdistykset jakavat tietämystään vanhojen rakennusten,
pihojen ja huonekalujen entisöinnistä ja korjausrakentamisesta. Paikalla on myös
Bukowskin asiantuntija arvioimassa kävijöiden vanhoja esineitä.
UUDENMAAN PELTITYÖ OY
VÄSTRA NYLANDS FOLKHÖGSKOLA
KONSTÄMNEN
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Loviisan Wanhat Talot
ANSÖKNINGSTIDEN
PÅGÅR TILL 4.8.2014
JAKTEN PÅ DET
GYLLENE SKINNET
11.6-31.8.2014
ti-sö kl. 11-17
Läs mer på www.vnf.fi!
Ansökan till Tionde klassen görs via studieinfo.fi 16.6?25.7.2014.
*) Möjlighet till vidare studier på universitetsnivå i England, UCA.
Västra Nylands folkhögskola | Pumpviken 3, 10300 Karis | 019 222 6025 | info@vnf.fi
VILL A
SCHILDT
Göran Schildt
Petra Lindholm
Velina Grebenska
www.villaschildt.fi
Östra strandgatan 7, Ekenäs
Malin Ahlsved
Linda Bondestam
Lena Frölander-Ulf
Anna Härmälä
Maija Hurme
Veronica Lassenius
Åsa Lucander
Christel Rönns
Kasper Strömman
10.5?3.8.2014
ti?sö/su 11?17
Tule tutustumaan uutuusmalleihin
ILLUSIA & BYMYSTERIET: en dramatiserad guidning (ca 30 min) i utställningen
den 10.7, 11.7, 17.7, 18.7, 24.7, och 25.7 kl. 11. (max 10 deltagare). Gratis!
KENNETH BAMBERG
JOHANNA LECKLIN
15.8?19.10.2014
ti?fre/pe 13?17, lö/la?sö/su 11?17
ANNA RETULAINEN
ANNA ROKKA
PAULIINA TURAKKA PURHONEN
ELVERKET Gustav Wasas gata 11, Ekenäs | Kustaa Vaasan katu 11, Tammisaari
fritt inträde! | vapaa pääsy!
www.proartibus.fi
netistä.
t
e
e
n
e
v
to
ih
a
v
o
Kats
Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410
Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14
MYYNTI
|
HUOLTO
|
VARAOSAT
Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat
Sähkötyökalut
Käsityökalut
Venemyynti Lindberg Oy
Virkkalantie 10
08700 Lohja
p. 019-342 602,
myynti@venelindberg.fi
www.venelindberg.fi
RASEBORG ? RAASEPORI
Fem tindrande stjärnor i Raseborg!
* Fiskars - skickliga hantverkare, utställningar och shopping
* Karis, Billnäs, Svartå slott-historia och husens berättelser
* Ekenäs - promenader i charmiga gränder
* Evenemang och någpt att göra för hela familjen
* Skärgårdens hänförande skönhet - 1300 öar och härliga
badstränder
Raaseporissa lumoavat viisi tähteä!
* Fiskars- taitavat tekijät, näyttelyitä ja ostoksia
* Karjaa, Billnäs, Mustion Linna - historiaa ja talojen tarinoita
* Tammisaari - vanhan kaupungin viehättävät kujat
* Tapahtumia ja tekemistä koko perheelle
* Saariston upea kauneus - 1300 saarta ja ihanat uimarannat
Bästa semestertipsen från
Raseborgs stads turistbyrå
vid Rådhustorget i Ekenäs,
öppet juni-augusti må-fr 8.30-18 och lö 10-14,
september-maj må-fr 8.30-16,
www.visitraseborg.com, tel. 019 289 2010
Parhaat kesävinkit antaa
Raaseporin kaupungin matkailutoimisto
Raatihuoneentorilla, Tammisaareessa,
avoinna kesäkuu-elokuu ma-pe 8.30-18 ja la 10-14,
syyskuu-toukokuu ma-pe 8.30-16,
www.visitraasepori.com, puh. 019 289 2010.
28
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
SO M M A R - K ES Ä 2014
LIVING
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Loviisan Wanhat Talot
Labby gård är med på Lovisas Historiska
Hus
Gamla hus, vackra hem, historiska gårdsplaner, förtjusande trädgårdar, antik och
kost, ett stort antal gårdsloppisar samt god närmat i en småstadsidyll vid kusten.
Allt detta erbjuder Lovisas Historiska Hus den 30-31 augusti. Du kan bekanta dig med
bland annat Labby gård, vars huvudbyggnad flyttades efter 1860-talet sjövägen från
Sveaborg till Isnäs. Labby gård är numera är en mångsidig ekogård, och här arrangeras kurser och andra evenemang. Gården tar emot gruppbesök.
Labbyn kartano mukana LWT:ssa
Vanhoja taloja, kauniita koteja, historiallisia pihapiirejä, viehättäviä puutarhoja,
antiikkia ja taidetta, lukemattomia pihakirppiksiä sekä herkullista lähiruokaa merellisessä pikkukaupunki-idyllissä. Tätä kaikkea tarjoaa Loviisan Wanhat Talot 30.31. elokuuta. Voit tutustua mm. Labbyn kartanoon, jonka päärakennus on siirretty
1860-luvun jälkeen meriteitse Suomenlinnasta Isnäsiin. Labbyn kartano on nykyään
monipuolinen ekotila, jossa järjestetään kursseja ja muita tapahtumia. Kartano ottaa
vastaan asiakas-, opiskelija- ja ammattiryhmiä.
EVENTS
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Loviisan Muinaismarkkinat
Viikingit valtaavat
Loviisan 12.-13. heinäkuuta
Järjestyksessä toiset Loviisan Muinaismarkkinat järjestetään heinäkuussa. Elämyksiä
täynnä olevilla markkinoilla pääset tutustumaan vanhoihin perinnetaitoihin. Voit
maistaa kokonaista sikaa vartaassa ja kokea muun muassa jousiammuntaa, elävää
musiikkia, poniratsastusta ajan henkeen ja taistelunäytöksiä soturien kera. Ilmainen
sisäänpääsy.
Vikingarna anländer
till Lovisa 12-13 juli
Svartholms fästning
Foto/Kuva: Lovisa stad/Loviisan kaupunki
Sjöfästningen Svartholm ?
äventyr för hela familjen
S
jöfästningen Svartholm
som ligger vid inloppet
till Lovisaviken byggdes för att hindra ryska styrkors
frammarsch från gränsen mot det
svenska riket. Byggnadsarbetena
på ön inleddes år 1748 utgående
från överste Augustin Ehrensvärds
planer och blev huvudsakligen
färdiga under 1750-talet. Idag är
fästningen en av Lovisas populäraste turistmål.
Svartholm är ett utflyktsmål för
hela familjen, som man kan besöka både med reguljär båttrafik
eller egen båt. Reguljärtrafikens
båtar kör mellan Skeppsbron i Lovisa och Svartholm tre gånger per
dag från tisdag till söndag 17.610.8. Båtfärden tar cirka 35 minuter. Under sommaren arrangeras också populära seglatser med
paketjakten Österstjernan. Österstjernan byggdes under åren 2002-
2006, som en kopia av fartyget
med samma namn, som seglade
i reguljärtrafik åren 1815-1848
på rutten Lovisa-Stockholm-Lovisa som passagerar- och fraktfartyg. Den nya paketjakten, som
är byggd enligt sin historiska förebild, erbjuder dagens sjöfarare
gångna tiders stämning på seglatserna. När du seglar kan du
konkret kasta loss från vardagen. Om du vill kan du delta i det
praktiska seglandet och uppleva
hur det var att bo och leva på en
segelskuta förr i tiden.
Svartholm erbjuder upplevelser för hela familjen. Det spännande barnäventyret Svartholms
försvunna arkiv hör till höjdpunkterna för barn under sommaren.
På Svartholm arrangeras guidade rundvandringar och botaniska exkursioner, under vilka man
kan bekanta sig med fästningens
vartholma on Ruotsin laivaston tukikohdaksi sekä
Venäjän vastaisen rajan
turvaksi rakennettu merilinnoitus
Loviisan edustalla. Rakennustyöt
saarella aloitettiin vuonna 1748
eversti Augustin Ehrensvärdin
suunnitelmien pohjalta, ja työt
valmistuivat pääosin 1750-luvun
aikana. Nykyisin linnoitus on Loviisan suosituimpia matkailukohteita.
Svartholma on koko perheen
käyntikohde, jonne pääsee reittiliikennelaivalla tai omalla veneellä. Vuoroliikennelaivoja kulkee
Loviisan Laivasillalta Svartholmaan kolme kertaa päivässä tiistaista sunnuntaihin 17.6-10.8.
Matka kestää noin 35 minuuttia.
Svartholmaan järjestetään kesän
aikana myös suosittuja yleisöpurjehduksia perinnepurjelaiva Österstjernanilla. Österstjernan on
vuosina 2002?2006 rakennettu
kopio samannimisestä purjealuksesta, joka purjehti vuosina 18151848 reitillä Loviisa - Tukholma
? Loviisa kuljettaen sekä matkustajia että rahtia. Historiallisen
esikuvansa mukaan rakennettu
perinnepurjelaiva tarjoaa menneiden aikojen tunnelmaa ja kiireetöntä matkantekoa tämän päivän
purjehtijoille. Österstjernan-purjehduksilla olet konkreettisesti irti
arjesta. Voit osallistua käytännön
purjehtimiseen ja kokea millaista
oli asua ja elää purjealuksella ennen vanhaan.
Svartholma tarjoaa elämyksiä
kauniissa meriympäristössä. Jännittävällä seikkailuretkellä lapset
voivat tutustua Svartholman salaisuuksiin. Viime kesänä uudistetulla lastenseikkailulla Svartholman kadonneet kansiot lapset
saavat kokea, millä tavalla linnoitus rakennettiin kauan sitten.
Svartholman saarella järjestetään
Österstjernan.
Foto/Kuva: Irmeli Thomansson.
historia. Utställningen Soldaternas, fångarnas och turisternas ö
handlar om byggnadsskedet av
sjöfästningen och livet under den
svenska och ryska tiden. Det är
fritt inträde till utställningen. Efter rundturen kan man koppla av
i Café Svartholm, som är en mat-
och beställningsrestaurang med
fulla rättigheter.
Tilläggsuppgifter om Svartholm
och övriga turistmål i Lovisa finns
på webbadressen:
www.visitlovisa.fi
Lovisa Forntidsmarknad arrangeras i år för andra gången. På marknaden, som är fylld
av upplevelser, har du möjlighet att bekanta dig med gamla traditionella färdigheter,
smaka på en helstekt gris på spett och uppleva bågskytte, levande musik, ponnyridning i forna tiders anda och följa med stridsförevisningar. Fritt inträde.
DELI
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Mona Salama
Ruokaile Loviisassa
Loviisa tuli toiselle sijalle Vuoden vierassatama 2014 -äänestyksessä. Äänestettäviä
satamia oli noin 100. Loviisan vierasvenesatama on kuuluisa aidosta ja tunnelmallisesta ilmapiiristään. Loviisanlahden pohjukassa sijaitsevalla Laivasillan alueella on
kesäravintoloita joka makuun.
Matpaus i Lovisa
Lovisas gästbåtshamn fick ett hedersomnämnande i röstningen för Årets gästhamn
2014 bland totalt 100 hamnar. Gästhamnen är berömd för sin äkta och stämningsfulla atmosfär. I Skeppsbrons gästhamn, som är belägen längst in i Lovisaviken, finns
sommarrestauranger för alla smaker.
Österstjernan.
Foto/Kuva: Irmeli Thomansson.
kesän 2014 aikana mielenkiintoisia opastettuja kierroksia, joilla
voi tutustua linnoitushistoriaan.
Näyttely Sotilaiden, vankien ja
matkailijoiden saari tutustuttaa Svartholman linnoitussaaren
rakennusvaiheisiin ja elämään
Ruotsin ja Venäjän vallan aikana. Näyttelyyn on ilmainen si-
säänpääsy. Kierroksen jälkeen voi
rentoutua Café Svartholmissa, joka on täyden palvelun ruoka- ja
tilausravintola.
Lisätiedot Svartholmasta ja
muista Loviisan matkailukohteista löydät nettisivusta:
www.visitloviisa.fi
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
SO M M A R - K ES Ä 2014
C U LT U R E
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A
Bosgård erbjuder mat- och
kulturupplevelser i äkta lantmiljö
I Östnyland finns flere herrgårdar, som har öppnat sina dörrar
även för turisterna. Bosgård är
ett av utflyktsmålen, som är värda att besöka. Bosgård, som ligger
10 kilometer österut från Borgå,
har under de senaste 20 åren blivit
ett begrepp bland vänner av kvalitetskött. Dessutom har gården en
restaurang, äventyrsturism och en
gårdsbutik.
Bosgård erbjuder inhemskt
kött av god kvalitet, som är producerat på ett sätt som tar både
naturen och djuren i beaktande.
29
Charolais-korna betar på Naturaområdet vid Lill-Pernåviken och
Bosgård hör till de lantbruken i
Europa, som har den mest diversifierade naturen. På natur- och
kulturstigarna kan man till exempel bekanta sig med kulturlandskapets natur, boskapsskötsel och
det medeltida slottsområdet samt
skogsskötsel utan kalhygge. I caféet kan man smaka på delikatesser både från Bosgård och andra
närproducenter och även vegetarianers önskemål uppmärksammas. I Delibutiken säljs förutom
Bosgårds kött och köttprodukter,
även granngårdarnas produkter
och trendig naturkosmetik. Gården har ännu inga egna övernattningstjänster, men bäddplatser
går vanligtvis att ordna i det närliggande Sannäs konferenshotellet.
I juni-augusti är Bosgårds Deli
& café öppet dagligen och betjänar
både grupper och enskilda turister. Bosgårds naturstigar är öppna varje dag från tidig morgon till
solnedgången. Alla stigar leder till
ladugården där man kan bekanta
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Borgå museum/Porvoon museo
sig med gårdens djur, men av säkerhetsskäl får man gå in i ladugården endast i sällskap av värdarna.
- Våra BBQ-kvällar är sommarens höjdpunkter, tipsar Jaana
Borgström-Gustafsson, som ansvarar för Bosgårds restaurangoch programverksamhet.
Bosgårds BBQ kan avnjutas både på veckoslut och vardagar och
vi arrangerar också grillningskurser och sommarkonserter i vårt
festutrymme Vanha Heinävintti.
Albert Edelfeltin syntymän
160-vuotisjuhlavuosi
Tänä vuonna vietetään Albert Edelfeltin syntymän 160-vuotuisjuhlavuotta. Albert
Edelfeltin siteet Porvooseen olivat vahvat. Edelfelt syntyi Kiialan kartanossa vuonna
1854. Opiskeltuaan Antwerpenissä ja sittemmin Pariisissa hän asettui asumaan Pariisiin. Vuodesta 1879 hän palasi kesäisin Porvooseen ja ikuisti maalauksiinsa Haikossa
sijaitsevassa ateljeessa monia lähiseutujen näkymiä. Taiteilijan itselleen vuonna 1883
työskentelytilaksi rakennuttama ateljee Haikossa on avoinna toukokuun puolivälistä
syyskuun puoleen väliin.
Albert Edelfelts 160-årsjubileum
I år har det förflutit 160 år sedan Albert Edelfelts födelse. Albert Edelfelt hade starka
band till Borgå. Han föddes på Kiala gård 1854. Efter studier i Antwerpen och sedermera i Paris bosatte han sig i Borgå. Från 1879 återkom han på somrarna till Borgå
och målade många oförglömliga vyer från omgivningarna i ateljén på Haiko. Ateljén
på Haiko, som konstnären uppförde som arbetsrum åt sig själv, är öppen från mitten
av maj till mitten av september.
WELLNESS
Text/Teksti: Mona Salama
Itä-Uudellamaalla sijaitsee useampia kartanoita, jotka ovat
avanneet ovensa myös matkailijoille. Bosgårdin kartano kuuluu
ehdottomasti seudun tutustumisen arvoisiin retkikohteisiin. Bosgård, joka sijaitsee 10 kilometriä
Porvoosta itään, on 20 vuodessa
noussut käsitteeksi laatulihan ystävien keskuudessa. Lisäksi kartanolla on oma ravintola, elämysmatkailuja ja maatilakauppa.
Bosgård tarjoaa laadukasta
kotimaista lihaa, joka on tuotettu ympäristöä ja eläimiä huolel-
la hoitaen. Charolais-lihakarja
laiduntaa Pikkupernajanlahden
Natura-alueella ja Bosgård kuuluu luonnoltaan Euroopan monipuolisempien maatilojen joukkoon. Luonto? ja kulttuuripoluilla
voi tutustua esimerkiksi tilan perinnemaisemien luontoon, karja n hoitoon, ke sk ia i k a iseen
linnanpaikkaan sekä avohakkuuttomaan metsänhoitoon.
Kahvilassa voi maistaa Bosgårdin
omia sekä muiden lähituottajien
herkkuja ja myös kasvissyöjiä on
huomioitu. Delissä myydään Bos-
gårdin lihaa ja lihajalosteita, lisäksi naapuritilojen tuotteita sekä
trendikästä luonnonkosmetiikkaa.
Omaa majoitusta ei vielä ole, mutta viereisen Sannäsin kokouskeskuksen kautta vuodesija useimmiten järjestyy.
Kesä-elokuussa Bosgårdin Deli & kahvila on auki päivittäin
ja palvelee sekä ryhmiä että yksittäisiä matkailijoita. Bosgårdin
luontopolut ovat auki joka päivä
aamutuimasta auringonlaskuun.
Kaikki polut vievät navetan kautta
tutustumaan tilan eläimiin, mut-
ta turvallisuussyistä navetan sisälle pääsee kuitenkin vain isäntien
seurassa.
- BBQ-illat ovat kesän kohokohtia, vinkkaa Bosgårdin ravintolaja ohjelmatoiminnasta vastaava
Jaana Borgström-Gustafsson.
Kesällä Bosgårdin BBQ lämpiää
sekä viikonloppuisin että arkisin
ja järjestämme myös grillauskursseja ja kesäkonsertteja Vanhan
Heinävintin juhlatilassamme.
Naarassudenjuoksu järjestetään
23. elokuuta Sipoossa
Suomi on täynnä erilaisia juoksutapahtumia. Yksi niistä on elokuussa 17. kerran
järjestettävä Naarassudenjuoksu, joka on kuntoilutapahtuma naisille Sipoon kauniissa maalaismaisemissa. Koe liikkumisesta tuleva hyvä olo ja ilmoittaudu mukaan.
Reitin pituus on n. 6,3 km ja sen voit taivaltaa juosten, kävellen tai sauvoen. www.
naarassudenjuoksu.net
Varghoneloppet arrangeras
den 23 augusti i Sibbo.
Det finns gott om olika konditionslopp i vårt land. Ett av dem är Varghoneloppet,
som arrangeras i augusti för 17. gången och som är ett konditionsevenemang för
kvinnor i vacker landsbygdsmiljö i Sibbo. Upplev motionens glädje och anmäl dig.
Ruttens längd är drygt 6 km och man kan springa, promenera eller gå med stavar i
egen takt. www.naarassudenjuoksu.net
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA :G U M B O S T R A N D KO N S T & F O R U M
TECHNICS
Sibbos Gumbostrand Konst & Form
skämmer bort alla sinnen
Sipoon Gumbostrand Konst & Form
hemmottelee kaikkia aisteja
Sibbos första konstgalleri Gumbostrand Konst & Form förbereder sig för en ny sommar med att komplettera redan bekanta tjänster. Gumbostrand Konst & Forms affärsidé består av fyra koncept: konstgalleriet, design-butiken, bistron som serverar
närproducerad och ekologisk mat och lokaler som kan hyras för möten och evenemang. Konstgalleriet som ligger vid havet, och som byggts i Hartwalls gamla fabriksbyggnad, ligger på 30 minuters bilavstånd från Helsingfors centrum.
- Nytt för i år är Sommarkvällar i Gumbostrand, berättar konstgalleriets chef
Charlotta Björkendahl.
Under lördagskvällar från 28 juni till 2 augusti kan man njuta av musik och läckra
tapas och vin. Vår sommarutställning Sommar i Gumbostrand, kuraterad av Krista
Mikkola, presenterar tretton konstnärers produktion. Utställningen består av målningar, skulpturer och fotografier.
Sipoon ensimmäinen taidegalleria Gumbostrand Konst & Form valmistautuu uuteen
kesään täydentämällä jo tutuksi tulleita palveluita. Gumbostrand Konst & Formin
liikeidea koostuu neljästä konseptista: taidegalleriasta, design-myymälästä, lähi- ja
luomuruokaa tarjoavasta bistrosta ja vuokrattavista kokous- ja tapahtumatiloista.
Meren äärellä, Hartwallin vanhaan tehdasmiljööseen rakennettu taidegalleria, sijaitsee 30 minuutin ajomatkan päässä Helsingin keskustasta.
- Uutta tänä vuonna ovat Kesäillat Gumbostradissa, taidegallerian johtaja Charlotta Björkendahl kertoo.
Lauantaisin 28.kesäkuuta. ja 2. elokuuta välisenä aikana voi nauttia musiikista ja
herkullisista tapaksista ja viinistä. Kesänäyttelymme Kesä Gumbostrandissa kuraattorina Krista Mikkola esittelee kolmentoista kotimaisen taitelijan tuotantoa. Näyttely
pitää sisällään maalauksia, veistoksia ja valokuvia.
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Steamrails
Viimeinen kesä Porvoon höyryjunalla
Vielä tänä kesänä voi matkustaa aidolla höyryjunalla vanhoissa puisissa matkustajavaunuissa Porvoo-Kerava-Porvoo välillä. Kahdenkymmenen vuoden ajan
Porvooseen kulkenut suosittu höyryjuna lopettaa toimintansa tulevan kesän jälkeen.
Porvoon rata täyttää tänä vuonna tasan 140 vuotta. www.steamrail.fi
Sista sommaren med Borgå ångtåg
Ännu den här sommaren är det möjligt att resa med ett autentiskt ånglok i gamla
passagerarvagnar av trä på rutten Borgå-Kervo-Borgå. Det populära ångtåget som
i tjugo års tid har trafikerat på Borgå-rutten slutar sin verksamhet efter sommaren.
Borgåbanan fyller i år 140 år. www.steamrail.fi
30
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
SO M M A R - K ES Ä 2014
ADVENTURE
WELLNESS
DELI
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Konstens Natt bjuder på upplevelser
Närpes bjuder på världens
längsta tomatbord
Massor av välmående
i den lyckliga staden
Sydösterbotten är framför allt känt för sitt trädgårdskluster. Därför är det också logiskt att Tomatkarnevalen är Närpes största årliga folkfest. Här finns världens längsta
tomatbord med massor av lokalt producerade grönsaker med tomaten i fokus. På
torget har karnevalsbesökarna möjlighet att bekanta sig med mat från olika länder
och kulturer. De lokala restaurangerna har både tält- och uteserveringarna öppna in
på småtimmarna för de nöjeslystna.
Efter att ha arrangerats för första gången år 1982 i en ganska anspråkslös tappning
har Tomatkarnevalen blivit en folkfest som lockar till sig tusentals besökare varje
sommar. Karnevalen är den naturliga träffpunkten för lokalbefolkningen, emigranter och turister. Under karnevalsdagarna den 4-5 juli bjuds det på på bland annat
musikframträdanden, dansuppvisningar, marknadsförsäljning och utställningar.
I samband med Nykarlebyveckan den 16-25 augusti bjuds på en salig blandning av
idrott och kultur. Den 17 augusti arrangerar IF Minken DM i orientering och dagen
efter bjuder Nykarleby Cykelklubb rf på SFIM i cykling eller alternativt Nykarlebyloppet på endera 35 eller 70 kilometer genom byarna på den österbottniska kusten.
I Topeliparken bjuds på parkhäng för alla åldrar, till exempel boulé, badminton,
jongleringsworkshop och utomhusbibliotek.
Thomas Kula har via Jaro och nu VPS etablerat som Nykarlebys gåva till fotbollsligafotbollen. Men den 23 augusti bjuder Kula på musikunderhållning tillsammans
med Adam Rönn på Pedro?s Pub.
Konstens Natt i Vasa har snabbt blivit ett begrepp sedan det gemensamma forumet
för professionella och amatörer ordnades första gången 1991. Konstens Natt är ett
evenemang för hela familjen. Det månsidiga programmet erbjuder något för alla, till
exempel teater, performanser, utställningar, musik och dans har funnits på programmet på de olika evenemangsplatserna under årens lopp.
De mest centrala evenemangsplatserna är Vasa torg, gågatan, köpcentret Rewell
Center, Kuntsi museum för modern konst, Konsthallen, Trefaldighetskyrkan, Tikanojas
konsthem, gamla kasernområdet, teatrarna, Österbottens museum, Nandor Mikolamuseet, restauranger och huvudbibliotek. I år ordnas Konstens Natt den 7 augusti.
Taiteen Yö tarjoaa elämyksiä
Vaasassa järjestettävästä Taiteen Yöstä on nopeasti tullut käsite. Ensimmäistä kertaa
tämä ammattilaisten ja harrastelijoitten yhteinen foorumi järjestettiin vuonna 1991.
Taiteen Yö on koko perheen tapahtuma. Monipuolinen ohjelma tarjoaa jokaiselle
jotakin, esimerkiksi teatteria, performanssia, näyttelyitä, musiikkia ja tanssia, näin
jo vuosien ajan.
Keskeisimmät tapahtumapaikat ovat Vaasan tori, kävelykatu, kauppakeskus Rewell Center, Kuntsin modernin taiteen museo, Taidehalli, Pyhän kolminaisuuden
kirkko, Tikanojan taidekoti, vanha kasarmialue, teatterit, Pohjanmaan museo, Nandor
Mikolan museo, ravintolat ja pääkirjasto. Tänä vuonna Taiteen Yö järjestetään elokuun
7. päivänä.
Närpiö kattaa maailman
pisimmän tomaattipöydän
Etelä-Pohjanmaa on tunnettu varsinkin puutarhaklusteristaan. On ihan loogista, että
Tomaattikarnevaalista on tullut Närpiön suurin vuosittainen kansanjuhla. Närpiössä
katetaan maailman pisin tomaattipöytä, jossa valtava määrä paikallisia vihanneksia
ja tietenkin kaiken keskiössä tomaatti. Torilla vierailijat pääsevät tutustumaan eri
maiden ja kulttuurien ruokaan. Juhlijoille paikalliset ravintolat pitävät niin telttakuin terassinsa auki aina pikkutunneille saakka.
Tomaattikarnevaali järjestettiin ensimmäistä kertaa melko vaatimattomasti
vuonna 1982. Nyt siitä on kehittynyt kansanjuhla, joka houkuttelee paikalle tuhansia kävijöitä joka kesä. Karnevaalista on tullut paikallisväestön, maastamuuttajien
ja turistien luonnollinen kohtaamispaikka. Heinäkuun 4.-5. päivinä järjestettävä
karnevaali tarjoaa muun muassa musiikki- ja tanssiesityksiä, markkinamyyntiä ja
näyttelyitä.
TECHNICS
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Inte bara bilfantaster på
Juthbackamarknaden
Kom till Stundars och upplev hur livet
kunde te sig kring sekelskiften 1900 på
den svenskösterbottniska landsbygden.
Juthbackamarknaden började för drygt 30 år sedan för att hobbyfolket skulle få
cirkulation på delar som annars låg och skräpade. I början var det ett tiotal säljare
som ?bytte rost? med varandra. Nu har marknaden i Nykarleby över 700 försäljare
och cirka 30 000 besökare.
Detta år ordnar Jakobstadsnejdens Veteranbilssällskap r.f. Juthbackamarknaden
den 22-23 augusti.
30.6 Postrodden
över
Kvarken
28.6.2014
Postrodden
över
Kvarken
1-8.8 Musikfestspelen
Korsholm
30.7-6.8.2014
Musikfestspelen
Korsholm
www.korsholmsmusicfestival.fi
www.korsholmsmusicfestival.fi
Ei pelkästään autofaneja
Juthbakan markkinoilla
Vid slagfältet i Oravais finns museum,
restaurang och sommarcafé!
Sommarcaféet är öppet första veckan efter
midsommar, hela juli och början av augusti kl 12?18
(ej måndagar).
Övriga tider enligt beställning eller
överenskommelse via restaurang Ädelbragd.
Välkommen!
Bokningar:
Uusikaarlepyyn viikon (16.-25.8.) yhteydessä tarjotaan mukavaa sekoitusta urheilua
ja kulttuuria. Elokuun 17. päivänä IF Minken järjestää suunnistuksen piirimestaruuskilpailut. Seuraavana päivänä Nykarleby Cykelklubb rf tarjoaa polkupyöräilyn
SFIM-kilpailut, vaihtoehtona Nykarlebyloppet, jossa pyöräilijät valitsevat joko 35
tai 70 kilometrin matkan Pohjanmaan rannikkokylien halki.
Topeliuksen puistossa järjestetään toimintaa kaikenikäisille, esimerkiksi boulépeliä, lentopalloa, jongleerauspaja ja ulkoilmakirjasto.
Jaron, ja nyttemmin VPS:n myötä Thomas Kulasta on tullut Uudenkaarlepyyn lahja
jalkapalloliigalle. Mutta elokuun 23. päivänä hän tarjoaa musiikkiviihdettä Pedro?s
Pubissa yhdessä Adam Rönnin kanssa.
TRENDSTUDIO
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Ny österbottnisk bloggportal för mode
Autre.fi är en ny bloggportal med ett tiotal noga utvalda toppbloggare som behandlar
österbottniskt gatumode.
Det är Jannike Snellman Sundström och Michelle Kjellman som står bakom projektet.
Autre riktar sig till både svensk- och finskspråkiga i alla åldrar.
Målet har varit att få ihop ett brett utbud av toppbloggare som skriver om teman
som till exempel mode, skönhet, hälsa, träning, familjeliv, mat, bakning, inredning
och foto. Största utmaningen hittills har varit att hitta manliga bloggare och någon
som bloggar på finska eller engelska.
Utöver bloggarna kommer Autre också att innehålla artiklar av olika slag som
produceras av Jannike Snellman Sundström och Michelle Kjellman några gånger i
månaden. De kommer också att fota en del streetstyle på stan och så får folk också
skicka in egna bilder. Sedan får läsarna rösta på sina favoriter.
Uuusi pohjanmaalainen
muotiblogiportaali
Autre.fi on uusi blogiportaali, jolla kymmenkunta tarkaan valittua huippubloggaria
käsittelevät pohjanmaalaista muotia.
Hankkeen vetäjinä toimivat Jannike Snellman-Sundström ja Michelle Kjellman.
Autren kohteena ovat kaikenikäiset niin ruotsin- kuin suomenkieliset muodista kiinnostuneet lukijat.
Päämääränä on ollut kerätä laaja joukko huippubloggaajia, jotka käsittelevät
aiheita kuten esimerkiksi muotia, kauneutta, terveyttä, treeniä, perhe-elämää,
ruokaa, leivontaa, sisustusta ja valokuvia. Toistaiseksi suurin haaste on ollut löytää
miesbloggareita sekä suomeksi ja englanniksi bloggaavia henkilöitä.
Blogien lisäksi Autreen tulee muutamia kertoja kuukadessa myös SnellmanSundströmin ja Kjellmanin kirjoittamia eriaiheisia artikkeleita. Naiset aikovat myös
valokuvata kaupungilla katumuotia. Yleisökin voi toimittaa omia valokuviaan blogiin.
Lukijat pääsevät äänestämään suosikkinsa.
????????????????
Kenny Sundqvist, Restaurang Ädelbragd & Furirsbostället
Slagfältsvägen 130, 66800 Oravais
+358(0)50 343 2642
kenny.sundqvist@adelbragd.fi
er
sak
ck
ry
Juthbakkamarkkinat alettiin järjestää runsaat 30 vuotta sitten jotta autoja harrastavat pääsisivät kierrättämään ylimääräisiä varaosiaan. Alussa kymmenkunta myyjää
vaihtoi keskenään ?ruostetta?. Nyt Uusikaarlepyyssä järjestettäville markkinoille
kokoontuu yli 700 myyjää ja n. 30 000 kävijää.
Tänä vuonna Jakobstadsnejdens Veteranbilssällskap r.f. järjestää Juthbakan markkinat elokuun 22.-23. päivinä.
Onnellisessa kaupungissa tarjolla
hyvinvointia runsain mitoin
??????????????
?????
???????????
??????????????
??????????
????????????
???????????
??????????????????????????????????????????????????????????????
en
ve
rkk
o ka u p
pa
Webbu
tik
fö
rt
Gör som Orvar ? välj produkt och antal !
Pa i n o t
uo
tte
id
Tee niinkuin Orvar
? valitse vain tuote ja määrä !
en
ve
rkk
o ka u p
pa
Webbu
tik
fö
rt
er
sak
ck
ry
Pa i n o
tt
tuo
ei
d
webbutiken nära dig
verkkokauppa lähelläsi
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
SO M M A R - K ES Ä 2014
31
LIVING
T E X T/ T E K S T I: S Ö R E N B Ä C K K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N
Text: Sören Bäck / Käännös: Ingrid Sandman
Torvhus från Nordgrönland vid Nanoq
Nanoq är Finlands första arktiska museum. Den 8 juni 1991 slog museet upp sina
dörrar. Förebild för Nanoqs huvudbyggnad är ett torvhus på Nordgrönland som anses
vara världens nordligaste boplats. Byn kallas Björnidet och består av rivningshus som
byggts upp. Grundaren Pentti Kronqvist (född 1938) fick iden att öppna ett museum
efter att på sina polarexpeditioner samlat på sig många föremål.
Nanoq är beläget i Fäboda, 7 kilometer från Jakobstads centrum. Museet drivs av
föreningen Nanuk r.f. Nanoq betyder isbjörn på grönländska.
Nanoq har två nya utställningar i år. Den ena berör Nordpolen-expeditionen 1984.
I den andra har Karlebyforskaren Marcus Lekola samlat ihop unika föremål från Alaska
1817?1867. Lekola ser utställningen och Nanoq överlag som ett finlandssvenskt
identitetsprojekt.
Turvetalo PohjoisGrönlannista Nanoqissa
Nanoq on Suomen ainoa arktinen museo. Museo avattiin kesäkuun 8. päivänä vuonna
1991. Nanoqin päärakennuksen esikuvana on Pohjois-Grönlannin turvetalo, joka
katsotaan olevan maailman pohjoisin asumus. Kylä kutsutaan Karhunpesäksi ja
sen rakennukset ovat uudestaan pystytetyt purkutalot. Nanoqin perustaja Pentti
Kronqvist (s. 1938) sai idean museoon koska oli tutkimusmatkoillaan Pohjoisnavalle
kerännyt suuren esineistön.
Nanoq sijaitsee Fäbodassa, 7 km Pietarsaaren keskustasta. Museota hallinnoi
Nanuk r.f. -yhdistys. Nanoq tarkoittaa grönlanniksi jääkarhua.
Nanoqissa on tänä vuonna kaksi uutta näyttelyä. Toinen koskee vuoden 1984 tutkimusretkeä Pohjoisnavalle. Toiseen kokkolalainen tutkija Marcus Lekola on koonnut
ainutlaatuisia esineitä Alaskasta vuosilta 1817-67. Lekola katsoo näyttelyn ja Nanoqin
ylipäätään suomenruotsalaisena identiteettihankkeena.
Mångsidig
stadsfestival i Jakobstad
g
ä
v
å
p
Visor
014
Turné 2
Jakobs dagar-veckan kulminerar
lördagen den 27 juli med en rad
konserter i Skolparken. Klockan
20 uppträder Marco Luponero
med Johnny Cash bästa material.
Sedan tar Dimitri Keiski vid. Till
hans förebilder hör Danny, Kirka,
Remu Aaltonen, Kyösti Roth och
Andy McCoy.
Kvällen innan uppträder bland
andra Humorgruppen Kaj och
Gubbrockarna, medan Henrik
Blomqvist och hans vänner bjuder på hårdrock. Mellan varven
rockar också Jaro på Centralplan
när det nya ligalaget SJK från Seinäjoki kommer på besök på lörda-
gen klockan 16. Detta är av tradition en stor publikmatch.
På den mångsidiga stadsfestivalen bjuder också operasångerskan
och cellisten Pia-Karin Helsing på
en självbiografisk berättelse om en
sluten uppväxt som medlem i Jehovas Vittnen och hur hon till slut
bröt med samfundet. Med på fär-
den har Helsing sin sång och sin
cello. Hennes kärlek till musiken
leder henne mellan tango, opera
och jazz i tidlösa stycken av Piazolla, Porter och Puccini.
Jakobs dagar -viikko huipentuu
lauantaina heinäkuun 27. päivänä Koulupuistossa pidettävään
konserttiin. Klo 20 Marco Luponero esittää Johnny Cashin parhaita biisejä. Sen jälkeen on Dimitri
Keiskin vuoro astua lavalle. Hänen
esikuviaan ovat Danny, Kirka, Re-
mu Aaltonen, Kyösti Roth ja Andy McCoy.
Edellisenä iltana esiintyvät
muun muassa Humorgruppen
Kaj sekä Gubbrockarna. Henrik
Blomqvist ystävineen tarjoaa hardrockia. Näiden esiintyjien lomassa Jarokin rockkaa Keskuskentällä
lauantaina klo 16 uuden liiga-
joukkueen, Seinäjoen SJK:n tahtiin. Ottelu houkuttelee perinteisesti suuren yleisön.
Monipuolisen kaupunkifestivaalin puitteissa oopperalaulaja
ja sellisti Pia-Karin Helsing kertoo
omasta elämästään, johon sisältyy
nuorena koettu Jehovan Todistajien piirissä varttuminen kunnes
hän lopuksi katkaisi suhteensa
lahkoon. Matkallaan Helsing on
turvautunut lauluun ja sellonsoittoon. Hänen rakkautensa musiikkiin on johtanut hänet tangon,
oopperan ja jazzin merkeissä Piazollan, Porterin ja Puccinin ajattomiin kappaleisiin.
Trädgårdsmaskiner från oss!
Populära röjsågar från Stihl
STIGA Multiclip 50 EURO
Klippbredd 48 cm.
Klipphöjd 5 lägen
mellan 31-75 mm.
Briggs & Stratton
motor.
STIGA och Viking robotklippare
fr.
1495
199
?
Cirkelv. 15,
65100 Vasa
?
?
249 ?
? kW 1,7 ? 7,4 kg
Erbj.
659 ?
Stihl FS 90
? kW 0,95 ? 5,8 kg
Erbj.
469 ?
SERVICE OCH RESERVDELAR
TILL VALTRA TRAKTORER
Robust bioklippare!
STIGA Villa ÅKGRÄSKLIPPARE
2495
199 ?
Viking MB 2 R
Midjestyrd hydrostatdriven
fr.
Stihl FS 240
Grästrimmer
STIHL FS 38
?
Högtryckstvätt
STIHL RE 98
299 ?
3 skärverktyg o. bärsele
Viking flisare
GE150
399 ?
tel. 06-318 2950
0500-364 688
www.marander.fi ? email: marander@maskin.netikka.fi
SERVICE AV JOHN DEERE TRAKTORER
Kylarreparationer för alla fordon
Bilsläpvagn- och
båttrailerförsäljning
Båttrailer fr. 799 ? Släpvagn fr. 849 ?
-Service av lantbruks- och skogsmaskiner
-Försäljning o. service av småmaskiner
? Motorsågar
? Jordfräsare
? Gräsklippare
-Försäljning av reservdelar o. tillbehör
Må
r
t
e
sg
å
r
d
s
mu
s
e
u
m
Ö
p
p
e
t1
0j
u
n
i
s
k
o
l
s
t
a
r
t
t
i
f
r1
1
1
7l
ö
s
ö1
1
1
6
U
P
P
B
Y
G
G
T
E
D7
1
,
B
j
ö
r
k
ö
b
y
T
e
l
.
0
4
43
2
4
57
3
0
B
j
o
r
k
o
mu
s
e
u
m.
h
e
mb
y
g
d
.
f
i
32
ÅLAND - AHVENANMAA
SO M M A R - K ES Ä 2014
TECHNICS
TRENDSTUDIO
VÅRDÖ-Åland
VÅRDÖ NÄRBUTIK
(018) 47 617
? Kauppa 1,6 km - Polttoainetta
? Ilmaisia polkupyöriä Vargatan yöpymislaiturilla.
? Gratis cyklar vid Vargata övernattningsbrygga
? ombudspost ? asiamiesposti ? medisinskåp ? lääkekaappi
HUOM! Vargatan yöpymislaituri kunnostettu
Vargata övernattningsbrygga renoverad
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
SÖNDAG 13.7
POMMERNS DAG
ONSDAG 16.7
SJÖSÄKERHET
TORSDAG 17.7
SJÖKULTUR
FREDAG 18.7
ÖSTERSJÖN
LÖRDAG 19.7
FOLKMUSIK
SÖNDAG 20.7
BARNENS DAG
SJÖDAGAR
?? 16-20 JULI 2014 ??
HELSINKI COTONOU ENSEMBLE - RIZZLE - BRÖDERNA TRÜCK
SWEET EMMA & THE MOOD SWINGERS - DEGERBY SKUTTRÄFF
SNIPÄVENTYR - DANS - BARNAKTIVITETER - BÅTTURER - MAT OCH DRYCK
GJ
O R DA S M Y
C
N
HA
KE
ND
www.alandssjodagar.ax
ÅR
198
9 ? 2014
Text: Ove Andersson Käännös: Ingrid Sandman Foto/Kuva: Thomas Jansson
Text: Ove Andersson Käännös: Ingrid Sandman Foto/Kuva: Ove Andersson
Guldviva firar 25 år av smycken
Den åländska silversmyckestillverkaren Guldviva är en framgångssaga som grundaren
Maria Karlström (bilden) inte kunde drömma om då hon startade verksamheten 1989.
? Vi började som en vanlig guldsmedsbutik med verkstad. I dag har vi hittat vår
form och sysslar uteslutande med egen tillverkning och design, säger hon.
Företaget har sex anställda, driver två affärer och en egen nätshop. Smyckena
säljs också av en lång rad återförsäljare.
Det stora genombrottet för Guldviva kom med smycket Blomman som lanserades
1992.
? Blomman förknippas inte bara med oss, utan med Åland som destination, förklarar Maria Karlström.
Blomman är fortfarande Guldvivas storsäljare nummer ett och är varumärkesskyddad i hela Europa.
Att Guldvivas smycken speglar Åland beror inte endast på att de tillverkas här.
? I min design tar jag intryck från den åländska naturen, allt som finns omkring
mig, förklarar Maria Karlström.
Det har blivit många blomsmycken genom åren, men även fisk- och golfsmycken.
En annan storsäljare är smycket Ängeln.
? Den tog vi fram som ett julsmycke men det visade sig snabbt att änglar passar
in i så många andra sammanhang, till dop, konfirmation och födelsedagar.
Merparten av Guldvivas smycken tillverkas i silver.
? Sedan jobbar vi lite med rött och vitt guld också, förklarar Maria Karström.
I år fyller företaget alltså 25 år.
? Jag fattar inte att tiden gått så snabbt. Självklart ska det firas, exakt hur är inte
klart, säger Maria Karlström.
Guldviva juhlii 25. koruvuottaan
Ahvenanmaan hopeakorujen valmistaja Guldviva on menestystarina, josta yrityksen
perustaja Maria Karlström ei osannut uneksia käynnistäessään toimintansa vuonna
1989.
- Aloitimme tavallisena kultasepänliikkeenä pajoineen. Tänä päivänä olemme
löytäneet oman muotomme. Valmistamme ainoastaan itse muotoilemiamme koruja,
hän kertoo.
Yritys työllistää kuusi työntekijää, sillä on kaksi liikettä ja oma verkkokauppansakin. Guldvivanin koruja myydään myös useiden jälleenmyyjien kautta.
Guldvivan löi itsensä läpi vuonna 1992 lanseeraamansa Blomman -korun myötä
(kukka).
- Blommania ei liitetä vain meihin vaan Ahvenanmaahan matkailukohteenakin,
Karlström sanoo.
Blomman on edelleen Guldvivanin parhaiten myyviä tuotteita ja se on mallisuojattu koko Euroopassa.
Tuotantopaikka ei ole ainoa syy siihen, että Guldvivanin korut liitetään Ahvenanmaahan.
- Muotoillessani koruja saan vaikutteita Ahvenanmaan luonnosta, ympäristöstäni.
Vuosien varrella Karlström on muotoillut monia kukkakoruja, mutta sen ohella
myös kala- ja golfkoruja. Eräs tosi hyvin menestynyt koru on Ängeln (enkeli).
- Muotoilimme sen joulukoruksi. Pian osoittautui, että enkelit soveltuvat moniin
muihinkin tilanteisiin, ristiäisiin, ripille pääsyyn ja syntymäpäiville.
Suurin osa Guldvivanin tuotannosta on hopeaa.
- Jonkun verran työstämme myös tavallista ja valkoista kultaa. En jaksa käsittää,
että aika on rientänyt näin nopeasti, että yritys on jo 25 vuotta. Tietenkin juhlimme
asiaa, mutta millä tavoin emme vielä tiedä, Karlström sanoo.
Tvåtakt eller fyrtakt?
Det är frågan många ställer sig inför köpet av ny aktersnurra.
Förr fanns det ju bara tvåtaktare och man fick blanda olja i bensinen själv. Då
fyrtaktarna gjorde entré på 1990-talet var de väldigt tunga och otympliga. Men
mycket har hänt sedan dess och i dag har fyrtaktsmotorerna faktiskt helt tagit över
bland de mindre utombordsmotorerna.
? Det beror på att miljökraven skärpts och att det helt enkelt är för dyrt att tillverka små tvåtaktsmotorer som klarar utsläppsnormerna, förklarar Roland Wilhelms
(bilden) vid Kalmers Marin i Mariehamn.
Fyrtaktsmotorerna är heller inte lika tunga som förr, menar Wilhelms, som har
över 40 år i branschen och följt med utvecklingen från 1970-talets bensintörstande
miljömonster till dagens högteknologiska motorer.
I dag tillverkas tvåtaktare från 25 hk och uppåt. Någon större skillnad på pris och
bränsleekonomi mellan två- och fyrtakt är det inte, enligt Wilhelms:
? Dagens tvåtaktare är försedda med separat insprutning av bensin och olja, vilket
ger bra driftsekonomi.
Vilken typ av motor man ska välja beror istället på hur den används.
? Den som kör lite och korta sträckor bör satsa på tvåtakt eftersom en fyrtaktare
som ofta körs kall lätt får bensin i vevhusoljan, vilket kräver oljebyte under sommaren, förklarar Roland Wilhelms.
Den som kör längre sträckor och vill ha en lägre ljudnivå på motorn kan följaktligen
med fördel satsa på fyrtakt.
? Sist och slutligen är den en smaksak.
Att tillverkningen av mindre tvåtaktsmotorer mer eller mindre upphört har medfört att värdet på begagnade, äldre snurror stigit.
? De är mycket attraktiva i dag, konstaterar Roland Wilhelms.
Kaksi- vaiko nelitahtinen?
Monet miettivät tätä asiaa ostaessaan uuden perämoottorin. Ennen ei ollut kuin
kaksitahtisia ja itse joutui sekoittamaan bensiiniin öljyä. Kun nelitahtiset moottorit
tulivat 1990-luvulla, ne olivat hyvin raskaita ja kömpelöitä. Paljon on sen jälkeen
tapahtunut ja tänä päivänä nelitahtiset ovatkin kokonaan syrjäyttäneet kaksitahtiset
pienet perämoottorit.
- Tämä johtuu siitä, että ympäristövaatimukset ovat kiristyneet. On kerta kaikkiaan tullut liian kalliiksi valmistaa pieniä, päästönormeista selviäviä kaksitahtisia
moottoreita, Maarianhaminan Kalmers Marin -liikkeen Roland Wilhelms kertoo.
Hän kertoo myös, etteivät nelitahtisetkaan enää ole yhtä painavia kuin ennen.
Wilhelms on toiminut alalla yli 40 vuotta ja seurannut kehitystä aina 1970-luvun
bensasyöpöistä ympäristöhirviöistä tämän päivän korkeateknologisiin moottoreihin.
Tänä päivänä valmistetaan kaksitahtisia aina 25:stä hevosvoimasta ylöspäin. Ei
ole suurta eroa hinnoissa tai polttoaineen hyödyntämisessä kaksi- ja nelitahtisten
välillä.
- Kaksitahtisissa on erilliset bensiinin ja öljyn syöttöjärjestelmät; moottorit hyödyntävät polttoainetta tehokkaasti.
Moottorin valinta riippuu sen sijaan käyttötarkoituksesta.
- Jos ajaa vähän ja lyhyitä matkoja kannattaa ostaa kaksitahtinen; neilitahtinen,
jota usein ajetaan kylmänä, saa helposti bensiiniä huohotinöljyyn, mikä vaatii öljynvaihtoa kesällä, Wilhelms opastaa.
Jos ajaa pidempiä matkoja ja haluaa hiljaisempaa moottoria voi mielellään hankkia nelitahtimoottorin. Wilhelmsin mukaan moottorinvalinta lopulta on makuasia.
Pienten kaksitahtisten valmistuksen päättyminen on johtanut siihen, että käytettyjen moottoreiden arvot ovat nousseet. Ne ovat Wilhelmsin mukaan nykyään hyvin
kysyttyjä.
Det är enkelt att
handla hos oss
Besök
GULDVIVA.COM
925 sterling silver - 18k guld
info & webshop - www.guldviva.com
ÅLAND - AHVENANMAA
SO M M A R - K ES Ä 2014
T E X T I:O V E A N D E R S S O N F OTO/ K U VA :O V E A N D E R S S O N K Ä Ä N N Ö S : I N G R I D S A N D M A N
33
LIVING
Text: Ove Andersson Käännös: Ingrid Sandman
De fångar maximal energi från solen
Sjödagar med både
mer- och tjärsmak
M
Det andas kreativitet då man stiger in i det nya, handtimrade huset mitt ute på bonnvischan i Hammarland. Här uppfinns morgondagens energilösningar.
Det är ett härligt gäng av far och son och far och son, som ivrigt talar om hur de
efter mer än fem års utveckling kommit fram till den optimala lösningen att fånga
solenergi med maximal verkningsgrad på en så liten yta som möjligt.
? Genom att låta panelen följa solens rörelser och med vår speciella värmeöverföringsteknologi får vi upp till tre gånger mer energi än en konventionell, stationär
panel, säger Ray Olsson, som genom åren fått flera internationella utmärkelser för
innovativa energilösningar.
Uppfinningen är att placera solfångaren på ett motordrivet stativ som med hjälp
av GPS och astronomiska beräkningar följer solens exakta bana under dagen, både i
sidled och i höjdled.
HelioZenit erbjuder två varianter av paneler: en med solceller för elproduktion
och en termisk med vakuumrör för varmvatten.
Den termiska solfångaren är dimensionerad att förse en 4-5 personers familj med
allt tappvarmvatten från mars till oktober, medan elpanelen exempelvis kan kyla
ner huset under soliga varma dagar, alternativt förse en elbil med upp till 8 000 km
soldriven körning per år.
? Tack vare våra högpresterande paraboliska reflektorer genererar vår termiska
solfångare med sina specialbyggda vakuumrör tre gånger så mycket värmeenergi
jämfört med en konventionell solfångare av samma storlek, förklarar bolagets vd
Lasse Lindgren.
Anläggningarna är framtagna för hemmabruk och är enkla att installera.
? Det tar en halv dag att få allt på plats, säger Ray Olsson.
Priset förskräcker inte heller, särskilt inte då investeringen betalar sig på fem till
sju år.
? Om man utgår från ett elpris på 20 cent per kilowattimme ligger avkastningen
på elpanelen på cirka 20 procent per år och panelen för varmvatten på cirka 15 procent, förklarar Lasse Lindgren.
HelioZenit erbjuder färdiga paket av båda anläggningarna: panelen för varmvatten
inklusive pumpsystem för 3 800 ? och solelpanelen komplett med regulator, inverter
och UPS samt batteristation för 4 400 ?.
Serieproduktion av anläggningarna inleds i sommar.
He hyödyntävät
auringonenergiaa maksimaalisesti
ed doft av tjära, genuint hantverk och gamla traditioner bjuder
Ålands Sjödagar på fest i en hel
vecka. Varje dag med ett unikt
tema.
Ålands Sjödagar är förknippat
med Sjökvarteret vid Östra hamnen i Mariehamn. Men det är i den
andra hamnen, den västra, som
årets aktiviteter inleds den 13 juli
ombord på världens enda genuint
bevarade segelfartyg i sitt slag; den
fyrmastade barken Pommern.
Till toner av besättningens
shanties får besökarna pröva på
att sätta segel, splitsning, ankarhantering och navigering med
sextant.
? Dessutom bjuds det på ett traditionellt linjedop då en ung sjöman upptas i havsguden Neptunus
rike efter att ha korsat Ekvatorn
för första gången, berättar Maria Saine, verksamhetsledare för
Ålands Sjödagar.
Den 14 juli är det skutträff med
fest i Degerby, Föglö. Skutorna
kappseglar därefter in till Sjökvarteret lagom till att huvudfestligheterna drar igång onsdagen den 16
juli.
Öppningsdagen viks åt sjösäkerhet och på torsdagen är temat
sjökultur. Fredagen är Östersjödag
med miljötema medan lördagen
bjuder på folkmusik. Söndagen
blir barnens egen dag med allehanda roliga aktiviteter; gympa
med ?Pippi?, ansiktsmålning och
barkbåtstävling.
Under alla dagar bjuds det på
teater, hantverk, försäljning och
musikprogram från världens alla hörn, bl.a. med den finlandssvenska folkmusikgruppen Rizzle. Dessutom arrangeras Nordiska
mästerskapen i klassiska femmor
(5M) på Slemmern samt kryssningar med segelskutan Albanus.
Entrén till Ålands Sjödagar är
frivillig. Den som vill kan stöda
evenemanget genom att köpa lotter.
Läs mer på: alandssjodagar.ax
lands Sjödagar (meripäivät) tarjoavat viikon verran tervan tuoksua, aitoa
käsityötä ja vanhoja perinteitä. Joka päivällä on oma teemansa.
Meripäivät liittyvät Maarianhaminan Itäsataman Sjökvarteret:iin
(merikortteli). Tämän vuoden
juhla alkaa kuitenkin Länsisataman Nelimastoisen parkkilaiva
Pommernin luona. Pommern on
maailman ainoa säilynyt aito purjeparkkilaiva.
Miehistön shantie-merimieslaulujen säestäminä vierailijat
pääsevät kokeilemaan purjeiden
nostamista, pujontaa, ankkurin
käsittelyä ja sekstantilla navigointia.
- Lisäksi tarjotaan perinteistä linjakastetta: nuori merimies
pääsee merten jumalan Neptunuksen valtakunnan jäseneksi
ensimmäistä kertaa ylittäessään
päiväntasaajan, kertoo Maria Saine, Ålands Sjödagarin toiminnanjohtaja.
Heinäkuun 14. päivänä järjestetään pursitapaaminen juhlineen Föglön Degerbyssä. Purret
lähtevät sen jälkeen kilpapurjehdukselle Sjökvarteretiin sopivasti
pääjuhlaan, joka alkaa keskiviikkona heinäkuun 16. päivänä.
Avauspäivänä teemana on meriturvallisuus; torstaina merellinen
kulttuuri.
Perjantai vietetään Itämeren päivää teemana ympäristö. Lauantaina soi kansanmusiikki. Sunnuntai
on lasten oma päivä monine hauskoine ohjelmineen: ?Peppin? vetämää voimistelua, kasvomaalausta
ja kaarnavenekilpailut.
Kaikkina päivinä tarjolla on
teatteria, käsitöitä, myyntiä ja
musiikkia maailman eri puolilta, muun muassa ruotsalaisen
Rizzle -kansanmusiikkiryhmän
toimesta. Lisäksi päivien aikana
Slemmernillä järjestetään Pohjoismaiden mestaruuspurjehdukset klassisilla viitosilla (5M) sekä
risteilyjä Albanus -purjealuksella.
Sisäänpääsymaksu Ålands Sjödagarille on vapaaehtoinen. Jos
haluaa tukea tapahtumaa sen voi
tehdä ostamalla arpoja.
Lisätietoja alandssjodagar.ax.
Hammarlandin maaseudulla oleva uusi, käsin pystytetty hirsirakennus uhkuu
luovuutta. Täältä löytyvät huomispäivän energiaratkaisut. Ihana isä-poikaporukka
kertoo innostuneesti siitä, miten he yli viiden vuoden kehittelyn tuloksena ovat
löytäneet parhaimmat ratkaisut aurinkoenergian hyödyntämiseen. Ratkaisu tietää
energian maksimaalista hyödyntämistä mahdollisimman pienen pinta-alan avulla.
- Paneeli seuraa auringon liikkeitä. Lämmönsiirtoteknologiamme avulla saamme
jopa kolme kertaa enemmän energiaa kuin tavallisella, paikallaan pysyvällä
paneelilla, kertoo Ray Olsson.
Olsson on vuosien varrella saanut useita kansainvälisiä palkintoja innovatiivisistä
energiaratkaisuistaan.
Aurinkokennot on asennettu moottorilla toimivalle rakenteelle. GPS:n ja
astronomisten laskelmien avulla kennot seuraavat tarkasti auringon kulkemaa rataa
sekä sivuttain että korkeuden kannalta.
HelioZenit tarjoaa kahta eri paneelia: toisessa on aurinkokennoja sähköntuotantoa
varten ja toisessa terminen paneeli, jossa lämmintä vettä tuotetaan vakuumiputkessa.
Terminen järjestelmä on mitoitettu tuottamaan 4-5 hengen perheelle lämmintä
vettä maaliskuusta lokakuuhun. Sähkökennot voivat esimerkiksi viilentää taloa
aurikoisten ja lämpimien päivien aikana, tai vaikka tuottaa sähköauton tarvitsemaa
energiaa aina 8 000 kilometrin vuosittaiseen ajamiseen.
- Kiitos tehokkaiden parabolisten heijastimiemme terminen aurinkojärjestelmämme erikoisrakenteisine vakuumiputkineen tuottaa kolme kertaa
enemmän lämpöenergiaa tavallisiin verrattuna, yhtiön toimitusjohtaja Lasse
Lindgren kertoo.
Laitteistot on kehitetty pientalokäyttöön ja ne ovat helposti asennettavia.
- Ei kestä kuin puoli päivää asentaa koko järjestelmä, Olsson sanoo.
Hintakaan ei ole pelottava, varsinkin, koska investointi maksaa itsensä takaisin
viidessä vuodessa.
- Jos lähdetään hinnasta 20 senttiä per kilowattitunti sähköpaneeli säästää n. 20
%/v. ja lämminvesipaneeli n. 15 %, Lindgren selittää.
HelioZenit tarjoaa valmiita paketteja, joihin sisältyvät lämminvesijärjestelmä sekä
pumput hintaan 3 800 euroa ja aurinkokennot regulaattoreineen, invertereineen,
UPS:ineen sekä akkuineen hintaan 4 400 euroa.
Laitteistojen sarjatuontanto käynnistyy kesällä.
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI OLISI
VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
34
ÅLAND - AHVENANMAA
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ADVENTURE
Text: Ove Andersson Käännös: Ingrid Sandman
Foto: Annika Hollsten
Ta en tur till Kobba Klintar
Besöker du Åland i sommar ska du inte missa chansen att åka ut till den gamla lotsstationen Kobba Klintar i det yttersta havsbandet vid farledsinloppet till Mariehamn.
Har du inte egen båt tar en turbåt dig ut till denna kulturmaritima plats, där du kan
uppleva historiens vingslag, en fantastisk skärgårdsnatur, njuta av god mat och vissa
dagar även musik.
Lotsstationen Kobba Klintar anlades 1862 för att assistera fartygen in till Västerhamn. Stationen var bemannad i 110 år fram till 1972 då den lades ned.
Sedan 2002 sköts och drivs anläggningen av ideella krafter inom föreningen Kobba
Klintars vänner.
Läs mer på: kobbaklintarsvanner.ax
Vieraillessasi kesällä Ahvenanmaalla sinun kannattaa käydä vanhalla luotsiasemalla,
Kobba Klintarilla ulkomerellä, missä kulkee väylä Maarianhamninaan.
Ellei ole omaa venettä pääset sinne vuoroveneellä. Paikka edustaa merellistä
kulttuuria. Siellä voit kokea historian havinaa, fantastista saaristoluontoa, nauttia
hyvästä ruoasta ja joinakin päivinä jopa musiikista.
Luotsiasema perustettiin 1862 ohjaamaan alukset Länsisatamaan. Asema oli
miehitetty 110 vuoden ajan aina vuoteen 1972, jolloin sen miehitys päättyi.
Vuodesta 2002 asemasta vastaa Kobba Klintars vänner -niminen yhdistys.
Lue lisää: kobbaklintarsvanner.ax.
En kryddig oxe som består
Kombinera motion med en portion historia om den ryska storhetstiden på Åland.
I början av sommaren öppnar en ny vandringsled som tar dig runt hela fästningsområdet i Bomarsund.
? Den nya leden knyter samman alla de viktiga delarna av den gamla fästningen,
förklarar antikvarie Patrik Söderman vid landskapets museibyrå.
Vandringsleden är drygt fyra kilometer lång och är ställvis ganska kuperad. Bitvis går
den genom skog och över berg, men någon risk att gå vilse är det inte eftersom leden
är markerad med stolpar och informationsskyltar hela vägen.
? All information är på fyra språk: svenska, finska, engelska och ryska, förklarar
Patrik Söderman.
Under 1800-talets första hälft hade det ryska kejsardömet storslagna planer för
Bomarsundsområdet. Här lades till exempel grunden till Ålands första stad; Skarpans.
Planerna grusades bokstavligen 1854 då engelska och franska sjöstyrkor intog och
därefter sprängde den gigantiska fästningen.
Maträtter kommer och går, medan vissa består. En sådan är Rysk kryddoxe.
Rätten har sedan den introducerades 1976 blivit alla tiders storsäljare på Park
Restaurang i Mariehamn.
? Varför? Ja, den har allt, lite söt, lite surt och lite salt. Och så bra råvaror förstås,
förklarar krögaren Dan Förström.
Han har ingen aning om hur många Ryska kryddoxar man serverat genom åren:
¬? Oj, det är många, många?
Receptet har inte ändrats nämnvärt under de 38 år rätten serverats på Park.
? Kanske kryddsåsen en aning och upplägget på tallriken, säger Dan Förström.
Precis som namnet förtäljer handlar det om en komposition av ryska ingredienser,
eller vad sägs om:
Oxfilé serverad med honungsgurka, rödkål, baconbönor, vitlökssmör och en?kall
rysk örtsås samt råstekt vitlökspotatis.
Ett måste för den som besöker Åland.
Yhdistä liikuntaan annoksen historiaa, joka kertoo Venjän ajasta Ahvenanmaalla!
Kesän alussa avataan uusi vaellusreitrti, joka vie sinut Bomarsundin linnoitusalueen ympäri.
- Uusi reitti sitoo yhteen melkein kaikki vanhan linnoituksen tärkeimmät osat,
maakunnan museotoimiston antikvaari Patrik Söderman kertoo.
Vaellusreitti on runsaat neljä kilometriä ja maasto paikka paikoin melko jyrkkää.
Osittain reitti kulkee metsien ja kallioiden halki mutta eksymisen riskiä ei ole: reitti
on koko pituudeltaan merkattu tolpin ja tietotauluin.
- Kaikki tiedot ovat neljällä kielellä: ruotsiksi, suomeksi, englanniksi ja venäjäksi.
1800-luvun ensimmäisellä puoliskolla tsaarinvallan Venäjällä oli suurenmoisia
suunnitelmia Bomarsundinalueelle. Sinne muun muassa rakennettiin perusta Ahvenanmaan ensimmäiselle kaupungille, Skarpansille. Suunnitelmat luhistuivat kirjaimellisesti vuonna 1854: Englannin ja Ranskan merivoimat valloittivat Bomarsundin
ja räjäyttivät valtavan linnakkeen.
Stor livsmedelsbutik
mitt i Mariehamn
Vardagar ................................. 9-19
Lördagar .................................. 9-17
Söndagar ................................ 11-17
Gratis transport av varor till
gästhamnarna på vardagar!
Vi på Mathishallen
önskar dig välkommen!
för dina inköp
Text: Ove Andersson Käännös: Ingrid Sandman Foto/Kuva: Tobias Braun
Motion i historiens spår
Liikuntaa historian jalanjäljissä
Vieraile Kobba Klintarilla!
DELI
Ålandsvägen 42 tfn 28 149
www.mathishallen.ax
Kestosuosikkina maustehärkä
Muotiruoat vaihtelevat, mutta jotkut jäävät kestosuosikeiksi. Eräs on Venäläinen
maustehärkä. Se on aina vuonna 1976 tapahtuneen lanseerauksen jälkeen ollut
kaikkien aikojen suursuosikki Maarianhaminan Restaurang Park -ravintolassa.
- Miksikö? Niinpä, ruoassa on kaikkea, hieman makeaa, hieman hapanta, hieman
suolaista. Ja tietenkin hyvä raaka-aine, ravintoloitsija Dan Förström kertoo.
Hänellä ei ole minkäänlaista tietoa, montako Venäläistä maustehärkäannosta
ravintola on vuosien varrella tarjonnut.
- Voi, niitä on monta, monta?Reseptiäkään ei ole juuri muutettu 38 vuoden
aikana. Ehkä maustekastiketta hieman sekä annoksen tarjollepano.
Kuten nimikin kertoo, kyse on venäläisten raaka-aineitten yhdistelmästä. Mitä
sanotte tästä: häränfilettä tarjottuna hunajakurkun, punakaalin, pekonipapujen,
valkosipulivoin ja kylmän venäläisen yrttikastikkeen ja raakana paistettujen valkosipuliperunoiden kera?
Jos käytte Maarianhamninassa, maistakaa!
ÅLAND - AHVENANMAA
SO M M A R - K ES Ä 2014
35
PÅ KIMITOÖN ? KEMIÖNSAARELLA
Quattrogolf FM/SM lö/la 16.8.2014 ? Quattrogolf Business fre/pe 29.8.2014
AINOANA MAAILMASSA - ENDA I VÄRLDEN
w w w.quat trogolf.fi
T E X T/ T E K S T I: S A M C YG N E L K Ä Ä N N Ö S : I N G R I D S A N D M A N F OTO/ K U VA : M I K A E L S Y R J Ä L Ä
Välkommen till Kantarellen
? Ålands största matmarknad
Hos oss hittar du ett brett sortiment av allt du behöver för lyckade
måltider till förmånliga priser. Kom och njut av våra välfyllda diskar,
välj bland delikatesser och vardagsmat.
? Frukt- och grönsakstorg med stort
urval ekologiska produkter
? Delikatessdisk med personlig
service
? Fiskdisk med färsk, rökt och
gravad fisk alla dagar
? Spel och tips från Veikkaus
och ATG
? Goda matbröd, tårtor, bullar och
andra konditoriprodukter från
eget bageri
? Lekhörna för barnen
? Stor parkering
? St1 bensinmack
Öppet: måndag?fredag
vardagar 9?21 9?21
lördag 9?19
9?21
söndag 10?21
10?19
Nya Godbyvägen, tel. +358 18 32 840
www.kantarellen.ax
Heidi Brunila och Markus Lindström söker efter målet.
Heidi Brunila ja Markus Lindström matkalla maaliin.
Digitryckeri riktar sig
till idrottsföreningar
M
ikael Syrjälä i Pargas
tillhör tryckeriföretagarna som genomlevt och överlevt digitaliseringen
som för ett tiotal år sedan prövade branschen. För hans del visade
sig vägen ut ur brytningstiden senare bli digitryck på material som
plast, syntetiskt papper och syntetiskt tyg ? utöver det traditionella
pappret.
- Material av det här slaget används mycket under olika
idrottsevenemang och tävlingar.
Tävlingscyklisterna ska ha tävlingsnummer på sig själva och
cykeln, orienterarna vill ha vat-
tenbeständiga kartor med mera.
Materialen varierar efter användningsändamålet.
- Det behändiga med digitrycket
är att det möjliggör korta serier av
tävlingsnummer med olika bakgrundsfärg, text eller logotyper,
säger Syrjälä.
Företaget Aboprint levererade
allt grafiskt material till den lokala idrottsföreningen Piffens jubileumsfestligheter som nyligen
ägde rum.
- Det innebar broschyrer, banderoller och dekaler av olika slag,
berättar Markus Lindström.
Aboprint har en webbutik som huvudsakligen profilerat sig som försäljare av material till idrottsföreningarna.
- Tjänsten heter Sporttinappi.
Idén med den är att göra beställningsproceduren lätt för exempelvis idrottsföreningarna. Priset på
det man önskar sig syns direkt,
och beställningen går när som
helst att göra elektroniskt.
Webbplatsen har också en annan knapp som går under namnet
Painonappi ? en tjänst som erbjuder vanliga tryckeriprodukter.
ikael Syrjälä Paraisilla kuuluu niihin painoalan yrittäjiin, jotka ovat läpikäyneet kymmenen
vuotta sitten alaa koetellun digitalisoinnin. Syrjälän kohdalla
hankalasta tilanteesta selviäminen osoittautui lopuksi olevan digipainanta esimerkiksi muoville,
synteettiselle paperille ja kankaalle - perinteisen paperin lisäksi.
- Tämäntyyppistä materiaalia
käytetään paljon eri urheilutapahtumien ja kilpailujen yhteydessä. Kilpapyöräilijöillä kuuluu
olla kilpanumerot asuissaan ja
pyörissään, suunnistajat haluavat
vedenkestäviä karttoja jne. Materiaali vaihtelee käyttötarkoituksen
mukaan.
- Digipainon hyviä puolia on,
että se mahdollistaa pieniä sarjoja
erilaisine taustaväreineen, teksteineen tai logoineen, Syrjälä kertoo.
Aboprint -yritys toimitti kaiken
graafisen materiaalin paikallisen
urheiluseuran, Piffenin, äskettäin
vietettyihin vuosijuhliin.
- Niihin tarvittiin esitteitä, banderolleja ja erilaisia tarroja, Markus Lindström kertoo.
Aboprintin nettikauppa on pääasiallisesti profiloinut itsensä urheiluseurojen materiaalin myyjänä.
- Palvelu on nimeltään Sporttinappi. Ideana on tehdä urheiluseurojen tilauksista mahdollisimman helppoja. Halutun tavaran
hinta näkyy välittömästi ja tilauksen voi tehdä elektronisesti silloin kun se itselleen sopii.
Nettisivuilta löytyy toinenkin
nappi nimeltä Painonappi. Sen takaa löytyy tavallisten painotuotteiden palvelut.
UNDVIK DETTA!
EFFEKTIV BRANDSLÄCKNING OMBORD!
? Litet format!
? Ej trycksatt!
? Enkel installation
- gör det själv!
? 10 ggr effektivare än
halonersättningar!
? Ingen sanering efter
aktivering!
? Ingen fara för miljö
och människor
? Underhållsfritt i 10 år!
? Tål fukt, värme och kyla!
? Finns både med termisk
och elektrisk aktivering!
SERVICE
FÖR DIG
www.holmbergs.ax
Tel. 018-23555
36
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
SO M M A R - K ES Ä 2014
Kustmäklarna i Åboland
Rannikkovälittäjät Turunmaalla
Egnahemshus
Parhus
Tomter
Pargas 600/700 m2
Rövarnäsvägen 13. 11
r,k,hvr,3badr,b. Fd.skolbygnad
från -29 som lämpar sig både för
boende/representation. Höga rum,
modern uppvärmning. Tomt 5000
m2. Ekblad 040 5811 894.
Fp. 470.000 ?. 506559
Kimitoön, Dalsbruk 75/110 m2
Sabbelsvägen 27A. 4r,k,br,b.
Välskött parhus nära havet i 2
vån., byggt 1935. Tomt 1220m2.
Hyresbåtplatser på ca 200m
avstånd. El/ved uppvärmning.
Eriksson 050 592 0787
Fp. 128.000 ?. 504907
Korpo 70 m2
Kärfvoisvägen 93. 2,65 ha tomt
med bilväg framm. Huvudbyggnad
av stock från -39. Strand ca 170
m med bra djup, fin utsikt och
kvällssol.Eget vattenomr.
Ekblad 040 5811 894
Fp. 250.000 ?. 507492
Korpo 55 m2
Norrskata, Lökholm. Stuga byggd
1966 med skyddad brygga och fina
berg. Tomt hela 4,12 ha med ca
250m strandlinje som öppnar sig
mot söder. Holmberg 040 5574 024
Fp. 140.000 ?. 506420
Kimitoön, Bolax 30/48 m2
Bolax. 2r,k. Strandbastu och
förråd. Stugan är rivningsfärdig.
Tomt 1,21ha. Barnvänlig strand
ca.50m. Borrbrunn, El nära.
Förbindelsbåtstrafik. Eriksson 050
592 0787 Fp. 109.000 ?. 697711
Sagu, Karuna 68,5/118,5 m2
Lemmistentie 67b. Stugkök,2r.
Trädgårdsidyll med stuga
byggd 1900-talet, bastustuga,
förrådsbyggnad, bod och grilltak.
Borrbrunn och el. Tomt 8800m2.
Simola 044 737 8811
Fp. 90.000 ?. 502534
Nagu 50/63 m2
Glosuddsv. 36. Fritidsställe med
egen strand,bilväg fram.Tomt
7.400 m2 med gräsmatta,berg o
strandäng. Gammal ladugård, uthus
o strandbod.Egen borrbrunn o el.
Langh-H. 040 518 4570
Fp. 265.000 ?. 695470
Kimitoön, Rosala Böle 26 m2
Västra Granholmen. 1r,kv,b. Stugan
byggd 2005. Stor varierande tomt
1,54ha. Strandlinje mot väst/sydväst
ca.150m. El finns. Byggrätt totalt
200 v-m2. Simola 044 737 8811
Fp. 150.000 ?. 504195
Höghus
Nagu 180/200 m2
Lövstrandsv. 5. Familjehus i 1 1/2
plan,vacker trädgård i sydsluttn.
4sr+vr/matsal+k+arb.rum+b/
br.Vedspis,lagr. vedkamin.Tomt
1.546 m2.Garage för 2 bilar.Komm.
tekn. Langh-H. 040 518 4570
Fp. 250.000 ?. 504539
Pargas 97 m2
Skräbbölev. 6 B5. B*. 2013
färdigställd högklassig bostad
vid gästhamnen / gågatan. Fin
havsutsikt,stor balkong,kylning,
garageplats.
Holmberg 040 5574 024
Fp. 270.051 ? Skfp. 417.600 ?.
507645
Nagu 2,5 ha
Mellan-Tällholm. Outbr. omr. på
holme,kort båtfärd.Omr. utgör
ca. ½ av holmen.Varier. strand,bra
båtdjup.Fin utsikt över fjärden.RA1
byggr.Andel i vattenomr. Langh-H.
040 518 4570
Fp. 172.000 ?. 695145
Korpo 3 000 m2
Träsknäs 7. Trevlig tomt för både
året-om o fritid.Slätt berg med
vackert trädbestånd.Ca. 350 m till
stranden rätt till strand,möjligh. att
bygga brygga.Väg fram. Langh-H.
040 518 4570
Fp. 36.000 ?. 695262
Fritid
Pargas 150/200 m2
Vepovägen 23. Idylliskt bostadshus
byggt 1912 på underbar 3300m2
tomt ett stenkast från centrum.
7r+k ca 150 m2.Ett fynd med
många möjligheter!
Holmberg 040 5574 024
Fp. 295.000 ?. 506670
Kimitoön, Tjuda 128/206 m2
Lappdalsvägen 100. 4r,k,br. Välskött
stockhus byggt 1933. Passar till året
om fritidsboende. El/ved uppvärm.
Gårdsbastu, förråd/garage. Tomt
3300m2. Simola 044 737 8811
Fp. 179.000 ?. 506806
Nagu 90/110 m2
Ängvik 91, Pensar.
Skärgårdshemman på vacker 0,62
ha udde mot sydväst. 4r,k ca 90
m2.Lång strandlinje,strandbastu
samt 150 m2 stor verkstad/båtslip.
Holmberg 040 5574 024
Fp. 250.000 ?. 505609
Kimitoön, Finnsjö 64 m2
Finnsjö. Stugkök, 2r. Stuga,
strandbastu och bod. Kort skyddad
båtfärd från Lammala. Tomt 2,145
ha med ca.180m strandlinje.
Simola 044 737 8811
Fp. 179.000 ?. 695673
Kimitoön, Biskopsö unik holme
148/178 m2
Sälgeholmen. 6r,k. Holmen på
45,26ha med villa och bastu byggda
på 1980-talet, grundrenov./ tillbyg.
2007. Strandlinje ca 3,9 km. 19 st
byggrätter. Simola 044 737 8811
Fp. 2.300.000 ?. 501015
Korpo 90/110 m2
Rumar. Skärgårdshemman
på Kait. Areal 6,55 ha med
600 strand och totalt RA3.
Eg-hus1940,bastu,båthus, el
och borrbrunn. Ett stenkast från
Rumarstrand. Holmberg 040 5574
024 Fp. 360.000 ?. 507042
Kimitoön, Högsåra 70/103 m2
Brändö. 3r,k. Stockstuga och bastu
byggda 2006. Sandstrand ca 70m.
Solpanel, förråd och utedass.
Sluttningstomt 6840m2. Kort
skyddad båtväg!
Eriksson 050 592 0787
Fp. 225.000 ?. 500518
Kimitoön-Kemiönsaari
Mikael Eriksson
Afm/Lkv
050 592 0787
mikael.eriksson@op.fi
Framgång
tillsammans!
Nagu, hel holme 63/75 m2
Älveskär, Lökholm. Areal 7,3
ha. Fritidshus 70m2, rökbastu,
gäststuga och förråd. Borrbrunn,
aggregat mm ingår. Byggrätt RA 3.
Andel i samf. vatten. Holmberg 040
5574 024 Fp. 419.000 ?. 504314
Kimitoön, Hitis 60,5/75 m2
Susvallen. Stugk.,3r,loft,2 bastu..
Högklassig helhet. Tomt 1.23ha med
100m strand i väst, strandremsa
i öst. Bergsbrunn och el finns. 2
bryggor. Simola 044 737 8811
Fp. 320.000 ?. 694878
Kimitoön, Sandö 60/80 m2
Sandövägen 465 C. Stugkök,1r.
Fritidsställe vid havet. Stuga(1971),
strandbastu och förråd. Tomt
5970m2, strandlinje ca.120m. El och
bilväg fram. Simola 044 737 8811
Fp. 117.000 ?. 508029
Pargas 47/67 m2
Mielisholm. 1972 byggd stuga på
Långholmen.Tomt 0,5ha med ca 70
m strand och fin kvällssol. Mysig
kelostrandbastu,bil- och båtplats på
nära avstånd. Holmberg 040 5574
024 Fp. 138.000 ?. 506430
Kimitoön, Wiksvedja 40/140 m2
Hellmansvägen 4. 1r,k,3
sommarrum. Idyllisk stuga av
tegel. Gårdsbastu, ladugård/garage,
grilltak, lekstuga. Trädgårdstomt
2700m2 med gamla träd. Eriksson
050 592 0787 Fp. 78.000 ?. 507752
Pargas 40/70 m2
Bjursäng. Skogsväg fram samt fin
utsikt över Pemarn. Ca 70 m2 stuga
inkl. bastu. Lätt sluttande tomt på
ca 5.000 m2 med ca 70 m strand.
Bra egen ro! Ekblad 040 5811 894
Fp. 135.000 ?. 503268
Pargas 36 m2
Heimdalsvägen 47. Uppskattat
läge med bilväg fram och el. Jämn
terräng, ca 50 m bergsstrand med
kvällssol. Stuga, strandbastu mm.
1,2 ha tomt. Ekblad 040 5811 894
Fp. 295.000 ?. 505737
Kimitoön, Kasnäs egen holme
24/34 m2
Starrholmsgrund. 1r,k. Egen
charmig holme på 3000 m2 med
liten stuga. Skyddad hamn, kvällssol
och vacker utsikt! Eriksson 050 592
0787 Fp. 155.000 ?. 505245
Pargas 20/25 m2
Nagu. Vallmovägen. Ypperligt läge
med bilväg fram, kort båtfärd till
Nagu kyrkbacken. Bastustuga
och förråd. Byggrätt 200 m2.
Stenstrand, bra djup. LanghHenriksson 040 518 4570
Fp. 158.000 ?. 503269
Pargas 20/25 m2
Kårlax, Önsholm. Nära fastlandet
med dags-och kvällsol. Låst bil- och
båtplats på 400 m avstånd, dvs.
skyddad o kort båtfärd. 2000 m2
tomt. El, brunn. Ekblad 040 5811
894 Fp. 105.000 ?. 507340
Kimitoön, Söderlångvik 14/23 m2
Strandmansvägen 39. 1r,kv. Stuga
ca.14m2, gäststuga ca.9m2,
strandbod och brygga. Tomt
0,476ha, strandlinje ca.50m. Bra
bilväg fram. El finns. Simola 044
737 8811 Fp. 95.000 ?. 696193
Pargas-Parainen
Kristian Simola
Försäljningsrepresentant
Myyntiedustaja
044 737 8811
kristian.simola@op.fi
Peter Ekblad
Försäljningschef, Afm,
Offentligt köpvittne
Myyntipäällikkö, Lkv,
Julk. kaupanvahvistaja
040 581 1894
peter.ekblad@op.fi
Kimitoön, Rosala Böle 7,5 ha
Ådholmen. Naturskön och
varierande holme med 4 st.
RA-fritidsbyggrätter enligt fastställd
stranddelgeneralplan, (4x120 v-m2).
Strandlinje ca.1,5km. Eriksson 050
592 0787
Fp. 495.000 ?. 501891
Kimitoön, Rosala Böle 6 ha
Tjäruholmen. Holme på ca.6ha
med 3st. RA-fritidsbyggrätter enligt
fastställd stranddelgereralplan.
Strandlinje ca 1km. Underbar helhet
nära Rosala!
Eriksson 050 592 0787
Fp. 450.000 ?. 501819
Nagu-Nauvo
Rabbe Holmberg, PM
Regionschef, Afm,
Offentligt köpvittne
Aluepäällikkö, Lkv,
Julk. kaupanvahvistaja
040 557 4024
rabbe.holmberg@op.fi
Heidi Cavander
Afm / Lkv, Ykv
050 522 2222
heidi.cavander@op.fi
Turunmaan OP-Kiinteistökeskus
Åbolands OP-Fastighetscentral
Arkadiavägen/Arkadiantie 5,
25700 Kimito/Kemiö
Korpo 1,01 ha
Böhle. Vacker skogstomt ca. 1
ha,bilväg fram.Öppna vyer över
Böle strandängarna.Båt-,brygg-,
o bilplats i samf. strand. El nära.
Avst. till Korpo centrum ca. 5 km.
Langh-H. 040 518 4570
Fp. 29.000 ?. 504317
Strandvägen/ Rantatie 20, 21600 Pargas/Parainen
Sommartorget/Kesätori 1, 21660 Nagu/Nauvo
Maria Langh-Henriksson
Afm/Lkv
040 518 4570
maria.langh-henriksson@op.fi
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 4 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
F OTO/ K U VA : DA N I E L S T I G E F E LT
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 4 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
FESTIVALSPECIAL
2 SU M M ER 2014
FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD 2014
FESTARIT TURUN SEUDULLA 2014
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
23.-27.6.
Paraisten urkupäivät
Pargas orgeldagar
www.urkupaivat.fi
www.orgeldagar.fi
Kesällä 2014 Paraisten Urkupäivät
kutsuu festivaaliyleisön nauttimaan
venäläisistä sävelistä. Ohjelman keskiössä on venäläinen urkumusiikki,
mutta myös venäläiset laulut ja venäläisromanttinen instrumentaalimusiikki löytävät paikkansa festivaalin
iltakonserteista.
På sommaren 2014 inbjuder Pargas
Orgeldagar festivalpubliken till att
njuta av ryska toner. Programmets
huvudtema är rysk orgelmusik, men
också ryska sånger och ryskromantisk instrumentalmusik hittar sina
platser i festivalens kvällkonserter.
Artistit / Artister: Daniel Zaretsky,
Patrik Kleemola, Veli Kujala, Tuomas
Pyrhönen, Tiina-Maija Koskela, Mikael Kemppainen, Kari Vuola, Marko
Autio, Helena Vuola, Jouni Kuorikoski,
Tomi Satomaa, Marjut Hannula, Juha Hostikka.
27.-29.6.
Turku Acoustic, Turku/Åbo
www.turkuacoustic.info
Artistit / Artister: Marty the Random
Guy, Elvis Duo, Rendez-Vous, Kari
Peitsamo, Pohjois-Karjala, Valkolaiset, Whale and the Village, 25th Hour,
Lion Eyes, Jethro, Jippu, Tommi Kalenius, Tuomas Kauhanen, Next Error.
3.-6.7.
Nauvon kamarimusiikkipäivät
Nagu kammarmusikdagar
www.nauvonkamarimusiikki.fi
Vuonna 2014 järjestettävät 13. Nauvon kamarimusiikkipäivät kerää taas
yhteen suomalaisia huippumuusikoita kulttuurihistoriallisesti arvokkaisiin
ja tunnelmallisiin konserttipaikkoihin.
Nagu kammarmusikdagar ordnas år
2014 för 13:e gången. Kammarmusikdagarna samlar ihop de bästa kammarmusikerna från Finland på kulturhistoriskt betydande och stämningsfulla konsertplatser.
Artistit / Artister: Fräki, Malmivaara, Pakkala, Lahesmaa, Vikman, K.
Ekman
4.-6.7.
Ruisrock, Turku/Åbo
www.ruisrock.fi
Ruisrock - Suomen perinteikkäin
rockfestivaali lähtee taas käyntiin
luonnonkauniilla Ruissalon saarella.
Tarjolla on sekä vanhaa että uutta, läheltä ja kaukaa, kuten aina.
Ruisrock ? Finlands mest anrika rockfestival drar igång igen på naturskö-
na Runsala. Det bjuds på både gammalt och nytt och från när och fjärran,
som vanligt.
Artistit / Artister: David Guetta
(FRA), The Offspring (USA), Bastille
(UK), Caribou (CAN), Example (UK),
Mando Diao (SWE), Children of Bodom, Cheek, Sonata Arctica, Sanni, Erin, Pariisin Kevät, Stone, Olavi Uusivirta, Tuomo, Death Hawks,
Hangman?s Voodoo, Pietarin Spektaakkeli, Santa Cruz, Yo! Sdt Raps.
4.-6.7.
Baltic Jazz, Taalintehdas/Dalsbruk
www.balticjazz.com
Baltic Jazz on nykyään yksi maan
suurista jazzfestivaaleista. Siitä huolimatta on pystytty pitämään kiinni
mukavasta tunnelmasta joka vallitstee juhlassa. Festivaalin aikana voi
kuunnella sekä kansainvälisiä huippumuusikoita että paikallisia kykyjä.
Pieni ruukkipaikkakunta Taalintehdas, vierasvenesatamineen ja merinäköaloineen lisää hienoa tunnelmaa.
Baltic Jazz är nuförtiden en av landets större jazzfestivaler. Trots det
har man lyckats hålla kvar den gemytliga och familjära stämningen
som råder på festivalen. Man kan få
njuta av både internationella toppmusikers musicerande men också höra
lokala förmågor. Den lilla bruksorten
Dalsbruk, med sin gästhamn och fina havsvyer bidrar till den fina stämningen.
Artistit / Artister: Robin, Poets of the
Fall, Club for Five, Redrama, Allan and
the Astronauts, Helsinki-Cotonou Ensemble, Baltic Gospel Singers, DDT
Jazz Band, Antti Sarpila, Three Tenors Of Swing, Echoes Of Swing, Ladies & Gents, Frank Roberscheuten
Hiptett feat. Shaunette Hildabrand,
Baltic Jazz Trio, Turn On, Pepe Ahlqvist, K35 Big Band, Kimito Island
Big Band, Piano Summit, Edu Kettunen.
8.-13.7.
Kemiönsaaren musiikkijuhlat
Kimitoöns musikfestspel
www.kimitomusicfestival.fi
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat tarjoaa
niin vanhaa kuin uudempaakin kamarimusiikkia Kemiönsaaren upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Taiteelliset johtajat, viulistit
Katinka ja Sonja Korkeala tuovat festivaalille mielenkiintoisia huipputaiteilijoita, jotka lumoavat yleisönsä komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa
kartanoympäristöissä.
Musiikkijuhlien 2014 teemana ovat
puhallin- ja jousikvintetot. Musiikkijuhlien tilausteos on Aulis Sallisen
Jousikvartetto nro 6, joka kantaesitetään Avajaiskonsertissa 8.7. Kemiön kirkossa.
Kimitoöns Musikfestspel bjuder på
såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Konstnärliga ledarna, violinister-
na Katinka och Sonja Korkeala presenterar toppartister som trollbinder
sin publik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer.
Årets tema är blås- och stråkkvinteter. Beställningsverket av Musikfestspelen är Stråkkvartett nr 6 av Aulis
Sallinen. Verket uruppförs vid Öppningskonserten 8.7. i Kimito kyrka.
Artistit / Artister: Aulis Sallinen,
Philharmonic Wind Players Berlin, K.
Korkeala, S. Korkeala, Peltonen, Resjan, Schlichtig, I. Turban, Dartigalongue, Hartmann, Lantner, B. Turban,
Egorkin.
ole unohdettu.
Åbo Musikfestspel är den festival i
landet som funnits längst utan något avbrott- festivalen startade redan år 1960. Som vanligt bjuds det
på all världens musikevenemang under de här dagarna. Man kan njuta av
stora orkesterkonserter, av kammarmusik och jazz, ute-evenemang och
konserter och barnen har inte heller
glömts bort.
Artistit / Artister: www.tmj.fi
8.-9.8.
Aurafest, Turku/Åbo
www.aurafest.fi
ta: keskiaikaisesta saaristolaismarkkinoista johon sisältyy kalamarkkinat, sadonkorjuumarkkinat, käsitöitä, ritareita, viikinkejä, musiikkia ja
suurenmoiset turnajaiset. Kemiönsaaren messuilla on tiivis ohjelma ja
makupaloja kaikesta mitä saaremme
voi tarjota. Taalintehtaan ruukinkylän jännittävä historia Inspiroi suurenmoisen iltajuhlaan johon sisältyy
hyvää ruokaa, kaunista musiikkia ja
upeita esiintymisiä!
September Open består av läckert
och färgsprakande dagsprogram: me-
deltida skärgårdsmarknad med fiskmarknad, skördemarknad, hantverk,
riddare, vikingar, musik och storslaget riddarspel. Kimitoöns mässa med
fullspäckat program och smakbitar av
allt våra öar har att erbjuda. Och en
storslagen kvällsfest inspirerad av
Dalsbruks bruksbys spännande historia, med god mat, vacker musik och
fascinerande uppträdanden!
Artistit / Artister: www.septemberopen.fi
8.-12.7.
Brinkhall soi, Turku/Åbo
www.brinkhallsoi.fi
Artistit / Artister: www.brinkhallsoi.fi.
18.-20.7.
Sibelius Korppoossa XIII
Sibelius i Korpo XIII
Tänä vuonna vietetään saksalais-baijerilaisen säveltäjän Richard Strauss
(1864-1949) 150-vuotisjuhlavuotta.
I år firas den tysk-bayerske tonsättaren Richard Strauss (1864?1949)
150-årsjubileum
Artister / Artistit: Asa, Sanni, Elastinen, Uniikki, Musta Barbaari feat. Karri Koira & Ruudolf, Nopsajalka, Teflon Brothers, Lord Est, Janne
Ordén, Mäkki, Jvg, Mikael Gabriel,
Redrama, Aste, Jontte Valosaari, Sini Sabotage, Brädi, Solonen & Kosola, Spekti...
9.8.
Nagu Rock. Nauvo/Nagu
nagurock.fi
Artistit / Artister: Norlie & KK V
(swe), Satin Circus, Vink, Miau, The
Heartbeat Band, Antonius Block.
Artistit / Artister: Olivier Pons, Helen Lindén, Folke Gräsbeck, Grotian
Steinweg, Wegelius Kammarstråkar.
14.-17.8.
Turku Jazz, Turku/Åbo
www.turkujazz.fi
22.-27.7.
DBTL ? Down by the Laituri,
Turku/Åbo
www.dbtl.fi
Artistit / Artister: www.turkujazz.fi
Heinäkuun lopulla kaupunkifestari
DBTL valloittaa Turun keskustan ja
varsinkin jokirannat.
I slutet av juli invaderar stadsfestivalen DBTL igen Åbo centrum och i synnerhet åstränderna.
Artistit / Artister: www.dbtl.fi
22.-26.7.
Korpo Sea Jazz
www.korpojazz.fi
Korpo Sea Jazz är en småskalig, men
betydande jazzfestival som ordnas av
Korpo Jazz r.f. Festivalen bjuder på
jazz med våra inhemska toppmusiker.
Konserterna ordnas inte bara i Korpo
utan runt omkring på öarna i skärgården. Festivalens konstnärliga ledare
är Marzi Nyman.
Artistit / Artister: www.korpojazz.fi
8.-23.8.
Turun Musiikkijuhlat
Åbo Musikfestspel
www.tmj.fi
Turun Musiikkijuhlat on maan vanhin
yhtäjaksoisesti toiminut festivaali, se
alkoi jo vuonna 1960. Kuten aina on
tarjolla kaiken mailman musiikkielämyksiä näiden päivien aikana. Tarjolla
on isoja orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia ja jazzia, ulkoilmatapahtumia ja konsertteja, eikä lapsiakaan
VAIN ELÄMÄÄ JA ANNAA
Anna Abreu osallistui ?Vain elämää? tv-sarjaan viime vuonna, ja tuore albumi
on juuri julkaistu. Kevyttä kohua herätti hänen cameoesiintymisensä JVG:n
videossa featuring Anna Abreu ?Huominen on ylihuomenna?. Ruotsalainen
Ace Wilder on äskettäin kirjoittanut Annalle biisin ja kehunut hänen upeaa
ääntään. Anna livenä: Wanaja Festival.
15.-17.8.
West Music Fest, Parainen/Pargas
www.westmusicfest.fi
West music fest. käynnistyi vuonna
2010 bluesfestarina, ja muutaman
vuoden jälkeen ohjelmaan otettiin
myös muita musiikkilajeja.
West music fest. startade år 2010
med en inriktning på blues efter några år kom även andra musikgrenar
in på programmet.
Artistit / Artister: www.westmusicfest.fi
Korppoo Sea Jazz on pienimuotoinen,
mutta merkittävä jazzfestivaali jonka
järjestäjänä toimii Korppoo Jazz ry.
Festivaali tarjoaa jazzia kotimaisten
huippumuusikoiden seurassa. Konsertteja pidetään myös saarilla ympäri saaristoa, ei pelkästään Korppoossa. Marzi Nyman toimii festivaalien
taiteellisena johtajana.
SÅ MYCKET MERA ANNA
Anna Abreu deltog i den finska versionen av Så mycket bättre förra året och
har sin pinfärska skiva ute just nu.
Smått sensationellt blev hennes cameouppträdande i JVG:s video featuring
Anna Abreu ?Huominen on ylihuomenna?. Svenska Ace Wilder har nyligen skrivit en låt åt Anna och hyllat hennes fantastiska röst. Anna live: Wanaja Festival.
22.-24.8.
Festival Norpas,
Taalintehdas/Dalsbruk
www.festivalnorpas.org
VÄLKOMMEN TILLBAKA, SUEDE!
Suede räknas till dom riktigt stora 90-tals Britpopbandet tillsammans med
Pulp, Blur, Verve och Oasis. Brett Anderson & Co har lyst med sin frånvaro
sedan ?A new morning? år 2002, men förra året tog grabbarna sig själva i
kragen och producerade ett av sina starkaste album ?Bloodsports?. Äkta brittisk indierock nar det är som bäst. Ruisrock.
TERVETULOA TAKAISIN, SUEDE!
Suede lasketaan 90-luvun suuriin nimiin yhdessä Pulpin, Blurin, Verven ja Oasiksen kanssa. Brett Anderson & kumppanit ovat eläneet hiljaiseloa sitten ?A
new morning?-albumin vuonna 2002, mutta viime vuonna kaverit ottivat itseään kauluksesta kiinni ja tuottivat yhden vahvimmista levyistään ?Bloodsports?.
Aitoa brittiläistä indierockia parhaimmillaan. Ruisrock.
Moniulotteinen kulttuuritapahtuma,
Festival Norpas, järjestetään Taalintehtaalla Kemiönsaarella. Esiintyjäkaartissa on niin vakiintuneita artisteja kuin myös uusia lupauksia, Suomesta ja muualta maailmasta.
Det flerdimensionella kulturevenemanget Festival Norpas ordnas i
Dalsbruk på Kimitoön. Både etablerade artister och nya löften, såväl inhemska som utländska artister medverkar i festivalen.
Artistit / Artister: www.festivalnorpas.org
13.9.
September Open, Taalintehdas/
Dalsbruk
www.septemberopen.fi
ICONA POP I TOPP.
Visste du att Sverige är världen största musikexporterande land i förhållande
till folkmängden? Ett bra exempel på fenomenet är Icona Pop med två kaxiga
tjejer, som med sina moderna elektropop-låtar, en kaxig attityd och vassa refränger tagit världen med storm. I love it!
September Open koostuu herkullisesta ja värikkäästä päiväohjelmas-
ICONA POP MATKALLA MAINEESEEN.
Tiesitkö että Ruotsi on eniten vientimusiikkia tuottava maa maailmassa väkilukuunsa suhteutettuna? Hyvä esimerkki tästä on Icona Pop-ilmiö. Kaksi räväkkää neitoa, jotka moderneilla elektropop-biiseillään, asenteellaan ja terävillä
kertosäkeillään ovat valloittaneet maailman. I love it!
Förköp - Ennakkomyynti: Ämbetshuset i Dalsbruk - Taalintehtaan
kunnantalo ? 02 42 600, Luckan i Kimito/Kemiö ? 044 7260 170
TORSDAG - TORSTAI 3.7.2014
1. 20-22
TJUVSTART ? VARASLÄHTÖ
Kasnäs Paviljong, Kasnäs Skärgårdsbad ? Saaristokylpylä
? DDT Jazz Band with special guest Antti Sarpila
20 ?
FREDAG - PERJANTAI 4.7.2014
12
2.
3.
4.
5.
ÖPPNINGSPARAD ? AVAJAISPARAATI
gratis/ilmainen
? Maarian VPK:n soittokunta
14-15.45 FÖR BARN ? LAPSILLE
10 ?
Bio Pony, ?Magical Jazz?,
? Taikuri ? Trollkonstnär Robert Jägerhorn, Diego Suarez p, Ricky Vivar g
18-20
BIBLIOTEKET ? KIRJASTO
gratis/ilmainen
Författarsamtal ? Kirjailijakeskustelu
18-20* PARK CONCERT
20 ?
Parken ? Puisto,
? Three Tenors Of Swing ? ?O Sole Mio? (Engelbert Wroebel sax/cl, Frank Roberscheuten
sax/cl, Antti Sarpila sax/cl, Chris Hopkins p, Rolf Marx g, Henning Gailing b, Oliver Mewes d)
21-02** SSO CONCERT
35 ?
Verkstan ? Verstas,
med S-förmånskort/S-etukortilla 30 ?
? Echoes Of Swing (Colin Dawson trp, Chris Hopkins as, Bernd Lhotzky p, Oliver Mewes d)
? Ladies & Gents ?Going Gospel? (Pekka Leander trb, Markku Renko trp, Simo Pinomaa
sax, Veikko Hakkarainen p, Jorma Katrama b, Jussi Turhala d, Jan Vaaka perc, Merja
Saikkonen voc, Tobias Andersin voc)
? Frank Roberscheuten Hiptett feat. Shaunette Hildabrand (Frank Roberscheuten sax/cl,
Bernd Lhotzky p, Henning, Gailing b, Oliver Mewes d, Shaunette Hildabrand voc)
? Jam Session hosted by Baltic Jazz Trio (Marian Petrescu p, Mihai Petrescu b,
Keith Hall d) with guests Dan Barret trp/trb, Engelbert Wroebel sax/cl ...
21-02** BALTIC BLUES
40 ?
Midnight Sun Club
? Turn On, ? Pepe Ahlqvist & K35 Big Band, ? Edu Kettunen
LÖRDAG - LAUANTAI 5.7.2014
11-19
BALTIC SCRAMBLE
90 ?
Arrangör ? järjestäjä: Bjärkas Golf, Västanfjärd
Bokningar och förfrågningar ? varaukset ja tiedustelut; caddiemaster 0440 184653
? Baltic Jazz Trio (Marian Petrescu p, Mihai Petrescu b, Keith Hall d)
11GRATISKONSERT ? ILMAISKONSERTTI
gratis/ilmainen
Festivalområde ? Festivaalialue ? Fillaripianisti Aarno Paakkari
12.30-13.30 GRATISKONSERT ? ILMAISKONSERTTI
gratis/ilmainen
Jazzgatan ? Jazzkatu, ? Kimito Island Big Band
6. 14-17.30*PICNIC CONCERT
35 ?
Parken Puisto, Antti Sarpila 50th Anniversary Concert
? Antti Sarpila Swing Band (Antti Sarpila cl/sax, Marian Petrescu p, Mihai Petrescu b,
Keith Hall d)
? Victoria Tolstoy & Claes Crona Trio (Claes Crona p, Hans Andersson b, Rasmus Kihlberg d,
Victoria Tolstoy voc)
? Echoes Of Swing Orchestra featuring Dan Barret - ?Portrait of Duke Ellington?
(Colin Dawson trp, Chris Hopkins as, Frank Roberscheuten sax/cl, Engelbert Wroebel
sax/cl, Bernd Lhotzky p, Rolf Marx g, Henning Gailing b, Oliver Mewes d, Dan Barret trb)
7. 15-16.15 ROBIN TAKES ON BALTIC JAZZ
25 ?
Midnight Sun Club
8. 18-19
DIZZY QUEENS JAZZSHOW
15 ?
Verkstan ? Verstas (Daniela Fogelholm voc, Lidia Bäck voc, Nora Grotenfelt voc
Emilie Adolfsson p, Sara Puljula b, Tatjaana Kuivas perc)
9. 19.30-20.30
EINE KLEINE JAZZMUSIK
15 ?
Bio Pony ? Hot Club De Andalucia (Diego Suarez p, Ricky Vivar g/voc, Antti Sarpila cl)
19-20
BALTIC GOSPEL SINGERS
15 ?
Dalsbruks kyrka ? Taalintehtaan kirkko
20 års Jubileumskonsert - 20-vuotisjuhlakonsertti (biljetter vid dörren/liput ovelta)
10. 21-02** BALTIC JAZZ
40 ?
Verkstan ? Verstas
? Engelbert Wroebel?s Swing Society (Engelbert Wroebel sax/cl, Chris Hopkins p, Rolf
Marx g, Henning Gailing b, Oliver Mewes d)
? Ladies & Gents ?Stardust Melodies? (Pekka Leander trb, Markku Renko trp, Simo
Pinomaa sax, Veikko Hakkarainen p, Jorma Katrama b, Jussi Turhala d, Jan Vaaka perc,
Merja Saikkonen voc, Tobias Andersin voc)
? Echoes Of Swing Orchestra featuring Shaunette Hildabrand ?Tribute To Billie Holiday?
(Colin Dawson trp, Chris Hopkins as, Frank Roberscheuten sax/cl, Bernd Lhotzky p,
Rolf Marx g, Henning Gailing b, Oliver Mewes d)
? Jam Session hosted by Baltic Jazz Trio (Marian Petrescu p, Mihai Petrescu b,
Keith Hall d)with guests Dan Barret trb, Colin Dawson trp ...
11. 21-02** GRAND HALL
40 ?
Midnight Sun Club
? Club for Five, ? Helsinki-Cotonou Ensemble ? Poets of the Fall
SÖNDAG - SUNNUNTAI 6.7.2014
10
RISE & SHINE
gratis/ilmainen
Dalsbruks Gästhamn ? Taalintehtaan Vierassatama
? 7th River Combo
12-13
JAZZGUDSTJÄNST ? JAZZJUMALANPALVELUS
gratis/ilmainen
Dalsbruks Gästhamn ? Taalintehtaan Vierassatama
12. 13-15* BRUNCH CONCERT
15 ?
Parken ? Puisto ? Baltic Jazz 2014 All Stars
(Antti Sarpila cl/sax, Colin Dawson trp, Engelbert Wroebel sax/cl, Frank Roberscheuten
sax/cl, Dan Barret trb, Chris Hopkins as, Bernd Lhotzky p, Marian Petrescu p, Rolf Marx g,
Henning Gailing b, Mihai Petrescu b, Oliver Mewes d, Keith Hall d, Shaunette Hildabrand voc)
16
FROM ARCHIPELAGO TO MANHATTAN
gratis/ilmainen
Parken ? Puisto
? Archipelago Dance
? Åbolands kammarkör goes Manhattan Transfer
13. 18-19
AVSLUTNINGSKONSERT ? PÄÄTÖSKONSERTTI
25 ?
Söderlångvik Gård ? Söderlångvikin Kartano
? Piano Summit (Chris Hopkins p, Bernd Lhotzky p, Marian Petrescu p)
19-20
ETKOT
gratis/ilmainen
Jazzgatan, ? Cream Pistols
14. 21-02** JATKOT
35 ?
Midnight Sun Club
? Kozmic Company plays Janis Joplin, ? Allan and the Astronauts, ? Redrama
* Vid regn hålls konserten inomhus i Verkstan - Sateella konsertti siirtyy sisätiloihin Verstaaseen
** Musiken börjar kl. 21.30 och slutar ca 01.30 - Musiikki alkaa klo 21.30 ja loppuu n. 01.30
** Konsertplatserna öppna till 03.00 - Konserttipaikat avoinna 03.00 asti
Rätt till ändringar i programmet förbehålles - Oikeudet ohjelmamuutoksiin pidätetään
w w w. b a l ti cja z z . co m
FESTIVALSPECIAL
4 SU M M ER 2014
HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND
PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA
5.6.-28.8.
Urkuyö ja aaria festivaali, Espoo/
Esbo
www.urkuyofestival.fi
Artistit / Artister: www.urkuyofestival.fi
16.-18.6.
Kamarikesä, Helsinki / Helsingfors
www.kamarikesa.fi
Kamarikesä on Suomen ainoa festivaali, joka toimii nuorten lahjakkaiden
muusikkojen omana areenana.
Kamarikesä är Finlands enda festival
som fungerar som en egen arena för
unga begåvade musiker. ???
Artistit / Artister: www.kamarikesa.fi
20.-21.6.
Seurasaaren juhannusvalkeat,
Helsinki
Midsommareldar på Fölisön, Helsingfors
www.seurasaarisaatio.fi
Seurasaaren juhannusvalkeat järjestettiin ensimmäisen kerran vuonna 1954 Seurasaarisäätiötä vastaavan organisaation toimesta. Juhlaa
on järjestänyt vuodesta 1956 lähtien
Seurasaarisäätiö, ja se on nykyisin
säätiön suurin ja näkyvin vuosittainen tapahtuma.
Midsommareldar på Fölisön arrangerades första gången år 1954 av en
motsvarande organisation för Fölisöns stiftelse. Sedan år 1956 är det
Fölisöns stiftelse som ordnat festen,
som i dag är stiftelsens största och
mest framträdande årliga evenemang.
Artistit / Artister: www.seurasaarisaatio.fi
25.-29.6.
Avantin kesämusiikki, Porvoo
Avantis sommarmusik, Borgå
www.avantimusic.fi
27.6.-29.6.
Tuska Open Air Metal Festival. Helsinki / Helsingfors
www.tuska-festival.fi
Kesäkuun lopulla ja heinäkuun alussa
saa metallia koko rahan edestä Helsingissä. Silloin Pohjoismaiden suurin
metalfestivaali Tuska lähtee käyntiin.
I slutet av juni och början av juli blir
det metall för hela slanten i Helsingfors. Då drar Nordens största metalfestival Tuska igång.
A r t is t it / A r t is t er : Empreror,
Anthrax, Dimmu Borgir, Children of
Bodom, Satyricon, Bring Me the Horizon, Neurosis, Carcass, Stone, Philip H. Anselmo & The Illegals, Devil
You Know, Turmion Kätilöt, Insomnium, Ensiferum, Orphaned Land,
Metal Church, Poisonblack, We Came as Romans, Lost Society, Battle
Beast, Tankard.
28.6.-27.7.
Alppipuiston Kansanjuhla
Helsinki/Helsingfors
www.alppipuistonkesa.info
Linnanmäen kupeessa korkeiden kallioiden ja rautatien välissä lepää kaunis Alppipuisto. Tänäkin kesänä puistossa järjestetään piknikviikonloppuja
koko perheelle ? festivaalien sarjan
ajoittuessa neljälle viikonlopulle kesäkuun lopusta alkaen (12.-13.7. on
tauko). Tarjolla on kansanmusiikkia,
runoutta, funkya, teatteria, jazzia,
rockia, konemusiikkia ja lastenohjelmaa. Omat eväät ja viltit ovat sallittuja
? jopa toivottuja. Kaikkiin tapahtumiin
on vapaa pääsy.
Intill Borgbacken mellan de höga
klipporna och järnvägen ligger den
vackra Alpparken. Också denna sommar ordnas picknickhelger för hela
familjen i parken - festivalen pågår
huvudsakligen under fyra veckoslut
med början i slutet av juni (12.-13.7.
är det paus). Folkmusik, poesi, funk,
teater, jazz, rock, maskinmusik och
program för barn står på agendan.
Egna tilltugg och filtar är tillåtna - till
och med önskade. Det är fritt tillträde
till alla evenemang.
Festaritapahtuman esiintyjäkaartissa on suomalaisen musiikkitaivaan
huippunimiä, Neljänsuora, Cheek,
Yö, The Rockin` Trouble, Jukka Poika, J.Karjalainen, Haloo Helsinki!,
Apulanta, Popeda.
Artistit / Artister: Sanni, Kaija Koo,
Cheek, Tuure Kilpeläinen ja Kaihon
Karavaani, Lauri Tähkä, Juha Tapio,
Disco Inferno feat. Pandora, Haddaway, Jenni Vartiainen.
13.-18.7.
Hangon Musiikkijuhlat
Hangö Musikdagar
www.hangonmusiikkijuhlat.fi
Merellinen huvilakaupunki Suomen
eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät
klassisen musiikin parhaat taitajat ja
nuoret nousevat kyvyt. Oheistapahtumasarja HMJ Fringe tuo musiikin ulos
konserttisaleista kesäkaupungin ravintoloihin ja gallerioihin. Jokaisesta
myydystä pääsylipusta lahjoitetaan
20 senttiä WWF:n Operaatio Merenneidolle.
Hangö Musikdagar har en unik miljö i
den maritima villastaden på Finlands
sydligaste udde. Musikdagarnas
konsertserie bjuder på den klassiska
musikens obestridliga virtuoser och
nya stigande stjärnor. Delprogrammet HMD Fringe för ut musiken från
konsertsalarna till sommarstadens
restauranger och gallerier. För varje
såld biljett skänkes 20 cent till WWF:s
Operaatio Merenneito.
Artistit / Artister: www.hangonmusiikkijuhlat.fi
18.-20.7.
Summer Sound Festival, Helsinki/
Helsingfors
www.summersound.fi
Artistit / Artister: AVICII (SWE), Axwell (SWE), Blasterjaxx (NL), Danny
Tenaglia (USA), DVBBS (CAN), EricPrydz (SWE), Laidback Luke (NL),
Markus Schulz (USA), Noisecontrollers (AU / UK), Paul Van Dyk (GER),
Paul Oakenfold (UK), Steve Angello
(SWE), Wildstylez (NL), Alex Kunnari,
Dosse, HeavyWeight, Jeremy Folderol, Joonas Hahmo, K-System, Maison & Dragen, Orion, Orkidea, Rico
Tubbs, Super8 & Tab, Tom Fall, You
Are Me, Efo.
18.-19.7.
Backyard Rock, Lovisa / Loviisa
www.backyardrock.com
Tänä kesänä tulee täyteen kymmenes vuosi, joka saa jäädä viimeikseksi
Backyardrockin osalta.
Backyard Rock arrangeras för tionde
och sista gången.
Artister / Artistit: The Blanko, Jupi7er, Miau, Verity, Fool April, Flat
Stones...
26.7, 27.7, 31.7, 29.8, 30.8.
Emäsalon musiikkijuhlat, Porvoo
Emsalö musikfestival, Borgå
www.emasalo-music-festival.com
Emäsalon musiikkijuhlat ry. perustettiin vuonna 2007. Yhdistys pyrkii ylläpitämään ja kehittämään kiinnostusta
kamarimusiikkia kohtaan. Konsertit
pidetään Haikon kartanolla Porvoon
tuomiokirkossa sekä Helsingissä.
Emsalö musikfestival r.f. grundades
år 2007. Föreningen strävar till att
utveckla och upprätthålla intresset
för kammarmusik. Konserterna hålls
på Haikko herrgård, i Borgå domkyrka
samt i Helsingfors.
Artister / Artistit: www.emasalomusic-festival.com
Viime vuonna yli 30.000 juhlijaa kerännyt Summer Sound Festival, pohjoisen Euroopan suurin elektronisen
musiikin tapahtuma, palaa tänä kesänä vieläkin suurempana ja upeammin
toteutettuna.
Nordeuropas största elektromusikhändelse Summer Sound Festival
lockade i fjol över 30.000 besökare,
och är tillbaka denna sommar ännu
större och häftigare.
30.7.-3.8.
Tammisaaren kesäkonsertit, Raasepori
Ekenäs sommarkonserter, Raseborg
www.finnchamber.fi
www.ekenassommarkonserter.fi
Tammisaaren Kesäkonsertit- festivaali toivottaa Teidät tervetulleeksi nauttimaan elokuisista illoista ja
EN TREDJEDEL AV SWEDISH HOUSE MAFIA.
Efter oförglömliga avskedsturnén One Last Tour splittrades Swedish House
Mafia, men misströsta inte för svenska DJ:n, remixaren och musikproducenten Axel Christofer Hedfors alias Axwell ses i sommar i vårt avlånga land. We
come, we rave. Summer Sound Festival.
KOLMASOSA SWEDISH HOUSE MAFIAA.
Unohtumattoman One Last Tour-jäähyväiskiertueen jälkeen Swedish House
Mafia hajosi, mutta ei syytä huoleen sillä ruotsalainen DJ, remixaaja ja musiikkituottaja Axel Christofer Hedfors alias Axwell nähdään kesällä näillä leveysasteilla. We come, we rave. Summer Sound Festival.
korkeatasoisista konserteista Tammisaaressa.
Ekenäs Sommarkonserter- festivalen
välkomnar dig till att njuta av sköna
augustikvällar med högklassiga konserter i Ekenäs.
Artistit / Artister: Suomalainen Kamariorkesteri, Jukka-Pekka Saraste, Kari Kriikku, Tora Augestad, Pavel
Gomziakov, Rajaton, Jaakko Kuusisto
& Pekka Kuusisto.
1.-10.8.
URB 14, Helsinki/Helsingfors
www.urb.fi
URB 14 ohjelma on puhetta, katutaidetta, tanssia, teatteria, elokuvia ja
tutkimusretkiä urbaaniin ympäristöömme - galleriasta väestönsuojaan
ja teatterin lavalta kadulle
I augusti bjuder festivalen URB 14 på
tal, gatukonst, dans, teater, film och
expeditioner i vår urbana miljö - från
galleriet till skyddsrummet och från
teaterscenen till gatan.
Artister /Artistit: www.kiasma.fi
2.-28.8.
Lohjan Tenoripäivät, Lohja
Lojo Tenordagar, Lojo
www.tenoripaivat.fi
Ohjelmassa on kirkkokonsertteja,
kartanokonsertteja, oopperagaala,
operettia yössä, kaksi ilmaiskonserttia Lohjan torilla?
Programmet omfattar kyrkokonserter, herrgårdskonserter, en operagala,
operett i natten, två gratiskonserter
på Lojo torg?
Artistit / Artister: www.tenoripaivat.fi
3.-10.8.
BRQ Vantaa Festival
www.brq.fi
BRQ Vantaa on musiikkijuhla, joka
kurkottaa barokkimusiikista ja -soittamista käsin menneeseen ja tulevaan.
BRQ Vanda är en musikfest med barockmusik som sträcker sig från det
förflutna till framtiden.
Artistit / Artister: www.brq.fi
9.-10.8.
Faces Etnofestivaali, Pohja,
Raasepori
Faces Etnofestival, Pojo, Raseborg
www.faces.fi
Etnofestivaali tarjoaa poikkitaiteellista ohjelmaa: musiikkia, tanssia,
teatteria, runoja, taidetta ja työpajoja. Mukana on myös basaarit maailman eri kolkista.
Artister / Artistit: www.alppipuistonkesa.info
Avanti! tarjoaa uniikkeja ja ennakkoluulottomia kenserttielämyksiä Porvoossa. Kamariorkesteri Avantin!
kanssa esiintyy maailman huippuluokan solisteja sekä kapellimestareita.
Avanti! bjuder på unika och fördomsfria konsertuppleveleser i Borgå. Tillsammans med kammarorkestern Avanti! uppträder solister och dirigenter av världsklass.
Artistit / Artister:
www.avantimusic.fi
10.-12.7.
Rantajamit, Lohja / Lojo
www.rantajamit.fi
Lohjan Rantajamit järjestetään kahdet tatoista ker taa Suur-Seudun
Osuuskauppa SSO:n järjestäminä.
Heinäkuun alussa 2013 monipuolinen musiikki kerää faneja Lohjalle.
Tapahtumapaikkana on tuttuun tapaan Lohjan Aurlahden rantaan pystytettävä festariteltta.
KALKKIRANTAJAZZ
KALKSTRANDSJAZZ
E-TYPE LÄGGER I EN EXTRA VÄXEL.
Martin Erikson, d v s E-type, har hitlåtarna i bagaget och bjuder på tvättäkta 90-talseufori med pyroteknik och en show som fansen bara älskar. Missa inte eurodance-klassiker som ?Life?, ?Paradise? och ?True believer?. We
Love The 90´s.
TIMO KÄMÄRÄINEN&TEEMU VIINIKAINEN
E-TYPE ISOLLA VAIHTEELLA.
Martin Eriksonilla eli E-typella on hitit mukanaan ja tarjoilee pesunkestävää
ysärieuforiaa pyrotekniikan kera ja shown jota fanit yksinkertaisesti rakastavat. Älä missaa eurodance-klassikoita kuten ?Life?, ?Paradise? ja ?True believer?. We Love The 90´s.
15.00-
SIPOO
SIBBO
18.30
Aili Ikonen HERDVieno Kekkonen
T U O M O facebook
www.musis.fi
RENA RAMA SABOTAGEN
Stilikonen Sini Sabotage håller fanan högt som kvinnlig rapartist och har också
setts som Idolsdomare. Hon slog igenom med singeln ?Levikset repee? och
har också hunnit kommit ut med sitt debutalbum. Se henne i sitt eget element live på Boombox.
SILKKAA SABOTAGEA.
Tyli-ikoni Sini Sabotage pitää naisräppäreitten lippua korkealla ja on näkynyt
bmyös Idols-tuomarina. Läpilyönti tuli ?Levikset repee?-sinkulla ja debyyttialbumikin on pihalla. Näe hänet omimmassa elementissään livenä Boomboxissa.
FESTIVALSPECIAL
Etnofestivalen erbjuder ett tvärkonstnärligt program med musik,
dans, teater, dikt, konst och verkstäder. Med finns också basarer från
världens alla hörn. Festivalplatsen är
Gumnäs i Pojo.
Artistit / Artister: www.faces.fi
8-10.8.
Flow Festival. Helsinki / Helsingfors
www.flowfestival.com
SU M M ER 2014 5
jelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin,
teatterista nykytanssiin ja kuvataiteesta elokuvaan. Tempaudu Taiteiden Yöhön, uppoudu oheisohjelmaan.
Finlands största universalfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från
klassiskt till världsmusik och pop,
från teater till nutida dans och från
bildkonst till film. Låt dig förföras av
Konstens Natt och välj och vraka i det
övriga programmet.
Artistit / Artister: www.helsinginjuhlaviikot.fi
Flow Festivaali on musiikki- ja kaupunkikulttuurifestivaali, joka järjestetään vuosittain Helsingin Suvilahdessa. Festivaalilla voi nautttia kaikesta
indierockista souliin, jazzista maailmanmusiikin kautta klubisoundeihin.
Artistien joukossa on sekä kotimaisia
että ulkomaisia huippunimiä ja tarjonta on todella monipuolista.
Flow Festival är en musik- och
stadskulturfestival som ordnas årligen i Södervik i Helsingfors. På festivalen kan man njuta av allt från indierock till soul, från jazz via världsmusiken till clubsound. Bland artisterna
finns både inhemska och utländska
toppartister och utbudet är mångsidigt.
Artistit / Artister: Paul Kalkbrenner (DE), Pusha T (US), Bonobo (UK),
DARKSIDE (US), Nina Persson (SE),
Jon Hopkins (UK), Jenny Wilson (SE),
Charli XCX (UK), Tinariwen (MLI),
Risto, The National (US), The Horrors
(UK), Neneh Cherry with RocketNumberNine (SE/UK), Bill Callahan (US),
Jamie xx (UK), Kavinsky (Outrun Live)
(FR), Little Dragon (SE), OutKast (US),
Janelle Monáe (US), Die Antwoord
(ZA), Slowdive (UK), Action Bronson
(US), Blood Orange (US), Real Estate
(US), Jungle (UK)...
15.-16.8.
Weekend Festival, Helsinki/Helsingfors
www.wknd.fi
Artistit/Artister: Afrojack, BL3ND,
Brennan Heart, Borgore, Calvin Harris, Deorro, Dimitri Vegas & Like Mike,
Headhunterz, Jeremy Folderol, Joonas Hahmo, K-System, Martin Garrix, R3HAB, Redrama, Showtek, The
Second Level, Zomboy, Alex Kunnari,
Borgeous, Contiez, DEADMAU5, Djane J7, Dyro, Hardwell, Heavyweight,
Heikki L, JVG, Knife Party, Michael
Calfan, Nopsajalka, Orion, Orkidea,
Proteus, Rony Rex, SUPER8 & TAB.
15.-31.8.
Helsingin juhlaviikot
Helsinfors musikfestspel
www.helsinginjuhlaviikot.fi
16.8.
Kalkkirantajazz, Sipoo
Kalkstrandsjazz, Sibbo
www.musis.fi/kalkkiranta
Etelä-Sipoossa Kalkkitehtaan varjossa meren äärellä on järjestetty yli
kahdenkymmenen vuoden ajan laadukas, noin kolmetuntinen musiikkitapahtuma. Alkaa kello 15.00.
I södra Sibbo vid Kalkfabriken vid
havet har man arrangerat tretimmars
konserter med läckra artister i över
tjugo år. Start kl. 15.00.
Artsitit / Artister: HERD & Aili Ikonen
& Vieno Kekkonen, Timo Kämäräinen
& Teemu Viinikainen, TUOMO
4.-6.9.
Loviisan Sibeliuspäivät
Sibeliusdagarna i Lovisa
www.loviisansibeliuspaivat.fi
Sibeliuspäivillä kuullaan jälleen korkeatasoista kamarimusiikkia. Sibeliuksen nuorena Loviisassa viettämä
aika jätti häneen lähtemättömän vaikutuksen: aurinko ja meri, kesä ja valo olivat lähteitä, joista hän ammensi lopun ikäänsä. Näihin tunnelmiin
palaavat myös Sibeliusta tulkitsevat
kansainväliset huipputaiteilijat ja tietysti myös festivaaliyleisö.
Sibeliusdagarna bjuder på högklassig
kammarmusik. Den tid Jean Sibelius
tillbringade i Lovisa som ung präglade
honom för resten av hans liv. Solen,
havet, sommaren och ljuset förblev
kompositörens inspirationskälla. Under Sibeliusdagarna får de internationella toppmusikerna och festivalpubliken uppleva den miljö som kom att
betyda så mycket för Jean Sibelius.
Artistit / Artister: www.loviisansibeliuspaivat.fi
Suomen suurin monitaidefestivaali
täyttää kaupungin monipuolisella oh-
ÖSTERBOTTEN
POHJANMAA
ÅLAND
AHVENANMAA
20.-21.6.
Midsummer Festival, Pietarsaari /
Jakobstad
www.midsummerfestival.com
20.-26.7.
Jaakon päivät, Pietarsaari
Jakobs dagar, Jakobstad
www.jakobsdagar.fi
Juhannusfestivaali Pörkenäsissä,
Pietarsaaressa on kristillinen festivaali jossa yhdistyy opetus, urheilu ja musiikki. Tavoitteena on antaa
inspiraatiota kristilliseen elämään ja
tarjota korkealuokkaista kristillistä musiikkia. Halutaan myös tarjota
raitis vaihtoehto ?perinteiselle? juhannusvietolle.
Jaakon päivät ovat kehittyneet 70-luvun turistimarkkinoista kansanfestivaaliksi jossa on tarjolla musiikkia,
tanssia, laulua, voimistelua, jalkapalloa, historiallisia kävelyjä sekä ohjelmaa lapsille jne.
Midsommarfestivalen på Pörkenäs
lägergård i Jakobstad är en kristen
festival som kombinerar undervisning, sport och musik. Man har som
målsättning att ge inspiration i det
kristna livet och erbjuda högklassig
kristlig musik. Man vill också ge ett
nyktert alternativ till det ?traditionella? midsommafirandet.
Artistit/Artister: Bengt Johansson,
Benesser, Revive Gospel, Mc D, Matti
Aspvik band, The Rime.
27.6.-29.6.
Mustakari in Memories,
Kokkola/Karleby
www.hotelkaarle.fi/mustakariinmemories
Artister / Artistit: Elonkerjuu, Maarit ja Sami Hurmerinta, Irina, Tommi Läntinen, Juha Tapio, Jukka Poika, Honey B and the T-Bones, Sonata Arctica, Blind Alley, Mimi & Kuku,
Hevisaurus.
10-13.7.
Kaskisten Musiikkikesä
Kaskö musiksommar
www.visitkaskinen.fi
Kaskisten Musiikkikesä on klassisen musiikin festivaali, joka järjestetään tänä vuonna 7. kertaa. Tarjolla on korkealuokkaista konserttia.
Konserttipaikkoina toimii mm. Bladhin talo, jossa on erinomainen akustiikka, sekä luonnonkaunis Sälgrundetin majakka.
Kaskö Musiksommar är en festival för
klassisk musik, som i år ordnas för
sjunde gången. Man ordnar högklassiga konserter på olika ställen, bl.a. i
den Bladhska gården som har en fantastisk akustik, samt på den natursköna Sälgrunds fyr.
Artistit / Artister: www.visitkaskinen.fi
100 % av din skrotbils stål
lever vidare...
... som nya produkter om du
sköter skrotningen av din bil
på rätt sätt. Samtidigt får du
ett skrotningsintyg som innebär
att ditt ansvar för fordonet
upphör.
Jakobsdagar har utvecklats från
70-talets turistmarknad till en folkfestival där det bjuds på musik, dans,
sång, gymnastik, fotboll, historiska
vandringar och program för barn mm.
Artistit / Artister: www.jakobsdagar.fi
30.7.-3.8.
Lohtajan XXXVI Kirkkomusiikkijuhlat. Kokkola
Lochteå XXXVI Kyrkomusikfest,
Karleby
www.kirkkomusiikkijuhlat.fi
Kirkkomusiikkijuhlat tarjoaa viikon aikana paljon muutakin kuin konsertteja; jumalanpalveluksia, taidenäyttelyitä, yhteislaulua, runolausuntaa ja
paljon muuta.
Kyrkomusikfestivalen bjuder under
en veckas tid också på annat än konserter; gudstjänster, konstutställning,
allsång, diktuppläsninar och mycket
annat.
22-28.6.
Ahvenanmaan urkufestivaali
XL
Ålands orgelfestival XL
www.alfest.org
tonta, taiteellista ja luovaa, improvisoivaa ja kekseliästä.
Ahvenanmaan vanhin musiikkifestivaali, Ahvenanmaan urkufestivaali, joka järjestetään nyt 40. kerran,
aloittaa vuoden 2014 kulttuurikesän.
Festivaali tarjoaa korkeatasoisia konsertteja, joissa esiintyy sekä kotimaisia että kansainvälisiä taiteilijoita.
Artister / Artistit: www.alandiajazz.
com
Alandia Jazz Festival ordnas i Mariehamn och bjuder på jazz när den är
som bäst; stämningsfull och svängig,
avslappnande och angelägen, konstnärlig och kreativ, improviserande
och fantasifull.
Landskapets äldsta musikfestival inleder den åländska kultursommaren.
Orgelfestivalen 2014 arrangeras nu
för 40:e året i rad. Festivalen bjuder
på högklassiga konserter med inhemska och internationella artister.
Artistit / Artister: Benny Andersson
(AX), Henryk Gwardak (AX), KTH:s
Akademiska Kapell (S), Gunnar Julin (S), Roman Perucki (PL), Sara Alm
(AX), Anna Randelin (AX), Kaj-Gustav
Sandholm (AX), Erik Lundkvist (S),
Aurélien Fillion (F), Karel Martinek
(CZ), Éva Györgyi Megyesi (H), Pawel
Cabala (N), Manfred Gräsbeck (FIN),
Ingrid Gräsbeck (FIN), Maija Lehtonen (FIN), Schola Floriana (A), Matthias Giesen (A), Thomas Wall (A), Sara
Alm (AX), Kaj-Gustav Sandholm (AX),
Wac?aw Mulak (PL), Benedykt Matusik (PL), Bartosz Gaudyn (PL), Tomasz
Sobaniec (PL), Jan Mroczek (PL).
Korsholman musiikkijuhlat tarjoavat
kamarimusiikkia ja valoisia öitä. Henri
Sigfridsson on valittu uudeksi taiteelliseksi johtajaksi vuosille 2013 -2015.
Esiintyjinä tänä vuonna on eturivin
taiteilijoita niin Suomesta kuin ulkomailtakin.
Korsholms musikfestspel bjuder på
kammarmusik och ljusa nätter. Henri
Sigfridsson har utsetts till konstnärlig ledare av styrelsen för åren 20132015. Artistgardet vid Musikfestspelen Korsholm hör till den finska kammarmusikeliten och är kryddat med
utländska toppmusiker.
Artistit / Artister: Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri, Vaasan kaupunginorkesteri, Baroccco Boreale,
Bothnia Rhythm Orchestra, Ulvens
Döttrar, Weber Quartet...
Ahvenanmaan suurin ja tunnetuin
rockfestivaali lähtee taas käyntiin
heinäkussa Maarianhaminan torilla.
Ålands största och mest kända rockfestival drar igång igen på torget i
Mariehamn.
Artistit / Artister: Mustasch, Laleh,
Takida, Dregen, Isac Elliot, Ace Wilder, Medina, Daniel Adams-Ray, Redrama, Adrian Lux, Ulf Lundell, Electric
Banana Band...
5.-9.8.
Katrina kamarimusiikki
Katrina Kammarmusik
www.katrina.ax
4.-6.7.
Visor så in i Norden
www.visorsaininorden.ax
Artistit / Artister: www.kirkkomusiikkijuhlat.fi
30.7.-6.8.
Korsholman musiikkijuhlat, Mustasaari
Korsholms musikfestspel
www.korsholmmusicfestival.fi
18.-26.7.
Rockoff, Maarianhamina /
Mariehamn
www.rockoff.nu
Pohjoismainen musiikkifestivaali
Kumlingessa.
Visor så in i Norden r.f. ordnar varje
år en väldigt uppskattad visfestival,
vilken både lockar gamla som unga,.
Artistit / Artister: Björn Johansson,
Yohan & Emil, Kumlinge Allsångkör,
Husbandet, 3riksson, Blust, Simon
Swahnström, Hilma, Nordman, High
Five, Nicklas Lantz, Nina Rosendal,
Peter Hägerstrand.
Ahvenanmaan oma sympaattinen kamarimusiikkifestivaali on jo vuodesta
2000 lähtien toivottanut kamarimusiikin ystävät läheltä ja kaukaa tervetulleiksi nauttimaan kauniista musiikista, kiehtovista miljöistä ja ihanasta kesästä.
Ålands egen sympatiska kammarmusikfestival har sedan år 2000 välkomnat kammarmusikälskare från när
och fjärran att njuta av vacker musik, sköna miljöer och ljuvlig sommar.
Artistit / Artister: www.katrina.ax
10.-13.7.
Alandia Jazz Festival
Mariehamn / Maarianhamina
www.alandiajazz.com
Alandia Jazz Festival tarjoaa jazzia
parhaimmillaan ? tunnelmallista ja
svengaavaa, rentouttavaa ja mutka-
Ett bekvämt och prisvärt boende!
Park Alandia Hotell i hjärtat av
Mariehamn vid den vackra
lindalle´n.
Hotellet har 79 rum alla med bad
eller dusch, 2 bastun och
en inomhus-pool.
29.8.-31.8.
Kokkolan Venetsialaiset
Kokkola/Karleby
www.venetsialaiset.fi
Fri parkering på gården.
Konferensutrymmen för
upp till 100 personer.
Artistit / Artister: Mikael Gabriel,
Pariisin Kevät, Paula Koivuniemi, Visa Nordica, Easy West...
Välkommen!
Vi finns också
på Facebook!
Hotellet har en restaurang som
serverar lunch samt a la´carte,
i puben finns en lättare meny och
där uppträder en trubadur 4 kvällar
i veckan, på sommaren finns en
uteservering.
Hotellet har ett bra läge med nära
till natur, badstränder, museer,
affärer etc.
www.suomenautokierratys.fi
Park Alandia Hotell
Norra Esplanadgatan 3
22100 Mariehamn
Tel int.+358 1814130
Fax int+358 1817130
E-mail parkhotel@vikingline.com
www.parkalandiahotel.com
FESTIVALSPECIAL
6 SU M M ER 2014
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G F OTO/ K U VA : DA N I E L S T I G E F E LT
?Busy doin´ nothin´ kom jag på
efter att en nära vän till mig
kallade mig för ?laid-back?
Namn: Ace Wilder
Bor: Stockholm
Favoritfilm: ?Breakfast at Tiffany?s?
Favoritmat: Allt med avokado
Favoritartist: Michael Jackson
Aktuell med: Busy Doin´ Nothin
Allt ljus på Ace
Ace Wilder gästar Finland. Du minns den spralliga tjejen som
tog Melodifestivalen med storm, blev folkfavorit över en natt och
har toppat Spotifylistorna med ?Busy doin´nothin´?. Hon är tuff,
hon är uppkäftig och hon har låtarna. CA News snackar med
henne om förebilderna, låtskrivandet och Finlandsbesöken.
Du kom tvåa efter Sanna Nielsen med knapp marginal i årets
Melodifestival. Väntade du dig en sådan framgång när du anmälde dig till tävlingen?
Inte alls...jag trodde bara det skulle vara en bra erfarenhet.
På vilket sätt har ditt liv förändrats sedan Melodifestivalen?
Jag har fått en artistkarriär!
När kommer du ut med ditt debutalbum?
Efter sommaren.
Hur skulle du beskriva den kommande skivan?
Fantastiskt bra! Det kommer vara popmelodier med inslag av olika
genrer.
Vilken egenskap är den viktigaste för att en artist ska kunna
bli framgångsrik?
Man måste tro på sig själv, jobba hårt och vara envis.
Hur ser din musikaliska bakgrund ut?
Jag började som dansare och gick vidare till att bli låtskrivare. Jag
spelar inga instrument så jag får sjunga alla mina melodi-idéer.
Vem eller vad har påverkat dig mest musikaliskt?
Jag har lyssnat på och ?studerat? Michael Jackson. Han kanske är
den som har inspirerat mig mest.
Du har vuxit upp i både USA och Sverige. Hur påverkar det ditt
uttryck? Är det en fördel att kunna kombinera två popkulturer?
Hmm...jag vet inte riktigt. Popmusik inspireras av allt så
självklart har jag påverkats av båda. Har inte riktigt tänkt på
vilket sätt det har påverkat mig än.
Vilken är skillnaden mellan amerikansk och svensk pop?
Jag vet inte...amerikansk pop funkar i Sverige och svensk pop funkar i USA. Jag vet inte om det finns nån stor skillnad. Bra musik är
bra musik.
Berätta lite om processen bakom låtskrivandet, jag har förstått att du skriver låtar själv och också samarbetar med Joy
och Linnea Deb?
Det är väldigt olika varje gång. Det kan bero på vem man jobbar
med, vilken typ av låt du ska skriva och vad som inspirerar dig.
För det mesta så börjas alltid en session med en idé, kan vara vadsomhelst. ?Busy? kom jag på efter att en nära vän till mig kallade
mig för ?laid-back?.
?Busy doing nothing? skilde sig tydligt från det mesta i Melodifestivalen och blev en omedelbar succé. Vad kännetecknar
en bra poplåt?
En bra poplåt brukar handla om nånting som väldigt många kan
relatera till och har en väldigt enkel ?hook?.
Vilken låt önskar du att du hade skrivit?
Michael Jacksons ? Will You Be There?.
När känner du dig som lyckligast?
När jag är med vänner och familj eller när jag kollar på TV själv.
Vilken är din bästa egenskap?
Att jag lyssnar.
När skrattade du senast?
Idag i studion....jag skrattar hela tiden för att jag tycker jag är jätterolig.
Nämn något som ingen känner till om dig.
Jag älskar att lyssna på andra människors drama.
Du kommer att turnera under sommaren och också uppträda i
Finland. Vad vill du uppleva här förutom dina gigs?
Jag vill såklart sätta mig i en sauna och slappna av.
Känner du till några finländska pop- eller rockartister?
Ja, Anna Abreu...skrev precis en låt till henne. ?Oh-Oh?. Hon har
en jävligt bra röst!!
Vad blir ditt nästa steg?
Turné och sen jobba på lite nytt material!
FESTIVALSPECIAL
SU M M ER 2014 7
Valokeilassa Ace
Ace Wilder nähdään tänä kesänä Suomessa. Muistat varmaan
energisen naisartistin joka oli voittaa Melodifestivalenin, ja
josta tuli yhdessä yössä kansansuosikki. ?Busy doin´nothin´? on
siitä lähtien soinut Spotifylistojen kärjessä. Ace on värikäs ja
räväkkä ja biisimateriaali riittää vaikka mihin. Juttelimme hänen
kanssaan esikuvista, kirjoittamisesta ja suomenvierailuista.
Tulit niukalla äänierolla kakkoseksi Sanna Nielsenin jälkeen
Melodifestivalenissa. Odotitko sellaista menestystä kun ilmoittauduit mukaan kilpailuun?
En lainkaan ? ajattelin vain että se olisi hyvä kokemus.
Miten elämäsi on muuttunut kilpailun jälkeen?
Olen saanut artistiuran!
Milloin julkaiset esikoisalbumisi?
Kesän jälkeen.
Miten kuvailisit levyä?
Uskomattoman hyvä! Luvassa on popsävelmiä joissa on vaikutteita
eri genreistä.
Mikä on tärkein ominaisuus jos artisti haluaa menestyä?
Täytyy uskoa itseensä, tehdä rajusti töitä ja olla jääräpäinen. .
Minkälainen on musiikillinen taustasi?
Aloitin tanssijana ja siirryin lauluntekijäksi. En soita mitään instrumenttia joten laulan kaikki biisi-ideani.
Kuka tai mikä on vaikuttanut sinuun eniten musikaalisesti?
Olen kuunnellut ja ?opiskellut? Michael Jacksonia. Hän on ehkä se
joka on inspiroinut minua eniten.
Olet kasvanut sekä USA:ssa että Ruotsissa. Miten se vaikuttaa ilmaisuusi? Onko siitä etua että voi yhdistää kaksi popkulttuuria?
Hmm...en oikein tiedä. Popmusiikki saa inspiraationsa kaikesta joten
tottakai kumpikin on vaikuttanut minuun. En ole tullut ajatelleeksi
miten ne ovat vaikuttaneet minuun.
Mitä eroa on amerikkalaisessa ja ruotsalaisessa popissa?
Vaikea sanoa... amerikkalainen pop toimii Ruotsissa ja ruotsalainen pop Amerikassa. En tiedä onko niissä suurta eroa. Hyvä musiikki
on hyvää musiikkia.
Kerro hieman lauluntekoprosessista, olen ymmärtänyt että
kirjoitat yksin ja myös yhdessä Joy ja Linnea Debin kanssa?
Se on erilaista joka kerta. Se voi riippua siitä kenen kanssa työskentelee, minkätyyppinen kappale on kyseessä ja mikä sinua inspiroi.
Useimmiten biisi alkaa sessioista ja ideasta, se voi olla mitä tahansa.
?Busy doin´nothin´? syntyi siitä kun läheinen ystäväni sanoi että olen
?laid-back?.
?Busy doing nothing? poikkesi kaikesta muusta Melodifestivalenissa ja siitä tuli heti menestys. Mistä tunnistaa hyvän
popkappaleen?
Hyvä popbiisi kertoo usein jostakin mihin erittäin monet voivat
samaistua ja siinä on yksinkertainen koukku.
Minkä kappaleen toivot kirjoittaneesi?
Michael Jacksonin ? Will You Be There?.
Milloin tunnet olevasi onnellinen?
Kun olen yhdessä ystävien tai perheen kanssa tai kun katson yksin
televisiota.
Mikä on paras ominaisuutesi?
Se että kuuntelen.
Milloin nauroit viimeksi?
Tänään studiossa ? nauran koko ajan koska olen mielestäni niin
hauska.
Mainitse jotakin mitä kukaan ei tiedä sinusta.
Rakastan kuunnella muiden ihmisten draamoja.
Olet kesällä kiertueella ja esiinnyt myös Suomessa. Mitä haluat
kokea täällä keikkojesi lisäksi?
Haluan tietysti istua saunassa ja rentoutua.
Tiedätkö mitään suomalaisia pop- tai rockartisteja?
Kyllä, Anna Abreun...kirjoitin hänelle juuri biisin. ?Oh-Oh?. Hänellä on aivan uskomaton ääni!
Mitä teet seuraavaksi?
Olen kiertueella ja työstän uutta materiaalia!
Nimi: Ace Wilder
Asuinpaikka: Tukholma
Suosikkielokuva: ?Breakfast at Tiffany?s?
Lempiruoka: Kaikki missä on avokadoa
Suosikkiartisti: Michael Jackson
Ajankohtaista: Busy Doin´ Nothin
?Busy doin´ nothin´ syntyi
siitä kun läheinen ystäväni
sanoi että olen ?laid-back?
FESTIVALSPECIAL
8 SU M M ER 2014
T E X T/ T E K S T I: J E R K E R J O K I N I E M I F OTO/ K U VA :
Ett litet gäng klarar
av 40 000 besökare
D
et största evenemanget på Åland, Rockoff-festivalen,
drar över 40 000 besökare. Festivalen varar i nio dagar och lockar publik både från Finland och Sverige.
- Festivalen är ett av de viktigaste evenemangen ur turistsynpunkt. Många företagare har hela sommarens största omsättning under festivaldagarna, berättar Sofia Kosonen, som
är verksamhetsledare för festivalen.
Festivalen startades ursprungligen av Dennis Jansson.
Den har upplevt mycket under vägen från hamnen till Mariehamns centrum. Estraden har samtidigt förvandlats från
en långtradarsläpvagn till en riktig stage.
- Speciell är också trerättares à la carte-restaurangen som
byggs upp på festivalområdet. Den hämtar en stor vuxenpublik till festivalområdet, berättar Sofia.
Trots att Rockoff har vuxit består arrangörerna fortfarande
av ett litet gäng. Dennis och Sofia har medhjälpare som ansvarar för olika delar av arrangemangen. Sofia räknar upp
byggnader, restauranger, penningtrafik och personal.
- Det är ett litet gäng som ser till att allt fungerar, säger
hon.
Rockoff arrangeras nu för 18:de gången. Aktörerna försöker också i år förbättra en massa saker.
- Vi vill förbättra alla olika delfunktioner och skaffa fram
nytt till festivalområdet, såsom dagsprogram för vuxna, berättar Sofia.
Stora förändringar utlovas ändå inte. Även om festivalen
har vuxit har man redan uppnått ett läge som inte möjliggör
mera tillväxt.
- Om festivalen lyckas i år och vi kan konstatera att arrangemangen fungerar som de ska, kan vi vidta större förändringar nästa sommar.
En väl arrangerad festival erbjuder allmänheten både artistautografer och träffar med artisterna.
- Bland artisterna är Rockoff en uppskattad festival; Mariehamn är trivsamt. Litet men livaktigt och dessutom välskött.
Många artister trivs både på festivalområdet och utanför.
Det är klart att man får fotografera dem och be om autografer. Man kan träffa sina egna idoler på efterfesten i KINO.
- I fjol dök många av de uppträdande upp på Rockoffs officiella efterspel, lockar Sofia med.
I detta skede lyfter hon fram Ace Wilder, Mustasch, Laleh
och Redrama.
- Artistutbudet verkar faktiskt lockande; vi har bokat
många heta namn. Det blir trevligt att se Redrama representera det finska Åland.
Rockoff är känt för sina goda artister. Festivalen har alltid
lyckats boka artister som antingen är verkligt kända eller som
under våren och sommaren har stigit så högt på listorna att
de är stora namn då Rockoff börjar. När det går som bäst är
köerna till festivalområdet flera hundra meter långa.
När det gäller Åland i övrigt betonar Sofia den goda maten.
- Jag föreslår att besökaren prövar möjligast många matställen på Åland. Vi har verkligt god mat här snart sagt på
vartenda ställe!
K
C
RO
Mustasch öppnar Rock Off-festivalen
Mustasch avaa Rock Off festarin
Hard Metal-bandet Mustasch, som grundades på ön Orust vid Göteborg 1998,
spelar för andra gången på Rock Off. Gitarristen David Johannesson minns hur
det var då bandet spelade i Mariehamn förra gången.
? Det var år 2010 och jag tyckte det var fantastiskt,
Bandet har ju en lång historia och släppte sitt första album redan 2002. På
Rock Off kommer bandet att spela låtar från sitt färskaste album, ?Thank You for
the Demon?, som släpptes i januari.
Frågar man vad som får bandet att fortsätta får man inte något svar.
? Kärleken till musiken, säger David som också tycker att det är roligt att åka
på turné.
? Jag gillar turnélivet och att göra nya låtar.
Och turnéliv blir det. Under sin Finlandsturné uppträder Mustasch också på
Ilosaarirock. Så har man också två spelningar i Tyskland. Skivsläppsturnén har
redan hunnit föra bandet sedan årsskiftet till Finland, Tyskland, Frankrike, Italien och England. Även Schweiz och Nederländerna har fått sin beskärda del av
svensk metallmusik. Bandet spelar musik som känns bra för musikerna själva.
Smittsamma riff, bra musik.
? Beatles, The Who, Black Sabbath och Thin Lizzy, räknar David upp bland
musikaliska förebilder.
Han säger inget om Ålands vackra skärgård men i själva verket ger nog miljön
en extraskjuts åt spelningen.
? Taxfree, skrattar David.
Förväntningarna beträffande Rock Off gäller närmast vädret.
? Och naturligtvis en massa glad festivalpublik.
Båda önskemålen lär nog förverkligas. David berättar att bandet säkert spelar
titellåten från den nya skivan, ?Thank You for the Demon?.
För Mustasch blir sommarens höjdpunkt nog ändå den största festivalen i
Sverige, Bråvalla.
? Där har vi aldrig spelat och festivalen är Sveriges största.
Mustasch spelar på Rock Off den 18.7 och bandet inleder festivalen.
? Efter spelningen tänker jag slappna av med en dusch och en drink. Relaxa,
summerar David.
Mustasch, Orustin saarella Göteborgin edustalla vuonna 1998 perustettu Stoner Metal
-bändi soittaa Rock Offissa toista kertaa. Festivaali on bändille tuttu, kitaristi David
Johannesson muistaa ensimmäisen kerran Ahvenanmaalla.
? Se oli vuonna 2010, mun mielestä se oli mahtavaa, David muistelee ensiesiintymistä Maarianhaminassa.
Bändi on soittanut pitkään. Ensimmäinen Above All albumi julkaistiin 2002, tänä
vuonna soitetaan kappaleita uusimmalta, tammikuussa ilmestyneeltä, ?Thank You for
the Demon? albumilta. What keeps you going -kysymykseen Battery ei ole vastaus.
? Mulle se on rakkaus musiikkiin.
Keikkaelämä vetää puoleensa.
? Tykkään kiertue-elämästä ja uuden musiikin kirjoittamisesta, David jatkaa.
Kiertue-elämää on luvassa, Mustasch esiintyy Suomessa Rock Offin lisäksi Ilosaarirockissa ja kaksi keikkaa on edessä Saksassa. Uutta levyä on ehditty promoamaan
kiertueen muodossa jo alkuvuodesta, Suomessa, Saksassa, Ranskassa, Italiassa ja
Englannissa. Sveitsi ja Alankomaat ovat saaneet myös oman osansa ruotsalaisen metallimusiikin sanomasta. Porukan idea on soittaa sitä, mikä tuntuu heistä itsestään
hyvältä. Tarttuvia riffejä, hyvää musiikkia.
? The Beatles, The Who, Black Sabbath ja Thin Lizzy, David listaa muutamia musiikillisia esikuvia.
Ahvenanmaan kaunis saaristo ei saa erityismainintaa metallimiehiltä, tosin ekstrapotkua keikkaan saadaan Ahvenanmaan erityisasemasta.
? Taxfree, David nauraa.
Odotuksia Rock Offin suhteen on lähinnä kaunis ilma.
? Ja tietenkin paljon iloista festarikansaa, David miettii.
Molempia näyttäisi olevan luvassa. Bändin puolesta David paljastaa, että stagella
kuullaan ainakin nimikkobiisi uudelta albumilta, ?Thank You for the Demon? -biisi
soitetaan varmasti uudelta albumilta.
Kesän kohokohdaksi Mustasch listaa Ruotsin suurimman festarin.
? Bråvalla festival, emme ole koskaan soittaneet siellä ja se on Ruotsin suurin
festari.
Rock Offissa Mustachia kuullaan 18.7, kun bändi aloittaa Rock Offin. Keikan jälkeen
David haluaa rentoutua.
? Otan suihkun ja kaadan drinkin. Relax, David tiivistää.
FESTIVALSPECIAL
SU M M ER 2014 9
Pienellä porukalla
40 000 -kävijää
F
F
KO
hvenanmaan suurin tapahtuma Rockoff?festivaali kerää saarelle yli 40 000 kävijää. Yhdeksän päivää kestävä festari tuovat yleisöä Ahvenanmaan rokkaavimmalle viikolle niin Ruotsista, kuin Suomestakin.
- Festivaali kuuluu Ahvenanmaan tärkeimpiin tapahtumiin
turismin kannalta. Moni yrittäjä tekee sen aikana kesän merkittävimmät myyntinsä, Sofia Kosonen kertoo. Sofia on Rockoffin
festivaalijohtaja. Alun perin Dennis Janssonin perustama festari on kokenut paljon matkalla satamasta Maarianhaminan
keskustaan. Esiintymislava on samalla muuttunut rekan perävaunusta oikeaksi stageksi.
? Kolmen ruokalajin ala carte ?ravintola, joka rakennetaan
alueelle, on erikoinen. Se tuo paljon aikuista väkeä festivaalialueelle, Sofia kertoo. Kasvusta huolimatta Rockoffia järjestetään edelleen pienellä porukalla. Denniksen ja Sofian lisäksi
mukana on porukkaa hoitamassa eri vastuualueita festivaalin
aikana. Sofia listaa festarin rakennuksen, ravintolat, rahaliikenteen ja henkilöstön.
- Muutaman hengen porukalla täällä vedetään, Sofia kertoo.
Rockoff järjestetään tänä vuonna 18:tta kertaa. Porukka
yrittää tehdä kaiken paremmin, kuin viimevuonna.
- Pyrimme parantamaan jokaista osa-aluetta. Tuomaan uusia asioita festivaalialueelle, kuten päiväohjelmaa myös aikuisille, Sofia kertoo.
Suuria muutoksia ei kuitenkaan ole tänä vuonna luvassa.
Vaikka festivaali on kasvanut, viimeiset vuodet se on ollut siinä pisteessä, mihin se voi kasvaa nykyisellään.
- Jos festivaali tänä vuonna onnistuu hyvin ja voidaan todentaa, että koneisto pyörii tarvittavalla tavalla, voimme tehdä
radikaalimpia muutoksia ensi vuodeksi, Sofia heittää.
Hyvin järjestetty festari palvelee yleisöä nimikirjoituksilla ja
fanitapaamisilla.
- Rockoff on artistien seurassa arvostettu tapahtuma, se on
kotoisa paikka tulla. Pieni mutta viihteellinen ja hyvin hoidettu, Sofia kertoo.
Monet artistit viihtyvätkin sekä festarialueella, että sen ulkopuolella. Fanikuvia saa tietenkin ottaa ja nimmaria pyytää.
Omat idolit on mahdollista tavata festarijatkoilla KINOssa.
- Viime vuonna moni esiintyjä ilmestyi Rockoffin virallisille jatkoille, Sofia hehkuttaa. Tämän vuoden esiintyjistä Sofia
nostaa tässä vaiheessa esille Ace Wilderin, Mustaschin, Lalehin
ja Redraman.
- Artistikattaus vaikuttaa todella lupaavalta, paljon kuumia
nimiä on buukattu. Mukavaa on nähdä Redramaa edustamassa Suomen puolta Ahvenanmaasta.
Rockoff on tunnettu kovista esiintyjistä. Festivaali on aina
onnistunut buukkaamaan esiintyjiä, jotka ovat joko todella tunnettuja, tai sitten ovat kevään ja kesän edetessä noussut listoilla niin paljon, että Rockoffin alkaessa he ovat jo suuria nimiä.
Parhaimmillaan jonot festarialueelle ovat olleet usean sadan
metrin mittaisia. Ahvenanmaasta Sofia nostaa esiin ruuan.
- Ehdotan, että Ahvenanmaalla kävisi syömässä mahdollisimman monessa paikassa. Täällä on todella hyvää ruokaa, voisi
melkein sanoa, joka ikisessä paikassa!
Ace Wilder expects you to ROCK
Ace Wilder expects you to ROCK
Ace Wilder, som har erövrat sin topplacering på den svenska singellistan med
sin hit Busy doin? nothin? förväntar sig mycket av publiken på årets Rock Off
i Mariehamn.
? Jag väntar mig förstås att hela Rock Off rockar loss, utropar återflyttaren
entusiastiskt.
Hon uppträder onsdagen den 23.7. Ace Wilder har inte tidigare uppträtt på
Åland och säger att hon verkligen väntar på att få se Åland.
Till Sverige återflyttade hon från Amerika som tonåring. Wilder talar engelska och svenska lärde hon sig först då hon återflyttade med sina föräldrar
till Sverige. När hon var 17 år slog sig familjen ner i Stockholm.
? Alla borde få känna sig välkomna, säger hon.
Hon tycker att det är viktigt att man arrangerar program för svensktalande
i Finland.
? Alla evenemang som främjar språket eller kulturen är viktiga. Ingen ska
lämnas utanför, sammanfattar rockaren.
Wilder vet vad hon talar om för de första åren i Sverige var tunga och ensamma för en flicka som talade engelska.
? Som barn lär man sig till alla lycka snabbt tala nya språk och jag lyckades
forma mitt liv ganska bra, skrattar den artist som spelas mest på Spotify och i
radion. Ace Wilder är populär hos hela det svenska folket.
? Det känns fantastiskt, otroligt. Alla stöder och är med, jag är tacksam,
säger hon.
Ace, som steg till toppen tack vare Melodifestivalen och som tidigare har
uppträtt som dansflicka i bakgrunden och som låtskrivare, lyser nu av egen
kraft.
? Jag turnerar hela sommaren och på hösten kommer det nytt material,
berättar en lycklig Ace.
Let?s rock!!!!!!!!!!!
Busy doin? nothin? hitillään Ruotsin singlelistan valloittanut Ace Wilder odottaa tämän vuoden Rock Off yleisöltä paljon.
? Odotan tietenkin koko Rock Offin rokkaavan, paluumuuttaja huutaa ja
innostuu. Hän esiintyy Rock Off:ssa keskiviikkona 23.7. Ahvenanmaalla Ace
Wilder ei ole aikaisemmin käynyt.
? Ootan tosi paljon, en malta odottaa saaren näkemistä.
Hän tuli takaisin Ruotsiin teini-ikäisenä. Wilder puhuu englantia sujuvasti,
ruotsin hän opetteli vasta palattuaan vanhempiensa kanssa Amerikasta. Ace
oli 17-vuotias perheen muuttaessa Tukholmaan.
? Kaikkien pitäisi tuntea itsensä tervetulleiksi, Ace hehkuttaa. Hän pitää
tärkeänä ruotsinkielisille suunnattuja tapahtumia Suomessa.
? Jokainen tapahtuma, joka promoaa kieltä tai kulttuuria on tärkeä, kukaan ei saa jäädä ulkopuolelle, rokkari kiteyttää.
Wilder tietää mistä puhuu, ensimmäiset vuodet Ruotsissa olivat englantia
puhuvalle tytölle raskaita ja yksinäisiä.
? Lapsena onneksi omaksuu nopeasti ja sain tehtyä itselleni aika mukavan
elämän, Spotifyn ja radioiden soitetuin artisti nauraa. Ace Wilder on koko
kansan suosiossa.
? Tuntuu mahtavalta, uskomattomalta. Kaikki tukevat ja ovat mukana,
olen kiitollinen, Ace sanoo. Melodifestivalen -kisasta pinnalle noussut, aikaisemmin taustatanssijana ja biisintekijänä toiminut, Ace loistaa nyt itse.
? Olen kiertueella koko kesän ja syksyllä tulee uutta materiaalia, Ace kuittaa kesä suunnitelmat onnellisena.
?Let?s rock!!!!!!!!!!!
FESTIVALSPECIAL
10 SU M M ER 2014
T E X T/ T E K S T I: M A R KO N I E M I F OTO/ K U VA : L A M U E R T E ÖV E R S ÄT T N I N G : I N G R I D S A N D M A N
Ett besök i
tatueringens förunderliga värld
Numera är det inget ovanligt att folk har bilder på sin hud. Tatuering blir allt populärare bland olika grupper av människor. Många som har
tagit en vill ha flera. Tatuering är emellertid inget nytt fenomen. Människor har i årtusenden prytt sig med tatueringar.
T
atueringarna har i tiden haft många olika innebörder. Numera
ger de mycket varierande och på samma gång synnerligen personliga signaler. Oavsett att de är personliga är den gemensamma nämnaren för de flesta ändå att de vill ha en möjligast välgjord tatuering. Helsingforsstudion La Muerte Inks delägare, tatueraren Kimmo
Angerniva berättar hur han kom in i branschen.
- Jag har alltid tecknat mycket. Jag har också själv tatueringar. Som
yngre studerade jag grafisk planering men kände att det inte var mitt
önskeyrke. Jag hoppade av studierna och jobbade därefter med många
olika saker tills jag blev kranförare. När jag för fyra år sedan träffade
min hustru Sanna började jag öva tatuering. Hon hade då redan sysslat
med tatuering i många år.
Hur kom du igång med jobbet: jobbade du som lärling eller tatuerade du kunderna direkt?
Pang på rödbetan. Jag hade sammanställt en portfölj med tatueringar
som jag hade gjort hemma och då jag visade upp den fick jag en praktikantplats. Praktiken förvandlades ganska snart till ett verkligt arbete när jag blev varm i kläderna. När jag blev permitterad och slutligen
uppsagd från mitt förra jobb beslutade min hustru och jag att öppna vår
egen studio, La Muerte Ink.
Hur har din stil förändrats över tid?
- Jag har inte jobbat som tatuerare så värst länge men min stil har
snabbt blivit exaktare och mer detaljrik. Kvaliteten på arbetet har stigit.
Jag studerar flitigt andra artisters arbeten, tecknar och målar i olika stilar; jag utvecklar mig och går framåt.
Vad är bestående vid tatuerandet?
- Jag tror det är minnestatueringar och naturligtvis tidlösa motiv som
t.ex. blommor och dödsskallar. De går nog inte ur modet. Jag brukar oftast diskutera med kunden ifall kunden önskar ett väldigt vanligt motiv. Självklart är tatueringen alltid en privatsak; den betyder alltid något
speciellt för just den som tar den. Jag vill inte ge exempel på modemotiv.
Jag vill inte såra någon.
Finns det många olika tatueringsstilar?
- Det finns hur många som helst och nya utvecklas hela tiden. Mina
favoritstilar är new school, neo traditional samt svartgrå realism.
Ditt intressantaste arbete?
- Nästan utan undantag är jobbet intressant varje dag. Det roligaste
arbetet i år är utan tvekan Doktor Pest. I fjol var en babianskalle det intressantaste motivet.
Har du någonsin varit tvungen att säga nej till en kund?
- Visst är vi ibland tvungna att säga nej till kundens önskemål. Det kan
gälla en illa utförd tatuering som man inte kan korrigera eller täcka, ett
sådant motiv eller en sådan idé som skulle se hemska ut som taueringar.
Vi utför bara sådana jobb som vi själva kan vara nöjda med. Vi tatuerar
inte heller in namn på äkta hälfter och vi tatuerar inte heller i ansiktet
eller på intimområden.
Är det något ställe på kroppen som inte kan tatueras?
- T.ex. under stortån går det inte. Eller det går, men tatueringen håller bara dagar innan den slits bort.
Bästa tidpunkt att ta en tatuering: vår, sommar, höst, vinter?
- Jag tycker alla årstider passar bra. Somliga tror att rötmånaden är
olämplig men snarast handlar det om bekvämlighet. För somliga kan
det p.g.a. jobbet passa bättre att låta tatuera sig på sommaren, andra på
vintern.
Finns det favoritmotiv som folk frågar efter?
- Åtminstone här i södra Finland vill folk skilja sig från mängden och
då tar de nästan utan undantag en tatuering som ingen annan har. Vi
skräddarsyr alla motiv. I Helsingfors kan man förverkliga sig själv och
får varje dag göra något nytt och spännande.
Råder det en tatueringsboom i Finland?
- Jag är kanske inte den rätta att svara på det för jag har jobbat i branschen en så kort tid. Jag tycker nog att man kan säga att tatueringarna
har blivit populärare och att tröskeln att ta den första har sjunkit bl.a.
på grund av tv-serierna.
Hur länge hålls en tatuering snygg innan den kanske behöver
bättras på och korrigeras?
- En välgjord tatuering bör naturligtvis hålla livet ut. Alltför små, bleka
och detaljerade bilder bleknar fortast men exempelvis en armtatuering
med starka kontraster håller sig fin betydligt längre.
Hur vanligt är det att folk vill bli av med gamla tatueringar?
- Många kommer faktiskt för att täcka sina gamla tatueringar, eller
t.ex. tatueringar gjorda i fyllan av någon kompis. Men vi försöker inte
täcka om vi inte är hundraprocentigt säkra på att lyckas. De är svåraste
fallen styr vi alltid först till laserbehandling. Det är verkligen dyrt och
smärtsamt; en gratis fylletatuering kan komma att kosta väldigt mycket
i efterhand.
Vad betyder INK, får vem som helst använda det eller bara några
få och utvalda?
- INK betyder bara bläck. Det är ingen förkortning eller signatur.
Vad kostar det att tatuera sig?
- Våra priser börjar vid 70 euro. Vi tatuerar i medeltal en kund per dag
och ett heldagsjobb kostar högst 500 euro inklusive moms.
Kiertoajelu tatuointien
ihmeelliseen maailmaan
Kuva iholla ei ole enää mikään harvinaisuus, vaan tatuoinnit kasvattavat jatkuvasti suosiotaan eri ihmisryhmien
keskuudessa. Monet jotka ovat ottaneet yhden tatuoinnin haluavat tämän jälkeen lisää. Tatuoinnit eivät
kuitenkaan ole mikään uusi ilmiö, vaan ne ovat koristaneet ihmisiä jo tuhansien vuosien ajan.
atuoinneilla on aikanaan ollut hyvin monia eri merkityksiä,
mutta nykyisin nämä merkitykset ovat hyvin erilaisia ja samalla myös varsin henkilökohtaisia. Tatuointien henkilökohtaisuudesta huolimatta yhteisenä nimittäjänä ja pyrkimyksenä varsin useilla
lienee kuitenkin se, että he saavat iholleen mahdollisimman hyvin toteutetun kuvan. Seuraavassa huippusuositun helsinkiläisen La Muerte
Ink Tatuointistudion, osaomistajan ja tatuoijan Kimmo Angervanivan
mietteitä tatuointeihin ja alaan liittyen.
Kuinka sinusta on tullut tatuoija?
Olen aina piirtänyt paljon. Myös itselläni on tatuointeja. Opiskelin
nuorempana graafista suunnittelua, mutten kokenut sitä ammatikseni,
joten koulut jäivät kesken ja päädyin monen eri ammatin kautta torninostureiden puikkoihin. Ryhdyin harjoittelemaan tatuointien tekoa
kun tutustuin vaimooni Sannaan neljä vuotta sitten. Sanna oli tehnyt
tatuointeja monta vuotta ennen kuin tutustuimme.
Kuinka työt kohdallasi käynnistyivät: oppipoika-aika vai suoraan sorvinääreen?
Suoraan sorvin ääreen. Olin kasannut portfolion kotona tekemistäni
tatuoinneista ja minulle tarjottiin harjoittelupaikkaa sen pohjalta. Harjoittelu muuttui kuitenkin melko nopeasti työksi kun hommat rupesivat
sujumaan. Kun sain lomautuksen ja lopputilin aiemmasta leipätyöstäni,
päätimme vaimoni kanssa muuttaa Helsinkiin ja avata oman La Muerte
Ink tatuointistudion.
Kuinka tyylisi on vuosien varrella muuttunut?
En ole vielä kovinkaan pitkään tätä hommaa tehnyt, mutta lyhyessä
ajassa ainakin oma tyylini on muuttunut tarkemmaksi, yksityiskohtaisemmaksi ja laatu parantunut. Tutustun paljon toisten artistien töihin,
sekä piirrän ja maalaan eri tyylejä, jotta kehitys on nousujohteista.
Onko jotakin ns. ajatonta ja pysyvää tatuointeihin liittyen?
Uskoisin että muistotatuoinnit, sekä tietenkin muut ajattomat aiheet,
kuten vaikkapa kukat ja pääkallot voisivat olla sellaisia jotka eivät ajan
saatossa mene ns. pois muodista. Yritänkin usein konsultoida asiakasta, jos tatuoinnin aihe on sellainen jota kysytään todella usein. Toki tatuointi on aina jokaiselle yksilöllinen ja oma tatuointi merkitsee itselle
aina jotain tiettyä juttua. En halua antaa esimerkkejä näistä muotiaiheista, jottei kenelläkään tule paha mieli.
Löytyykö paljon erilaisia tatuointityylejä?
Tatuointityylejä ja niiden sekoituksia on pilvin pimein ja koko ajan
kehittyy uusia tyylejä. Omat suosikkityylini ovat new school, neo traditional sekä mustaharmaa-realismi.
Mikä on kiinnostavin työsi jonka olet tehnyt?
Lähes poikkeuksetta teen joka päivä kiinnostavan työn, mutta tämän
vuoden hauskin työ on ollut ehdottomasti tekemäni Ruttotohtori. Viimevuoden hauskin taisi olla paviaanin kallo.
Oletko koskaan joutunut sanomaan ei asiakkaan toiveelle?
Joudumme toki kieltäytymään joskus asiakkaiden toiveista. Kyseessä saattaa olla huonosti tehty tatuointi jota ei pysty korjaamaan/peittämään, tai sellainen aihe tai idea, joka näyttäisi tatuointina kamalalta.
Teemme ainoastaan tatuointeja, joihin olemme itse tyytyväisiä. Emme
myöskään tee puolisoiden nimiä, tai esimerkiksi intiimialueiden tai kasvojen tatuointeja.
Onko jotakin aluetta jonne tatuointia ei voida laittaa?
No esimerkiksi pottuvarpaan alapintaan ei voi tatuoida. Tai voi, mutta se pysyy ehkä muutaman päivän ja lähtee pois.
Paras ajankohta laittaa tatuointi: kevät, kesä, syksy, talvi?
Kaikki vuodenajat ovat mielestäni yhtä hyviä tatuointien ottamiseen.
Jotkut ihmiset uskovat vanhan kansan mätäkuujuttuihin, mutta kyllä
kyseessä on enemmänkin mukavuustekijä. Toisille tatuointien ottaminen voi olla vaikkapa työn vuoksi helpompaa kesäisin, toisille talvisin.
Onko olemassa jotakin suosikkiaihetta, jota ihmiset haluavat?
Ainakin täällä Etelä-Suomessa ihmiset haluavat erottua muista, ja ottaa lähes poikkeuksetta tatuoinnin jota ei ole muilla. Teemmekin kaikki
työt mittatilauksena joten Helsingissä pääsee toteuttamaan paljon itseään ja tekemään päivittäin jotain uutta ja jännää.
Onko Suomessa mielestäsi tatuointibuumi?
Olen ehkä hieman huono vastaamaan tähän, koska olen ollut alalla
sen verran vähän aikaa. Omasta mielestäni voisi sanoa että tatuointien
suosio on kasvanut sekä kynnys ensimmäisen tatuoinnin ottamiseen on
laskenut mm. tv-sarjojen vuoksi.
Kuinka pitkään tatuointi pysyy hyvänä ennen kuin sitä pitää
mahdollisesti parantaa ja korjailla?
Hyvin tehdyn tatuoinnin tulisi luonnollisesti pysyä hyvänä loppuelämän. Liian pienet, haaleat ja yksityiskohtaiset kuvat tuppaavat haalistumaan nopeiten, mutta esimerkiksi suurikontrastinen hiha pysyy huomattavan paljon paremmin kuosissaan.
Kuinka yleistä on että ihmiset haluavat päästä eroon vanhoista
tatuoinneista?
Vanhoja tai esimerkiksi kaverin kännissä tekemiä tatuointeja tullaan
peitättämään todella paljon. Emme kuitenkaan lähde peittämään kuin
sellaisia tatuointeja joiden lopputuloksesta olemme 100 %:sti varmoja.
Vaikeammin peitettävät tatuoinnit ohjaamme aina ensin laserointiin.
Laserointi on todella kallista ja kivuliasta, joten ilmaiselle kännitatuoinnille voi kertyä yllättäviä lisäkustannuksia jälkikäteen.
Mitä INK tarkoittaa, saavatko sitä käyttää kaikki vai ainoastaan
harvat ja valitut?
INK tarkoittaa niinkin mielikuvituksellista asiaa, kuin mustetta. Se
ei ole minkään sortin lyhenne tai tunnus.
Hintahaarukka, eli kuinka paljon tatuoinnista joutuu maksamaan?
Meillä hinnat lähtevät 70 eurosta. Teemme lähes aina yhden asiakkaan per päivä, ja koko päivän session hinta on maksimissaan 500 euroa sisältäen arvonlisäveron.
FESTIVALSPECIAL
EFTERVÅRD:
Man täcker tatueringen med en plastfilm som ska tas bort inom 2-4 timmar.
Den skyddar mot bakterier och smuts
samt stoppar blod och sårvätska så
kläderna inte blir smutsiga. Lyssna
noga på de råd tatueraren ger och följ
dem.
När plastfilmen har avlägsnats ska du
skölja det tatuerade stället med ljummet vatten. Runtomkring kan du använda mild tvål men tvåla inte tatueringen. Använd inte starkt parfymerad
tvål. Sköj varsamt bort fett, sårvätska
och annat men använd inte tvättsvamp
el.dyl. utan stryk varsamt med händerna. Torka med en torr handduk eller
rent hushållspapper genom att trycka
försiktigt. Gnugga inte.
Man ska smörja in tatueringen genast
efter tvätten så den inte blir torr. Man
ska smörja in stället tunt flera gånger
om dagen med ett par timmars mellanrum. Man får inte låta den torka. Tatueraren rekommenderar att täcka den
med ny plastfilm under de första dagarna om man riskerar smutsa ner den
och då man sover.
JÄLKIHOITO:
Tatuointi peitetään kelmulla ja se tulee poistaa 2-4 tunnin kuluessa. Kelmu suojaa bakteereilta ja lialta, sekä
sitoo erittyvää kudosnestettä ja verta, etkä näin likaa vaatteitasi. Kuuntele tarkasti tatuoijasi antamia ohjeita ja
noudata niitä.
Kun kelmu on poistettu, huuhtele tatuoitu kohta ihosta haalealla vedellä.
Tatuoitua kohtaa ympäröivillä alueilla
voit käyttää mietoa saippuaa, mutta
älä laita pesuaineita tatuointihaavaan.
Vältä hyvältä tuoksuvien trendisaippuoiden käyttöä. Huuhtele tatuoinnista
rasvat, kudosnesteet ja muut varovasti pois, älä käytä pesusieniä tms. vaan
silittele hellästi käsipelillä. Kuivaa tatuointi puhtaalla pyyhkeellä tai puhtaalla
talouspaperilla painellen varovasti, älä
hinkkaa tai hankaa tatuoitua kohtaa.
Tatuointi tulee rasvata välittömästi
pesun jälkeen, ettei se pääse kuivahtamaan. Rasvaa tulee levittää alueelle ohuelti useasti päivässä, noin parin
tunnin välein. Tatuointia ei saa päästää kuivumaan. Suositeltavaa on peittää tatuointi tuorekelmulla muutaman
ensimmäisen vuorokauden aikana likaisissa töissä ollessa ja nukkuessa.
S U M M E R 2 0 1 4 11
FESTIVALSPECIAL
12 S U M M E R 2 014
T E X T I:O V E A N D E R S S O N F OTO/ K U VA :O V E A N D E R S S O N K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N
Segla som en äkta viking!
U
tan ritningar och med
mycket bristfällig förkunskap står det efter
2 500 arbetstimmar klart för sjösättning.
Fornföreningen Fibula på Åland
har byggt ett äkta vikingaskepp på
traditionellt vis.
Under Vikingamarknaden 24?
26 juli hissar man råseglet för alla
besökare.
Doften av färskt trä och linolja
kittlar näsan på avstånd till den
imponerade och historiska syn
man möts av i föreningens Vikingaby i Saltvik. Efter två års arbete
står det ? drygt 10 meter långt och
2,5 meter brett ? färdigt att sjösättas.
Skeppet är, så långt som bara är
möjligt, byggt på vikingavis enligt
en ?arkeologisk rekonstruktion?.
? Ingen vet ju riktigt hur de
gjorde men vi har fått hjälp av två
experter från Sverige och därefter prövat oss fram, förklarar Erik
Lindholm, som lett arbetet.
Det man i alla fall vet är att
det är en tidig modell av vikingaskepp.
? Det handlar om 800-tal, det
ser man på den ganska branta böjningen i stäv och akter.
Skeppet är byggt i åländsk furu
och sammanfogat med 900 smidda, tjärbrända båtspikar från Norge. Bara att välja ut virket har varit
ett projekt i sig.
? Det ska vara kvistfritt. Allt vi
sorterat bort räcker till en båt till,
säger Lindholm med ett leende.
Det mesta av virket är även naturligt böjt, till exempel för stäv och
akter.
? Det är inte lätt att hitta den
här typen av virke i dagens moderna skogar.
Föreningen Fibula tackar alla givmilda åländska skogsägare
som bidragit till bygget.
Tom Danielsson, initiativtagare
till projektet, berättare att bygget
var påtänkt redan för flera år sedan men stupade då av ekonomiska orsaker. Men 2012 dök möjligheten upp att genomföra det som
ett EU-stött Leader-projekt. Och
nu, efter drygt 2 500 frivilliga arbetstimmar, står skeppet färdigt.
? Omkring 40 personer har varit delaktiga i bygget, varav tio mer
regelbundet. Man har lärt sig otroligt mycket, säger Erik Lindholm.
Men jobbet med vikingaskeppet
slutar inte med träarbetet. Skeppet ska ju även ha ett råsegel, vävt
på äkta vikingavis i fårull. Och
det duger inte med vilken ull som
helst.
? Ullen ska ha speciella tovningsegenskaper och rätt sorts
fett för att binda ihop tyget, förklarar Camilla Rosenberg i segelvävargruppen.
Ullen man använder är importerad från Norge. Arbetet med att
väva seglet har precis kommit i
gång och görs, även det, så långt
som möjligt på traditionellt sätt i
en kopia av en vikingavävstol. Arbetet är både tungt och tidskrävande.
? På tio inslag väver man en
centimeter tyg, förklarar Camilla
Rosenberg och visar hur det går
till.
Totalt ska man väva nio stycken
sex meter långa och 74 centimeter
breda våder för att få ihop till det
20 kvadratmeter stora seglet.
? Då väver vi en våd som reserv,
ifall seglet skulle gå sönder.
Då duken är klar ska den valkas
och fettas in med fårfett för att bli
så tät som möjligt.
Ullseglet blir inte klart denna
sommar, så föreningen har även
låtit tillverka ett bomullsegel.
Den 14 juni sjösätts det uppskattningsvis 500 kilo tunga vikingaskeppet, som ska bäras ned till
sjön cirka 800 meter från byggplatsen.
? Med tio man på var sida så
blir vikten 25 kilo per man och är
man flera lag så ska det fungera,
säger Erik Lindholm.
Vikingamarknaden i Kvarnbo, Saltvik firar i år 15-årsjubileum och är en av Nordens absolut största med 300 deltagare och
närmare 9 000 besökare.
Vikinga?skeppet
sjösättning
14 juni 2014 i vikingabyn, saltvik
BUSSTIDTABELL:
Bussplan
11.00
12.40
13.00*
14.40
16.00
Marknaden
11.40
12.00
13.40
14.00
16.40
Bussplan
17.40*
18.00
19.40
21.00
23.10
Marknaden
17.00
18.40
19.00
21.40
22.30
Vuxen 5 euro/enkelväg, barn under 12 år halva priset
* Bussens tider kör ihop med Rosellas ankomster/avgångar
Vikinga?marknaden
24?25?26 juli 2014 Kvarnbo Saltvik
Program (Biljettförsäljningen startar kl 11.30)
Kl 12.00 Välkomstceremoni med ståtligt intåg av vikingar, hästar, musik
och fanor. Öppningstal alla dagar.
Axplock ur programmet:
v Rävspel och Kråksång underhåller
v Vikingakämpar. Fornföreningen Fibulas stridsgrupp Holmgers Hird möter
kämpar från när och fjärran. Uppvisning av stridsteknik och vikingastrid
v Musikgrupper såsom Faunus och Fliere Fluiters spelar hela dagarna
v Gycklargruppen Leer underhåller med magdans, barnföreställning med fabler
v Gycklarskola för barn, eldshow
v Barnaktiviteter, musik, skattjakt m.m.
v Vikingakören ?Gudarnas röst? sjunger på marknadsområdet
v NYHET! Möjlighet att följa med ut med nya vikingaskeppet!
v Marknaden pågår till 18.00. Därefter fri entré. Restaurang ?Knarren?
är öppen hela dagen fram till 24.00. Eldshow när det mörknar
Storgårds Ägg
BOMANSON & CO
12.00
Festföredrag av arkeolog Kristin Ilves som berättar om Kvarnbo
under vikingatid samt kommande undersökningar i området.
12.30
Avtågande med skeppet från vikingabyn ner till Saltviken.
Knarren håller öppet från kl. 12.00.
14.00 ca
Namngivning och sjösättning.
15?17
Matservering i Knarren
ALLA VÄLKOMNA!
Käyntisatamat-CityArchi_125x185.indd 1
3.6.2014 10.21
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2014 13
Purjehdi kuin aito viikinki!
lman piirustuksia ja hyvin
heikkojen ennakkotietojen varassa alus on 2 500 työtunnin
jälkeen valmis vesillelaskuun. Ahvenanmaan Fibula -muinaisyhdistys on perinteisin työtavoin veistänyt aidon viikinkialuksen.
Viikinkimarkkinoiden 24.-26.7
yhteydessä purje nostetaan ja yleisö pääsee tutustumaan alukseen.
Jo pitkän matkan takaa nenässä tuntuu tuoreen puutavaran ja
pellavaöljyn tuoksut. Yhdistyksen
viikinkikylässä Saltvikissa pääsee
ihailemaan historiallista alusta.
Sen tekeminen on kestänyt kaksi
vuotta. Alus on runsaat 10 metriä
pitkä ja 2,5 metriä leveä. Nyt se on
valmis vesille laskettavaksi. Niin
pitkälle kuin on ollut mahdollista
alus on veistetty viikinkien tapaan
?arkeologisena replikana?.
- Eihän kukaan oikein tiedä miten he rakensivat, mutta olemme
saaneet apua kahdelta asiantuntijalta Ruotsista. Olemme myös itse kokeilleet eri menetelmiä, töitä
johtanut Erik Lindholm kertoo.
Tiedossa on, että vene vastaa aikaista viikinkivenettä.
- Se on 800-luvun mallia. Sen
näemme keulan ja perän melko
jyrkästä kaaresta.
Aluksen materiaalina on käytetty Ahvenanmaan mäntyä. Laudat on kiinnitetty 900 taotulla ja
tervatulla naulalla, jotka on hankittu Norjasta. Jo puuaineksen valinta on ollut oma haasteensa.
- Puun on oltava oksatonta.
Kaikki hylkäämämme puuaines
olisi riittänyt toisen veneen veistämiseen, Lindholm naurahtaa.
Suurin osa lankuista on luonnon taivuttamaa, esimerkiksi keulaan ja perään käytetyt lankut.
- Ei ole helppoa löytää sopivaa
puuainesta tämän päivän metsistä.
Fibula -yhdistys kiittääkin
kaikkia puita lahjoittaneita ahvenanmaalaisia metsänomistajia.
Hankkeen aloitteentekijä Tom
Danielsson kertoo, että aluksen
tekeminen on ollut jo vuosia sitten yhdistyksen mielessä, mutta se
kaatui silloin talousvaikeuksiin.
Vuonna 2012 sen mahdollisti EU:n
Leaderrahoitus. Nyt, 2 500 talkootunnin päästä, vene on valmis.
- Rakentamiseen on osallistunut n. 40 ihmistä, heistä kymmenkunta melko säännöllisesti.
Olemme oppineet uskomattoman
paljon, Lindholm kertoo.
Työ ei lopu veneen valmistumiseen. Viikinkialuksella on myös
oltava purjeet ja purje kudotaan
aitoon viikinkitapaan lampaanvillasta. Mikä tahansa villa ei kelpaa.
- Villan on oltava huovuuntuvaa ja villassa kuuluu olla oikeanlaatuista rasvaa, jotta kudottu kangas pysyisi koossa, kertoo
purjeenkudontaryhmän Camilla
Rosenberg.
Villa tuotiin Norjasta. Purjeen
kutominen on juuri käynnistynyt.
Tämäkin työ tehdään perinteisissä pystykangaspuissa. Työ on sekä
raskasta että aikaa vievää.
- Yhteen kangassenttimetriin
tarvitaan kymmenen kudetta, hän
kertoo.
Tarkoitus on kutoa yhdeksän
kuuden metrin mittaista ja 74
sentin levyistä kangaspalaa. Niistä syntyy 20 neliön mittainen purje.
- Kudomme palan varalle, jolla
purjeen voi korjata jos se sattuisi
menemään rikki.
Kun kangas on valmis se vanutetaan ja rasvataan lampaanrasvalla jotta siitä tulisi mahdollisimman tiivis. Purje ei valmistu vielä
täksi kesäksi ja yhdistys on myös
valmistuttanut puuvillaisen purjeen.
Arviolta n. 500 kilon viikinkivene lasketaan vesille kesäkuun
14. päivänä. Matkaa rantaan on
n. 800 metriä.
- Jos kummallakin puolella on
kymmenen ihmistä kantamassa,
jokaisen on kannettava 25 kiloa.
Jos kantajia on useita porukoita,
asia kyllä onnistuu, Lindholm sanoo.
Saltvikin Kvarnbossa järjestettävät viikinkimarkkinat viettävät
tänä vuonna 15-vuotisjuhlaansa.
Markkinat kuuluvat Pohjoismaiden suurimpiin. Näytteilleasettajia
ja myyjiä on 300 ja yleisöä lähes 9
000.
BARNLEDARE ELLER
NÄRVÅRDARE PÅ SVENSKA
I HELSINGFORS
Fortbildningscentrum Prakticum erbjuder från hösten 2014 utbildning för
barnledare och närvårdare på svenska i Helsingfors. Examen riktar sig
till dig som bl.a. jobbar med barn- och familjearbete inom församlingen
eller inom den kommunala dagvården. Studierna genomförs på
läroavtal. Läs mer på vår webbplats.
Ka
lkv
äg
en
den
på vår hemsida
hittar du fler
utbildningar som
vi erbjuder
MUNKVIK
Malmviken
ANSÖK IDAG
www.prakticum.fi/fbc-ansok
14 S U M M E R 2014
FESTIVALSPECIAL
T E X T/ T E K S T I: S A M CYG N E L F OTO/ K U VA : M A I N O S T O I M I S T O H A P P E N I N G
Vad betyder Gangut?
Etymologi: Namnet ?Hangö udd? låter sig inte uttalas på ryska, varför
våra östliga grannar använt namnet ?Gangut? som dess motsvarighet.
Historia: Namnet Gangut förekommer bland annat i ?Gangutskaja
srzhenie?, som är det ryska namnet för slaget vid Rilax. Slaget utkämpades den 27 juli 1714 mellan Peter den stores galärflotta och
den svenska skärgårdsflottan, som före striden låg för ankar utanför
Hangö udd. Det hela slutade med att den ryske tsarens flotta erövrade alla fartyg i den svenska eskadern. Knappt 1 000 soldater kämpade på den svenska sidan, och 4 000 på den ryska.
Konsekvensen av slaget var att Hangö udd inte längre utgjorde ett
hinder för Ryssland att segla vidare till bland annat Åbo eller den
Åländska skärgården.
Det är slaget vid Rilax och dess trehundraårsjubileum som inspirerat
Gangut regattas arrangör Segelfartygsstiftelsen i Finland (STAF) att
använda sig av namnet.
Läs mer om slaget vid Rilax: Gunnar Unger (1923). Illustrerad svensk
sjökrigshistoria, senare delen omfattande tiden 1680-1814. Stockholm: Albert Bonniers boktryckeri,
Otto Sjögren (1938). Sveriges Historia, del VI Storhetstiden II. Malmö:
Bokförlaget Norden
Mikä Gangut?
Etymologia: Venäjän kielellä ei osata lausua ?Hangö udd?. Sen takia
itänaapurimme ovat käyttäneet paikasta ?Gangut?-nimeä.
Historia: Gangut -nimi esiintyy muun muassa ?Gangutskaja
srzhenie?:ssä, joka on Riilahden taistelun venäjänkielinen nimi.
Meritaistelu käytiin heinäkuun 27. päivänä 1714 Pietari Suuren
galeerilaivaston ja Ruotsin saaristolaivaston välillä. Ennen taistelua
ruotsalaisten laivat olivat ankkuroituneina Hankoniemen edustalla.
Taistelu päättyi siihen, että keisarin eskaaderi valloitti kaikki Ruotsin
alukset. Ruotsin puolella taisteli vajaat 1 000 sotilasta, Venäjän puolella 4 000.
Taistelun seurauksena Hankoniemi ei enää muodostanut Venäjälle
estettä purjehtia Turkuun tai Ahvenanmaan saaristoon.
Gangut regatan järjestäjä Suomen purjelaivasäätiö (STAF) on inspiroitunut Riilahden taistelun 300-vuotisjuhlista ja venäjänkielisestä
nimestä.
Lue lisää Riilahden taistelusta: Gunnar Unger (1923): Illustrerad
svensk sjökrigshistoria, senare delen omfattande tiden 1680-1914.
Stockholm: Albert Bonniers boktryckeri, Otto Sjögren (1938): Sveriges Historia, del VI Storhetstiden II. Malmö: Bokförlaget Norden.
FESTIVALSPECIAL
SU M M E R 2014 15
Den ursprungliga fregatten Shtandart kölsträcktes år 1703.
Replikan har tre master och en totallängd om 34,5 meter.
Nya Shtandart tillverkades av Petrovsky-varvet i S:t Petersburg. Sin
jungfrufärd gjorde hon i juni år 2000.
Alkuperäinen Shtandart-fregatti rakennettiin vuonna 1703.
Uudella Shtandartilla on kolme mastoa, ja se on 34,5 metriä pitkä.
Uusi Shtandart on rakennettu Petrovski-telakalla Pietarissa.
Neitsytmatkansa se teki kesäkuussa vuonna 2000.
Hissa seglet!
Gangut-regattan 31.7 - 3.8 i Åbo
F
olkfest under höga master,
saltstänkt stämning vid
ån, konserter, med mera ?
det är vad som står på programmet när Gangut-regattans segelfartyg lägger till vid Åbos kajer
mellan den 31 juli och 3 augusti.
Marknadsföringschef Tomi Karjalainen från Åbo stad ser belåten
ut när han berättar att bland annat STS Mir och cirka 45 andra segelfartyg kommer att delta. Händelsen väntas bli den största i Åbo
under den här sommaren med
uppskattningsvis 100 000 besökare.
- Regattan är en tävling för traditionella kustseglare med råriggade fartyg från östersjöområdet
som extra dragplåster. Bland de
mer utstickande deltagarna har
vi fregatten Shtandart ? en replika av ett fartyg från Peter den stores flotta ? och STS Mir, som med
sina över 100 meter blir regattans
längsta fartyg, berättar Karjalainen.
Regattans tävlingsklasser från
de största till de minsta fartygen
är råriggare, kustseglare, C-klassen (en eller tvåmastade segelbåtar utan spinnaker) och D-klassen
(med spinnaker).
Till lands varvas regattastämningen upp med mångsidigt programutbud under de fyra dagarna.
Bland annat kommer Anna Abreu,
Samuli Edelman, Yö, Juha Tapio
och Happoradio att uppträda på
Gangut-arenan vid Varvstorget.
Program med fritt inträde blir det
på Suomen Joutsen ? estraden
med musik, teater och annan underhållning - även med tanke på
de minsta i familjen.
Som sig bör på en regatta sig
en del av programmet utspela
sigmer fritt på stan. Ett levande
exempel på detta är teatergruppen
Reginan Kankut, som har sina föreställningar litet varstans ? både på själva regattaområdet och
på annat håll. Gruppen består av
fem studerande vid Turun AMK:s
konstakademi.
Anföranden om slaget vid Rilax, miljövård och Segelsällskapet i Finland ordnas i Forum Marinums Ruuma ? auditorium.
Regattan startar i Kotka den 22
juli och anlöper därefter Hangö,
där fartygen och deras besättningar deltar i festligheterna kring
minnet av slaget vid Rilax (läs inforutan). Slutdestinationen är Åbo.
Evenemanget avslutas med att fartygen seglar ut mot Erstan.
Gangut-regattans arrangör STAF
(Segelfartygsstiftelsen i Finland)
tar fasta på segelfartygens miljöaspekter genom att dela ut sammanlagt 15 000 euro i priser till
de fartyg som avklarat sträckan på bästa ekologiska vis. Som
måttstock används klimatpåverkan, sophantering och användning av septiktank.
STAF ordnar regattan i samråd
med Kotka, Hangö och Åbo stad.
STS Mir är ett ryskt skolningsfartyg som byggdes 1987 på Leninvarvet i Gdansk i Polen.
Hon är 109 meter lång och väger 2 385 ton. Den högsta av fartygets
tre master är 52 meter hög. Segelytan är 2 771 kvadratmeter.
Venäläinen STS Mir ? koululaiva rakennettiin 1987 Lenin ?telakalla
Puolan Gdanskissa.
Se on 109 metriä pitkä ja painaa 2 385 tonnia. Laivan pisin masto on
52 metriä korkea. Mirin purjeala on 2 771 neliömetriä.
Gangut-regatta 31.7 - 3.8 Turussa
ansanjuhlaa, korkeita
mastoja, merellistä tunnelmaa, konsertteja ja
oheistapahtumia - tällaista ohjelmaa on tarjolla, kun Gangut-regatan purjealukset rantautuvat
Aurajoen laitureihin 31.7.-3.8.
väliseksi ajaksi.
Kaupungin markkinointipäällikkö Tomi Karjalainen on yh-
tä hymyä kertoessaan, että regattaan osallistuu muun muassa STS
Mir ja noin 45 muuta purjealusta.
Tapahtumasta arvioidaan tulevan
Turun tämän kesän suurin; kävijöitä odotetaan arviolta 100 000.
- Kyseessä on rannikkopurjelaivojen kilpailu, johon kutsutaan
mukaan myös suuria raakapurjealuksia. Erikoisimmista osallistujista mainittakoon Shtandart
-fregatti, joka on rakennettu Pietari Suuren laivaston fregatin kopioksi sekä yli 100
metrin mittainen
STS Mir, joka
on regatan pisin alus, hän
sanoo.
Kilpailuluokat ovat raakapurjelaivat, perinnelaivat, C-luokka
(yksi- tai kaksimastoiset purjeveneet ilman pallopurjetta) sekä Dluokka (pallopurjeelliset).
Mailla regattatunnelmaa rakennetaan monipuolisella ohjelmalla
koko neljän päivän ajan.
Varvintorin Gangut -areenalla
esiintyvät muun muassa Anna Abreu, Samuli Edelman, Yö, Juha Tapio sekä Happoradio.
Suomen Joutsenen lavalla järjestetään ilmaisohjelmaa koko
perheelle: musiikkia, teatteria ja
muuta viihdettä on tarjolla.
Kaikkien regattojen luonteeseen kuuluu, että osa ohjelmasta
sijoittuu vapaammin eri puolille kaupunkia. Tästä esimerkki-
nä mainittakoon Reginan Kankut -teatteriryhmä, joka esiintyy
sekä tapahtuma-alueella että
muualla. Ryhmä koostuu viidestä Turun AMK:n taideakatemian
opiskelijasta.
Forum Marinumin Ruuma -auditoriossa järjestetään tietoiskuja
Riilahden taistelusta, ympäristönsuojelusta ja Suomen Purjelaivasäätiön toiminnasta.
Regatta alkaa Kotkassa heinäkuun 22.- päivänä ja jatkaa sieltä
Hankoon, jossa alukset ja niiden
miehistö osallistuvat Riilahden
taistelun 300-vuotisjuhlallisuuksiin (lue viereinen artikkeli). Päätepaikkana on Turku. Tapahtuma
päättyy alusten purjehdukseen Airistolle.
Gangut-regatan järjestäjä STAF
(Suomen Purjelaivasäätiö) kiinnittää tapahtumalla huomiota
ympäristönsuojeluun jakamalla yhteensä 15 000 euron palkintosumman aluksille, jotka ovat
suoriutuneet matkasta ekologisimmin. Tätä mitataan hiilijalanjäljellä, jätehuollossa kierrätyksellä sekä septitankin käytön
perusteella.
STAF järjestää regatan yhteistyössä Kotkan, Hangon ja Turun
kaupunkien kanssa.
FESTIVALSPECIAL
16 SU M M ER 2014
T E X T/ T E K S T I: M A R KO N I E M I ÖV E R S ÄT T N I N G : I N G R I D S A N D M A N
Slå dig ner på läktaren och
upplev sommarteater-stämningen!
S
Porkkala-Karjalan uuden näytelmän teemana
En ny pjäs på temat Porkala-Karelen
Esitykset/Föreställningar 2014:
Ensi-ilta/Premiär
pe/fr 18.7. klo/kl. 18
ti 22.7. klo/kl. 18
pe/fr 25.7. klo/kl. 18
ti 29.7. klo/kl. 18
to 31.7. klo/kl. 18
la/lö 2.8. klo/kl. 18
su/sö 3.8. klo/kl. 15 & 18
ti
to
la/lö
su/sö
ti
to
su/sö
5.8.
7.8.
9.8.
10.8.
12.8.
14.8.
17.8.
klo/kl. 18
klo/kl. 18
klo/kl. 18
klo/kl. 15 & 18
klo/kl. 18
klo/kl. 18
klo/kl. 18
Siuntion Rantasipin puistossa
I Sjundeå bads park
Lepopirtintie ? Lepopirttivägen 80
Liput ? Biljetter: www.netticket.fi
Info: www.porkkala.net, 09-256 4040
ommarteatern är synnerligen populär i Finland;
den är ett riktigt folknöje. Sommarteatertraditionen
har kommit till oss från Tyskland
i sekelskiftet 1800-1900. Med hjälp
av sommarteatern strävade man
efter att skapa omväxling. Man
hoppades också att sommarteatern skulle förnya den enligt somligas mening lite gammalmodiga
teaterestetiken. Man ville tillbaka till rötterna genom spela ute i
naturen och också skala bort allt
överlopps.
Många upplever sommarteater
som lättsam och komisk. Detta
är ändå inte hela sanningen; det
finns också ett annat slags repertoar. Utbudet är synnerligen brett
och mångsidigt. Det finns säkert
något för envar att ta del av och
förundras över.
Att sommarteatern har blivit så
populär och upplevs som så äkta
beror kanske på att repertoaren
ofta är sådan att publiken gärna
tar del av pjäserna. Utomhusmiljön sänker tröskeln till teaterbesöket och publiken vill uppleva
sommarteater på nytt varje som-
mar. Men dessa omständigheter
förminskar naturligtvis inte sommarteatrarnas konstnärliga värde.
Sommaren är tyvärr väldigt
kort och man kan ska inte bortse
från att vädret spelar en stor roll.
Också sommarteatrarna är beroende av vädret: föreställningarna
sker ju oftast under bar himmel.
Publiken består för det mesta av
invånarna i hembyn men de intressantaste produktionerna drar
nog publik också längre ifrån.
Envar har säkert sin egen bild
av vad sommarteater är. Men sommarteater undandrar sig ändå all
Saavu lehtereille kokemaan
kesäteattereiden mahtava tunnelma
esäteatteri on Suomessa
erittäin suosittua, koko
kansan viihdettä. Suomen kesäteatteriperinne on levinnyt Saksasta 1800- ja 1900-luvun
vaihteessa ulkoilmateatteriliikkeen vanavedessä. Ulkoilmateattereilla pyrittiin saamaan aikaan
vaihtelua ja niiden toivottiin
eheyttävän joidenkin mielestä
ummehtunutta teatteriestetiikkaa.
Haluttiin palata juurille siirtymällä luontoon ja poistaa teatterista
kaikki ylimääräinen.
Kesäteatterit mielletään usein
kepeiksi ja komediallisiksi, mut-
ta tämä ei ole koko totuus, vaan
myös toisentyyppistä ohjelmistoa
löytyy ja on tarjolla. Kesäteatteritarjonta on erittäin laaja ja monipuolinen, eli jokaiselle löytyy
varmasti jotakin pällisteltävää ja
ihmeteltävää. Kesäteattereiden
mahtavuus ja autenttisuus piilee
mahdollisesti siinä, että teattereiden ohjelmistovalinnat ovat yleisölle hyvin usein helposti sulavia,
leppoisia ja ulkoiset puitteet tekevät niistä ns. ?matalan kynnyksen
teatteria?, teatteria jonne halutaan
vuosi vuoden perään saapua uudestaan. Tämä ei tietystikään vä-
hennä kesäteattereiden taiteellista
arvoa.
Suomen kesä on pirullisen lyhyt, eikä sään merkitystä kesätunnelman luojana voida väheksyä. Myös kesäteatterit ovat sään
armoilla, koska useimmat esitykset toteutetaan ulkoilmanäyttämöillä. Kesäteattereiden kävijäkunta koostuu hyvin usein oman
kylän väestä, vaikka myös kauempaa saatetaan saapua seuraamaan
kiinnostavia esityksiä.
Jokaisella on varmasti oma
mielikuva siitä, mitä kesäteatteri
on. Kesäteatteri laukkaa kuitenkin
Hur klara sig som publik?
Regnrock
Sommaren bjuder på många överraskningar. En plötslig regnskur mitt under den härligaste heta sommardagen
är inget undantag utan snarast en regel. Ta regnkläder med så står du ut med regnet och kan koncentrera dig
helt på den lokale Tauno Palos Shakespeare-tolkning! För säkerhets skull kan du också ta med ylletröjan.
Pengar till inträdesbiljetten + några euro extra i fickan
Ta med dig pengar till inträdesbiljetten och minns, att när du i pausen köper något att
äta - t.ex. frasig grillkorv - så stöder du samtidigt den lokala teaterns ekonomi.
Kesäteatteriyleisön selviytymisopas:
Sadetakki
Suomen kesä on yllätyksiä täynnä, eikä yhtäkkinen sadekuuro keskellä mahtavinta ja helteisintä hellepäivää ole poikkeus, vaan pikemminkin sääntö. Ota siis sadevarusteet mukaan, niin pinna pitää ja voit täysin sieluin ja ruumiisi voimin
keskittyä paikallisen Tauno Palon Shakespeare-tulkintaan. Myös villapaita kannattaa ottaa mukaan kaiken varalta.
Rahat pääsylippuun + muutama euro taskunpohjalle
Ota mukaasi rahat pääsylippua varten ja muista, että ostaessasi väliajalla paikallisen teatterin antimia ? esimerkiksi rapeaksi grillattua makkaraa ? tuet samalla sen toimintaa.
Med tillstånd av Finlands Svenska Ungdomsförbund FSU
av Astrid Lindgren
dramatisering:
Magnus Lindman
musik: Peter Adolfsson
regi: Mika Fagerudd
PREMIÄR
tor
5.6
lör
7.6
sön
8.6
mån
9.6
tis
10.6
ons
11.6
kl. 19
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
lör
sön
mån
tis
ons
mån
14.6
15.6
16.6
17.6
18.6
23.6
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
kl. 19
analys och någon enkel definition
på vad sommarteater är finns inte. Man finner lika många definitioner som aktörer och åskådare.
Det viktigaste är att komma ihåg
att sommarteater för somliga kan
vara det enda sättet att komma
i kontakt med kultur och få en
konstupplevelse i det björkdoftande Sommar-Finland.
tis
ons
tor
lör
sön
24.6
25.6
26.6
28.6
29.6
kl. 19
kl. 19
kl. 19
kl. 17
kl. 17
Biljettpris: Barn 8 ? (4?12 år, också för yngre med egen sittplats), vuxna 15 ? (13 år?).
BILJETTER: www.netticket.fi, EBUF vardagar kl. 9?16, tfn 050 406 4244, www.ebuf.org
Finns sommarteater i Esbo 2014
karkuun kaikkia mahdollisia analyyseja, eikä yksiselitteisiä määritelmiä yksinkertaisesti ole olemassa. Kesäteatterille löytyy yhtä
monta määritelmää kuin on sen
tekijöitä ja katsojia. Tärkeintä on
muistaa se, että kesäteatteri saattaa olla jollekin ainut tapa päästä
kosketuksiin kulttuurin kanssa ja
kokemaan taide-elämyksiä Suomen koivulle tuoksuvassa suvessa.
FESTIVALSPECIAL
Uusimaan ja Varsinais-Suomen
kesäteatteritarjonta 2014
Uusimaa:
Espoo / Finns Sommarteater: RONJA RÖVARDOTTER
Espoo / Teatteri Hyökyvuori: TARTUFFE
Hanko / Hangon Teatteri: HUIPUTTAJA
Helsinki / Teatteri Helsinki: Ola !
Helsinki / Helsinki International Theatre: VANTTU ja MINTTU
Helsinki / Kumpulan Metsäteatteri: KYLÄ - MUSTA FARSSI
Helsinki / Ryhmäteatteri: LIISA IHMEMAASSA
Helsinki / Teatteri Beowulf (neljä näytelmää):
SCHLAAGERIKENGÄT, MUNCHAUSEN, MUTKA,
FRENANDO KRAPP KIRJOITTI MINULLE KIRJEEN
Helsinki / Teatteri Tuli: LEIPURIN VAIMO
Hyvinkää / Teatteri Päivölä (kolme näytelmää): JUKKAPALMU,
MIES JOKA EI OSANNUT SANOA EI, PULUBOI
Karkkila / Karkkilan Työväen Näyttämö: TALKOOTANSSIT
Karkkila / Teatteri Perä: SAAPASJALKAKISSA
Kerava / Vekara Teatteri: EI MEIDÄN KOULUA
Mustio / Mustion Linnan Kesäteatteri: TÄYDELLINEN TÄTINI
Mäntsälä / Latoteatteri (kaksi näytelmää):
TUUSULANJÄRVEN MUUSAT, AINO
Mäntsälä / Ohkolan teatteri: Fedja-setä, kissa ja koira
Nurmijärvi / Kivi-juhlat: ALEKSIS KIVI
Nurmijärvi / Teatteri Kino Juha: PETER PAN
Porvoo / Porvoon Taidetehdas: FINNVITSIT? ELI ?TÄHTIEN?
SOTA -KESÄTEATTERISHOW 2014
Porvoo / Teatterikuume ry: VÄHÄN VIELÄ VITIKAINEN
Porvoo / Teatteri Soittorasia (kaksi näytelmää):
Peikkonotkon Adalminan Helmi, Viiru ja Pesonen
Raasepori / Raseborgs Sommarteater: En Midsommarnattsdröm
Sipoo / Sipoon Teatteri: ÄLÄ PUKEUDU PÄIVÄLLISELLE
Tikkurila / Tikkurilan Teatteri: Kolme iloista rosvoa
Tuusula / Jokelan kesäteatteri: Silkkikivi
Tuusula / Keski-Uudenmaan Teatteri: Ulvova Mylläri
Tuusula / Mikä Mikä Teatteri: MADAAMIT
Vantaa / Vanda Teaterföreningen: Svärdet i stenen
Vantaa / Vantaan Näyttämö: HOUSUT POIS !
Vihti / Vihdin Kesäteatteri (Musiikillinen veijaritarina):
TUNTIHOMMIA URAKALLA
Varsinais-Suomi:
Halikko / Rikalanmäen Kesäteatteri: Kulkurin valssi
Halikko / Teatteri Puutaivas: VALTAMON KIOSKI
Kaarina / Kaarina-teatteri: SIMPAUTTAJA
Laitila / Kaivolan Kesäteatteri: RAKKAUTTA YLI RAJOJEN
Laitila / KIVELLÄ SOUTAJAT - musiikkinäytelmä kalevanpojista
Lieto / Liedon Kesäteatteri: STEPATAAN POIS
Loimaa / Kertunmäen kesäteatteri: PUHELINLUETTELO
Loimaa / Krekilän Myllyn Kesäteatteri: KALENTERITYTÖT
Masku / Maskun Teatteri: KUIN TUHKA TUULEEN
Merimasku / Merimaskun Teatteri: OTAVASTA ITÄÄN
Mynämäki / Laajoen Kesäteatteri:
ONNENKANTAMOINEN KAUKAA
Nousiainen / Nutturlan Makasiiniteatteri: POKKA PITÄÄ
Paimio / Paimion Kesäteatteri: TÄÄLLÄ POHJANTÄHDEN ALLA
Parainen / Teaterboulage: JUKEBOX
Piikkiö / Sipilänmäen Kesäteatteri: AINA OON VELJEÄ TOIVONU
Piikkiö / Tammipartion Kesäteatteri: KATTO-KASSINEN
Pöytyä / Pöytyän Kesäteatteri: TERTTU
Raisio / Raision Teatteri: MIES JOKA EI OSANNUT SANOA EI
Salo / Kiikalan Kipinät: TAHDOTKO NAIMISIIN
Salo / Vuohensaaren Kesäteatteri: SUOMEN HEVONEN
Somero / Somerniemen Musiikkiteatteri: Kaksipäisen kotkan varjossa
Suomusjärvi / Suomusjärven Kesäteatteri / Näytelmäpiiri SuoNäpit: Myrskyluodon Maija
Turku / Jo-Jo Teatteri: PELASTAKAA RÖLLIMETSÄ
Turku / Konsan Kesäteatteri: SUUTARIN TYTTÄREN PIHALLA
Turku / Samppalinnan Kesäteatteri: Matti ja Teppo - The Turku Brothers
Turku / Turun Kesäteatteri: ELLA JA PRESIDENTTI
Uusikaupunki / Pyhämaan Suviteatteri: VAIMOKE
Yläne / Himolan Teatteri: SUURKULO JA KUSTAA
S U M M E R 2 0 14 17
Kirja-arvostelut
T E X T/ T E K S T I: M A R KO N I E M I
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
Sadinmaa, Kai: 10 käskyä kirkolle.
Into Kustannus 2014, 248 s.
Kai Sadinmaan tuore teos kritisoi evankelisluterilaista kirkkoa suoraviivaisesti
ja rankalla kädellä, ehkä siihen on myös
syytä. Onko kirkon valtavirta mahdollisesti unohtanut tehtävänsä vai onko
Sadinmaan kritiikki täysin aiheetonta ja
tuulesta temmattua? Jokainen voi vetää
omat johtopäätöksensä luettuaan kyseisen
teoksen. Ilmeisesti se on ainakin ? monen
kirkosta eronneen kaipaama ? raikas tuulahdus sakean imeläksi jähmettyneeseen
kirkkokeskusteluun, joka nykyisin pyörii
lähinnä ? ?kiitos? kristillisdemokraattisen
puolueen ? siinä, että ovatko homoseksuaalit oikeutettuja ihmisarvoiseen elämään. Sadinmaa ei vaadi kirkkoa uudistumaan, vaan
vaatii paluuta juurille, kristillisen sanoman ytimeen. Sadinmaan
puheenvuoro on radikaalia tuuletusta kirjan ensimmäiseltä sivulta
sen viimeiseen hamaan loppuun. Mikäli kaipaat kirjaa, joka pistää
ajattelemaan ja nostattaa mahdollisesti myös tunteita, niin tartu
ihmeessä Sadinmaa uutuuteen.
Bolaño, Roberto: Amuletti. Suom.
Anu Partanen. Sammakko 2014, 139 s.
Espanjankielisen kirjallisuuden arvostetuimpiin nykykirjailijoihin lukeutuva Roberto Bolaño (1953 - 2003) syntyi Chilessä, mutta muutti nuorukaisena yhdessä
perheensä kanssa Mexico Cityyn, jossa
hän perusti infrarealistiseksi nimetyn
runoliikkeen. 1970-luvulla Bolaño muutti Espanjaan, eläen kirjallisuuspiirien ulkopuolella tehden monia hanttihommiksi
tituleerattuja duuneja. Vasta 90-luvulla
hän ryhtyi kirjoittamaan proosaa. Proosan
kirjoittaminen ei ollut Bolañolle itsestään
selvää saati odotettu ratkaisu, koska mies
oli niin vahvasti profiloitunut runoilijana. Bolañosta kehkeytyi
erittäin tuottelias prosaisti ja hän kirjoitti kymmenen vuoden
aikana yhdeksän romaania, sekä kolme novellikokoelmaa. Bolaño
oli kuollessaan 50-vuotias.
Aikaisemmat Sammakon Bolaño-käännökset ovat: Kesyttömät etsivät ja Jääkenttä. Syksyllä ilmestyy massiivinen romaani 2666.
Nyt Sammakolta ? joka jatkaa huikeiden kulttuuritekojen sarjaa ?
on ilmestynyt käännöksenä Bolañon teos Amuletti. Teos sijoittuu
vuoden 1968 Mexico Cityn yliopistomaailmaan, missä armeija on
ottanut tehtäväkseen, ei enempää eikä vähempää kuin radikaalin
aineksen tukahduttamisen. Olisi suuri vääryys ryhtyä paljastamaan teoksen juonikäänteistä tämän enempää. Lukekaa ihmeessä
ja nauttikaa Bolañon huikean mahtavasta, lyhyen ytimekkäästä
ilmaisusta. Hänenkaltaiseen ilmaisuun kykenee vain ja ainoastaan
suuri runoilija.
Öijer, Bruno K: Trilogia. Suom. Markku
Into, Seppo Lahtinen ja Ilkka Pasanen.
Sammakko 2014, 265 s.
?Pohjimmiltaan kyse on siitä, että jokainen on tilannettaan suurempi ja että tulevaisuutemme riippuu kyvystämme tuntea
surua siitä, mitä on menettänyt?. Näin
Öijer, avaruusajan Bellman, omaa runouttaan kuvaa.
Trilogiassa on niputettu yksiin kansiin Öijerin kolmen kokoelman Medan Giftet Verkar (Myrkyn vaikuttaessa), Det Förlorade
Ordet (Kadotettu sana) ja Dimman Av Allt
(Kaiken sumu) kaikki runot.
Öijeriä on luonnehdittu Ruotsin kiinnostavimmaksi ja omaperäisimmäksi runoilijaksi, sitten Ekelöfin ja
Tranströmerin. Öijer on niittänyt suosiota niin suuren yleisön kuin
kriitikoidenkin keskuudessa. Tartu uuteen Öijer-suomennokseen
ja anna runouden koskettaa!
2.-6.7.2014
COLDPLAY TONAR NER
Coldplay: ?Ghost Stories?
Om Coldplays förra album ?Mylo Xyloto? var en samling svulstiga
stadiondängor som ?Paradise? och ?Princess of China? och gästandes av artister som Rihanna, så är nya ?Ghost Stories? nästan raka
motsatsen. I ?Mylo Xyloto? var Coldplay på rockmusikalisk turboväxel, medan?Ghost Stories? visar bandet på sparlåga och känns väldigt mycket som en parentes i karriären. Chris Martins skilsmässa
från Gwyneth Paltrow har tvivelsutan satt sina spår i låtskrivandet
och resulterat i en nedstämd, introspektiv skiva där Coldplay mentalt återvänder till sitt balladdominerade ursprung innan dem stora
hitsen. Samtidigt är det en ny riktning för bandet genom experimenterandet med ett mer elektroniskt sound. Bäst får dem till det i
Avicii-producerade ?Sky Full Of Stars?. Bästa spår: ?Magic?, ?True
Love? och ?Sky Full Of Stars?.
COLDPLAY VÄHÄELEISENÄ
Coldplay: ?Ghost Stories?
Jos Coldplayn edellinen albumi ?Mylo Xyloto? oli kokoelma suurieleisiä
stadionsuosikkeja kuten ?Paradise? ja ?Princess of China? ja levyllä kuultiin vierailevia artisteja kuten
Rihanna, niin uusi ?Ghost Stories?
on melkeinpä täydellinen vastakohta.
?Mylo Xyloto? oli Coldplay rockmusikaalisella turbovaihteella, ?Ghost
Stories? näyttää bändin säästöliekillä ja tuntuu pitkälle välityöltä.
Chris Martinin ero Gwyneth Paltrowista on epäilemättä jättänyt
jälkensä lauluntekemiseen ja tuottanut alakuloisen, introspektiivisen levyn jolla Coldplay henkisesti palaa balladivoittoisille juurilleen aikaan ennen suuria hittejä. Samalla bändi etsii uutta suuntaa
elektronisemmalla soundilla. Parhaiten se toimii Aviciin tuottamassa ?Sky Full Of Stars?:issa. Parhaat raidat: ?Magic?, ?True Love? ja
?Sky Full Of Stars?.
SVARTASTE VEMOD MED SOCKER PÅ
Lykke Li: I Never Learn
Lykke Lis nya album är den avslutande delen av hennes albumtrilogi
bestående av ?Youth Novels?, ?Wounded Rhymes? och färska ?I Never Learn?. Lykke Li har båda fötterna i indietraditionen och blandar in element ur femtio- och sextiotals rockballader, electro, soul
och powdered-sugar pop, och gör det till något helt eget och unikt.
Det är mörker, melankoli och sorger som gäller, men man vill bara
ha mera. Lykke är powerballadernas okrönte prinsessa och levererar
hisnande vackra, tårögda tryckare som ingen annan. Det svider, men
på ett bra sätt. Jämfört med ?Wounded Rhymes? är melodierna enklare och naknare och det finns mer ljusa glimtar än tidigare. Skört,
hjärtslitande och väldigt övertygande. Ett starkt album där alla låtar
håller måttet. Bästa spår: ?I Never Learn?, ?No Rest for the Wicked?
och ?Never Gonna Love Again?.
MUSTINTA MELANKOLIAA HYVIN SOKEROITUNA
Lykke Li: I Never Learn
Lykke Li:n uusi albumi päättää hänen albumitrilogiansa joka koostuu
esikoisesta ?Youth Novels?, ?Wounded Rhymes?-levystä sekä tuoreesta
uutukaisesta ?I Never Learn?. Lykke
Li:llä on kummatkin jalat tukevasti indieperinteissä ja sekoittaa mukaan elementtejä 50- ja 60-lukujen
rockballadeista, electroa, soulia ja powdered-sugar poppia, ja tekee
siitä jotain omaa ja ainutlaatuista. Melodiamaisemat ovat pimeitä,
melankolisia ja suruntäyteisiä, mutta niitä haluaa lisää. Lykke on
powerballadien kruunaamaton prinsessa ja tuottaa upeita, kyynelsilmin tehtyjä slowareita tavalla johon kukaan muu ei pysty. Kirvelee, mutta hyvällä tavalla. Verrattuna ?Wounded Rhymes?:iin melodiat ovat yksinkertaisempia ja riisutumpia ja valoisampia hetkiä on
enemmän. Haurasta, sydäntäsärkevää ja erittäin vakuuttavaa. Vahva
albumi jolta ei löydy heikkoja kohtia. Kuuntele : ?I Never Learn?, ?No
Rest for the Wicked? ja ?Never Gonna Love Again?.
T E X T/ T E K S T I: G Ö S S E S T O R F O R S / F OTO/ K U VA : H E N R I K ZO O M
Teaterboulage ger två sommarpjäser
Nyskrivna ungdomspjäsen Jukebox har premiär den 25 juni,
och barnpjäsen Bagare Birger får en vän den 31 juli.
Teaterboulage i Pargas har premiär på sin normala sommarpjäs den 25 juni. I år är det en nyskriven ungdomspjäs, Jukebox,
skriven av Skini Lindgård i regi av Riddo Ridberg. Det är en pjäs
om ungdomar år 1971. 32 personer medverkar i ensemblen.
Dessutom spelas live musik av ett femmannaband, ett tjugotal
låtar från slutet av 1960- och början av 1970-talet.
? Vi har några mycket duktiga ungdomar i åldern 18?22
år i rollerna och det är en häftig text och häftig musik, lovar
Ridberg.
I sommar gör Teaterboulage också en unik satsning på en
pjäs för barn, Bagare Birger får en vän, med manus och regi
av Heidi Fredriksson. Den pjäsen har premiär den 31 juli. Båda
pjäserna spelas på Lillholmen.
Kaksi kesänäytelmää Paraisilla
Suven Runoilija
Aulikki Oksanen
Taiteellinen johtaja
Taisto Reimaluoto
www.runoviikko.fi
Kisse (Sanni Impilä), Manu (Samuel Salminen) och Rita (Milla
Ruokolahti) i Teaterboulages sommarpjäs Jukebox.
Kisse (Sanni Impilä), Manu (Samuel Salminen) ja Rita (Milla
Ruokolahti) Teaterboulagetin kesänäytelmässä Jukebox.
Uuden nuorisonäytelmän Jukeboxin ensi-iltaan 25.6, ja lastennäytelmä Paakari Pirgeri saa ystävän 31.7.
Teaterboulage Paraisilla esittää tänä kesänä kaksi kesänäytelmää. Ensin nuorisonäytelmä Jukebox saa ensi-iltansa
25.6. ja 31.7. vuorossa on lastennäytelmä Paakari Pirgeri saa
ystävän. Molemmat ovat uusia näytelmiä.
Jukebox kertoo nuorista vuonna 1971. Sen on kirjoittanut Skini Lindgård ja ohjannut Riddo Ridberg. Mu-
kana on 32 nuorta näyttelijää ja paljon live musiikkia
viisihenkisen orkesterin soittamana.
? Nuoret ovat 18?22 ikäisiä ja erittäin lahjakkaita, kertoo
Ridberg.
Heidi Fredriksson on kirjoittanut ja ohjaa lastennäytelmän,
joka siis on kaksikielinen. Molemmat näytelmät esitetään Lillholmenilla.
18
DELI
SO M M A R - K ES Ä 2014
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
T E X T/ T E K S T I: J E R K E R J O K I N I E M I F OTO/ K U VA : J E R K E R J O K I N I E M I
När man grillar
ska man ta sig tid
A
tt grilla hör sommaren
till. Det är lätt att bygga
upp en god meny kring
grillat. Många glömmer bort att
man kan laga mat på grillen på
många olika sätt. Köksmästaren
Janne Halme vid beställningsrestaurangen Storfinnhova Gård på
Kimitoön påminner om att det
också går bra att koka och ångkoka på grillen. Medan han grillar en yttrefilé av lamm ger han
några grilltips.
- Man ska våga prova sig fram.
Det går ju att grilla både kött och
fisk.
Det är inte så vanligt med grillad fisk fast fisk lämpar sig bra att
tillaga på det sättet. Den bästa arten är laxen men det går bra med
vilken fisk som helst. Men det gäller att ta tid på sig.
- Grillen ska inte vara för het
och så ska man inte ha för bråttom. Man ska inte heller vara
rädd för att grilla.
På en gasgrill är ca 250 grader
en bra utgångspunkt och så låter
man temperaturen sjunka under
grillningen. Halme menar att en
kolgrill är en större utmaning.
- Rätt temperatur lär man sig
genom att prova sig fram.
Halme har bägge slagen hemma men han föredrar kolgrillen
för smakens skull. När man grillar med kol får maten mera röksmak. Grönsaker blir färdiga på
samma tid som kött men Halme
påminner om att maten ska ha
tuggmotstånd. Kött får stå och
dra ett tag efter grillningen men
fisk kan serveras direkt.
Att välja lämpligt kött är ofta
knepigt men Halme undviker färdigmarinerat kött.
- Ett gott kött krävet inget annat än svartpeppar och salt. Det
blir perfekt om man dessutom använder olivolja och timjan.
Lokalt kött är bäst. Direkt från
gårdarna får man färskt, okryddat kött. Halme använder Westankärr Gårds lamm. Kyckling
och gris ska grillas igenom men
lamm och nöt grillar Halme till
medium. Enligt egen smak kan
man krydda med vitlök eller chili, men Halme påpekar att man
inte ska dölja köttsmaken.
Det är bäst att grilla köttet i
bit. Ofta tror man att det tar lång
tid. Men under intervjun blev en
lammfilé på ca ett kg klar på fyra
minuter.
- Hela köttbitar blir saftigare
och blir klara nästan lika fort
som biffar.
Det går bra att kombinera olika
grillade rätter. Till gott lammkött
kan man bjuda på lammkorv. På
Kimitoön får man också tag på
korv av vilt. Som tillbehör passar
en sallad eller färskpotatis.
- Tillbehören ska gärna vara
lätta så det är bäst att
glömma gräddpotatisen, råder Halme.
Till färskpotatisen passar det med smör
för sill bjuds det inte på
om måltiden består av kött. Halme föredrar kalla tillbehör.
- Förberedelserna kan man göra dagen innan.
Han talar flera gånger om sommarens grönsaker. Tomaterna på
det vegetariska grillspettet kommer från Söderlångvik och även
i övrigt föredrar han färska lokala
grönsaker.
- Sommargrönsakerna är som
bäst just under grillperioden.
Som dryck betonar Halme ölet.
Det hör ihop med grillmaten.
- Medan man grillar kan man
ta sig en eller annan klunk. Det
känns avslappat och trevligt, säger han.
Till en mera exklusiv måltid
rekommenderar han emellertid
vin men visst är ju ett gott öl också ett bra val.
esällä kuuluu grillata.
Laadukas menu syntyy
helposti grilliruuan ympärille. Monesti unohdetaan, että grillissä ruokaa voi valmistaa
monin eri tavoin. Storfinnhova
Gårdin tilausravintolan keittiömestari Janne Halme muistuttaakin, että grilli soveltuu myös
keittämiseen ja höyryttämiseen.
Lampaan ulkofileen tiristessä
grillissä Halme avaa enemmän
grillauksen saloja.
- Pitää kokeilla rohkeasti, grillata voi lihaa tai kalaa, hän aloittaa.
Kalaa grillataan vähän, vaikka Halmen mukaan se sopii hyvin grilliruuaksi. Lohi on paras
grillikala mutta mikä vaan kala onnistuu. Grillatessa maltti
on valttia. Yleisimmät virheet on
nopeasti listattu.
? Liian kuuma grilli ja hätäily.
Grillaamista ei saa pelätä, Halme
ohjeistaa.
Kaasugrillillä hyvä aloituslämpö on noin 250 astetta, lämmön
annetaan laskea grillauksen aikana. Hiiligrilliä Halme pitää
haastavana.
? Sopiva lämpö löytyy kokeilemalla.
Halmen kotoa löytyvät molemmat. Avotuligrilliä mies suosii maun takia. Puilla grillatessa ruokaan tulee
enemmän savun makua.
Kasvikset kypsyvät samassa ajassa,
kuin liha.
- Purutuntumaa saa
jäädä Halme muistuttaa.
Lihan pitää antaa vetäytyä hetki grillaamisen jälkeen, kalan voi
tarjoilla suoraan grillistä.
Oikean lihan valitseminen on
usein hankalaa. Halme välttää
valmiiksi marinoitua lihaa.
? Hyvä liha ei vaadi, kuin mustapippuria ja suolaa. Oliiviöljyn ja
timjamin kanssa siitä tulee täydellistä.
Paikallinen liha on parasta. Suoraan tiloilta saa tuoretta,
maustamatonta lihaa. Halmen
kesämenussa käytetään Westankärrin kartanon lammasta. Kanan ja porsaanlihan on oltava
kypsää, lampaan Halme jättää
naudan tapaan mediumiksi. Valkosipulia tai chiliä voi käyttää
mausteena oman maun mukaan.
? Lihan omaa makua ei kannata peittää, Halme muistuttaa.
Liha kannattaa valmistaa kokonaisena. Usein luullaan, että
kokonainen liha kypsyy pitkään.
Haastattelun aikana kokonainen,
noin kilon lampaan ulkofile, valmistuu neljässä minuutissa.
? Leikkaamaton liha pysyy
grillissä parempana ja valmistuu
lähes samassa ajassa, kuin pihvitkin, Halme kertoo.
Grilliruokaa voi yhdistellä, laadukkaan lampaanlihan ohella voi
tarjota lampaan makkaraa. Kemiönsaarelta löytyy helposti riistamakkaraa.
Lisukkeeksi sopivat salaatti tai
uudet perunat.
? Lisukkeet on hyvä pitää kevyenä, kermaperunat voi unohtaa, Halme ohjeistaa.
Uuden perunan kanssa sopii
voi, silliä ei pöydästä löydy, jos
tarjolla on lihaa. Halme suosittelee kylmiä lisukkeita.
? Esivalmistelut voi tehdä edellisenä päivänä ja grillatessa ei tule kiire.
Kesäkasvikset nousevat esille monta kertaa. Kasvisvartaan
tomaatit ovat Söderlångvikista,
muutenkin Halme suosii tuoreita
paikallisia kasviksia.
? Kesäkasvikset ovat parhaimmillaan juuri grillikaudella.
Juomapuolelta Halme nostaa
esiin oluen. Se kuuluu grilliruokaan.
? Grillatessakin voi ottaa muutaman, rentoa ja mukavaa, Halme
kuvailee grillauksen perusohjetta.
Laadukkaampaan menuun
mies suosittelee kuitenkin viinejä, toki hyvä olutkin on laadukas
valinta.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
DELI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
19
KESÄSALAATTI/SOMMARSALLAD
4 nippua/knippor jääsalaatti/isbergssallad
1 rasia/ask
krassimix/krasseblandning
12kpl/st
kevät parsa/vårsparris
8kpl/st
retiisi/rädisor
12kpl/st
terttutomaatti/busktomater
1kpl/st
kurkku/gurka
50g/gr
paahdettuja pinjansiemeniä/rostade pinjefrön
suolaa/salt
mustapippuria/svartpeppar
Ohje:
Pese, kuivaa ja revi jääsalaatti. Leikkaa parsoista kovat kannat ja keitä suola/voi vedessä
noin 3min. Höylää/leikkaa retiisistä ohuita siivuja. Viipaloi kurkku. Leikkaa tomaatista
kolmen tomaatin terttuja.
Paahda pinjansiemeniä pannulla hieman rusehtaviksi, mausta suolalla. Kokoa annos,
mausta suolalla ja mustapippurilla. Viimeistele salaatti mansikkavinagretellä.
Recept:
Skölj, skaka av och riv salladen. Skär bort den hårda basen av sparrisen och koka den
i saltat vatten med smör ca 3 min. Hyvla/skär rädisorna i tunna skivor. Skiva gurkan.
Skär vackert upp tomaterna.
Rosta pinjefröna i stekpanna så de tar en smula färg, krydda med salt. Lägg upp
portionen, krydda med salt och svartpeppar. Tillsätt jordgubbsvinägrettsås.
MANSIKKAVINAIGRETTE /
JORDGUBBSVINÄGRETTE
3dl
oliiviöljy/olivolja
1,5dl rypsiöljy/rypsolja
20kpl/st mansikka/jordgubbar
6rkl/msk valkoviinietikka/vitvinsättika
1,5tl/tsk suolaa/salt
3rkl/msk sokeria/socker
Ohje:
Keitä mansikoita öljy/etikka mausteliemessä noin 6 minuuttia, poraa massa tasaiseksi
sauvasekottimella ja siivilöi, jäähdytä.
Recept:
Koka jordgubbarna i ett spad av olja och ättika ca 6 min., kör massan jämn med stavmixer och sila, låt kallna.
GRILLATTUA LAMMASTA/GRILLAT LAMM
800g/gr lampaan ulkofile/yttrefilé av lamm
suolaa/salt
mustapippuria/svartpeppar
1 pnt/knippa tuoretta timjamia/färsk timjan
(1-2 kynttä/klyftor valkosipulia/vitlök)
2rkl/msk oliiviöljyä/olivolja
Ohje:
Poista ulkofileestä kalvot ja marinoi mausteilla, jätä liha huoneen lämpöön, jos olet grillaamassa samana päivänä, muuten anna lihan marinoitua vuorokausi kylmässä ja ota
liha huoneenlämpöön kaksi tuntia ennen grillaamista.Grillaa lihaa molemmin puolin ja
ota vetäytymään ennen leikkaamista. Lampaan hyvä sisälämpötila on 55 astetta, voit
käyttää apuna lämpömittaria.
Recept:
Skär bort hinnorna från köttet och marinera det med kryddorna. Låt stå i rumstemperatur
om du ska grilla det samma dag, i annat fall låt köttet marineras ett dygn i kylen och ta
fram det två timmar före grillningen. Grilla köttet på bägge sidor och låt det stå och dra
en stund innan du skär det. Rätt innertemperatur för lammkött är 55 grader och du kan
använda stektermometer för att kolla detta.
KASVISVARRAS/GRÖNSAKSSPETT
1kpl/st
8kpl/st
4kpl/st
8kpl/st
kesäkurpitsa/squash
kevätsipuli/vårlök
paprikaa/paprika
kirsikkatomaatti/körsbärstomater
suolaa/salt
mustapippuria/svartpeppar
oliiviöljyä/olivolja
Ohje:
Leikkaa kasvikset haluamallasi tavalla ja tikuta vartaaseen, tomaatit kannattaa jättää
kokonaisiksi. Mausta suolalla, pippurilla ja oliiviöljyllä.Grillaa varrasta molemmin puolin noin 5min/puoli, kunnes ovat hivenen kypsyneet ja saaneet kaunista väriä pintaan.
Recept:
Skär grönsakerna i bitar och trä upp dem på grillspett. Det lönar sig att låta tomaterna
vara hela. Krydda med salt, peppar och olivolja. Grilla spetten på bägge sidor ca 5 min./
sida tills grönsakerna har blivit en smula mjuka och fått vacker färg.
MARINOITUA VARHAISPERUNAA/
MARINERAD FÄRSKPOTATIS
12 kpl/st varhaisperuna/färskpotatis
1kpl/st
kevätsipulinvarsi/vårlöksknippa
nippu vihreää pestoa/en knippa grön pesto
suolaa/salt
mustapippuria/svartpeppar
oliiviöljyä/olivolja
Ohje:
Keitä perunat kypsiksi, ja leikkaa lohkoiksi. Leikkaa sipulin varretsilpuksi ja marinoi
perunat. Tarjoile.
Recept:
Koka potatisarna mjuka, skär dem i klyftor. Hacka lökstjälkarna och tillsätt hacket till
potatisen. Servera.
BASILIKAKREEMI/BASILIKAKRÄM
2pnt/knippor tuore basilika/färsk basilika
6dl smetana
suolaa/salt
oliiviöljyä/olivolja
Ohje:
Aja kutterilla tai sauvasekoittimella basilika ja oliiviöljy tasaiseksi. Vatkaa smetana kovaksi ja sekoita basilika joukkoon. Mausta suolalla ja anna maustua hetki kylmässä.
Recept:
Kör basilikan och olivoljan till en jämn smet i köksassistent eller med en stavmixer. Vispa
smetanan och tillsätt basilikan. Krydda med salt och låt blandningen dra en stund i kylen.
20
DELI
SO M M A R - K ES Ä 2014
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
T E X T/ T E K S T I: M A R KO N I E M I ÖV E R S ÄT T N I N G : I N G R I D S A N D M A N F OTO/ K U VA : M A R KO N I E M I / TAC O N I T O
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
Vinkällaren
Viinikellari
Bubbelt upp!
Jaume Serra Brut, Spanien, 8,49 ?****
En prisvärd och hyllad nykomling i Alkos cavasortiment.
Mycket skumvinskvalitet för pengarna! Eleganta bubblor,
syrlighet och fräsch fruktighet i fin balans. Doften har en
frisk citruskaraktär med inslag av rostat bröd. Smaken är
mycket torr, äppelbetonad och mineralisk. Eftersmaken är
mjuk och lång. Rekommenderas varmt.
Champagne de Castelnau Millesime Brut 2002,
Frankrike 49,50 ? (0,75 l) ****
Letar du ef ter et t bra alternat iv t ill de kändaste
chamapagnebranden är de Castelnaus Millessimme Brut ett
säkert val. Vinet har en angenäm gräddig doft med rostade
och nötaktiga nyanser. Smaken är torr, fylligt mjuk och
fruktig med en citrusbetonad syrlighet, eftersmaken lång
och givande. Stil, smak och mångsidighet
som sit ter per fek t med
sommarens
abborr fångst
eller som
aperitif.
Korbel Brut, USA, 13,99 ?**
Korbel Brut skumvinet är känt för att ha serverats i samband
med att de senaste sex amerikanska presidenterna har
tillträtt sina ämbeten. Druvkombinationen är chenin blanc,
colombard och pinot noir och stilmässigt representerar
Korbel Brut ?California style champagne?. Mycket torrt,
medelsyrligt med aprikos, en gnutta honung och en
karakteristisk citronnyans.
Kesäkuohuja!
Jaume Serra Brut, Espanja, 8,49 ?****
Kehuttu uutukainen jossa hinta-laatusuhde on kohdallaan.
Paljon kuohuviinilaatua rahallasi! Tyylikkäät kuplat,
hapokkuus ja hedelmäisyys hienossa tasapainossa. Tuoksussa
on raikasta sitruunaa jossa mukana paahteisuutta. Maku
on hy v in kuiva, omenavoit toinen ja
mineraalinen. Jälkimaku pitkä
ja pehmeä.
Suosittelen
lämpimästi.
Champagne de Castelnau Millesime
Brut 2002,
Ranska 49,50 ?(0,75 l) ****
Jos et sit hy vää vaihtoehtoa tunnetuimmille
samppanjabrändeille, de Castelnau Millessimme Brut on
varma valinta. Viinin tuoksu on miellyttävän kermainen
paahteisine ja pähkinäisine nyansseineen. Suuntuntuma
on kuiva, täyteläisen pehmeä ja hedelmäinen, sen kruunaa
sitrusmainen hapokkuus. Jälkimaku on pitkä ja antava.
Tyyliä, makua ja monivivahteisuutta joka istuu hyvin kesän
ahvensaaliin kanssa tai aperitiiviksi.
Korbel Brut, USA, 13,99 ?**
Amerikkalainen Korbel Brut kuohuviini tunnetaan siitä,
että sitä on tarjoiltu viimeisen kuuden amerikkalaisen
presidentin virkaanastujaistilaisuuksissa. Rypäleeet ovat
chenin blanc, colombard ja pinot noir ja tyylillisesti Korbel
Brut edustaa ?California style? samppanjaa. Erittäin kuiva,
keskihapokas, aprikoosivivahteita,
aavistus hunajaa ja sitruunaa.
Vad är en tortilla?
Välkommen till det mexikanska köket!
I
det mexikanska köket förenas
många smaker. Köket bjuder
på en kulinarisk smaknjutning som smeker smaklökarna.
För mången är det säkert en överraskning att den mexikanska maten sist och slutligen inte är så
starkt kryddad - om man inte ber
om det - även om många rätter
innehåller chili. Detta beror på
att det finns över 200 olika slags
chili och därmed också olika starka chilis.
Erik Vuorinen äger restaurangen Taco nito i Åbo.
- Vi använder många slags chili,
röda och gröna tomater, lök och
avokado. Majsen är också en viktig
ingrediens i det mexikanska köket.
- Läggs huvudvikten vid kött
eller vegetabilier?
- Köttet är viktigt; de flesta rätterna innehåller kött. Vi lagar
också mycket vegetariskt eftersom speciellt många av våra unga
kunder tycker om vegetarisk mat.
Eldigheten varierar; vi har både
kryddstarka och mycket milda
rätter. Mexikansk mat innebär
inte att maten alltid och enbart är
starkt kryddad.
- Vilken rätt gillar finländarna mest?
- Burritos och tacos är väldigt
populära och går bra åt. Salsan är
också omtyckt. Jag är mycket överraskad av att vår synnerligen eldiga nya salsa har blivit så väldigt
populär.
- Er prisnivå?
- Rätternas pris varierar mellan
5 och 9,50 euro; alla rätter kostar
under 10 euro. Vi vill att så många
som möjligt ska ha råd att äta hos
oss.
- Tycker du att den mexikanska maten har hittat sin kundkrets i Finland?
- Vi har haft riktigt gott om speciellt unga kunder. Man har inte
alltid fått s.a.s. äkta mexikansk
mat i Finland men numera får
man den.
Sommaren är grillfesternas tid:
låt oss för en gångs skull modigt
pröva på något avvikande och byta ut den evinnerliga grillkorven som förvisso är god också den - till
något mexikanskt. Låt näsan vägleda oss till en mexikansk restaurang. God, eldig eller mild sommar
med mexikansk smak!
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WKARR_82x42MM:KEMIÖ 3/21/12 12:07 PM Page 1
DELI
M EKSIKOLA
ISE
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
N K
EI
TT
IÖ
Gårdsbutiken och café
K
:
KO
RT
C:
KÖ
ET
A K
URSE
N
- Burritot ja tacot ovat kumpikin hyvin suosittuja. Molemmat lajikkeet uppoavat asiakkaille erittäin hyvin. Salsat ovat myös
suosittuja. Olen ollut erittäin yllättynyt siitä, että meiltä löytyvä
erittäin tulinen salsauutuus on
saavuttanut hyvin suurta suosiota asiakkaittemme keskuudessa.
Mikä on ravintolanne hintataso?
- Meiltä löytyy ruokaa 5 ja 9,50
euron väliltä, eli kaikki annoksemme maksavat alle kympin.
Haluamme että mahdollisimman
monet pystyvät nauttimaan ravintolamme antimista.
Onko meksikolainen ruoka
mielestäsi suosittua Suomessa?
- Kyllä varsinkin nuorempia
asiakkaita on käynyt ravintolassa
Kakkukahvit kruunaa päiväsi!
Kaffe och tårta förgyller din dag!
Aleksanterinkatu 2 Alexandersgatan
Loviisa Lovisa
019 531 610
ma-pe/må-fre 8-17, la/lö 8-14
www.vaherkyla.fi
Välkommen till den lilla
butiken med det stora
utbudet! Här finns allt
från inredningsartiklar
till vår egen Tenala-ost.
Besök även vårt Café Villa
Skarp och sommarens
nyhet Restaurang
Skarpens Bakficka.
För bokningar, tag
kontakt 040 7216399
Gilla oss på
Facebook!
Calliola - asiakkaiden arvostama
merellinen juhlapaikka
perheen kohokohtiin.
Yksilölliset juhlat ammattitaidolla.
Eli tervetuloa meksikolaiseen keittiöön
ja, sipulia ja avokadoa. Maissi on
myös keskeinen yksittäinen raaka-aine meksikolaisessa keittiössä, Vuorinen toteaa.
Onko meksikolainen ruoka
liha- vai kasvispainotteista?
- Lihapainotteista, koska useat
annokset sisältävät lihaa. Teemme
kyllä paljon myös vegeannoksia,
koska erityisesti hyvin monet nuoremmista asiakkaistamme pitävät
kasvisruoasta. Meksikolaisen ruoan tulisuusaste vaihtelee, eli meiltä löytyy niin tulista kuin hyvin
mietoakin ruokaa. Meksikolainen
ruoka ei siis tarkoita sitä, että ruoka olisi vain ja ainoastaan tulista.
Suosituin ruoka-annoksenne, eli mikä suomalaisille uppoaa parhaiten meksikolaisen
keittiön antimista?
Mjösundsvägen/Mjösundintie 726, 25700 Kimito/Kemiö
tfn/puh 0400 838 010 Öppet/Auki: www.westankarr.fi
Butiken öppen:
Vard. 8-18, Lörd. 9-16
Tel: 019-24 50 100
Sockenvägen 19, TENALA
Mitä tortilla tarkoittaa?
eksikolaisessa keittiössä yhdistyvät monet
ruoka-ainevivahteet ja
se tarjoaa syöjälleen kulinaristisen, makuhermoja hellivän, todellisen makunautinnon. Monilla tulee yllätyksenä varmasti se,
ettei meksikolainen ruoka lopulta
ole kovinkaan tulista ? jos et näin
halua ? vaikka monet ruokalajit
chiliä sisältävätkin. Tämä johtuu
siitä, että chililajeja löytyy yli 200
erilaista ja näin ollen myös erivahvuista lajiketta.
Seuraavassa Erik Vuorisen
mietteitä meksikolaiseen keittiöön liittyen. Vuorinen on Turussa
sijaitsevan Taco nito -ravintolan
omistaja.
- Käytämme paljon eri chililajeja, punaisia ja vihreitä tomaatte-
Välkommen!
Tervetuloa!
? Karitsanlihaa ? Lampaantaljoja, villaa ym.
? Näyttelyitä ? Juhlatilojen vuokraus
AB
A
SK
AN
ABC I DET MEXIK
Burritos:
Rullade, granulerade
tortillas med olika slags fyllning.
Fajitas:
Bitar av kyckling, annat kött eller
räkor och grönsaker inrullade i en tortilla.
Guacamole:
Avokadodip med hackad lök,
tomat och koriander.
Nachos:
Maischips som ofta
serveras med bönor.
Quesadillas:
Tortillas med ost.
Tacos:
Tortillas fyllda med kött, fisk, räkor,
kyckling eller vad man nu önskar.
Tamales:
Kyckling eller annat kött tillagat i majsdeg.
Tortilla:
Ett tunt runt majsbröd.
Kan också bakas av vetemjöl.
Totopes:
Hårda majstortillas (majschips),
som doppas i olika såser.
Direktförsäljningtt
av lammkö
an
Karitsanlihnt
suoramyy i
Tilamyymälä ja kahvila
N
Burritos:
Kinkkua, papuja tai muuta
täytettä tortillan sisällä.
Enchiladas:
Käärittyä, graninoituja tortilloja
erilaisilla täytteillä.
Fajitas:
Tortillan sisälle vihannesten kera käärittyjä
kananpojan paloja, lihaa tai katkarapuja.
Guacamole:
Avokadodippi hienonnetun sipulin, tomaatin
ja korianterin kera.
Mole:
Kastike, jossa on lukematon määrä aineksia,
kuten chili, kaakao, valkosipuli ja monet muut
mausteet. Tarjoillaan kanan tai riisin kera.
Nachos:
Maissichipsejä, tarjoillaan usein papujen kera.
Quesadillas:
Tortilloja, joissa on juustoja.
Tacos:
Tortilloja, joiden täytteenä on lihaa, kalaa, katkarapuja,
kanaa tai mitä tahansa toiveiden mukaan.
Tamales:
Voi olla esim. maissitaikinaan paistettua
kanaa tai lihaa.
Tortilla:
Ohut, pyöreä maissileipä. Saa myös
vehnäjauhoista leivottuna.
Totopes:
Kovia maissitortilloja
(maissihips), joita dipataan
erilaisiin kastikkeisiin.
? Lammkött ? Fårfällar, ull mm.
? Utställningar ? Uthyrning av festlokal
21
ihan mukavasti. Aina Suomessa ei
ollut ns. aitoa meksikolaista ruokaa, mutta onneksi tässä asiassa
on tapahtunut muutosta. Nykyisin Suomesta saakin aitoa meksikolaista ruokaa.
Kesä on grillauksen juhlaa: kokeilkaamme siis välillä rohkeasti
jotakin tavallisuudesta poikkeavaa ja vaihtakaa iänikuisen grillimakkaran ? joka toki hyvää
sekin on ? tilalle jotakin meksikolaissävytteistä grillattavaa tai
suunnatkaamme hajuaistin houkuttelemana lähimpään meksikolaiseen ravintolaan. Hyvää, tulista tai mietoa kesää meksikolaisen
ruoan parissa!
Calliola - en uppskattad festplats
i skärgårdsmiljö
för familjens höjdpunkter.
Individuella fester
med varmhjärtad kundbetjäning.
Myyntipalvelu/ Försäljningstjänst
0201 600 888, calliola@calliola.com
www.calliola.com
Calliola Conference & Event Center,
Rågövägen 315, 10710 Snappertuna
22
SO M M A R - K ES Ä 2014
DELI
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Westerby Gård
Westerby Gård är
rastplatsen för hela familjen
Om du rör dig på Kustvägen eller Hangövägen, som den också kallas, lönar det sig att
svänga av till Westerby Gård för en mat- eller kaffepaus. Westerby Gårds restaurang
är öppen dagligen 24.6-10.8 klockan 13-22. Sväng av vid Innanbäcks vägskäl och följ
skyltningen. Årets nyheter är en egen meny för barnen och en splitterny sandlåda.
Gårdsplanen är barnvänlig och här kan barnen springa och leka medan de vuxna
njuter av maten i lugn och ro, tipsar Gunilla Wikström på Westerby Gård. Terrassen
erbjuden en underbar utsikt.
Westerby Gård on koko
perheen taukopaikka
Jos liikut Rannikkotiellä tai Hangontiellä, jota sitä myös kutsutaan, kannattaa poiketa
Westerby Gårdissa ruoka- tai kahvitauolla. WesterbyGårdin ravintola on auki päivittäin 25.6.-10.8. klo 13-22. Käänny Innanbäckin tienhaarasta ja seuraa opasteita.
Tämän vuoden uutuuksia ovat lasten oma menu ja upouusi hiekkalaatikko. Piha
on lapsiystävällinen ja täällä lapset voivat juosta ja leikkiä sillä aikaa kun aikuiset
nauttivat ruoasta kaikessa rauhassa vinkkaa Westerby Gårdin Gunilla Wikström.
Terassista avautuu komea näköala.
Text&Foto/Teksti&Kuva: Mona Salama
Herkkujen Suomi 21.-23.8. Helsingissä
Elokuussa vietetään taas Helsingissä suomalaisen ruokakulttuurin juhlaa kun lähi- ja
luomuviljelijät ja ?tuottajat kokoontuvat. Lähiruokatapahtuma Herkkujen Suomi
ja kotimaisten oluiden Syystober -tapahtumakokonaisuus järjestetään Helsingin
Rautatientorilla jo neljättä kertaa. Herkkujen Suomen saama suosio osoittaa, että
suomalaiset kuluttajat ovat ottaneet lähiruoan omakseen.
Delikatessernas
Finland 21-23.8 i Helsingfors
Delikatessernas Finland samlar igen när- och ekomatproducenter och -tillverkare
från landskapen till Järnvägstorget i Helsingfors. I Syystober-tältet erbjuds inhemska ölsorter, huvudsakligen från finländska småbryggerier. Delikatessernas Finlands
popularitet har visat att konsumenterna är intresserade av den inhemska matens
produktion och ursprung.
Text&Foto/Teksti&Kuva: Mona Salama
Matmarknad den 27-28
september på Mangs Gård
Det sista veckoslutet i september är det igen dags att styra kosan till Mangs Gård i
Degerby och den glada och trivsamma matmarknaden, som i år arrangeras för femte
gången. Fokus ligger som tidigare på ren mat och småskalig produktion berättar
Harriet Nordström på Mangs Gård. Arrangörer är föreningen Bo på landet r.f. och
Slow Food Uusimaa-Nyland.
Ruokamarkkinat 27.-28.
syyskuuta Mangs Gårdilla
Syyskuun viimeisenä viikonloppuna väkijoukot suuntaavat taas Degerbyn Mangs
Gårdiin ja iloisille ja viihtyisille ruokamarkkinoille, jotka järjestetään tänä vuonna
viidettä kertaa. Teemana ovat kuten aikaisempina vuosina puhdas ruoka ja pienimuotoinen tuotanto, kertoo Mangs Gårdin Harriet Nordström. Järjestäjinä toimivat
Bo på Landet rf ja Slow Food Uusimaa-Nyland,
Mörby gård
? ett levande ekolantbruk
REKO-ringen är ett bra sätt för oss
att komma närmare konsumenterna, säger Anna Alm på Mörby
gård. Vi levererar själv våra varor
till distributionsplatsen och träffar där våra kunder. Beställningarna droppar in via Facebook eller per e-post och tillsvidare har
allting fungerat smidigt med både
beställningar, betalningar och leveranser. Vi har också en gårdsbutik, som har verkat sedan år 1991,
men REKO-ringen betjänar närmast de kunder som inte själva
vill köra runt till olika leverantö-
rer. Via REKO har vi fått nya kunder både till matringen och till vår
gårdsbutik, konstaterar Anna.
Gårdsbutiken är öppen varje
dag och till butiken leder en smal
och krokig väg. Då man besöker gårdsbutiken kan man samtidigt bekanta sig med djuren på
gården. Tjurkalvarna bor i gamla stallet med rastgård som ligger
närmast gårdsbutiken. Korna som
redan har kalvat har släppts ut på
sommarbete tillsammans med
kalvarna och under varma sommardagar trivs de bäst vid stran-
den. Korna stannar ute hela sommaren och tas in i ladugården för
vintern då gräset slutat växa.
Mörby gård är en av Pojos
äldsta gårdar, som har anor från
1300-talet. Gårdens hela produktion är ekologisk sedan år 2000.
Idag är det Anna Alm, som är bonde på gården i tionde generationen, och som tar hand om både
husdjursproduktionen, odlingen
och gårdsbutiken. Det finns för
tillfället 28 kalvande kor, som
är alla är korsningar mellan olika köttraser. Köttet är för tillfäl-
let den största produkten men
mjöl i olika former växer snabbast. Man odlar spelt, vete, korn,
råg och havre och till försäljning
finns också semleblandningar.
Köttförsäljningen sköter man direkt via gården, men Mörby gårds
mjöl hittar man i ett tiotal försäljningsställen runt om i regionen.
Dessutom odlas också grönsaker
i mindre skala för självplockning
såsom morot, rödbeta, kålrot, palsternacka och bönor och persilja.
Mörbyn tila
? elävä luomumaatalous
REKO -rengas om meille hyvä
tapa päästä lähelle kuluttajia,
Mörbyn tilan Anna Alm kertoo.
Toimitamme itse tuotteemme jakelupisteeseen ja kohtaamme siellä asiakkaamme. Tilaukset tulevat
Facebookin tai sähköpostin kautta ja toistaiseksi kaikki on sujunut
hyvin tilausten, maksujen ja toimitusten kanssa. Tilakauppamme
on toiminut vuodesta 1991, mutta REKO -rengas palvelee lähinnä
niitä asiakkaita, jotka eivät halua
itse vierailla eri toimittajien tiloilla. REKO on tuonut meille uusia
asiakkaita sekä ruokarenkaaseen
että tilakauppaan, Anna toteaa.
Tilakauppa on avoinna jokaisena päivänä ja sijaitsee kapean
ja mutkikkaan tien päässä. Tilakaupassa vieraillessa voi samalla
tutustua tilan eläimiin. Sonnivasikat asustavat entisessä tallissa, joka sijaitsee tilakauppaa vastapäätä. Emolehmät ja vasikat pääsevät
navetasta laitumille ja lämpiminä
kesäpäivinä ne viihtyvät parhaiten lähellä rantaa. Karja on ulkona koko kesän ja tuodaan navettaan vasta talveksi, kun ruoho on
lakannut kasvamasta.
Mörbyn tila on Pohjan kunnan
vanhimpia maatiloja ja mainittu
aikakirjoissa jo 1300-luvulla. Tila siirtyi kauttaaltaan luonnonmukaiseen tuotantoon vuonna
2000. Tänä päivänä tilasta vastaa Anna Alm, joka on maanviljelijä kymmenennessä polvessa.
Hänen vastuullaan on sekä kotieläintuotanto, viljatuotanto ja tilakauppa. Tällä hetkellä Mörbyssä
on 28 emolehmää, jotka ovat eri
tavoin risteytettyä lihakarjarotua.
Liha on tällä hetkellä merkittävin
tuote, mutta erilaisten viljatuotteiden kysyntä kasvaa nopeimmin.
Tilalla viljellään spelttiä, vehnää,
ohraa, ruista ja kauraa ja lisäksi
myynnissä on erilaisia sämpyläsekoitteita. Lihanmyynti tapahtuu
suoraan tilan kautta, mutta Mörbyn jauhoja on myynnissä kymmenessä myyntipisteessä. Lisäksi
viljellään vihanneksia itsepoimintaa varten kuten porkkanaa, punajuurta, lanttua, palsternakkaa,
papua ja persiljaa.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
DELI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
23
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : E KO N U . F I
REKO - närmat
direkt från producenten
H
ör du till den ökande skaran konsumenter, som
gärna köper sin mat direkt från odlaren eller producenten? Då kan du gå med i en REKOring, som erbjuder dig möjligheten
att köpa lokalproducerad mat förmånligare än i affärerna.
Sommaren 2013 gjordes två pilotförsök med REKO-ringar i Österbotten dvs. i Jakobstad och Vasa.
REKO-konceptet vann snabbt popularitet och har börjat sprida sig i
landet. REKO-ringar har grundats
på olika håll längs kusten och för
tillfället finns det matringar också
i Kristinestad, Nykarleby, Pojo och
Västankvarn. En matring planeras också för Ekenäs. Om det inte
redan finns en REKO-ring på din
ort, kan du starta en egen. Det
som behövs är ett antal producenter och naturligtvis konsumenter,
som är intresserade av att mer eller mindre regelbundet handla sin
mat via matringen.
Marknadsföringen sker via
matringens Facebook-grupp och
varorna levereras till en förutbestämd plats några gånger per
månad. Man kan beställa sina produkter via Facebook eller
skicka e-post direkt till producenten. I Facebook-gruppen bjuder
producenterna ut varor, meddelar
om leveranstidpunkt, delar bilder
och tar emot beställningar. Konsumenter kan fråga om produkterna, och får snabbt information
om vilka produkter som finns tillgängliga just nu. Man har valt den
här informationskanalen, för att
den är snabb och avgiftsfri.
Då man håller marknadsföringskostnaderna på en låg nivå
och reducerar antalet mellanhänder, blir också varornas pris
för kunderna förmånligare. Betalning för levererade produkter
sker oftast på förhand eller enligt avtal mellan producenten och
konsumenten. För den som inte är
med i Facebook, erbjuds information om de olika producenternas
utbud på projektets hemsidor och
beställningar kan också göras per
telefon. www.ekonu.fi
Text&Foto/Teksti&Kuva: Mona Salama
Tunnelodling
förlänger jordgubbssäsongen
Porkkalan Marja ja Vihannes tar i år i bruk tunnelodling. Med tunnelodling är det möjligt att förlänga jordgubbssäsongen och man strävar efter att få en bra skörd av god
kvalitet också utanför den traditionella säsongen. ? Tunnelodling används allmänt i
Syd- och Mellaneuropa, men i Finland har tekniken tillsvidare testats rätt lite, berätta
Elina Kontti. Den här odlingsformen har klara fördelar. Man behöver betydligt mindre
mängd bekämpningsmedel och slutprodukten blir därför renare. Det blir också lättare
att undvika skador från regn och naturföreteelser i en täckt odling. Den första skörden
från tunnelodlingen i Degerby väntar man få nästa vår.
Tunneliviljely
pidentää mansikkasesonkia
Porkkalan Marja ja Vihannes ottaa tänä vuonna käyttöön tunneliviljelyn. Tunneliviljelyllä pidennetään mansikkasesonkia ja tavoitteena on saada runsasta ja hyvälaatuista
satoa perinteisten sesonkien ulkopuolellakin. - Tunneliviljely on yleisesti käytössä
Etelä- ja Keski-Euroopassa, mutta Suomessa tekniikkaa on testattu vasta vähän,
Elina Kontti kertoo. Tällä viljelymuodolla on tiettyjä vahvuuksia. Torjunta-aineita
tarvitaan huomattavasti vähemmän ja lopputuote on näin ollen puhtaampi. Sateiden ja luonnonilmiöiden haittoja pystytään myös hallitsemaan katetussa viljelyssä
tehokkaammin. Ensimmäistä tunneliviljelysatoa odotetaan Degerbyssä ensi keväänä.
REKO ? lähiruokaa
suoraan tuottajalta
K
uulutko yhä kasvavaan
joukkoon kuluttajia, joka mielellään ostaa ruokansa suoraan viljelijältä tai tuottajalta? Silloin voit liittyä REKO
-lähiruokarenkaaseen, joka tarjoaa sinulle mahdollisuuden ostaa
lähellä tuotettua ruokaa edullisemmin kuin kaupasta.
Kesällä 2013 aloitettiin pilottiprojektina kaksi REKO -rengasta
Pohjanmaalla nimittäin Pietarsaaressa ja Vaasassa. REKO -konsepti kasvatti nopeasti suosiotaan
ja on levinnyt ympäri maata. REKO -renkaita on käynnistetty mo-
nella paikkakunnalla rannikkoseudulla ja tällä hetkellä niitä
löytyy myös Kristiinankaupungista, Uudestakaarlepyystä, Pohjasta ja Västankvarnista. Ruokarengasta suunnitellaan myös
Tammisaareen. Mikäli omalta kotipaikkakunnaltasi puuttuu REKO
-rengas, voit käynnistää sellaisen
itse. Alkuun tarvitaan tärkeimpien
raaka-aineiden tuottajia ja luonnollisesti kuluttajia, jotka ovat
kiinnostuneita hankkimaan ruokansa suhteellisen säännöllisesti
ruokarenkaan kautta.
Markkinointi tapahtuu ruokarenkaan Facebook-ryhmän kautta ja tuottajat toimittavat tilatut
tuotteet noudettavaksi sovitusta
paikasta sovittuna aikana. Tilaukset tehdään Facebookin kautta
tai sähköpostilla suoraan tuottajalle. Facebookissa tuottajat kertovat tuotteistaan ja toimitusajankohdasta, jakavat kuvia ja ottavat
vastaan tilauksia. Kuluttajat voivat
kysyä tuotteista ja saavat nopeasti tietoa siitä, mitkä tuotteet ovat
juuri nyt saatavilla. Tämä viestintäkanava on valittu juuri sen nopeuden ja maksuttomuuden takia.
Kun markkinointikulut pysyvät
alhaisella tasolla ja tarpeettomat
välikädet on karsittu, pysyy kuluttajan maksama hinta kohtuullisella tasolla. Maksu tilatuista tuotteista tapahtuu usein etukäteen
tai tuottajan ja kuluttajan välisen
sopimuksen mukaan. Niille asiakkaille, jotka eivät ole mukana
Facebookissa, tarjotaan tietoa kuluttajien tarjonnasta projektin kotisivuilla ja tilauksia voidaan tehdä myös puhelimitse. www.ekonu.
fi
Text/Teksti: Mona Salama Foto/Kuva: Degerby Deli
Anssi Kela är stjärnartist
vid Degeby grisfest 5.7
Degerby Delis byhandelsman Kisu Jernström arrangerar tillsammans med sin fru Tiina
Degerby grisfest för nionde gången. Som namnet säger serveras grillat griskött och
andra delikatesser på festen och en hel gris grillas på spett. Flera toppnamn uppträder
såsom Anssi Kela och Muska och Topmost, som firar sitt 50-årsjubileum i år.
Anssi Kela tähdittää
Degerbyn possujuhlia 5.7.
Degerby Delin kyläkauppias Kisu Jerrnström järjestää vaimonsa Tiinan kanssa jo yhdeksännen kerran Degerbyn Possujuhlat, jossa tarjolla on nimensä mukaan grillattua possunlihaa ja muita herkkuja. Vartaassa grillataan kokonainen porsas. Juhlissa
esiintyvät mm. huippunimet Anssi Kela ja Muska sekä tänä vuonna 50 vuotta täyttävä
Topmost.
RESTAURANG/RAVINTOLA
KORPO, (02) 4631 600
Vi vill erbjuda en
högklassig meny
som kan avnjutas
i en stämningsfull
skärgårdsmiljö.
Haluamme tarjota
korkealaatuista
ruokaa jota voi
nauttia viihtyisässä
saaristomiljöössä.
info@ravintolabuffalo.com
GÄSTHAMN/VIERASVENESATAMA
KORPO, (02) 4631 610
Besökshamn nr 990 nro Käyntisatama
Sjökort sida 727 Merikartta sivu
Öppet från påsk till
slutet av oktober,
andra tider enligt
överenskommelse.
Auki pääsiäistä
lokakuun loppuun,
muina aikoina
sopimuksen mukaan.
www.restaurangbuffalo.com
24
DELI
SO M M A R - K ES Ä 2014
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
DELI
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
ÅLAND - AHVENANMAA
VÄST-NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND - ITÄ-UUSIMAA
Tykkää meistä facebookissa! Gilla oss på facebook!
www.facebook.com/canewsdeli
ÅBO & ÅBOLAND - TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN - PÄÄKAUPUNKISEUTU
LOKALPRODUCERAT
LÄHITUOTETTUA
Sattmarkin Kalasavustamo
Parainen - Pargas
Robert´s Bröd
Pargas - Parainen
040-584 7345
Roberts Bröds produkter
040 703 2330
malm_robert@hotmail.com
Trixies Shop/Cafe
Bagar Bengt Bageri
Kalatuotteita - Fiskprodukter
Gamla Hälsogården Brändö
? 018 56 343
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
Café Antique
HerrgårdsGlass
Antiikkikahvila ja
kirjoja, tervetuloa
korvapuustikahveille.
Tarjolla myös
keittolounas.
Antik café och böcker,
välkommen på kaffe
med örfil. Vi erbjuder
även soppa till lunch.
www.cafeantique.fi
avattu
öppnat
ravintola | restaurang
Mathantverk
från Nagu
Nagu - Nauvo
Korpo - Nagu - Houtskär
?Det lilla
extra?
- sparris,
bär, marmelad,
sylt,
Sylter
m.m.
- marjat,
vihannekset
& hillot
www.isakssons.fi
www.tackork.fi
www.tackork.fi
Kahvila Lohi
Parainen - Pargas
Brändö
Fiskars
Tackork
& grönsaker
grönsaker
Tackork bär
bär &
Tenala - Tenhola
Tuorekala ja kalatuotteita
Färskfisk & fiskprodukter
www.kalajalostelahtinen.fi
saft, glögg, bakverk m.m.
Ruukin kyläkauppa
Ruukki, Ruotsinpyhtää
Lähiruokaa ja paikallisia erikoisuuksia
Närmat och lokala specialiteter
facebook.com/ruukin.kylakauppa
Luomu- ja lähiruokaa Wanhasta Porvoosta!
Ekologiskt och närproducerat från Gamla Borgå!
Loviisa - Lovisa
?Lite bäter glass från Herrgårdsglass?
www.herrgardsglass.fi 040 728 7227
Sillböle Herrgårdsvägen 110, 10520 Tenala
Palvelemme joka päivä. Tervetuloa
Jokikatu 4, Porvoo
Täyden palvelun
ruoka- ja tilausravintola
upeassa saaristolaisympäristössä.
Mat- och beställningsrestaurang med
full betjäning
i vacker skärgårdsmiljö.
www.cafesvartholm.fi
Four Seasons Fish
Siuntio - Sjundeå
2014
Savukalat ja Erikoisherkut
Rökt fisk och Specialdelikatesser
ravintola-scola.fi | 040 531 1390
www.fsfish.fi
Restaurangen öppen dagligen
Ravintola avoinna päivittäin 24.6.-10.8.
Välkommen ? Tervetuloa
mail@westerby.fi 09 29 525 89
www.westerby.fi
BROMARV
Vättlaxvägen 107
040 701 8385
www.stallkrogen.net
Hvitträsk
Kirkkonummi - Kyrkslätt
Café Saltbodan | Laivasilta 4 07900 Loviisa
puh. 019 532 572 | 040 504 5051
-Tuo mailman maut ulottuvillesi...
Kirkkonummi - Kyrkslätt
www.deli-bbq.fi
info@deli-bbq.fi
040-5462891
Art Cafe Babylon sijaitsee Kirkkonummen
keskustassa Kauppakeskus Kirsikassa.
Aukioloajat ja taidenäyttelyt
www.artcafebabylon.fi.
Suomalais-skandinaavista ruokaa tuoreista,
kotimaisista raaka-aineista.
Finsk-skandinavisk mat gjord på färska, inhemska råvaror.
www.ravintolahvittrask.fi
FESTIVALSPECIAL
26 SU M M ER 2014
KIMITOÖN
KEMIÖNSAARI
14.6 - 5.10
5.7.2014 kl(o) 11-17
Traktorer och maskiner i den traditionella
Traktorkavalkaden den 5.7.-14 kl. 11-17.
Traktorinsa ja koneet perinteisessä
Traktorikavalkadissa 5.7.-14 klo 11-17.
Info:
Ola Karlsson 0400 124 636
Bo Karell 0400 762 281
VÄLKOMMEN ? TERVETULOA ? WELCOME
S
A
G
A
L
U
N
D
Öppet dagligen/Avoinna päivittäin
1.6 ? 31.8 kl(o) 11-17
Midsommarhelgen stängt/Juhannusviikonloppu suljettu
Guidning/Opastus kl(o) 11, 13, 15
Tidsresor för barn onsdagar
Aikamatkoja lapsille keskiviikkoisin
i juni och juli/kesä- ja heinäkuussa
kl(o) 11-12.30
www.sagalund.fi
Kimito - Kemiö
Söderlångvik gård
Natur och konst i unik skärgårdsmiljö på Kimitoön
utställningar:
anita snellman ylva holländer martti jämsä
www.kimitoon.fi
www.kemionsaari.fi
www.visitkimitoon.fi
www.visitkimitoon.fi
JUNI - KESÄKUU
15.5?31.8 Utställning på Söderlångvik
gård - Näyttely, www.soderlangvik.fi
1.6?31.8 årSBoretum 14, www.
westers.fi
3.6-30.6 Sirpa Erkinharju, målningar/
maalauksia, Villa Lande
1.6?31.7 kl(o) 11?12.30, Tidsresor för
barn, onsdagar / Aikamatkat lapsille,
keskiviikkoisin www.sagalund.fi
14.6 Broloppet / Siltajuoksu, www.
siltajuoksu.com
14.6 kl(o) 10-14, Sommarmarknad /
Kesämarkkinat, Kärra
14.6 kl(o) 16.30 FC Boda ? JIK,
Björkboda, www.fcboda.fi
15.6 kl(o) 12-14, Vilda blommors
dag / Villien kukkien päivä, www.
kimitoonsnatur.fi
15.6 kl(o) 14, Byapromenad i
Västanfjärd, Start vid Västanfjärds
gamla kyrka / Kyläkävely
Västanfjärdissä , lähtö Västanfjärdin
vanhalta kirkolta
15.6 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR V, www.bjarkasgolf.com
20.6 kl(o) 14-16, Midsommarstången
reses / Juhannussalon nosto, Hitis /
Hiittinen
20.6 kl(o) 14:30, Midsommarlotteri /
Juhannusarpajaiset, Vårdkasen
20.6 kl(o) 18, Midsommarstången
reses / Juhannussalon nosto, Kasnäs,
Mangelboden
20 & 21.6 Midsommarbuffé /
Juhannuksen noutopöytä, www.
farmorscafe.fi
20 & 21.6 Midsommardans /
Juhannustanssit, www.kasnas.com
21.6 Sångfest vid Vänö kulturhus med
Pigge Svenskberg / Laulujuhla Vänön
kulttuuritalolla Pigge Svenskbergin
johdolla, www.vano.fi
23.6 kl(o) 18-20, Sommartorg, loppis
och musik på Dalsbruks torg / Kesätori,
kirppis ja musiikkia Taalintehtaan
torilla
23, 25-26.6 kl(o) 14, Tenniskurs /
Tenniskurssi, Vårdkasen
24.6-5.8 kl(o) 19, Bingo på tisdagar /
Bingoa tiistaisin, Vårdkasen
24? 5.8 Barnklubb på tisdagar /
Lapsikerho tiistaisin, www.vano.fi
25.6 kl(o) 18, Aftonandakt i Vänö kapell
/ Iltahartaus Vänön kappelissa, www.
vano.fi
26.6 Allsång med Visans Vänner /
Yhteislaulu Visans Vänner, Hagalund
27.6 kl(o) 10-22, Gårdsloppis /
Pihakirppis, Västanfjärd
28.6 kl(o) 15.00 FC Boda ? JyTy,
Björkboda, www.fcboda.fi
27-28.6 Marthinornas Sommarcafé /
Marthinor-ryhmän Kesäkahvila, Knallis
27?29.6 Nia-veckoslut / Niaviikonloppu, www.vano.fi
28.6 kl(o) 16, Sagalund lever / Sagalund
elää, www.sagalund.fi
28.6 Öppning av utställningen /
Näyttelyn avajaiset ?Gruvverksamhet i
Västanfjärd och Vestlax?
28.6 Café-Bar Eugenia / Happy Days
Dansband
29.6 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR VI, www.bjarkasgolf.com
30.6 kl(o) 19, Allsång med Calle
Pettersson & Thomas Lundin /
Yhteislaulua Calle Petterssonin &
Thomas Lundinin johdolla, Furutorp,
Hitis / Hiittinen
JULI - HEINÄKUU
1.7 kl(o) 19, Musikal, I Love You, You're
Perfect, Now Change. Högsåra, www.
skargardsteatern.fi
2.7 kl(o) 10, Skattjakt i Dalsbruks
Bruksmuseum / Aarrejahti
Taalintehtaan ruukinmuseossa, www.
bruksmuseum.fi
2.7 kl(o) 18, I konstens trädgård /
Taiteen puutarhassa, www.westers.fi
2.7-30.7 Skickliga skärgården rf/Taitava
saaristo ry, Villa Lande
4.7 Vänö dagen / Vänön päivä, www.
vano.fi
4.7 kl(o) 18, Författarsamtal i Dalsbruks
bibliotek / Kirjailijakeskustelu
Taalintehtaan kirjastossa
4-6.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com
5.7 kl(o) 11-17, Traktorkavalkad i
Brusaby / Brusabyn Traktorikavalkadi
5.7 Bjärkas Golf: BALTIC JAZZ SCRAMBLE
(Scramble), www.bjarkasgolf.com
6.7 kl(o) 16, 20-årsfest med Benny
Törnroos, Calle Pettersson och
våffelkalas / 20-vuotisjuhla ?
Benny Törnroos, Calle Pettersson ja
vohvelijuhlat, www.farmorscafe.fi
6.7 kl(o) 11-14, Bakluckeloppis /
Takaluukkukirppis, www.facebook.
com/TjudaSkola/events
7.7 kl(o) 17-19, Sångafton med Calle
Pettersson och Thomas Lundin /
Lauluilta Calle Petterssonin ja Thomas
Lundinin johdolla, www.kasnas.com
7.7 Bjärkas Golf: DG TOUR III OPEN,
www.bjarkasgolf.com
8-13.7 Kimitoöns Musikfestspel /
Kemiönsaaren musiikkijuhlat, www.
kimitomusicfestival.fi
9.7 kl(o) 13, Högsåradagen / Högsåran
päivä, www.farmorscafe.fi
10.7 kl(o) 18,- Visans Vänner från
Hangö sjunger/ Visans Vänner Hangosta
laulaa, www.farmorscafe.fi
12.7 BRUKS CUP, fotbollsturnering
/ jalkapalloturnaus, Dalsbruk/
Taalintehdas, www.dalsbrukjanteva.fi
12 & 19.7 kl(o) 9-10:30, Morgonyoga
i Söderlångvik / Aamujooga
Söderlångvikissä, www.soderlangvik.fi
12.7 kl(o) 19, Sommarjazz på Furutorp /
Kesäjazzia Furutorpissa, Hitis/ Hiittinen
12.7 kl(o) 12, Gudstjänst i Vänö kapell
/ Jumalanpalvelus Vänön kappelissa,
www.vano.fi
12.7 kl(o) 18, Spruce gästar Farmors
café / Spruce vierailee Farmors caféssa,
www.farmorscafe.fi
12.7 Café-Bar Eugenia / Trubadur Hämis
13.7 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR VII, www.bjarkasgolf.com
13.7 kl(o) 15, Skärigudstjänst /
Saaristojumalanpalvelus, Majholmen
13?15.7 Kemiö Jumping, www.
teameurohorses.fi
14.7 Hemvändardag i Dalsbruk /
Kotiinpaluupäivä Taalintehtaalla,
www.facebook.com/DalsbruksByalag
16.7 I konstens trädgård-Dikt, dans och
musik / Taiteen puutarhassa ? runoa,
tanssia ja musiikkia, www.westers.fi
18.7 Hitis Minimaraton, www.hitisfbk.
fi/evenemang.html
18.7 kl(o) 14-16, Barnens Kalasturné,
Vårdkasen, Västanfjärd, www.
estrad.fi
18.7 kl(o) 19, Musikal, I Love You,
You're Perfect, Now Change. Högsåra,
www.skargardsteatern.fi
19.7 Vänö träbåtsdag / Vänön
puuvenepäivä, www.vano.fi
19.7 Kasnäs dagen / Kasnäsin päivä,
www.kasnas.com
19.7 kl(o) 15.00 FC Boda ? LTU,
Björkboda, www.fcboda.fi
19?20.7 Rosala Vikingadagar /
Rosalan Viikinkipäivät, www.rosalaviking-centre.com/vikingadagar.htm
20.7 Bjärkas Golf: Kimito Telefon
OPEN, www.bjarkasgolf.com
21.7 kl(o) 18,?På allvar? Nää!?
Teatersketch med Peik Stenberg &
Sixten Lundberg, Hitis/ Hiittinen
23.7 I konstens trädgård-Kiyomi
Okubo / Taiteen puutarhassa ? Kiyomi
Okubo, www.westers.fi
26.7 kl(o) 11-14, Hitisrodden
2014 / Hiittissoutu 2014, www.
hitisroddklubb.fi
27.7 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR VIII, www.bjarkasgolf.com
28.7 kl(o) 18-20, Sommartorg,
loppis och musik på Dalsbruks
torg / Kesätori, kirppis ja musiikkia
Taalintehtaan torilla
29.7 Segelutfärd med Inga till Vänö
/ Purjehdus Vänön saarelle kaljaasi
Ingalla, www.saaristovaraus.fi
30.7 kl(o) 10, Barnens dag i Dalsbruks
Bruksmuseum / Lasten päivä
Taalintehtaan ruukinmuseossa, www.
bruksmuseum.fi
30.7 kl(o) 18, Niklas Rosström & Band,
Farmors café, www.farmorscafe.fi
30.7 I konstens trädgård / Taiteen
puutarhassa, www.westers.fi
31.7 kl(o) 19-21, Konsert / Konsertti,
Pentti Hildén, www.soderlangvik.fi
AUGUSTI - ELOKUU
1-31.8 Folke Erikssons tavelutställning
/ Folke Erikssonin taulunäyttely,
Västanfjärds bibliotek / Västanfjärdin
kirjasto
2.8 Valsens dag / Valssin päivä, www.
kasnas.com
2.8 Poker Run, www.pokerrun.fi/
ohjelma.php
2.8 Vänö Rock, www.vano.fi
2.8 kl(o) 16, Båttävling och dans /
Venekilpailu ja tanssit, Majholmen
2.8 Café-Bar Eugenia / Trubadur Juke
2-3.8 Gräsplanscup / Nurmikenttäcup,
fotboll /jalkapallo, ksf.sporttisaitti.
com/fotboll/grasplanscupnurmikenttacup
2-3.8 Alvi Dixie Stompers,
Jazzveckoslut / Jazzviikonloppu,
www.farmorscafe.fi
3.8 kl(o) 11-14 Bakluckeloppis /
Takaluukkukirppis, www.facebook.
com/TjudaSkola/events
4-28.8 Lulu Lindholm, Villa Lande
4.8 Bjärkas Golf: DG TOUR IV OPEN,
www.bjarkasgolf.com
7.8 ?Eufemia? teater / teatteri, Kökars
Hembygdsförening, Hitis/Hiittinen
8.8 kl(o) 16-22, Konstens Natt i Villa
Lande / Taiteiden yö Villa Landessa,
kimito.luckan.fi
9.8 kl(o) 15, FC Boda ? Lieto,
Björkboda, www.fcboda.fi
9.8 ½ Kasnäs Triathlon, www.
facebook.com/kasnastriathlon
Pappersboden
Paperipuoti
Böcker, kort, leksaker,
kontorsmaterial
Kirjat, kortit, lelut,
toimistotarvikkeet
Välkommen! Tervetuloa!
www.pappersboden.fi
vard./ark. 9-17 lö/la 9-14
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
9.8 kl(o) 18, Colours of May, www.
farmorscafe.fi
10.8 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR IX, www.bjarkasgolf.com
16.8 QuattroGolf, www.quattrogolf.fi
17.8 Kimito Island Open, Kimitoöns
& Dragsfjärdsgolfares öppna
mästarskapstävling / Kemiönsaaren
ja Dragsfjärdin golfareiden avoimet
mestaruuskilpailut, www.golfpiste.
com/meriteijogolf
22?24.8 Festival Norpas, www.
festivalnorpas.org
23.8 kl(o) 15.00 FC Boda - PIF
Björkboda, www.fcboda.fi
24.8 kl(o) 11, Dragsfjärden runt
på cykel / Dragsfjärden runt polkupyörätapahtuma, dik.idrott.fi
24.8 Bjärkas Golf: Titleist - FootJoy
TOUR X, www.bjarkasgolf.com
29.8 QuattroGolf, www.quattrogolf.fi
30.8 kl(o) 21, Forneldarnas natt /
Muinaistulien yö, Kasnäs, www.kasnas.
com
30.8 kl(o) 18-24, Forneldarnas natt
med brasa och dans på Stallsplan /
Muinaistulien yö - kokko ja tanssia,
Dalsbruk/Taalintehdas, www.facebook.
com/DalsbruksByalag
30.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien
yö, Kalkholmen
SEPTEMBER - SYYSKUU
1.9 Bjärkas Golf: DG TOUR V OPEN,
www.bjarkasgolf.com
5-7.9 Konstrundan, www.konstrundan.fi
6.9 kl(o) 15.00 FC Boda ? KaaPo,
Björkboda, www.fcboda.fi
13.9 September Open med Medeltida
Skärgårsmarknad, Företagarmässa
och kvällsfest / September Open Keskiaikaiset Saaristolaismarkkinat,
Yrittäjämessut ja iltapidot, www.
septemberopen.fi
20.9 kl(o) 15.00 FC Boda - VG-62,
Björkboda, www.fcboda.fi
20.9 Stopenheim ölfest / olutjuhla,
www.westankarr.fi
27.9 kl(o) 11-15, Äppeldag på
Söderlångvik / Söderlångvikin
omenapäivä, www.soderlangvik.fi
OKTOBER-LOKAKUU
5.10 Bjärkas Golf: Flaggtävling/
Lippukisa: Dragsfjärds golfares
säsongsavslutning/kauden
päättäjäiset, www.bjarkasgolf.com
UTFÄRDSDAGAR TILL ÖRÖ FORT 2014
/ RETKIPÄIVÄT ÖRÖN LINNAKKEELLE
2014
Juni / kesäkuu: 14, 15, 16, 24, 25.6.
Juli / heinäkuu: 1, 2, 8, 9, 10, 15, 16, 22,
23, 24, 29, 30.7.
Augusti / elokuu: 5, 6, 23, 24.8.
September / syyskuu: 13.9.
Anordnare/ Järjestäjä: www.
wilsoncharter.fi, www.
saaristoseikkailu.fi, www.eugenia.fi,
www.rib-safari.fi
Kimito Bilmåleri och underredsbehandling Kb
Kemiön automaalaamo ja alustasuojaus Ky
Timo Pohjavirta
Industrivägen, Kimito
Teollisuustie, Kemiö
Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd | Tel. 02 424 662
Öppet 15.5? 31.8 varje dag kl. 11?18 och på veckosluten i september
Stängt 20.?22.6 | www.soderlangvik.fi
? 02 423 800
0400 823 737
Service/reparationer - Huolto/korjaukset.
Krockskador - Kolarityöt
Bilmålningar - Automaalaukset
Plåtarbeten - Peltityöt
Bärgningstjänst - Hinauspalvelu
Garanti rostskyddsjobb - Takuu ruostesuojaustyöt
Skadegranskning, alla bolag - Vahinkotarkastus, kaikki yhtiöt
www.kamas.fi
kamas@ebaana.net
FESTIVALSPECIAL
SU M M ER 2014 27
T E X T/ T E K S T I: E M I L I A Ö R N M A R K K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N F O T O / K U VA : B A LT I C J A Z Z /A B L
REDRAMA
Baltic Jazz
breddar musikutbudet
F
ör att nå en allt bredare
publik, och för att bjuda
något även för yngre besökare har den traditionella Baltic
Jazz-festivalen i Dalsbruk på Kimitoön sakta börjat bredda musikutbudet. En av de stora artisterna
i år är tonårsstjärnan Robin, som
man satsat på speciellt med tanke
på ungdomarna i publiken. Detta är första gången festivalen har
något speciellt program för yngre
ungdomar.
Förstås finns jazzen fortfarande kvar, som festivalens viktigaste
byggsten. Vissa artister hör till då
det är Baltic jazz, som t.ex. Antti
Sarpila och hans Swing Band, bestående av Marian Petrescu, Mihai
Petrescu och Keith Hall.
- Dessa glada män skapar så bra
stämning och så många leenden!
säger Anitra Bohman, verksamhetsledare för Baltic Jazz.
I de konserter som inte representerar jazz kommer man att bryta genregränserna, t.ex. kommer
det att bli en intressant kombination av blues (Pepe Ahlqvist) och
ett Big Band under festivalfredagen. Det viktiga är enligt Bohman
att artisterna lyckas få med publiken och förmedla en upplevelse
och skapa bra stämning.
I årets Park Concert blir det toner
från bl.a. Tyskland och Holland i
konserten Three Tenors of Swing
? ?O Sole Mio?. Bland årets ca 100
artister lyfter Bohman gärna fram
vokalisten Shaunette Hildabrand,
en av världens duktigaste trombonister Dan Barrett (USA) och
Helsinki-Cotonou Ensemble (jazz
ROBIN
kompat med afrobeat!) som litet
extra spännande.
- I Helsinki-Cotonou Ensemble
ingår musiker från Afrika och det
har en alldeles enastående rytmsektion. De är fyllda av positiv energi: det bara inte går att sitta stilla och lyssna till dem! förklarar
Bohman.
Här ett plock bland årets övriga
artister, som är kända även utanför jazzvärlden: a cappella-gruppen Club for Five, Poets of the Fall
och Redrama.
Festivalen firas i Dalsbruks historiska bruksmiljö på Kimitoön
den 4-6 juli, då berömda internationella artister möter lokala förmågor, samtidigt som klassisk jazz
möter andra musikstilar.
Programmet i sin helhet hittar
man på www.balticjazz.com.
Baltic Jazz laajentaa
musiikkitarjontaansa
avoittaakseen yhä suuremman yleisön ja voidakseen tarjota nuorillekin kävijöille mieluisaa kuultavaa
Kemiönsaaren Taalintehtaan perinnejazzfestivaali Baltic Jazz on
pikkuhiljaa alkanut laajentaa musiikkitarjontaansa. Tämän vuoden
suuria artisteja on teinitähti Robin, johon järjestäjät ovat panostaneet erikoisesti nuorta yleisöä
ajatellen. Festivaali tarjoaa nyt
ensimmäistä kertaa nimenomaan
nuorille suunnattua ohjelmaa.
Tietenkin jazziakin on tarjolla; jazzmusiikkihan on Baltic Jazzin peruskivi. Perinnne vaatii, että paikalla ovat esimerkiksi Antti
Sarpila Swing Bandeineen, jossa
soittavat myös Marian Petrescu,
Mihai Petrescu ja Keith Hall.
- Iloiset miehet luovat tunnelmaa ja saavat yleisön hymyilemään, sanoo festivaalin toiminnanjohtaja Anitra Bohman.
Festivaalilla kuulemme myös
muita genrejä, kuten festivaaliperjantain mielenkiintoinen yhdistelmä bluesia (Pepe Ahlqvist) ja
Big Band-jazzia. Bohmanin mukaan tärkeintä on, että artistit tavoittavat yleisönsä ja suovat sille
elämyksen ja hyvää tunnelmaa.
Park concertissa kuulemme muun
muassa saksalaista ja hollantilaista konsertissa nimeltä Three Tenors of Swing - ?O Sole Mio?. Kesän n. sadasta artistista Bohman
mielellään nostaa esille Shaunette Hildabrandin, maailman parhaimpiin kuluvan trombonistin
Dan Barrettin (USA) sekä Helsinki-Cotonou Ensemblen (jazzia
afrobeatin tahtiin). Nämä ovat
hänen mielestään tosi mielenkiintoisia.
- Helsinki-Cotonou Ensembleen
kuuluu afrikkalaisiakin muusikoita. Rytmisektio on vallan ainut-
laatuinen. Ensemble on täynnä
myönteistä energiaa: yleisö ei kerta kaikkiaan pysty kuuntelemaan
muusiikkia liikkumatta! Bohman
kertoo.
Muita, jazzmailman ulkopuolellakin kuuluisa artisteja ovat
a cappella-ryhmä Club for Five,
Poets of the Fall ja Redrama.
Festivaali järjestetään Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä heinäkuun 4.-6. päivinä. Kuuluisat kansainväliset
artistit kohtaavat paikallisia kykyjä, klassinen jazz muita musiikkityylejä.
Ohjelmaan kokonaisuudessaan
voi tutustua www.balticjazz.com
-osoitteessa.
SEPTEMBER OPEN
KIMITOÖN 13.9.2014 KEMIÖNSAARI
KIMITOÖNS MÄSSA - KEMIÖNSAAREN MESSUT
MEDELTIDA MARKNAD - KESKIAIKAMARKKINAT
MEDELTIDA KVÄLLSFEST - KESKIAIKAISET ILTAPIDOT
www.septemberopen.fi
FESTIVALSPECIAL
28 SU M M ER 2014
www.pargas.fi
www.parainen.fi
MUSIK
MUSIIKKI
13-18.6. Ilkka Soini. Buffalo.
KORPO-KORPPOO
20.6. Midsommardans /
Juhannustanssit- Lavarin Paviljonki
21:00. Orkester: Ilkka Esselström Trio.
Norrskata. KORPO - KORPPOO
20.6. & 21.6. Cajun Duo. Najaden.
NAGU-NAUVO
20 - 21.6. Pepe Gonzales. Bystrand.
NAGU - NAUVO
20.6. Midsommardans, Mossala,
Houtskär 20:00. Midsommardans från
kl. 21.00, på scen Mikki Nuorivaara
& Hannu Birjeri Duo. På terassen kl.
20.00 Jasmine & Ramblin´Hobo´s.
Skärgårdens Fritidscenter, Mossala,
Houtskär. Juhannustanssit.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
20.6. Midsommardans. Sunnan,
Korpoström. KORPO KORPPOO
20.6. - 21.6. ShowDown. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
20.6. Peetu & Quot. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
21.6. Marianne Kantola. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
21.6. Jasmine & Ramblin´Hobo´s
spelar på Skärgårdens Fritidscenter,
Mossala, Houtskär. HOUTSKÄRHOUTSKARI
21.6. Midsommardans i Iniö
21:00. Midsommardans.
Orkester:Danswerket. Heimgårdsvägen
74. / Juhannustanssit. INIÖ
23 - 27.6. Pargas Orgeldagar /
Paraisten Urkupäivät. PARGAS PARAINEN
25.6. Karaoke. Pargas Port / Paraisten
Portti. PARGAS - PARAINEN
26.6. Allsång med Pigge Svenskberg
19:00. Båtmuseet. HOUTSKÄRHOUTSKARI
26.6. Allsång vid väderkvarnen i
Skräbböle. / Yhteislaulua tuulimyllyn
luona Skräbbölessä. PARGAS PARAINEN
27.6. Three Horsemen. Najaden.
NAGU-NAUVO
27-28.6. Kriss Viconte. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM
HOUTSKARIN SAARISTOMUSEO
Beläget vid kyrkan i Näsby
Näsbyssä, kirkon tuntumassa
Öppet 23.6. - 9.8.2014 må-fre kl. 12-18, lö kl. 12-16.
Avoinna 23.6. - 9.8.2014 ma-pe klo 12-18, la klo 12-16.
Övriga tider enl. överenskommelse
Muina aikoina sop. mukaan
0400-536036 (B. Backman) ? 0400-723375 (L. Brunnsberg)
28.6. King Drapes Band. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
2 - 5.7. Trio Hautis. Buffalo. KORPO
- KORPPOO
3 -6.7. Nagu Kammarmusikdagar
/ Nauvon kamarimusiikkipäivät.
NAGU - NAUVO
3.7. Niklas Winter och Jan Simons
spelar på GrillCafé Skagen 19:00.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
4-6.7. Motströms-Vastavirtaan.
Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
4.7. Toisenlainen Toivo Kärki.
Toivo Kärki Ensemble esittää Toivo
Kärkeä toisella lailla. Saarsitokeskus
Korpoström. KORPOKORPPOO
4.7. & 5.7. Basse & Macke. Najaden.
NAGU-NAUVO
4.7. Irländsk pubkväll på GrillCafé
Skagen 21:00. Kimi & Anttu duo.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
5.7. Ur kamarn. Under Nagu
kammarmusikdagar bygger Multiculti
igen broar mellan de professionella
kammarmusikerna och våra unga
lokala förmågor, som vi lockar -Ur
kamarn- till en informell gemensam
konsert under L´Escales grilltak.
NAGU-NAUVO
5.7. Jussu Pöyhönen
(Suurlähettiläiden laulusolisti)
tunnelmoi musiikillaan Sattmarkissa.
PARGAS - PARAINEN
5.7. Kimme & Anttu Duo. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
5.7. Seglarbal 21:00. Seglarbal till
tonerna av Gents. Vesterlid kl. 21.00.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
5.7. Ninni Poijärvi & Mika
Kuokkanen. Korpoström. KORPOKORPPOO
6.7. Raka bananer. Korpoström.
KORPO-KORPPOO
7 - 8.7. Sommarsång -15 år!
Sommarsång konserterna fyller
i år 15 år. Det firas med att samla
de ursprungliga artisterna ; Birthe
Wingren, Sören Lillkung , Riko
Eklundh med Henrik Wikström som
ackompanjatör. Nötö kyrka. NAGUNAUVO
8 - 10.7. Peetu. Buffalo. KORPO KORPPOO
9.7. Musikdag på Aspö. / Aspön
musiikkipäivä. KORPO KORPPOO
10.7. Sångkväll med Nils G. Holm
i Norrskata kyrka. / Lauluilta
Norrskatassa. KORPO KORPPOO
11 - 12.7. Duo H & K. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
11.7. Frida Andersson. Sunnan,
Korpoström. KORPO KORPPOO
11.7. & 12.7. Kimme & Anttu. Najaden.
NAGU-NAUVO
12.7. Folkmusik i Houtskär 19:00.
Konsert med Nilsbyn pelimannit.
/ Kansanmusiikkia Houtskarissa,
Nilsbyn pelimannit. HOUTSKÄRHOUTSKARI
12.7. Pickless2000. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
12.7. Hot Summer Disco. Bystrand.
NAGU - NAUVO
12.7. Dans i Iniö / Tanssit Iniössä 21:00.
Orkester: Högtryck. INIÖ
12.7. Rysk folkmusik 20:00.
Skärgårdens Fritidscenter, Mossala. /
Konsertti, venäläistä kansanmusiikkia.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
12-13.7. Rakkaani, olet kuin ruusu kesäkonsertti. Kesäkonsertit Qvidjan
linnan puistossa ja Reilan Hannulassa
12. ja 13. heinäkuuta. PARGAS PARAINEN
16 - 20.7. Kriss Viconte. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
17.7. Songs from the Depths. Konsert i
Iniö 18:00. Heimgård, Söderby Paavo
Lötjönen (cello) och Tipe Johnson
(gitarr och sång). Paavo har spelat I
Apocalyptica sedan bandet grundades
och Tipe har uppträtt som solist I
Apocalyptica och Leningrad Cowboys
Åldersgräns 7 år. / Konsertti Iniössä.
INIÖ
18.7. Kozmic Company Plays Janis
Joplin. Pargas Port / Paraisten Portti.
PARGAS - PARAINEN
18 - 20.7. Röylitti - Flashback!
Under sommaren 2010 , hölls för
första gången festivalen Röylitti
i Pargas. Festivalen fick ett så
positivt mottagande att det blev
en tradition. Du hittar lätt till
platsen i Pargas, Centralparken
ligger intill busstationen. / Kesällä
2010 ensimmäistä kertaa Suomen
festarikartalle tärähtänyt Röylitti
järjestetään myös tulevana kesänä.
Keskuspuisto. PARGAS PARAINEN
18 - 20.7. Sibelius & Korpo XIII.
KORPO - KORPPOO
18 - 19.7. Mossala Jazz.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
19.7. Konsert vid Stenen
18:00. Trubadur Åke Hillström,
Gävle, Sverige sjunger till eget
gitarraccompagnemang bl.a sin
komposition ?Vals på Stentorp?
Servering från Grillen. Möjlighet att
se sommarutställningen. Stentorp.
PARGAS - PARAINEN
19.7. Jazzkväll - Lavarin Paviljonki
20:00. KORPO - KORPPOO
19.7. Elviskväll med Kevin Stocks.
GrillCafé Skagen. HOUTSKÄRHOUTSKARI
20.7. Allsång i Qviflax 14:00.
Allsångsfest. Allsång varvat med
professionellare inslag. / Yhteislaulua
Qviflaxissa. NAGU-NAUVO
23 - 26.7. Korpo Sea Jazz. KORPO KORPPOO
23.7. Peetu & Quot. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
24.7. Korpo Jazz Jamsession. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
24 - 26.7. Duo Otto W & Pelle Pop
back in business. Buffalo. KORPO KORPPOO
25 - 27.7. Iniö Folk. INIÖ
25.7. Korpo Sea Jazz, Restaurang
Stallbacken. NAGU - NAUVO
25.7. Jazzkonsert i Houtskärs
Välkommen till apoteket
i skärgården!
Nagu:
vardagar
9?17
lördagar 1.5?31.8 10?14
(10?16 i juli)
söndagar
11?15 (i juli)
Korpo:
i Sparbanken, Mäntymäentie 2
måndag och onsdag:
9?15
tisdag, torsdag och fredag: 9?13
båtmuseum 19:00. Eskola Helevä:
Jukka Eskola trp, Mikko Helevä.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
25.7. & 26.7. Basse & Macke. Najaden.
NAGU-NAUVO
26.7. Musiikkia Jurmon laiturilla.
KORPO - KORPPOO
26.7. Joe Vestiche band. Bystrand.
NAGU - NAUVO
26.7. Pakka Rinne. Pargas Port /
Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
26.7. Dans med Hopeinen Kuu.
Skärgårdens Fritidscenter kl. 21.00.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
27.7. Reinhold 14:00. Sattmark.
PARGAS - PARAINEN
30.7. - 3.8. Patrick Linman. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
1 - 3.8. Wiinit Pelimannit. Wiinit
Pelimannit samlar 100 spelmän på
samma plats under några dagar.
/ Wiinit pelimannit kokoaa 100
pelimannia musisoimaan samaan
paikkaan muutaman päivän aikana.
PARGAS - PARAINEN
2.8. Pickless2000. Pargas Port /
Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
8.8. Rizzle. Najaden. NAGUNAUVO
8 - 9.8. Ilkka Soini. Buffalo. KORPO KORPPOO
9.8. Kevin Stocks. Bystrand. NAGU NAUVO
9.8. Finemang. Pargas Port / Paraisten
Portti. PARGAS - PARAINEN
15 - 17.8. West music fest 2014.
Bluesmusik står på programmet på
fredag kväll med bl.a. Spikedrivers.
På lördag ?Beatles jukeboxen? David
Myhr. På söndag står mera klassisk
musik på programmet. PARGAS PARAINEN
15.8. Three Horsemen. Najaden.
NAGU-NAUVO
15 - 16.8. Otto Fothy. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
16.8. Peetu & Quot. Pargas Port
/ Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
22 - 23.8. Patrick Linman. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
22.8. Janne Engblom Duo. Najaden.
NAGU-NAUVO
23.8. Kimme & Anttu Duo. Pargas
Port / Paraisten Portti. PARGAS PARAINEN
29.8. & 30.8. Otto Fothy. Najaden.
NAGU-NAUVO
Sommarens turné:
&
Näsby Gästhamn
Grill Café Skagen
Houtskär
02-46 33 407
040-738 6465
www.skagen.fi
Ti 24.6 Lill-Pellinge
On 25.6 Emsalö
To 26.6 Spjutsund
Sö 29.6 Bromarv
Ti 1.7 Högsåra
To 3.7 Nagu
Fr 4.7 Pargas
Sö 6.7 Korpo
Ti 8.7 Lappo
To 10.7 Geta
Fr 11.7 breida blick
Sö 13.7 Sottunga
Må 14.7 Kökar
On 16.7 Utö
To 17.7 Nötö
Fr 18.7 Rosala
Sö 20.7 Barösund
Ti 22.7 Porkala
yoU
4
1
0
2
N
R
E
T
A
E
T
S
D
R
Å
G
en
R
SKÄ
Musikal i lo
ve
YOU?RE
perfect
E
now
G
N
CHA
Regi Samuel Harjanne
Av Jimmy Roberts \\ Joe DiPietro
skargardsteat ern.fi \\ Biljetter sms 050-5939040
pargas
parainen
16.6. - 19.9.
30.8. Allan and the Astronauts. Buffalo.
KORPO - KORPPOO
30.8. Porfiro Otero. Bystrand. NAGU
- NAUVO
30.8. Forneldarnas natt, konsert.
Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
6.9. Kriss Viconte. Buffalo. KORPO KORPPOO
13.9. Duo H & K.Buffalo. KORPO KORPPOO
13.9. Basse & Macke. Najaden.
NAGU-NAUVO
28.9. Musica Silentii in Archipelago.
Orgelbyggaren och minneskonsert
över Estoniakatastrofen. NAGUNAUVO
MARKNADER
MARKKINAT
18.6. Bakluckeloppis /
Takaluukkukirppis Nauvossa. Torget,
södra hamnen. NAGU - NAUVO
19.6. ? Hamntorg i Pargas 16:00.
Hamntorget är öppet varje torsdag i
Gästhamnen i Pargas. På torget kan
man köpa närproducerad mat och
lokalt hantverk och det är öppet också
för loppisförsäljare. Strandvägen 1. /
Satamatori Paraisilla. PARGAS PARAINEN
5 - 6.7. Pop-up loppis i Snäckan. /
Kirppis. INIÖ
5.7. Houtskärsdagsmarknad 10:00.
Marknad, musik, lopptorgsauktion
kl. 12.00, minigolfturnering mm.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
16.7. Auktion och lopptorg 11:00. Kirjais
traditionella sommarhändelse. Kirjais
torg. NAGU - NAUVO
30.8. Marknad i Keistiö skola /
Markkinat Keistiön koululla 12:00.
INIÖ
20 - 21.9. Skärgårdens Skördefest.
Lördagen marknad i Nagu. / Saariston
sadonkorjuujuhla. NAGU-NAUVO
UTSTÄLLNINGAR
NÄYTTELYT
9.5. - 17.8. Skärgårdsvyer, akvareller
Birgitta Granvik och Sinikka Rantala.
/ Saaristonäkymiä, akvarellit Birgitta
Granvik ja Sinikka Rantala Restaurant
Hjalmar?s. KORPO - KORPPOO
25.5. - 30.9. Barfotastigen
Nutidskonstutställning /
Paljasjalkapolku Nykytaidenäyttely.
Österretaisvägen 45. KORPO KORPPOO
10 - 28.6. Konstutställning /
Taidenäyttely. Fredrikanaukio 1.
PARGAS - PARAINEN
2.6.-7.7. Kati Immonen & Elina
Ruohonen. Sunnan, Korpoström.
KORPO - KORPPOO
16.6.-10.8. Fiskeläge, Korpo kulturgille
rf. Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
16.6. Jubileumsutställningen öppnas.
Gruvvägen 1. / Näyttelyn avajaiset.
PARGAS - PARAINEN
17.6. ? 17.8. Cementens århundrade
100 år av cementproduktion i Pargas
1914-2014. Jubileumsuställning på
industrimuseet. / Sementin vuosisata
100 vuotta sementintuotantoa
Paraisilla 1914-2014. PARGAS PARAINEN
23.6. - 9.8. Houtskärs
skärgårdsmuseeum öppnar för
säsongen. Museet är öppet 23.69.8. må-fre kl. 12-18, lö kl. 1216. / Houtskarin saaristomuseo.
Avoinna ma-pe 12-18, la 12-16.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
24.6.-10.8. Antonia Ringbom.
FESTIVALSPECIAL
Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
11.7.-31.8. Meren aalto - Havets våg.
Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
13 - 20.7. Konstutställning i Snäckan. /
Taidenäyttely Snäckanissa, Iniö. INIÖ
ÖVRIGA HÄNDELSER
MUUT TAPAHTUMAT
31.5. - 27.6. Poesidagar / Runopäivät.
PARGAS - PARAINEN
16 ? 19.6. Bibeldagar. Kurs,
Houtskär. Folkhögsskolan, Houtskär.
Bibelundervisning, god gemenskap,
avkoppling. HOUTSKÄRHOUTSKARI
24.6. Miljömässa/Ympäristömessut:
Hållbara lösningar i skärgården.
/ Saariston kestävät ratkaisut.
10-18. Sattmark. PARGAS PARAINEN
25.6. Miljömässa/Ympäristömessut:
Hållbara lösningar i skärgården. /
Saariston kestävät ratkaisut. 1018. Nagu södra hamn. / Nauvon
eteläsatama. NAGU - NAUVO
20.6. Midsommarstängerna kläs och
reses i Houtskär. Midsommarstängerna
kläds och reses i Houtskärs byar. /
Juhannussalot nostetaan kylissä.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
20.6. Midsommar / Juhannus. Pensar
Syd. NAGU - NAUVO
20.6. Midsommar på Aspö / Aspön
Juhannusjuhlat. KORPO KORPPOO
20.6. Qviflax Midsommar 15:00.
Midsommarstången reses traditionellt.
Qviflax Byviken. NAGU-NAUVO
21.6. Friluftsgudstjänst, Korpo 16:00.
Hembygdsmuseet Strömmavägen 39.
KORPO - KORPPOO
23 - 28.6. Danskurs för vuxna.
Folkhögsskolan. / Tanssikurssi
aikuisille. HOUTSKÄRHOUTSKARI
23.6. - 4.7. Simskola. Simskola i Näsby
och Mossala. Simlärare Alexandra
Axén. OBS simstranden i Näsby är
stängd för allmänheten då simskolan
pågår. / Uimakoulu. HOUTSKÄRHOUTSKARI
23.6. - 4.7. Simskola i Iniö. Simskola
i Jumo, Kannvik. Simlärare: Laura
Oksanen. / Uimakoulu. INIÖ
25.6. - 13.7. Jukebox - Teaterboulages
sommarpjäs 2014. Lillholmen. En
musikspäckad pjäs om några unga
på sjuttiotalet i Pargas. / Jukebox Teaterboulagen kesäteatteriesitys
2014. PARGAS - PARAINEN
27.6. Barnens museidag 13:00.
Museibacken lekpark är öppen
och det ordnas evenemang. /
Lasten museopäivä. PARGAS PARAINEN
28.6. Sundet 80 år. Filmförevisning,
fotoutställning, ett häfte utkommer,
båtkavalkad, brokonsert, barnprogram,
konstverk på stan, innebandyturnering
mm. / Paraisten suntti 80 v.
Elokuvaesityksiä, valokuvanäyttely,
aiheesta kertovan kirjasen julkaisu,
Venekavalkaadi, siltakonsertti, lasten
ohjelmaa, taidetta kaupungilla,
salibandyturnaus ym. PARGAS PARAINEN
28.6. Gatusähly/Katusählyä.
PARGAS - PARAINEN
28.6. - 26.7. Yoga I-V. Folkhögskolan.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
28.6. Keistiödagen 14:30.
Allmogesegling kl 14.50,
soppservering, utetävlingar,
loppmarknad, lotteri, dans. /
Keistiönpäivä, INIÖ
1.7. - 5.7. Buto retriitti - meren
syleilyssä. INIÖ
1-6.7. Houtskärsdagarna. Marknad,
allmogesegling, program för
barn, friluftsgudstjänst mm. /
Houtskarin päivät. HOUTSKÄRHOUTSKARI
1.7. Guidad vandring längs Sankt
Andreas kulturstig 18:00. Bengt
Backman. Start vid museiområdet
kl. 18.00. HOUTSKÄRHOUTSKARI
2.7. Näsrundan - motionslopp 18:00.
Start vid gästhamnen kl. 18.00.
Båttransport från Näsby till Roslaxnäs,
därifrån promenad tillbaka till Näsby.
/ Kuntokierros. HOUTSKÄRHOUTSKARI
3.7. Skärgårdsteatern: I love You,
You?re Perfekt, Now Change 19:00.
Skärgårdsteatern sätter år 2014
upp den första musikalen under sitt
45-åriga leverne. Framnäs. NAGU NAUVO
4.7. Jumokväll med dans. Jumokväll
med dans, lotteri, servering. INIÖ
4.7. Simskoleavslutning.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
4.7. Familjejippo 17:30. Familjejippo
på Folkhälsans simstrand i Näsby.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
4.7. Skärgårdsteatern: I love You,
You?re Perfekt, Now Change 19:00.
Skärgårdsteatern sätter år 2014
upp den första musikalen under sitt
45-åriga leverne. Kultursalen, PIUG.
PARGAS - PARAINEN
4.7. Roddtävling 19:30. Roddtävling
i gästhamnen kl. 19.30. Houtskärs
båtklubb utmanar föreningar, företag,
organisationer, Houtskärsbor och
fritidsfolk i en roddtävling med
3-personers lag där båda könen är
representerade. Anmälningar på
plats från kl. 18.00. / Soutukilpailu.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
5.7. Marthornas matservering
11:00. Marthornas matservering på
Vesterlid kl. 11-13. HOUTSKÄRHOUTSKARI
5.7. Skärgårdsbord på Houtskärs
Gästgifveri kl. 11-16. HOUTSKÄRHOUTSKARI
5.7. Allmogesegling 15:00. Start vid
båtmuseet. Skepparmöte kl. 14.30.
Arr: Houtskärs allmogeseglare.
/ Talonpoikaispurjehdus.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
5.7. Helgmålsbön 18:00. Helgmålsbön
i Houtskäs kyrka. HOUTSKÄRHOUTSKARI
6.7. Friluftsgudstjänst 13:00.
Houtskärsdagarnas friluftsgudstjänst
i Mossala kl. 13.00.Om det regnar
hålls gudstjänsten i kyrkan.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
SU M M ER 2014 29
6.7. Barnens Kalasturné 2014 14:00. /
Lasten kekkerikiertue 2014. INIÖ
6.7. Skärgårdsteatern: I love You,
You?re Perfekt, Now Change 19:00.
Kommunalgården. KORPO KORPPOO
7 - 31.7. Rysk vecka på Skärgårdens
Fritidscenter. / Venäläinen viikko.
Lomakeskus. HOUTSKÄRHOUTSKARI
7.7. Barnens Kalasturné 2014 / Lasten
kekkerikiertue 14:00. NAGUNAUVO
8.7. Barnens Kalasturné / Lasten
kekkerikiertue 2014 14:00. KORPO KORPPOO
9.7. Öppet hus i båtbyggeriet.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
9.7. Houtskärs miljödag 12:00.
Houtskärs miljödag med temat vass.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
9.7. Barnens Kalasturné / Lasten
kekkerikiertue 2014 14:00. PARGAS
- PARAINEN
12.7. Traditionell Norrskata dagen på
Norrskata skolan. / Norrskatan päivä.
KORPO - KORPPOO
12 - 13.7. NÅID-mästerskap i friidrott /
Yleisurheilua. Pajbacka. PARGAS PARAINEN
13.7. Snipäventyret besöker Houtskär.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
13.7. Marthornas sommarlunch i
församlingshemmet. Lotteri. / Iniö
Marttojen kesälounas. INIÖ
13.7. Gudstjänst med spelmansmusik
11:00. Houtskärs kyrka. Nilsbyn
pelimannit deltar. HOUTSKÄRHOUTSKARI
13.7. Bolofsundsseglingen
13:00. / Bolofsundin purjehdus.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
13.7. Den traditionella
beachvollyturneringen. Ta med vänner,
familj eller stuggrannar och anmäl ditt
lag. Kirjais. NAGU - NAUVO
16.7. Hembygdsdag i 1700-tals anda
14:00. Olika slag av hantverk visas,
såsom spinna, karda, träd- och
läderarbeten, kärna smör, mala mjöl
på 1700-tals vis mm. Skatt-jakt Lotteri
Spelmansmusik Fältköks köttsoppa,
kaffe och bulla till försäljning.
KORPO - KORPPOO
16.7. Skärgårdsteatern i Utö: I love You,
You?re Perfekt, Now Change 19:00.
Utö, Hembygsgården. KORPO KORPPOO
17.7. Författarkväll med Ulla-Lena
Lundberg. / Kirjailijatapaaminen
Ulla-Lena Lundbergin kanssa.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
17.7. Barnens Kalasturné 2014 14:00.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
17.7. Skärgårdsteatern: I love You,
You?re Perfekt, Now Change 19:00.
Nötö, Havsborg. NAGU-NAUVO
19.7. Sommardag i Björkö.
Torgförsäljning, tävlingar, grillkorv. /
Kesäpäivä Björkössä. HOUTSKÄRHOUTSKARI
19.7. Iniö båtklubbs sommarfest
13:00. Kl 13.00 årsmöte kl 15.00
allmogesegling, pilkastning, lotteri,
dans. / Iniön venekerhon kesäjuhlat.
INIÖ
20.7. Grand Tournee de GolfMinigolfturnering i Iniö 12:00. /
Minigolfturnaus Iniössä. INIÖ
21.7. Kräftpremiär, Restaurang L?Escale.
NAGU-NAUVO
23.7. Amerikaemigrationen,
temakväll 19:00. Båtmuseet kl.
19.00. / Amerikkaan suuntautunut
muuttoliike teemailta. Venemuseo.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
28.7. - 6.8. Danskurs för barn och
ungdomar. Folhögskolan, Houtskär.
/ Tanssikurssi. HOUTSKÄRHOUTSKARI
28.7.-1.8. Luovan tanssin retriitti - minä
& keho. INIÖ
28.7. - 2.8. Kurs: Allmogesegling.
/ Kurssi: Talonpoikaispurjehdus.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
30.7. - 31.8. Gangut Regattai Nagu.
Gangut Regatta. Segelfartygsregatta
i Åbo och skärgården. Veckoslutet
avslutas med fartygsparad på Erstan.
En del av skeppen övernattar i Nagu
30-31.7 och 3-4.8. / Gangut Regatta
Nauvossa. NAGU-NAUVO
2.8. Boundbirsen. Nu är Boundbirsn
här igen! Den andra augusti, kl. 09.00
- 15.00 är det igen dags för lande att
komma till stan. Det här innebär en
hel dag fullproppat med evenemang
som hela familjen kan njuta av. /
Maalaispirssi tulee taas! Maaseutu
tulee kaupunkiin 2. elokuuta. Tarjolla
siis ohjelmaa koko perheelle pitkin
päivää! Tule katsomaan upeita koneita,
söpöjä eläimiä ja kaikkea maaseutuun
liittyvää. Markkinat. PARGAS PARAINEN
2 - 3.8. S:t Olofsdagen och marknad.
Folkfest och marknad merd program
för hela familjen. / Olavinmarkkinat.
NAGU-NAUVO
2.8. HIF-loppet 10:00. HIF-loppet.
Houtskärs idrottsförenings
motionslopp med start vid
idrottshallen i Träsk kl. 10.00. Löpning
eller gång, utan tävlingsmoment.
Loppet längd ca 7-8 km. / HIF-juoksu.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
2.8. Sensommarkväll på Ljungheda
17:00. Konsert med trubaduren
Pär Sörman. / Myöhäiskesän ilta
Ljunghedassa. HOUTSKÄRHOUTSKARI
2-3.8. Korpo filosofidagar.
Sunnan, Korpoström. KORPO KORPPOO
6 - 9.8. Fotbollsläger. Lärkkulla
skärgård anordnar fotbollskurs i
Houtskär för barn som är födda
2003-2005. / Jalkapalloleiri.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
6.8. Teaterbesök från Kökar: Eufemia.
En pjäs om lärarinnan Eufemia
Carlbergs liv och gärning på Kökar.
Spelas på Vesterid i Houtskär.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
9.8. Skärgårdens träbåtsdagar ordnas
för att alla som älskar vackra träbåtar,
både allmogebåtar och klassiker, skall
kunna träffas ett veckoslut i augusti.
/ Saariston Puuvenepäivät. NAGUNAUVO
11.8. Ortnamn i Houtskär 19:00. Vad
betyder ortnamnen i Houtskär och
varifrån kommer de? Ortnamnskväll
med Peter Slotte. / Paikannimet
Houtskarissa. HOUTSKÄRHOUTSKARI
14.8.-17.8. Tanssimeditaation retriitti.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
30.8. Forneldarnas natt på GrillCafé
Skagen. Forneldarnas natt dans
till Lasses Duo. / Muinaistulien yö.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
30.8. Allmogesegling 13:30.
Allmogesegling vid Skärgårdens
Fritidscenter i Mossala. /
Talonpoikaispurjehdus.
HOUTSKÄR-HOUTSKARI
30.8. Skolstart i 130 år. 130 års
jubileum av Korpo skolor. Kom
och minns gamla skoldagar. Kaffe
och smörgås. / 130 v koulutyön
alkamisesta. KORPO KORPPOO
30.8. Forneldarnas natt på Skärgårdens
Fritidscenter . HOUTSKÄR-
HOUTSKARI
30.8. Forneldarnas natt på Framnäs.
NAGU-NAUVO
30.8. Dans i gästhamnen i Pargas.
Traditionell Forneldarnas Natt
dans i gästhamnen. PARGAS PARAINEN
31.8. Öppet hus 14:00. En rolig dag på
museet. Kaffe och limonadförsäljning.
Hantverkare och fritt tillträde till
museistugorna. PARGAS PARAINEN
31.8. Öppna dörrar. / Avoimet ovet
tapahtuma, Skyttala. PARGAS PARAINEN
6.9. Trivselafton och dans till Högtryck.
Ljungheda Björkö. HOUTSKÄRHOUTSKARI
ÅBO MED OMNEJD
TURUN SEUTU
17.6. - 15.9.
www.turku.fi
www.visitturku.fi
www.kaarina.fi
www.raisio.fi
www.naantali.fi
www.kustavi.fi
www.taivassalo.fi
www.masku.fi
28.5.-16.8. Emmateatteri, Naantali:
SUOMI - hulluu touhuu!
1.6.-31.8. Fortuna-korttelin kesä
30.5.-8.6. Jokisataman avajaiset
1-5.6.2014 Baltic Sea Days
3.-14.6. Naantalin Musiikkijuhlat
3.-26.6 Linnateatteri / AVAN-museon
piha: Miniä
4.-7.6.Olohuonekaupunkitaidetapahtuma
6.-8.6. Saaristo Open, Kaarina
6.-8.6. Tangomarkkinat Semifinaali
7.-8.6 SPR:n yleiskokous
7.-8.6 Seikkisrock
12.6.-18.8. Samppalinnan
kesäteatteri: The Turku brothers
13.-14.6. Neitsytperunafestivaali
13.-14.6. Keskustan puoluekokous
18.6.-14.8. Turun kesäteatteri: Ella ja
Presidentti
18.6.-15.8. Turun Nuori Teatteri:
Parinhakuammuntaa
13.6. Paavo Nurmi Anniversary
23.6.-29.6. Paavo Nurmi juhlaviikko
25.6. Paavo Nurmen kisat / Paavo
Nurmi Games
26.6. Paavo Nurmi Junior Games
28.6. Paavo Nurmi Marathon
26.-29.6. Keskiaikaiset markkinat
27.-29.6. Turku Acoustic
4.-6.7. Ruisrock
9.7.-Linnateatteri / AVAN-museon
piha: Kristian - idiootti iskussa
16.-19.7. Kansainväliset suurmarkkinat
17.-20.7. Turku Modern
18.-19.7. H2Ö
22.-27.7. DBTL
31.7.-3.8. Gangut Regatta
6.-10.8. Future Circus
8.-9.8. Aura Fest
8.-23.8. Turun Musiikkijuhlat
9.8. JÅ-karnevaali
10.8. Musapiknik
14.8. Taiteiden yö
14.-17.8. Turku Jazz
23.8. PM-Ravit
23.8. Miljazz-konsertti
28.-31.8. Kansainväliset suurmarkkinat
29.-30.8. SM-Ralli
29.8-31.8. (-12.9) Northern Coasts
(sota-alukset Aurajoessa)
5.-6.9. TurkkuSex 2014
6.-7.9. Antiikki- ja keräilymessut VPK:n
talolla
13.-14.9. BabyBoom & Kidz
21.9. Turun päivä
29.9.-5.10. New Performance -festivaali
1.-5.10. Food & Fun
1.-5.10 Taekwondon EM-kisat
3.-5.10. Turun Ruoka- ja Viinimessut
2014
3.-5.10. Tiedemessut
3.-5.10. Turun kansainväliset
Kirjamessut 2014
17.-19.10. Turun Venemessut 2014
23.-26.10. Silakkamarkkinat
24.-26.10. Osaava Nainen 2014,
Harmony 2014
14.-16.11. Maata Näkyvissä -festarit
2014
22.-23.11. Kansainvälinen
Rotukissanäyttely
Joulumarkkinat, Vanha Suurtori
joulukuu
FESTIVALSPECIAL
30 SU M M ER 2014
HUVUDSTADSREGIONEN
PÄÄKAUPUNKISEUTU
16.6-31.8
HELSINGFORS - HELSINKI
www.evenemax.fi
3.4-30.6 Tosielämän room escape -spel
/ -peli, Reprum
1.6-31.8 Skärgårdskryssningar: 1½
h sightseeing-, lunchkryssningar
/ lounasristeilyjä, Salutorget /
Kauppatori
Skärgårdskryssningar: 2½ h
sightseeing-, middagskryssningar /
illallisristeilyjä
2-19.6 Sandels sommarkoloni,
Ungdomsgården Sandels / Nuorisotalo
Sandels
4.6-30.7 Keskiviikko, Kaiku
4.6-31.7 Rönnbacka ungdomspark /
Pihlajamäen nuorisopuisto
8.6-31.8 Barnens ö-äventyr / Lasten
saariseikkailut, Stora Räntan / Harakan
saari
9-16.6 Guidad promenadtur i Tove
Janssons fotspår, Tove Janssons park /
Tove Janssonin puisto
20.6 Midsommarkryssningar med mat
/ juhannusristeilyjä ruokailulla
20.6 Midsommareldar på Fölisön
/ Seurasaaren juhannusvalkeat,
Fölisö friluftsmuseum / Seurasaaren
ulkomuseo
23-29.6 Helsinki Pride 2014
26.6-16.8 Skärgårdskryssningar:
Kryssning till Borgå / saaristoristeilyjä:
risteily Porvoolle
29.6 Öppna trädgårdar / Avoimet
puutarhat
3-31.7 M/s J. L. Runeberg-kryssningar,
Kolerabassängen vid Salutorget /
Kolera-allas, Kauppatori
24-26.7 Stora Öl - Små Bryggerier 2014
/ Suuret oluet ? pienet panimot 2014,
Järnvägstorget / Rautatientori
26.7 Neste Oil Helsinki Battle,
Sandviken / Hietalahti
1-10.8 URB 14, Museet för nutidskonst
Kiasma / Nykytaiteen museo Kiasma
8-10.8 FCI World Dog Show 2014,
Mässcentrum / Messukeskus
14-23.8 Art goes Kapakka
15-31.8 Helsingfors Festspel 2014 /
Helsingin juhlaviikot 2014
17.8 Barnens festival 2014 / Lasten
Festarit 2014, Tölöviken / Töölönlahti
21.8 Konstens natt 2014 / Taiteiden
yö 2014
21-23.8 Delikatessernas Finland och
Syystober 2014 / Herkkujen Suomi
& Syystober 2014, Järnvägstorget /
Rautatientori
21-27.8 Diktmånen 2014 / Runokuu
2014
VANDA - VANTAA
www.evenemax.fi
-31.12 Sture Gripenberg,
Finlands flygmuseum / Suomen
ilmailumuseo
-21.9 Heureka är från vettet / Heureka
tulee hulluksi,
Vetenskapscentret / Tiedekeskus
Heureka
8.6-24.8 Tikkurilan Teatteri presenterar
/ esittelee: Kolme iloista rosvoa,
Hembygdsgården Påkas / Kotiseututalo
Påkas
18.6 Kulturpromenad / kulttuurikävely,
Helsinge kyrka / Pyhän Laurin kirkko
18.6 Allsångsafton vid kvarnen /
Yhteislauluilta myllyn vieressä,
Varma pysäköintipaikka.
Helsingin ydinkeskustassa.
EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle.
Joka päivä.
Kyrkoby kvarn / Kirkonkylän mylly
ESBO - ESPOO
www.esbo.fi
5.6-28.8 Orgelnatt & Aria /
Urkuyö & Aaria, stämningsfulla
sommarnattskonserter i Esbo
domkyrka varje torsdag / joka torstai
tunnelmallinen kesäyön konsertti
Espoon tuomiokirkossa, www.
urkuyofestival.fi
26.6-6.7 Goalball VM / Maalipallon
MM-kisat, www.goalball2014.fi
27.6 Mystico, Sommarnattkonsert
/ Kesäyön musiikki -konsertti, Esbo
domkyrka / Espoon tuomiokirkko
25-27.7 Ropecon rollspelsevenemang
/ Ropecon roolipelitapahtuma, www.
ropecon.fi
12-14.8 Pentala skärgårdsdagar /
Pentalan saaristopäivät
22-31.8 Espoo Ciné International
Film Festival, www.espoocine.fi
23.8 Lady Sail, seglingsevenemang på
Pentala / purjehdustapahtuma Espoon
Pentalassa
29-30.8 Serena Pop & Rock www.
serenapop.fi
30.8 Esbodagen / Espoo-päivä
GRANKULLA - KAUNIAINEN
www.kauniainen.fi
www.evenemax.fi
15.6 Naturutflykt / Luontoretki
31.7 Länsirastit, orientering /
suunnistus
26.8 Vattenundersökningsutflykt för
6-9 åringar / Vesitutkimusretki 6-9
vuotiaille
Garanterad parkeringsplats.
I Helsingfors centrum.
EuroParks parkeringshallar
har plats för över 4500 bilar.
Varje dag.
Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi
Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
RASEBORG
RAASEPORI
16.6-31.8
www.raseborg.fi
www.raasepori.fi
EKENÄS - TAMMISAARI
CITYTÅGET LUFFARN kör runt i Ekenäs
centrum / PUKSUJUNA LUFFARN ajaa
Tammisaaren keskustassa
STJÄRNJAKT Ekenäs Naturum, en lekfull
tävling för hela familjen / TÄHTIJAHTI
Tammisaaren luontokeskus, leikkimielinen kilpailu koko perheelle
3.6?2.9 kl(o) 14, 16 & 18, SOMMARTRUBADURER Café Gamla Stan tisdagar
/ KESÄTRUBADUUREJA Café Gamla stan
tiistaisin
5.6?7.8 kl(o) 15-20, KVÄLLSTORG Stallörsparken torsdagar / ILTATORI Stallöreninpuisto torstaisin
11.6?31.8 kl(o) 11-17, JAKTEN PÅ DET
GYLLENE SKINNET Villa Schildt ti-sö /
KULTAISEN TALJAN METSÄSTYS Villa
Schildt ti-su
19.6?27.7 EN MIDSOMMARNATTSDRÖM
PÅ RASEBORG, Raseborgs sommarteater i Snappertuna / Raaseporin kesäteatteri Snappertunassa, www.raseborg.org
20.6 MIDSOMMARFEST Snappertuna
slottsäng, program för hela familjen
/ JUHANNUSJUHLA Snappertunan linnanniitty, koko perheen tapahtuma
21.6 MIDSOMMARDANS Skatafé i Padva och GH Sommaröstrand på Skåldö /
JUHANNUSTANSSIT Skatafé Padvassa ja
GH Sommaröstrandissa Skåldössä
25.6?30.7 kl(o) 11, GUIDADE PROMENADER Gamla stan onsdagar, start från
Rådhustorget 5 ? / person / OPASTETTUJA KÄVELYKIERROKSIA Vanha kaupunki keskiviikkoisin, lähtö Raatihuoneentorilta, 5 ? / hlö
25.6?6.8 kl(o) 11, SKÄRGÅRDSKRYSSNINGAR TILL JUSSARÖ Norra hamnen
onsdagar / SAARISTORISTEILYJÄ JUSSA-
RÖLLE Pohjoissatama keskiviikkoisin,
www.visitraseborg.com
28.6 KANONRUSET Ekenäs / Tammisaari, motionslopp för hela familjen /
liikuntatapahtuma koko perheelle
30.6?4.8 kl(o) 11, SKÄRGÅRDSKRYSSNINGAR TILL RÖDJAN PÅ ÄLGÖ Norra
hamnen måndagar / SAARISTORISTEILYJÄ ÄLGÖN SAARELLE RÖDJANILLE
Pohjoissatama maanantaisin, www.visitraseborg.com
5.7 GAMLA BRANDBILARS DAG / VANHOJEN PALOAUTOJEN PÄIVÄ
19.7 kl(o) 10-14, CITYLOPPIS / CITYKIRPPIS, gågatan i Ekenäs/ Tammisaaren
kävelykatu
19-20.7 MEDELTIDSMARKNAD OCH RIDDARSPEL / KESKIAIKAMARKKINAT JA
TURNAJAISET, Raseborgs slottsruin i
Snappertuna / Raaseporin linnanrauniot Snappertunassa, www.rams.fi
25.?27.7 SLAGET VID RILAX / RIILAHDEN TAISTELU, Bromarv, 300-års jubileumsdagar / 300-vuotisjuhlapäivät,
www.riilahti1714.fi
www.riilahti1714.fi
26.7 TENALADAGEN / TENHOLA-PÄIVÄ
30.7?3.8 EKENÄS SOMMARKONSERTER
/ 30.-7.-3.8. TAMMISAAREN KESÄKONSERTIT, Ekenäs kyrka / Tammisaaren
kirkko, www.lippu.fi
2.8 SNAPPERTUNADAGEN med forntidsmarknad / SNAPPERTUNA-PÄIVÄ ja
muinaismarkkinat, Snappertuna slottsäng / Snappertunan linnannitty
9-10.8 FACES ETNOFESTIVAL / FACESETNOFESTIVAALI, Raseborgs slottsruin i
Snappertuna / Raaseporin linnanrauniot Snappertunassa, www.faces.fi
22.8 kl(o) 19, BO KASPERS ORKESTER,
Bossanova gräsplan / Bossanovan ruohikko
24.8 kl(o) 14, MILjazz, Stallörsparken /
Stallörenin puisto
30.8 FORNELDARNAS NATT / MUINAISTULIEN YÖ, bl.a. Sommaröstrand på
Skåldö och Skatafé i Bromarv / mm.
Sommaröstrand Skåldössä ja Skatafé
Bromarvissa
POJO - POHJA
10?13.7 FISKARS ANTIKDAGAR / FISKARSIN ANTIIKKIPÄIVÄT, Gamla knivfabriken / Vanha veitsitehdas,
www.fiskarsvillage.fi
10?13.7 BILLNÄS ANTIKDAGAR / BILLNÄSIN ANTIIKKIPÄIVÄT, www.billnasantiikkipaivat.fi
21?26.7 KR-ÄF-TOR! / RA-PU-JA!, Fiskars bruk, öppning av kräftsäsongen /
Fiskarsin ruukki, rapukauden avajaiset,
www.fiskarsvillage.fi
10.8 BRITTERNA MÖTS / BRITIT KOHTAAVAT, Fiskars torg i Fiskars bruk / Fiskarsin tori Fiskarsin ruukissa, www.fiskarsvillage.fi
30.?31.8 MAAN MAUT Fiskars bruk/
Fiskarsin ruukki, närmatsmarknad /
lähiruokamarkkinat, www.fiskarsvillage.com
KARIS - KARJAA
22.4?5.10 SOMMARUTSTÄLLNING
MAGNUS LINDERS TID - SVARTÅ RENÄSSANS / KESÄNÄYTTELY MAGNUS
LINDERIN AIKA - MUSTION RENESANSSI, Svartå Slott / Mustion Linna, www.
mustionlinna.fi
6.7 kl(o) 10?17.30, KARIS NATIONELLA
HUNDUTSTÄLLNING / KARJAAN KANSALLINEN KOIRANÄYTTELY, Sisu Arena
/ Sisu Areena
24.6?20.7 TÄYDELLINEN TÄTINI, Svartå
Slotts sommarteater / Mustion Linnan
kesäteatteri, www.mustionlinna.fi
26.7 kl(o) 18-01, KARISNATTEN / KARJAAN YÖ, dans, hoppslott, brandbilsuppvisning / tanssia, pomppulinna,
paloautoesittely, Karis Brankis / Karjaan Brankis
2.8 MUMINSHOW / 2.8. MUUMITSHOW, Svartå Slott, 100-års jubileum /
Mustion Linna, 100-vuotisjuhla, www.
mustionlinna.fi
FESTIVALSPECIAL
SU M M ER 2014 31
SALO MED OMNEJD
SALON SEUTU
16.6. - 19.9.
www.salo.fi
www.paimio.fi
www.sauvo.fi
MUSIIKKI
MUSIK
19.6. Salon Iltatori - Keijo Nurmen
yhtye 16:00 - 21:00. Salon tori. SALO
20.6. Juhannustanssit 21:00.
Vuohensaaren tanssilava. Perinteiset
juhannustanssit tanssiorkesteri
Härkätien tahtiin. SALO
24.6. Tango del Norte ja Romina
Bianco - Tunnelmia Buenos Airesista
18:30 - 19:30. Paimiosalissa (Vistantie
18) kuullaan juhannuksen jälkeisenä
tiistaina 24.6. klo 18.30 sävelmiä
Argentiinasta, kun kolmehenkinen
Tango del norte laulusolistinaan
Romina Bianco saapuu kiertueellaan
Paimioon. Liput (ovelta) 15 euroa,
lapset 6-15 v 10 euroa. PAIMIO PEMAR
26.6. Salon Iltatori - K Juva &
Haavekuva 16:00 - 21:00. Salon tori.
SALO
10.7. Kemiönsaaren Musiikkijuhlien
konsertti Kamarimusiikkia ja taitureita
klo 19:00. Salon taidemuseo Veturitalli.
SALO
19.7. Lavalauantai Esterin tahtiin klo
21:00. Vuohensaari. Kesäillan huumaa
Vuohensaaressa Esterin tahtiin.
SALO
26.7. SatamaRannan tanssit klo
19:00 - 23:30. Särkisalo, Tiiranta/
vanhan kunnantalon nurmialue.
SatamaRannan tanssit Särkisalon
Tiirannassa. Tunnelmalliset tanssit
meren äärellä Särkisalon koululaisten
hyväksi. Musiikista vastaa Kimmo
Lindegren orkestereineen. Mukana
myös supersuotittu viihdyttäjä ja
imitaattori Martti Koivisto. SALO
13.9. Andalusian Swingband, solistina
Minna Lasanen klo 19:00 - 22:00.
Kulttuuritalo KIVA, Horninkatu 21.
SALO
MARKKINAT
MARKNADER
2.8. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Laurin Markkinoiden markkinatori klo
08:00 - 15:00. Laurin Markkinoiden
markkinatori (Perniön tori). Paikalliset
yhdistykset esittäytyvät rennon
ohjelman merkeissä. SALO
NÄYTTELYT
UTSTÄLLNINGAR
5.9. Taidemuseoon vapaa pääsy. Salon
taidemuseo Veturitalli. Taidemuseoon
on vapaa pääsy kunkin kuukauden
ensimmäisenä perjantaina. Syyskuussa
taidemuseossa voi tutustua ilmaiseksi
Olli Lyytikäisen retrospektiiviin ja
Elonkorjaajien näyttelyyn perjantaina
5.9. klo 10-18. SALO
MUUT TAPAHTUMAT
ÖVRIGA HÄNDELSER
26.6. - 2.7. Suomen hevonen.
Vuohensaaren kesäteatteri. Sirkku
Peltola on kirjoittanut satiirisen
komedian EU:n maataloustukien
viidakossa kamppailevasta
uusioperheestä keskellä kauneinta
Suomea. SALO
27.6. - Valtamon Kioski. Teatteri
Puutaivas, Kavalontie 68. SALO
3.7. Salon Iltatori - irlantilainen ilta klo
16:00 - 21:00. SALO
4.7. Kulkurin valssi klo 19:00.
Mathildedalin kesäteatteri,
Ruukinrannantie 6, Mathildedal (nav.
Matildan Puistotie). SALO
6.7. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Kiikala-päivä klo 12:00 - 16:00.
Museonmäki. SALO
6.7. Yötön yö klo 15:00. Rikalanmäen
kesäteatteri, Rikalantie 74, Halikko.
SALO
12.7. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Kisko-päivä klo 12:00 - 15:00.
Kiskolan piha. Paikalliset yhdistykset
esittäytyvät rennon ohjelman
merkeissä. SALO
12.7. Opastettu kierros Kehdosta
hautaan klo 20:00 - 21:00.
Suomusjärven kotiseutumuseo,
Karjalohjantie 161-2. SALO
13.7. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Suomusjärvi-päivä klo 11:00 14:00. Kirjasto ja kirjaston pihaalue. Paikalliset yhdistykset
esittäytyvät rennon ohjelman
merkeissä. Perinteinen koko perheen
kotiseutupäivä Suomusjävellä. SALO
13.7. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Trömperi-päivä klo 12:00 - 16:00.
Trömperin kestikievari, Vanha
Turuntie 1326. Paikalliset yhdistykset
esittäytyvät rennon ohjelman
merkeissä. Perinteinen kotiseutupäivä
Hajalassa, Trömperin kestikievarissa.
SALO
15.7. Mielensäpahoittaja klo 19:00.
Rikalanmäen kesäteatteri,Rikalantie
74,Halikko (sisätila). SALO
25.7. - 15.8. Niityltä tuulee - runoelma
kansannaisesta. Niityltä tuulee on
runoelma viisaasta ja vaatimattomasta
kansannaisesta, yhteisönsä
palvelijasta, lapsenpäästäjästä ja
ruumiinpesijästä, joka piti työtään
käsityönä, konkreettisena palveluna.
Vain käsillä tapahtuvan palvelutyön
kautta maailma ja luomisteko tulevat
todeksi. Esitykset ovat heinä elokuussa Paimion kotiseutumuseon
Yli-Hakalan torpassa. PAIMIO PEMAR
26 - 27.7. Salo-Volley 2014. Salon
urheilupuisto. Suomen suurin
harratelentopallotapahtuma. SALO
26.7. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Särkisalo-päivä klo 10:00 - 14:00.
Meripirtin kerho. SALO
27.7. Opastettu kierros Oikokirveestä
ikiliikkujaan klo 12:00 - 13:00.
Suomusjärven kotiseutumuseo,
Karjalohjantie 161-2. SALO
27.7. Sekaisin suhteessa klo 15:00.
Rikalanmäen kesäteatteri, Rikalantie
74, Halikko. SALO
1.8. Taidemuseoon vapaa. Salon
taidemuseo Veturitalli. Taidemuseoon
on vapaa pääsy kunkin kuukauden
ensimmäisenä perjantaina. Elokuussa
taidemuseossa voi tutustua ilmaiseksi
Olli Lyytikäisen retrospektiiviin ja
Elonkorjaajien näyttelyyn perjantaina
1.8. klo 10-18. SALO
2.8. Sauvon Elopäivät. Ohjelman
runko on pysynyt viime vuosina
samantyyppisenä. Elopäivien
toritapahtuma on Sauvon torilla klo 1016 ja Museonmäen tapahtumat Sauvon
kotiseutumuseolla klo 11-17. SAUVO
- SAGU
14.8. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Salon iltatori. Salon kaupungin
isännöimä iltatori. Torilla mukana
myös paikalliset yhdistykset. Illan
esiintyjänä Samuli Putro. SALO
17.8. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Kuusjoki-päivä klo 12:00 - 15:00.
SALO
23.8. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Muurlan Wanhanajan markkinat klo
11:00 - 14:00. Muurlan opiston piha
(Muurlantie 365). SALO
24.8. Kesä yhdessä - Salossa 2014,
Pertunpäivä klo 12:00 - 16:00. Inkereen
koulu, Pertteli. Paikalliset yhdistykset
esittäytyvät rennon ohjelman
merkeissä. SALO
14.9. Tanssiva Muumilaakso klo 17:00.
Teatteri Provinssin Päänäyttämö.
SALO
skogsvårdsföreningen
SÖDRA
SKOGSREVIRET
VÄSTNYLAND
LÄNSI-UUSIMAA
16.6-31.8
HANGÖ - HANKO
www.hango.fi
www.hanko.fi
9.5-5.10 Rilax - Riilahti - Gangut - 300
år sedan slaget vid Rilax / 300 vuotta
Riilahden taistelusta, Hangö museum /
Hangon museo
9.6-4.8 kl(o) 18-20, Sommaryoga
i Tegelbruksparken / Kesäjoogaa
Tiilitehtaan puistossa
20.6 Hangon teatteri: ?Huiputtaja?,
Folkparken, föreställningsdatum och
-tider / esityspäivämäärät ja ajat:
www.hangonteatteri.fi
20-22.6 kl(o) 15-01:30, Camping
Silversand Midsommar / Juhannus
2014
28-29.6 Hanko Beach 2014,
Beachvolley-turnering / Beachvolley
turnaus
28.6 & 9.8 kl(o) 9-13, Sommarloppis,
Kesäkirppis
1, 15, & 29.7 kl(o) 15-17, Sommarcafé /
Kesäkahvila, Lovikborg
4-6.7.2014 Hangö Regatta / Hangon
Regatta, traditionell seglingstävling /
perinteinen purjehduskilpailu
7-16.7 Sanoma Hanko Tennis 2014
12.7 kl(o) 10-19, BJJ Summerfight,
Östra hamnen / Itäsatama
12-13.7 kl(o) 10-16, Yoga Veckoslut
i Hangö Casino / Casinon suuri
joogaviikonloppu, www.merijooga.fi
13-18.7 Hangö Musikdagar
16.7 kl(o) 12-17, Hanko Summer Picnic
2014, Casinoparken / Casinopuisto
18-19.7 Hanko Beachfutis, Casinostrand
/ Casinon ranta,www.hankobeachfutis.
com
18-27.7 Hangö Bridgevecka / Hangon
Bridgeviikko
23-27.7 SeaHorse Week, ridtävling /
ratsastuskilpailu, http://www.hunr.
org/seahorse-week/
25-27.7 Slaget vid Rilax 1714 /
Riilahden meritaistelu 1714, www.
riilahti1714.fi
26-27.7 Gangut Regatta, www.
thegangutregatta.fi/
27.7 Sjusovardagen / Unikeon päivä,
Badhusparken / Kylpyläpuisto
28.7-3.8 ITF Scandinavian EB
Championships by Mandatum Life,
tennistävling / tenniskilpailu
1-3.8.2014 Poker Run by
Powerness, motorbåtsevenemang /
moottorivenetapahtuma
1-3.8.2014 Östersjö Cup / Itämeri Cup,
fotbollsturnering / jalkapalloturnaus
7-9.8 X-yachts Öppna Nordiska mästerskap / X-yachts viikko Pohjoismaiden mestaruus, seglingstävling / purjehduskilpailu
29-31.8 Surfbräde FM; Formula och
slalom-klass / Purjelautailun SM;
Formula ja slalom luokka 29-31.8
Hangödagarna & Forneldarnas natt /
Hangonpäivät ja muinaistulien yö
30.8 kl(o) 20-22 Grillkväll / Grilli-ilta
31.8 Östersjömarknad /
Itämerimarkkinat
INGÅ - INKOO
www.inga.fi
www.inkoo.fi
17 & 24.6, 1 & 10.7 kl(o) 19-20,
Parkgymnastik invid minigolfen /
Puistojumppa minigolfin vieressä,
http://www.aquariussporting.fi
17, 24.6 & 1.7 kl(o) 14-15:30,
Sommarcafé i Prästgården /
Kesäkahvila Pappilassa
18.6 kl(o) 10-14, Konsttorg / Taidetori,
http://www.karaija.com
18.6 & 4.7 kl(o) 19, Konsert / Konsertti,
Ingås kyrka / Inkoon kirkko
19, 26.6 & 3.7 kl(o) 18-20,
Kyrkobåtsrodd / Kirkkovenesoutu
19.6 kl(o) 14, Lövning av midsommarstång / Juhannussalon lehvitys
20.6 kl(o) 14-15, Midsommarfest på
Gammelgården / Juhannusjuhlat
Gammelgårdenilla
21.6 kl(o) 10, Midsommargudstjänst
på Gammelgården / Ruotsinkielinen
juhannusjumalanpalvelus
Gammelgårdenilla
21.6 kl(o) 12, Finskspråkig midsommar- Mieletön proggis! ANSSI KELA & Band
gudstjänst på Gammelgården / JuhanMieletön
proggis! ANSSI KELA & Band
Mieletön
proggis!
nusjumalanpalvelus Gammelgårdenilla
TOPMOST
50v! GEIR RÖNNING&& Band
Band
TOPMOST
50v!GEIR
GEIR RÖNNING
& Band
25.6 kl(o) 17-21, Utfärd till Stora Fagerö MUSKA
50v!
RÖNNING
& Band
is Back!
Koomikko JUHA
LAITILA
/ Retki Stora Fageröhön
MUSKA is Back! Koomikko JUHA LAITILA
MUSKA is Back! Koomikko JUHA LAITILA
28.6 kl(o) 10-14, INGÅDAGEN / INKOON
PÄIVÄ
28-29.6 Vattenräddningsläger för
Liput
Degerby
35,-.Portilta
Portilta
38,Liput
Degerby Deli
Deli 35,-.
38,hundar / Koirien vesipelastusleiri
4-20.7 Fotoutställning i Barösund /
Liput
Degerby
DeliRestaurointi35,-. Portilta
Karskogin lavalla
Susann Sonntagin
ja korjauspäivä 38,Valokuvanäyttely Barösundissa
kanssa, www.facebook.com/
1-30.8 En designers syn på Helsingfors
FriskaViljorRf?ref=hl
5.7 Resa till Hauho / Matka Hauhoon,
/ Suunnitelijan näkö Helsingistä
http://www.inkoon-a-kilta.net/
16.7 & 6.8 Kvällspaddling med kajaker
3-27.7 Kungsvägens konstnärers
/ Iltamelonta kajakeilla, seaction.com
5.7 kl(o) 9-13, Barösundsdagen /
sommarutställning / Kuningastien
Barösundin päivä
17.7-21.8 Paddling med hela familjen / taiteilioiden kesäesitys
Perhemelonta, seaction.com
5.7 kl(o) 18-00, Grisfest i Degerby /
18.6 Startkurs i livsstilsförändring
Possujuhla Degerbyssä
18.7-27.8 Sommarteater: Grytan full
/ Alkukurssi elämäntapojen
/ Kesäteatteri: Täyttä pataa, www.
muuttamisesta
6.7 kl(o) 13-15, Skärgårdslunch /
porkkala.net
Saaristolounas, Wallhalla
31.7 & 7.8 Dagspaddling på havet
SOMMAR7, 14,21 & 28.7 kl(o) 18, Semesterbio
Sci-fi / Lomaelokuva Sci-fi, Kyrkfjärdens / Päivän melontaretki merellä ,
TRUBADURER
2014
seaction.com
skola
2.8 Sommarfest i björknäs
SJUNDEÅ - SIUNTIO
föreningshus / Kesäiltamat Björknäsin
www.siuntio.fi
seurojentalossa
4.6-6.8 kl(o) 19-20, Sommaryoga /
6.6-5.7 Utställning / näyttely ?Långt
Kesäjooga, Karskog lava, www.
lin?
facebook.com/FriskaViljorRf?ref=hl
16.8 Bromarknad och dans /
2.7-30.8 Café Sjundby,
Siltamarkkinat ja tanssit,
Öppettider / aukioloajat:
Trädgårdscafé mitt i idyllen
brobyggarna.huset.fi
2.7?9.8 ons/ke-lör/la 12-16,
Alla dagar 11-19
16-30.8 lör/la 12-16
KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI
Bastugatan 5, 10600 Ekenäs
www.kyrkslatt.fi
3.7-30.8 kl(o) 13, Sjundby
019-241 56 56 050-556 16 65
www.kirkkonummi.fi
Slottsguidning / Sjundbyn linnan
opastus, seaction.com
TRUBADURER:
16.7 Sommargudstjänt i Havskapellet
/ Kesäjumalanpalvelus merikappelisTisdagar kl. 14, 16, 18
2-30.7 SUP - ABC (Stand up paddle)
sa, www. merikappeli.com
17.6 Lasse Eriksson &
Kursdagar / Kurssipäivät:
6.7 Friluftsgudstjänst och missionsAnders Teir, Närpes
ons/ke 2, 9, 23 & 30.7
basar / Vapaailman jumalanpalvelus
24.6 Lasse von Hertzen och
3-4.7 & 24-25.7 Nybörjarkurs i
ja lähetysbasaari
Päivi Paunu
kajakpaddling / Kajakkimelonnan
1.7 Benny Törnroos och
13.8
Konsert:
Sommarnattens
peruskurssi, seaction.com
Calle Pettersson
drömmar/ konsertti: Kesäillan unelmia
8.7 Susann Sonntag,
12.7 & 9.8 Månskenspaddling /
22.7 Musikal: I Love You, You?re
Kenneth Sonntag
Kuutamomelonta, seaction.com
Perfect, Now Change, www.
Teddy Granroth
12.7 Lavadans med Susann Sonntag
skargardsteatern.fi
?Mini Happy Birthday?
på Karskog lava / Lavatanssit
26.6 Renovera och reparera-dag /
15.7 Frida Andersson
22.7 Raakel och
Nicke Lignell & Co
29.7 Pappas Eget Band duo
med Jannike Sandström
till vår
5.8 Calle Carlsson, Sverige
nya butik
Henrik Huldén
i Fiskars!
12.8 Sås och Kopp
19.8 Sara Selenius,
Lotta Ahlbeck,
Medicinsk och
Peik Aspbäck,
Jesper Eklund
kirurgisk
26.8 Arto Rintamäki &
laserbehandling
kompisar
? Med många års erfarenhet
2.9 Pär Sörman, Sverige
?SIKAKOVA FESTARI?
FESTARI?
?SIKAKOVA
?SIKAKOVA FESTARI?
Lauantaina5.7.2014
5.7.2014 ? 18.00
- -24.00
Lauantaina
18.00- 24.00
24.00
Lauantaina 5.7.2014 ??18.00
TOPMOST
Välkommen
Tervetuloa uuteen
liikkeeseemme
Fiskarsiin!
Tel. 019 241 5800.
www.revir.org
? Borttagning av nippor, ?bron
? Borttagning av tatueringar
? Idrottsskador
? Nu även tandblekning
? Även försäljning av
laserinstrument och skolning
www.cblaser.?
metsänhoitoyhdistys
ETELÄINEN
METSÄREVIIRI
ANSSI KELA
Sjukskötare,YH, inre med.
och kir., psyk.
Kopparsmedjan, FISKARS, Kuparipaja
nätbutik/verkkokauppa:
www.secretgarden.fi
Chrisse Bäckström
Tel. 0500-782 799, 040 547 5799
Mottagning: Ekenäs (Medek) och
Ingå Laserhuset Ola Westmans allé 4 a
Helsingfors, Eira läkarstation
SÄSONGAVSLUTNING:
sö 7.9 kl. 14, 16, 18
Uffe & Bosse, Emma,
Frida och Elin
FRITT INTRÄDE - VÄLKOMNA!
www.cafegamlastan.fi
FESTIVALSPECIAL
28.6. - 30.8. Med Österstjernan till
Svartholm. LOVIISA - LOVISA
28.6. - 16.8. Puutarhanhoitoa Haikossa. 28.6. Perennat 16.8. sadonkorjuu ja
kompostointi. PORVOO - BORGÅ
29.6. Teemaopastus: Naiskohtalot
14:00. Dramaattiset kohtalot, vaikuttavat elämäntyöt, romattiset tarinat.
Porvoon historian monet, vaikuttavat
ja uraauurtavat naiset tulevat tutuiksi.
Vanha Raatihuoneentori. PORVOO
- BORGÅ
29.6. Besök på Tjusterby Gård. LOVIISA - LOVISA
30.6. - 25.7. Draama- ja Teatteriviikot.
Liljendal, Liljendalgården. LOVIISA
- LOVISA
1.7. Teemaopastus: Näsinmäen tarinoita 18:00. Näsinmäen hautausmaan
kävelyllä kuullaan hautausmaakulttuurista sekä tarinoita enemmän ja vähemmän tunnetuista porvoolaisista.
PORVOO - BORGÅ
2.7. - 6.8. Pikku Elinan retki Vanhassa
Porvoossa - draamaopastus lapsille.
Keskiviikkoisin klo 13. Esityskieli suomi. Raatihuoneentori, Vanha Kappalaisentalo, Välikatu 13. PORVOO
- BORGÅ
2 - 19.7. Kultasiskoni. Ungernin linnake.
Esitys perustuu Astrid Lingrenin tarinaan. LOVIISA - LOVISA
2.7. Senioripurjehdus. LOVIISA LOVISA
3.7. - 7.8. Viikinkiseikkailu Linnamäellä.
Roolileikki lapsille muinaissuomalaisten ja viikinkien aikaan 1000 jKr. Torstaisin 3.7. - 7.8. klo 13 Esityskieli suomi.
PORVOO - BORGÅ
3 - 31.7. Stadsguidningar. Laivasilta.
LOVIISA - LOVISA
4.7. - Yleisöristeilyjä Porvoosta Söderskäriin. m/s Marival II. PORVOO BORGÅ
5.7. Beach-futis turnaus. Hauska jalkapallo-turnaus iloisella mielellä! Tirmo
Saaristokeskus Tirmontie 611. PORVOO - BORGÅ
5.7. Opastettu kävelykierros Vanhassa
Porvoossa 14:00. Lähtö Vanhalta Raatihuoneen torilta klo 14. PORVOO
- BORGÅ
5.7. - 12.7. Tidssignal med 1700 -tals
kanon. Laivasilta. LOVIISA - LOVISA
5 - 6.7. Ruusujen hurmaa. LOVIISA
- LOVISA
5.7. Henrik Mickos gör träskulpturer
med motorsåg. Sarvisalon kylätalo.
LOVIISA - LOVISA
6.7. Sommarfesten. Skärgårdsmuseet.
Pernå. LOVIISA - LOVISA
6.7. Sommarfest. Rönnäsin saaristomuseo. LOVIISA - LOVISA
6.7. Byacykling. Sarvisalon kylätalo.
LOVIISA - LOVISA
11.7. - 22.11. Haikon Kartanon teemaviikonloput 2014. PORVOO BORGÅ
12.7. Kansallinen sprintti-triathlon
(750/20/5) sekä Suomen Junior. Seikkailulaakso, Emäsalontie 152. PORVOO - BORGÅ
13.7. Teemaopastus: Taiteilijoiden elämää Porvoossa 14:00. Porvoossa on
asunut ja vieraillut vuosien aikana paljon kuvataiteilijoita, kirjailijoita ja musiikin taitajia. Vanha Raatihuoneen tori. PORVOO - BORGÅ
19.7. Beach-säbä turnaus. Hieman erilaisempi sähly-turnaus, mutta sitäkin
hauskempi! Tirmo Saaristokeskus Tirmontie 611. PORVOO - BORGÅ
21.7. Saaristolaisjumalanpalvelus. Saaristolaisjumalanpalvelus Albert Edelfeltin syntymäpäivänä. Albert Edelfeltin ateljeemuseo, Edelfeltinpolku 3,
06400. PORVOO - BORGÅ
21 - 30.7. Merileiri. Sipoon saaristo,
Hansholmenin saari. SIPOO - SIBBO
9.8. Toven synttärihipat. Touhukasta tekemistä, salaperäisiä yllätyksiä ja
elämyksiä lapsiperheille. Porvoon taidekoulu, Kaivokatu 40. PORVOO
- BORGÅ
9.8. Lapsiperheiden kesätapahtuma
Askola Areenalla lauantaina klo 11 - 14.
Pentti Rasinkangas ja Ohilyöntiorkesteriesiintyy klo 12.00. ASKOLA
SU M M ER 2014 33
ÅLAND
AHVENANMAA
16.6. - 19.9.
www.aland.ax
www.visitaland.com
MUSIK
MUSIIKKI
20 - 21.6. Midsommarfest i Käringsund
med Mantix. Käringsund Resort &
Conference. ECKERÖ
20.6. Ångbåtsbryggans Äventyrsgolf
Live musik. Midsommardans med
Conny Henrix. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
21.6. Djurmo Turism.
Midsommardagens dans med Conny
Henrix på Jurmo. JURMO
22 - 28.6. Ålands orgelfestival.
Landskapets äldsta musikfestival
inleder den åländska kultursommaren
med högklassig musik i åländska
kyrkor. Olika platser på Åland.
22.6. - 27.7. Sommarkonsert på
Kobba Klintar. Upplev argentinsk
tango, nordiska visor, klassiska
stråkar och brasiliansk jazz i en vacker
skärgårdsmiljö på Kobba Klintars
gamla lotsstation. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
27 - 28.6. Live musik. Bad Influence
uppträder. Ångbåtsbryggans
Äventyrsgolf. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
28.6. Grillkväll och dans med Högtryck.
Käringsund Resort & Conference.
ECKERÖ
29.7. Live musik: Blust
uppträder. Ångbåtsbryggans
Äventyrsgolf. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
30.6. - 1.7. Live musik. Mette &
Jesper uppträder. Ångbåtsbryggans
Äventyrsgolf. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
4 - 7.7. Visor så in i Norden. Den årliga
visfestivalen går av stapeln fredag
lleriet
gen i ga
tställnin
.
7.8
13.6. -1
anta er
och bek
ommen
ru
Somma
Välk
SOMMARKVÄLLAR I GUMBOSTRAND
lördagar kl 17.30 - 20.00
28.6. Hans on the Bass och Lotten från MasterChef
tillräder tapas, biljetter 20:5. 7. The Gators, biljetter12,50
12. 7. Ina Forsman Combo, biljetter 12,50
19. 7. Oil & Water, biljetter 12,50
26. 7. Super Duo, Stefan Paavola och Pete Kinnunen, biljetter 12,50
2.8. Hans on the Bass och Lotten från MasterChef
tillräder tapas, biljetter 20:Biljetter tel, 0505543538 eller info@konstoform.?
till söndag och har program i kyrkan,
Remmarhamnen och Västra Bergen på
Snäckö. SNÄCKÖ
4.7. Konsert: Ulvens Döttrar och
Bothnia Rhythm Orchestra. Bio
Savoy. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
5.7. Logdans hos Berthéns i Åsgårda,
Saltvik. Alla danssugna, gammal som
ung är välkomna! Musik: orkester
Rolles. SALTVIK
5.7. Dans på Lillängö. Dans till duon
Stefan och Conny. FÖGLÖ
10 - 13.7. Alandia Jazz Festival.
Alandia Jazz Festival ordnas i
Mariehamn. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
18.7. Jazzhändelse med Hacke
Björkstens kvintett Three Generations.
Sommarens jazzhändelse i Pub Bastun
i Mariehamn med Hacke Björkstens
kvintett. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
18 - 26.7. Rockoff Festival 2014. Ålands
största musikevenemang på Torget
i Mariehamn pågår i nio härliga
sommardagar. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
20.7. Rockabillyfest i Käringsund.
Rockabillyfest med middag och
musikuderhållning är en av sommarens
höjdpunkter i Käringsund. Käringsund
Resort & Conference. ECKERÖ
26.7. Sommardans i Badhusparken,
Mariehamn. Orkestrarna Conny
Henrix och Rickhards spelar upp
till dans. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
5 - 9.8. Katrina kammarmusik 2014.
Katrina kammarmusik klingar igen
den 5-9 augusti 2014 i det åländska
landskapets vackra omgivningar.
6.8. Björn Skifs sommarturné. Björn
Skifs är tveklöst en av Sveriges största
och mest älskade entertainers. Nu är
han tillbaka på turné. Eckerö Post -&
Tullhus. ECKERÖ
9 - 10.8. Stallhagen Degerby Jazz och
blues festival. Degerby. FÖGLÖ
9.8. Djurmo Turism. 70-talskalas på
Jurmo med musik av Malmgrens and
the Sons. JURMO
14.9. Henrik Åberg - Du är alltid en del
utav mej. Henrik Åberg, Elviskopian,
gör en konsert med en blandning av
sina största hits genom tiderna samt
Elvis största låtar. Alandica Kultur
och Kongress. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
MARKNADER
MARKKINAT
28.6, 19.7, 9.8. Fyndmarknad. Här
hittar du prylar av allehanda slag,
gammalt & nytt, shabby chic och
putsat, åländskt hantverk, kort
sagt ?myckenhet diverse?. Utanför
Gretas butik. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
24 - 26.7. Vikingamarknaden.
Vikingaäventyr för hela familjen med
allt från stridsscener till musik på en
av Europas största vikingamarknader i
Kvarnbo på Åland. SALTVIK
19 - 23.9. Skördefesten på Åland.
Skördefesten är ett lika självklart
som glädjefyllt inslag i den åländska
hösten. Diverse platser runtom på
Åland.
UTSTÄLLNINGAR
NÄYTTELYT
ARNE ALLIGATOR
Tillställning för hela familjen 5.7. kl 14-15
Biljetter 12,50 lippu.? (evenemang nro 107263)
SHOP ? BISTRO ? GALLERY ? CONFERENCE
fr-lö 11-17, sö 11-16 (fram till15.6.)
Midsommaren stängt
ons-lö 11-17, sö 11-16 (23.6. - 17.8.)
Gumbostrand Konst & Form, Vainuddsvägen 72-28, 01150 Söderkulla, www.konstoform.?
16.6.2014 - 8.3.2015 Utställning: På
resa med Chiefen och Sally Jones. En
utställning om sjömansliv, vänskap
och konsten att hitta hem. Ålands
Sjöfartsmuseum. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
16.6. - 17.8. Fem teman - fem
platser - alster sprungna ur
tjugosex par kreativa händer.
Ålands Slöjd och Konsthantverks
sommarutställning 2014. Olika platser
i Mariehamn. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
16.6. - 14.9. Konstutställning: Hur
slottet har fångar konstnärernas
intresse under årens lopp.
Sommarutställning på Kastelholms
slott. KASTELHOLM
ÖVRIGA HÄNDELSER
MUUT TAPAHTUMAT
15-19.6. Alandia Cup 2014. Finlands
största fotbollsturnering för ungdomar
11 år.
15-19.6. Red Cross Camp Åland. Lär dig
nya saker om hur Röda Korset arbetar
inom beredskap lokalt, nationellt
men också internationellt. Red Cross
Camp arrangeras mellan den 1519 juni på Åland, Finström, Godby.
FINSTRÖM
23.6. - 8.8. Piratrunda för barn
i Sjökvarteret. Rundan startar
från Sjökvarterets museum.
10 barn per runda, betalning i
muséets kassa, pris 5 euro. Inga
reservationer. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
24.6. Sommarzumba med Laura och
Sussi. Torget. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
26.6. - 3.7. Teater: Hamlet - Good night
sweet prince! Skådespelaren Nicklas
Lantz ger sin egen bearbetning av
William Shakespeare?s Hamlet. Eckerö
Post -& Tullhus. ECKERÖ
27 - 29.6. Geta poesi och visa 2014.
Geta Poesi och Visa bjuder på det
bästa ur nordisk poesi och visa i unika
skärgårdsmiljöer. GETA
28.6. Barnens fiskedag kl. 11-16
ordnas Barnens fiskedag för första
gången. Dagens tema är fisk och
fiske. Skriv upp datumet i kalendern
redan nu! Centrum för dagen är
Sjökvarteret i Mariehamn men det
händer trevligheter runt om på Åland.
I Sjökvarteret i Mariehamn och runt
om på Åland. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
28.6. Ålandstravets sommartrav.
MARIEHAMN MAARIANHAMINA
28.6. Käringsundsloppet. Cykellopp på
33 km och 80 km. Start klockan 10.00
vid Käringsund Resort & Conference.
Registrering på plats en timme före
start. Bastu till alla motionärer.
Käringsund Resort & Conference.
ECKERÖ
29.6. - 6.7. Anni-vandring på Simskäla i
Anni Blomqvists fotspår. Dramatiserad
vandring med Ann-Gerd Steinby
som guide. Vandringen avslutas med
kalas på Stormskärs Värdshus, Annis
barndomshem. VÅRDÖ
4 - 6.7. Franciskusfesten på Kökar.
Franciskusdagarna på Kökar är ett
årligt ekumeniskt evenemang till
minnet av ett franciskanerkloster
som fanns på Kökar på 1400-talet.
Klosterkällaren/Franciskuskapellet.
KÖKAR
4 - 13.7. Paf Carnival. Torget. När
fotbolls-VM i Brasilien drar igång
i början av juli kommer det att
bjudas på sambatakter även i
Mariehamn, då IFK Mariehamn
och Åland United arrangerar Paf
Carnival. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
5.7. Eko-sex: Föreläsning om
hormonfria preventivmetoder.
Rödakorsgården. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
5.7. Föglödagen. Föglö kommuns
traditionella marknad med olika
evenemang i Degerby. FÖGLÖ
8 & 15.7. Sommarzumba. Zumba i
Miramarparken. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
12.7. Semesterloppet i Eckerö. Hela
familjens motionsfest Semesterloppet
vid Käringsund Resort & Conference.
ECKERÖ
13.7. Amalias strandparty i Sanda
på Östersocken kl. 13.00-16.00.
Marknadsförsäljning, program och
tävlingar. FÖGLÖ
14 - 15.7. Skutträff i Degerby.
Skärgårdsevenemang för hela familjen.
Degerby. FÖGLÖ
15 - 20.7. Magnus-Maria.
Magnus-Maria, en opera om
rätt kön. Alandica Kultur och
Kongress. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
16 -20.7. Ålands Sjödagar 2014.
Stort kustkulturevenemang
med upplevelser för alla sinnen.
Sjökvarteret. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
16 - 19.7. Åland Pride 2014. I sommar
ordnas Ålands allra första Pride-festival
med varierande utbud av kulturella
evenemang och feststämning, inte
minst en parad! MARIEHAMN MAARIANHAMINA
16.7. - 6.8. Oxfiléfrossa - grillkväll
med musikunderhållning. Käringsund
Resort & Conference. ECKERÖ
18 - 20.7. Tennisläger på Åland
2014. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
19.7. Rövardagen på Jurmo.
Skärgårdsfest med levande musik och
familjeskoj för både barn och vuxna.
Jurmo gästhamn. JURMO
20.7. Kanalkalaset 2014. Sommaren
2005 var första gången Lemströms
kanals födelsedag firades med det så
kallade Kanalkalaset. Lemströms kanal.
Lemlands kommun. LEMLAND
20.7. Sommarfest på Vargskärsgården
i Föglö. Marknadsförsäljning, program
och tävlingar vid Vargskärsgården i
Jyddö. FÖGLÖ
24.7. Ålandstravets ?Landskamp?.
Eftermiddagstrav i samarbete med
ATG, PAF och Fintoto samt ST och
Finska Hippos. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
2 - 3.8. Kökardagarna. Upplev
annorlunda dagar på Kökar med
aktiviteter för stora och små, för
besökare och ortsbor. KÖKAR
6.8. Hiroshimakväll i Sjökvarteret.
Med anledning av Hiroshimadagen
den 6 augusti ordnar Emmaus Åland
traditionsenligt program i Sjökvarteret
i Mariehamn. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
6 - 9.8. keðjaMariehamn.
KeðjaMariehamn är ett mötesoch nätverksevenemang
för nordiska och baltiska
danskonstnärer, dansproducenter
och andra professionella inom
dansfältet. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
15.8. Kulturnatten i Mariehamn. Glad
sensommarstämning och trevligt
folkvimmel på gatorna i Mariehamn
under Kulturnatten. MARIEHAMN
- MAARIANHAMINA
15.8. Ålandstravets kvällstrav.
MARIEHAMN MAARIANHAMINA
23-24.8. Loppis i ladan! Inomhusloppis
i ladan på Hammarudda Gård.
JOMALA
25.8. Frimärksutgivning. Häfte
Åländsk Musikguldålder, utformning
Cecilia Mattsson och Helsakskort,
konstnär Maja Lindberg. Postkontoret
i Mariehamn. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
29 - 30.8. Käringsund Triathlon 2014.
Käringsund Resort & Conference.
ECKERÖ
30.8. Antikrundan. Svenska
Antikrundan spelar in i
Mariehamn! Alandica Kultur och
Kongress. MARIEHAMN MAARIANHAMINA
5 - 7.9. Konstrundan ? öppna ateljéer.
År 2014 öppnar Konstrundan för sjunde
gången dörrarna till konstnärers,
hantverkares och formgivares ateljéer
runtom på Åland.
6.9. Ålandstravets säsongsavslutning.
MARIEHAMN MAARIANHAMINA
FESTIVALSPECIAL
34 SU M M ER 2014
ÖSTERBOTTEN
POHJANMAA
16.6. - 19.9.
www.osterbotten.fi
www.pohjanmaa.fi
MUSIK
MUSIIKKI
18.6. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
20 - 21.6. Midsummerfestival på
Pörkenäs lägergård. JAKOBSTAD PIETARSAARI
20.6. Viskväll med Malin. Malin
Kojola sjunger visor. Café Salteriet.
KORSHOLM - MUSTASAARI
20.6. Pub kväll i Nämpnäs. NÄRPES NÄRPIÖ
21.6. Midsommardans. Dansband: San
Marino & Linda (FIN), Tommys (FIN).
NÄRPES - NÄRPIÖ
21.6. Midsommardans med Jaana Hiltunen
Sheriff och Jonzons. Åminne Folkpark.
MALAX - MAALAHTI
24.6. ?Lauluja vuosien varrelta? yhteislaulutilaisuus Tuuralan kesäkahvilalla.
Tuuralan kesäkahvila. ISOKYRÖ STORKYRO
25.6. ?Lauluja vuosien varrelta? yhteislaulutilaisuus. ISOKYRÖ STORKYRO
25.6. Allsång mitt i byn. Munsala
hembygdsmuseum. NYKARLEBYUUSIKAARLEPYY
25.6. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
26.6. ?Lauluja vuosien varrelta? yhteislaulutilaisuus. Kalliojärven
kesäteatteri. ISOKYRÖ-STORKYRO
27-29.6. Spelmansstämma i Korsholm.
Spelmansstämman är den 43:e i ordningen
och samlar de finlandssvenska spelmännen
till ett folkmusikrikt veckoslut. Carpella.
KORSHOLM
27.6. Fredagsdans i Nämpnäs Paviljong.
NÄRPES - NÄRPIÖ
1.7. Allsång vid Edsviksjön. KORSNÄS
2.7. Musik på bryggan med David
Strömbäck. Musik på gästhamnsbryggan i
Kaskö. KASKÖ - KASKINEN
2.7. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
3.7. Tvåspråkig konsert,
?Finländsk blomsterdoft? i Kaskö
hembygdsmuseum,Rådhusgatan 48
kl.18.00. Gerd Lindén, sång, Sam Lindén,
piano. KASKÖ - KASKINEN
3.7. Allsång vid Nämpnäs Paviljong.
NÄRPES - NÄRPIÖ
4.7. The Daddy. Rocktails. VASA VAASA
4.7. VohveliJazz. Musikevenamng
VohveliJazz. Museikvarteret, Långbrogatan
26-28. KARLEBY - KOKKOLA
KUDDNÄS
Z. Topelius
barndomshem
Öppet 15.5-31.8
NYKARLEBY
Tel. 06-785 6482, 06-785 6111
www.nykarleby.fi/kuddnas
Sommarrestaurangen
vid havet
*Lunch *middag
*grillkvällar
*levande dansmusik
*brunch
Info/bokn. 06-788 8111
Jakobstad
www.cfhotel.fi
4.7. Maxmodansin med San Marino Linda
och Nilzons. Traditionell mogendans vid
Maxmo dansbana. MAXMO
5.7. Dans i Åminne! Åminne Folkpark.
MALAX - MAALAHTI
6.7. Visfestival vid Harrström danspaviljong.
KORSNÄS
7.7. - 12.7. Kaustinen Folk Music Festival.
KAUSTINEN
9.7. Allsångskväll i Tjärlax. NÄRPES NÄRPIÖ
9.7. FUMUGENA musik på Gottorp.
Utekonsert med blandade musikstilar.
På Galleri Gottorp, Skrattnäsvägen
353. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
9.7. KAJ i Åminne! Åminne Folkpark.
MALAX - MAALAHTI
9.7. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
10.-13.7. Kaskö Musiksommar, festival med
klassisk musik. Bladhska gården, Sälgrund.
KASKÖ - KASKINEN
16.7. Allsång med Håkan Omars i
paviljongen i Åminne. MALAX MAALAHTI
16.7. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
18.7. Dans i Åminne! MALAX MAALAHTI
19.7. Sommardans på Café Salteriet.
Dans till tonerna av OnlineBand.
KORSHOLM
23.7. Allsångskväll med Stefan Väglund
i paviljongen i Åminne. MALAX MAALAHTI
23.7. Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan.
VASA - VAASA
24.7. Med små, små steg av och med PiaMaria Helsing. För elva år sen gjorde
operasångerskan och cellisten Pia-Karin
Helsing ett vägval som fick ett högt
pris. Schaumansalen Köpmansgatan 10.
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
24 - 27.7. Karleby Operasommar 2014. ?Der
Silbersee? -opera. Yxpila allaktivitetshus.
KARLEBY - KOKKOLA
25 - 27.7. Hip Hop Renessanssi. Dansskolan
Kipinä och Teatern Casa. VASA VAASA
26.7. Picnic-jazzkonsert/ Gårdsloppis.
KASKÖ - KASKINEN
26.7. Visfest på Kilens salteri.
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
27.7. Dans i Åminne! MALAX MAALAHTI
30.7. - 3.8. XXXVI Lochteå
Kyrkomusikfestspel. Karleby. Lochteå kyrka
och Gamlakarleby kyrka. KARLEBY KOKKOLA
30.7. Konsertti kellotapulilla Orisbergissä
klo 19. ISOKYRÖ - STORKYRO
30.7. JCC HITZ 2014. Showkväll Hitz 2014
med Johnnys Chinchillas och Sirius Singers
i paviljongen i Åminne. MALAX MAALAHTI
30.7. - 7.8. Musikfestspelen Korsholm.
Tema: Nordiskt Perspektiv ! Vasa/Korsholm
samt regionkonserter i Kristinestad,
Vörå, Nykarleby, Jakobstad, Storkyro och
Seinäjoki och Karleby.
31.7. MÖK: Konsert i sommarkvällen. Sakari
Oramo, dir., Anu Komsi, sopr., Mellersta
Österbottens Kammarorkester. Karleby
sockenkyrka. KARLEBY - KOKKOLA
1.8. Gospelkonsertti Orisbergin kirkossa klo
19. ISOKYRÖ - STORKYRO
2.8. Dans i Åminne! MALAX MAALAHTI
5.8. Musikfestspelen Korsholms konsert.
Konsert av Rastrelli Cello Quartet. Ulrika
Eleonorakyrkan. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
6.8. Allsångsafton vid Gula Paviljongen
i Kristinestad. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
6.8. Allsångskväll med Ann-Katrine Burman
i paviljongen i Åminne. MALAX MAALAHTI
7 -9.8. HietskuRock. Den tre dagar långa
festivalen börjar på torsdag 7.8.2014 under
Konstens natt, ?Be there or be square!?.
VASA - VAAASA
7.8. Aftonmusik. Aftonmusik i
Trefaldighetskyrkan. VASA - VAASA
8.8. Rockabilly kväll. PEDERSÖRE
9.8. Fagerö Rockabilly. NÄRPES NÄRPIÖ
9.8. Mogendans med dansbandet Carsima.
Årets andra och sista mogendans för
säsongen vid Maxmo dansbana. VÖRÅ
- VÖYRI
17.8. Allsångskväll på Österö. Maxmo.
VÖRÅ - VÖYRI
27.8. Allsångskväll. Allsång i
storstugan med gamla visor och
schlagers. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
6.9. Konsert. Till förmån för nödställda i
hemlandet och utlandet. NÄRPES NÄRPIÖ
6.9. Fagerödans. Fagerö Rangsby.
NÄRPES - NÄRPIÖ
13.9. Jennie Abrahamson SWE. Singer-/
songwritern Jennie Abrahamson turnerar i
Finland i september och landar i Vasa för en
konsert på Ritz! VASA - VAASA
MARKNADER
MARKKINAT
2.6. - 25.8. Kvällstorg, sommarmåndagar.
Försäljningsevenemang för alla slags
produkter och varor. Salutorget.
JAKOBSTAD-PIETARSAARI
8.6. - 31.8. Gratis Rompetori-loppis på
Salutorget varje sommarsöndag. VASA
- VAASA
25.6. - 3.7. Byaloppis i Karvat. VÖRÅ VÖYRI
30.6. - 1.7. Kvarkens stormarknad. Vasa torg
/ Vaasan tori. VASA - VAASA
2 - 12.7. Det Europeiska mattorgetBon
Appetito. Europeiska smaker på gågatan.
Gågatan. VASA - VAASA
2.7. Baklucke-loppis. Hembygdsmuséet i
Petalax. MALAX - MAALAHTI
4.7. Bokmarknad vid Nykarleby
stadsbibliotek. Biblioteket säljer avskrivna
böcker utanför Nykarleby stadsbiblioteket
fredag 4 juli kl. 10-15. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
4.7. Föreningarnas sommarmarknad.
Nykarleby föreningarnas och hantverkarnas
traditionella sommarmarknad på
Nykarleby torg. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
11 - 13.7. Kristinestads
sommarmarknaden. Salutorget Rådhusparken. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
12.7. Pörtom marknad vid Pörtom
hembygdsmuseum. MALAX MAALAHTI
12.7. Öppet hus. Bokloppis. Mat- och
kaffeservering. NÄRPES - NÄRPIÖ
12.7. Hantverkarmarknad vid Fornstugan i
Esse. PEDERSÖRE
12.7. Skärgårdsmarknad. Österö Maxmo.
VÖRÅ - VÖYRI
14 - 20.7. Det Europeiska mattorget.
Det Europeiska mattorget i Karleby.
KARLEBY - KOKKOLA
16.7. Loppis Sommarmarknad. Många
olika försäljare: Gratis försäljningsplatser.
Kantlax byagård. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
21 - 25.7. Loppis vid Nämpnäs paviljong.
NÄRPES - NÄRPIÖ
21.7. Jaakon Päivien Suurloppis. / Storloppis
på torget i Jakobstad. JAKOBSTAD PIETARSAARI
23.7. Sommarmarknad vid
Munsalagården. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
24 - 26.7. Jaakon Päivät - Kävelykadun
markkinat./ Jakobs Dagar - Gågatans
marknad. JAKOBSTAD PIETARSAARI
25.7. Loppis i Uf-Kustens lokal på Österö.
VÖRÅ - VÖYRI
26.7. Gårdslopptorgsevenemang Kaskö.
KASKÖ - KASKINEN
26.7. Vanhanajan tori. Myyjät pukeutuneet
vanhanajan vaatteisiin. Kaupunginkirkon
ja koulupuutarhan välissä. / Gammaldags
torg i Jakobstad. Försäljarna klädda i
gammaldags kläder. Mellan stadskyrkan
och skolträdgården. JAKOBSTAD PIETARSAARI
26.7. Loppis i Uf-Kustens lokal på Österö.
VÖRÅ - VÖYRI
2 - 7.8. Skärgårdsloppis på Fagerö.
NÄRPES - NÄRPIÖ
8 - 10.8. Storkyro 1700-tals Marknad.
ISOKYRÖ - STORKYRO
9.8. Töckmoloppis. Gårdsloppis och mycket
mera på hela Töckmovägen i Malax.
MALAX - MAALAHTI
5 - 6.9. Traditionell höstmarknad. Vasa torg.
VASA - VAASA
5 - 6.9. Perinteiset Silakka- ja
siikamarkkinat Vaasan sisäsatamassa.
Tuotto käytetään hyväntekeväisyyteen.
VAASA - VASA
6.9. Gammaldags Torgdag.
I kulturtraditionernas och
-miljöernas skattkammare ordnas
traditionsenligt. Salutorget i
Kristinestad. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
6.9. Medeltidsmarknad. Kyrkstigen 4.
KARLEBY - KOKKOLA
UTSTÄLLNINGAR
NÄYTTELYT
6.3. - 31.8. Glimtar ur 1800-talet.
K.H.Renlunds kontsamling och föremål från
Rooska tiden. KARLEBY-KOKKOLA
17.4. - 12.10. Veikko Vionojas konst. Veikko
Vionojas målningar och teckningar. Rooska
gården, Långbrogatan 39. KARLEBY KOKKOLA
1.5. - 19.6. Utställningen ?Mentalitet?.
Utställning av bildhuggare Kaj Lindgård.
Stundars, Fähuset. KORSHOLM MUSTASAARI
2.5. - 31.10. Vaasanseudun Omenpörssi auki
vuodelle 2014. VASA - VAASA
8.5. - 2.11. ITE-konstomgivningar.
Fotografier och filmer om gårdstun
och skulpturparker. Utställningshallen,
Långbrogatan 28. KARLEBY KOKKOLA
10.5. - 28.9. Esko Tirronen: I evigt minne.
Esko Tirronens (1934-2011) konstverk.
Kuntsi museum för modern konst. VASA
- VAASA
10.5. - 28.9. En kristallklar blick. Lars
Swanljungs samling av nutidskonst. Kuntsi
museum för modern konst. VASA VAASA
14.5. - 19.10. Foto Grandell. Jakobstadsvyer
från 1950-talet. Malmska gården.
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
16.5. - 22.6. Konstutställning: Rebecca
Ahlberg, Aki Koskinen, Malin Långsjö,
målningar och collage. Villa Svedens
konstutställningar sommaren 2014.
Villa Sveden, Östanpåvägen 12.
JAKOBSTAD-PIETARSAARI
22.5. - 7.9. Ihmeellistä -näyttely ja työpaja;
Joni Virtanen -valokuvia 7.9.2014 saakka /
Fantastiskt - utställning och verkstad; Joni
Virtanen -fotografier ända till 7.9.2014.
KIEPPI, Kokkolan luonnontieteellinen
museo / KIEPPI, Karleby naturhistoriska
museum. KARELBY - KOKKOLA
1.6. - 31.8. Utställning av hantverk.
Utställning av gamla och nya hantverk.
Vasavägen 127 Fjärdsändan i Oravais.
VÖRÅ - VÖYRI
1.6. - 28.9. Meteoria Söderfjärden - ett
unikt besökscenter mitt i Finlands vackraste
meteoritkrater. Utställning, multimedia
om kraterns långa historia. Observatorium.
Solsystemet på Söderfjärden. Fågeltorn.
Energikällare. Marenvägen 293 i Sundom
Vasa. VASA - VAASA
1.6. - 31.8. Tomtarnas arbete och
dockornas lekar. Tomtarnas arbeten
och dockornas lekar. Tomtemuseet
i Pensala. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
3.6. - 2.8. Madame Beata Blahds barnkalas.
Österbottens museum. VASA - VAASA
4.6. - 6.7. Mötesplats Fäboda fotoutställning. Christofer Hägglund,
Julia Sunabacka, Steve Sunabacka, Ulrica
Wiik, Gun-Marie Wiis. Tobaksmagasinet.
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
5.6. - 27.7. Sommarutställning i Ateljé
Torni. Sommarutställning av österbottniska
konstföreningar. Storalånggatan 66, Vasa.
VASA-VAASA
7.6. - 17.8. Fotoutställning i Galleri Ibis.
Fotoutställning Benjamin Suomela:?Roots?.
Fotogalleri IBIS och Konsthallen,
Senatsgatan 1 / Stadshuset. VASA VAASA
10.6. - 6.7. BioFoto Finland, naturfoto.
Tobaksmagasinet. JAKOBSTAD PIETARSAARI
14.6. - 26.7. Levande tavlor. Upplevelsefull
konstrundtour. Österbottens museum.
VASA - VAASA
14.6. - 17.8. Samlarens hjärta - Frithjof
Tikanoja och hans konstsamling.
Utställningens tyngdpunkt ligger på
kommerseråd Frithjof Tikanojas (1877?
1964) person och hem. Tikanojas konsthem.
VASA - VAASA
16 - 18.6. ?Detaljer i Kristinestad? :
konstutställningen fortsätter. Motiv
från din närmiljö. Galleri Spectra
Skolgatan 10. KRISTINESTAD KIRISTIINANKAUPUNKI
24.6. - 20.7. Konstutställning: Olavi Tiala,
målningar. Villa Sveden, Östanpåvägen 12.
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
24.6. - 9.8. Brinkens museum i Malax.
Brinkens museum. MALAX MAALAHTI
24.6. - 10.8. Kvarkens båtmuseum.
MALAX - MAALAHTI
24.6. - 24.7. Fotoutställningen ?Stundars
grannar?. Utställning av Linus Lindholm och
Sara Bergström. Stundars. KORSHOLM
- MUSTASAARI
25.6. - 20.8. Bergö hembygdsmuseum.
MALAX - MAALAHTI
28.6. Tidsresa vid Tolvmans.
Tolvmansgårdens hembygdsmuseum.
KRONOBY - KRUUNUPYY
29.6. - 31.7. Konstutställning i Galleri
Granliden. Tre konstnärer från Sundsvall
ställer ut sina alster i Galleri Granliden i
Yttermark. NÄRPES - NÄRPIÖ
1 - 8.7. Årets konstnärer 2014 Natalia
Kaleva Nora Luoto. Galleri Spectra
Skolgatan 10. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
7.6. - 29.7. Fjärilarna hör till sommaren.
Terranova. VASA - VAASA
1 - 31.7. Pörtom hembygdsmuseum.
MALAX - MAALAHTI
1 - 31.7. Galleri Gottorp. Skrattnäsvägen
353. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
1 - 31.7. Omfattande konstutställning.
Malakta. MALAX - MAALAHTI
10 - 27.7. Konstföreningen Spectras
sommarutställning. Galleri Spectra
Skolgatan 10. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
21.7. - 17.8. Konstutställning: Kaj
Wistbacka, målningar och teckningar.
Villa Svedens konstutställningar
sommaren 2014. JAKOBSTAD PIETARSAARI
21 - 26.7. Väskutställning i
Hantverkarboden. Utställning av gamla och
nya väskor samt arbetsdemonstrationer.
Hantverkarboden, Visasbacken 4.
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
27.7. - 15.8. Utställningen ?Indirekt
perception?. Utställning av bildkonstnär
Geir Byrkjeland. Stundars. KORSHOLM
- MUSTASAARI
27.7. Konstens söndag med Konstrutten i
Solf. KORSHOLM - MUSTASAARI
29.7. - 17.8. Olavi A. Tiala Bildkonst
och utställningar. Arteljé Torni. VASA VAASA
29.7. - 2.8. Konstvecka på Kilen.
?Yttre och inre landskap? två
kurser. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
1.8. - Vihasta vapauteen -taidenäyttely
Orisbergissä elokuun ajan. Näyttely liittyy
Napuen taistelun 300 -vuotismuistovuoden
tapahtumiin. ISOKYRÖ STORKYRO
4 - 16.8. Konstutställning Georges Beroud
och Margareta Träsk. Fransk expressionism
och finsk målarglädje. Galleria
Wasaborg,Vasaesplanaden 14. VASA VAASA
11 - 17.8. Pentti och Johanna Pihlajas
konstutställning. Far och dotter
ställer ut sin konst. Galleri Spectra
Skolgatan 10. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
18 - 31.8. Konstutställning: ur Villa Svedens
samlingar. Villa Svedens konstutställningar
sommaren 2014. JAKOBSTAD PIETARSAARI
22.8. - 28.9. Fotoutställning i Galleri Ibis.
Fotoutställning Fanny Carinasdotter, Umeå,
Sverige?. VASA - VAASA
ÖVRIGA HÄNDELSER
MUUT TAPAHTUMAT
9.4.2013 - 9.8.2016 Retket Merenkurkun
saaristossa. VASA - VAASA
4.1. - 13.12. Under Lååånglördagen
betjänar centrumbutikerna till kl. 16.
Jakobstads centrum. JAKOBSTAD PIETARSAARI
2.6. - 25.8. Friidrottsträningar och
friidrottscupen. Friidrottsträningar och
friidrottscupen på måndagar och torsdagar
kl. 18.00. MALAX - MAALAHTI
4.6. - 27.8. Finlands biblioteksmuseum är
öppet. VASA - VAASA
4.6. - 30.7. Djurklubb. Vi lär oss sköta
djur, får mata dem och gosa med dem.
Rasmusgården. VÖRÅ - VÖYRI
4.6. - 27.8. Mordet på biblioteket. Finlands
biblioteksmuseum. VASA - VAASA
5.6. - 7.8. Vasa Picnic - Stadsevenemang i
hjärtat av Kulturkasernen. Bjuder på olika
föreställningar på Kulturkasernen, varje
sommartorsdag under lunchtid mellan kl.
11-13. VASA - VAASA
15.6. - 17.8. Öppethållning på
Korpholmen. Öppet hus vid Korpholmens
hospitalsområde. KRONOBY KRUUNUPYY
16.6. Ärevarvet i Mosedal. NÄRPES NÄRPIÖ
17.6. - 7.8. Öppethållning vid Tolvmans
hembygdsgård. KRONOBY KRUUNUPYY
17.6. Kvarterslopp. NÄRPES NÄRPIÖ
18.6.Resa till Powerpark. MALAX MAALAHTI
18 - 19.6. Drama och Storytellingkurs
för barn. Kilens Hembygdsgård.
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
20.6. Midsommarstång på Kimo Bruk.
Midsommarstången pryds och reses,
program,servering. VÖRÅ - VÖYRI
20.06. Midsommarfest på Kilens
Hembygdsgård. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
20.6. Orisbergin juhannus. Tule viettämään
juhannusta yhteislaulujen ja mukavan
yhdessäolon merkeissä Orisbergiin.
Kokko syttyy klo 21. Storkyro. Orisbergin
toimintakeskus. ISOKYRÖ STORKYRO
20.6. Midsommarvaka. Traditionell
Midsommarvaka vid Fridskär med tal, sång
och kaffeservering. Delvis eget program för
barnen. NÄRPES - NÄRPIÖ
23 - 25.6. Drama -och storytellingkurs
för ungdomar. Kilens Hembygdsgård.
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
24 - 25.6. Pyhyys luonnossa
luontovalokuvauskurssi Orisbergissä.
Orisbergin toimintakeskus. ISOKYRÖ STORKYRO
24.6. - 3.8. Furisbostället - sommarcafé
kl. 12 - 18. Slagfältsvägen 130. VÖRÅ VÖYRI
24.6. Berättarcafé. I berättarcaféet
står det muntliga berättandet i fokus.
Öjskogsparken. NÄRPES - NÄRPIÖ
24 - 26.6. Luovan kirjoittamisen iltakurssi
Orisbergissä 24.-26.6. ISOKYRÖ STORKYRO
25.6. Tjejmilen, motionslopp för damer,
Mosedal. NÄRPES - NÄRPIÖ
26.6. Kråkriskvastar och rismattor.
Granösunds fiskeläge, Bulleråsvägen 320.
KORSHOLM - MUSTASAARI
26-29.6. SLEF:s årsfest i Närpes. Närpes
kyrka samt Mosebacke skola. NÄRPESNÄRPIÖ
27-28.6. Plättkarneval vid Bosund
fiskehamn. LARSMO-LUOTO
28.6. - 6.7. Vörådagarna 2014. Program hela
veckan. VÖRÅ - VÖYRI
28-29.6. 1700-talsdagar. Området Karleby
hembygdsmuseum, Anders Chydenius
prästgård, Karleby kyrka. KARLEBY KOKKOLA
28.6. - 6.7. Karleby sommarvecka 2014.
KARLEBY - KOKKOLA
28.6. Må Bra! i Åminne. Åminne Folkpark.
MALAX - MAALAHTI
28.6. Postrodden. Den traditionella
Postrodden startar i år från Holmön och
avslutas i Björkö med dans på Salteriet.
Svedjehamn, Björköby. KORSHOLM
28.6. KulTuren. KulTuren i Oravais. Fritid
och rekration. Slagfältsvägen 130. VÖRÅ
- VÖYRI
29.6. Gåshällandagen. NÄRPES NÄRPIÖ
29.6. - 5.7. Nordiskt sticksymposium.
Sticksymposiets program innehåller
workshops, föreläsningar och utflykt.
Folkhälsan Norrvalla. VÖRÅ - VÖYRI
29.6. - 31.7. Boulespel i Granliden i
Yttermark. NÄRPES - NÄRPIÖ
30.06.2014 2 - 30.6. Sommarzumba.
Parkeringen bakom Närpes högstadieskola.
NÄRPES - NÄRPIÖ
30.6. - 6.7. Korsnäsveckan. KORSNÄS
30.6. - 25.7. Simskola i Åminne, Malax.
Föreningen folkhälsan i Malax ordnar
simskola i Åminne för barn som fyller
7 år under 2014 och äldre. MALAX MAALAHTI
30.6. - 4.7. Fotbollsskola För pojkar och
flickor. Centralidrottsplanen. NÄRPES
- NÄRPIÖ
1.7. Virallinen tokokilpailu. Woff
Vöyrinseudun Koirakerhon järjestämä
virallinen tottelevaisuuskilpailu. VÖRÅ
- VÖYRI
1.7. Sommarfest på Norrvalla. På Norrvallas
familjefest uppträder Krista Siegfrieds,
Redrama, KAJ, Arne Alligator och svenska
Panetoz. VÖRÅ - VÖYRI
1.7. Kyrkogårdsvandring. Guidad vandring
på kyrkogården. Närpes kyrka. NÄRPES
- NÄRPIÖ
1 - 20.7. Sommarteatern ?Ur Bykiston
MMXIV?. Arstu hembygdsområde,
Nybyvägen 185 Petalax. MALAX MAALAHTI
2.7. Barnkalas på Stundars.
KORSHOLM
3.7. Officiell agility tävling. Officiell agility
tävling som ordnas av Woff, Vörånejdens
Hundklubb. Rasmusbacken. VÖRÅ VÖYRI
3.7. - 28.8. Malva, upseerin tytär.
Draamallinen kävelykierros Vaasa
Kulttuurikasarmilla. VASA - VAASA
3.7. Gör ditt eget fiskdrag och lär dig ådring.
Gör ett eget fiskdrag och lär dig ådring.
Granösunds fiskeläge, Bulleråsvägen 320.
KORSHOLM - MUSTASAARI
4 - 11.7. Joogaretriitti. Oilix. VASA VAASA
4 - 6.7. Sommaryoga i Skrattnäs
Skola juli 2014. Skrattnäsvägen 446,
Kristinestad. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
4 - 5.7. Tomatkarnevalen. NÄRPES NÄRPIÖ
4 - 25.7. Sommarteater i Korsholm.
Korsholms Teater - De Tre Musketörerna
Teater. Båskasvallen i Veikars.
KORSHOLM - MUSTASAARI
5.7. Krombidan. Ett stort antal olika
evenemang i centrum av Kronoby hela
dagen. KRONOBY - KRUUNUPYY
5 - 13.7. Nedervetilveckan. Evenemang på
olika platser i Nedervetil. KRONOBY KRUUNUPYY
5.7. Loppisrace i Purmo. Försäljning på
flera gårdar samt bakluckeloppis i Purmo.
PEDERSÖRE
5.7. Smidesdag på Kimo Bruk. VÖRÅ VÖYRI
5 - 20.7. Torgare Sommarteater. Mitt hjärtas
FESTIVALSPECIAL
hem - En pjäs om Signe Strömborgs arv.
Torgare museiområde. KRONOBY KRUUNUPYY
6.7. Stora hantverkardagen på Kilen. Kilens
Hembygdsgård. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
6.7. Gudstjänst och kyrkbåtssöndag. Larsmo
kyrka. LARSMO - LUOTO
6.7. Härkmeridagen. Byviken i
Härkmeri. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
6.7. Familjedag med marknad vid hamnen i
Harrström. KORSNÄS
6.7. & 3.8. Hantverkardag på Stundars.
KORSHOLM - MUSTASAARI
6.7. Grisselöfest 2014. Grisselöfest vid
fiskehamnen - laxsoppa, skedutdelning,
loppis och hantverkarmarknad, lotteri
och tävlingar. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
6.7. Sommarfest vid Rönnholms fd. skola.
Sommarfest vid Rönnholm fd. skola med
klimpsoppa, sång, musik, festtal och kaffe.
MALAX - MAALAHTI
6.7. Hembygds- och emigrantfest. Närpes
Hembygdsförening uppmärksammar
emigranterna och deras anhöriga.
Öjskogsparken. NÄRPES - NÄRPIÖ
6.7. Ånglokstrafik vid Kovjoki
Station. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
7 - 18.7. Kyrönmaan Kulttuuribussi.
Isonkyrön ja Laihian kunnan alue.
ISONKYRÖ / LAIHIA
7 - 9.7. Bokbindning och kalligrafi-kurs.
?Binda bok och skriva stiligt?. Kilens
hembygdsgård. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
7.7. Zumba med Zonta. Vi zumbar utomhus i
parken. NÄRPES - NÄRPIÖ
8.7. Kyrkogårdsvandring i Pörtom. Guidad
vandring på kyrkogården. NÄRPES NÄRPIÖ
9.7. - 7.8. Heinähattu, Vilttitossu ja
Littoisten riiviö. Rampin kesäteatteri tuo
Tropiclandian rantaan suositun tarinan
Heinähattu, Vilttitossu ja Littoisten riiviö.
Hotelli Rantasipi Tropiclandian terassipiha.
VAASA - VASA
9 - 10.7. DM för 17-19 åringar i Närpes. DM
för 17/19 åringar på Mosedals idrottsplan.
NÄRPES - NÄRPIÖ
10.7. Raamatturisteily Vaasa-UumajaVaasa. Orisbergin toimintakeskus.
ISOKYRÖ
5.6. - 24.7. Sommarblommor på herbarium.
Wasastjerna huset, Gamla Vasa. VASA VAASA
10.7. Barnens Kalasturné. Barnens
Kalasturné med ?Nicke Nyfiken på äventyr?
med teater Bambino från Stockholm,
musik med Apan Anders, pyssel m.m.
Lappfjärds UF. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
10.7. Växtfärgning av ull. Granösunds
fiskeläge, Bulleråsvägen 320.
KORSHOLM - MUSTASAARI
10.7. Esse Run. Motionslopp för elit och
motionärer. PEDERSÖRE
11.7. Barnens Kalasturné. Pörtom UF.
NÄRPES - NÄRPIÖ
11.7. Skumdisco med DJ Core. Åminne
Folkpark. MALAX - MAALAHTI
12 - 13.7. Tärjärdagar. Arrangör: Terjärv
kommundelsnämnd och Terjärv
Hembygdsförening. Hembygdsgården
(Terjärv) och Terjärv kyrka. KRONOBY KRUUNUPYY
12.7. Sommarens evenemang.
Museiområdet i Pörtom. NÄRPES NÄRPIÖ
12.7. Tidsresa vid Tolvmans. KRONOBY
- KRUUNUPYY
12.7. Barnens Kalasturné. Nya
Korsnäsgården, Korsnäs BUF. KORSNÄS
12.7. Colorado Avenue. Närpes Teater,
Öjskogsparken. NÄRPES - NÄRPIÖ
12.7. Sommardans. Lappfors
ungdomsförening. PEDERSÖRE.
12.7. Grisfest. Fagerö, Rangsby. NÄRPES
- NÄRPIÖ
13.7. Hembygdsdag vid Brinkens
museum kl. 11.00/13.00. MALAX MAALAHTI
13.7. Hembygdsfest i Terjärv. KRONOBY
- KRUUNUPYY
13.7. Ånglokstrafik vid Kovjoki
Station. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
14 - 15.7. Kurs i sävslöjd. ?Trolla med säv?.
Kilens Hembygdsgård. KRISTINESTAD
- KRISTIINANKAUPUNKI
14.7. Barnens Kalasturné. Essegården,
Överesse UF. PEDERSÖRE
14.7. Damernas Majbolänk. Du kan
välja att springa, gå eller cykla utefter
någon av de 3 natursköna rutterna, 9,
13 eller 18 km. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
14.7. Motorcykelträff vid Vexala
Byagård. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
15.7. Barnens Kalasturné. Södra Vallgrund,
UF Havsbandet. KORSHOLM -
MUSTASAARI
15.7. Kyrkogårdsvandring i Närpes.
Guidad vandring på kyrkogården i Närpes.
NÄRPES - NÄRPIÖ
15.7. Motorcykelträff på Kimo Bruk.
VÖRÅ - VÖYRI
16.7. Barnens dag på Kilen.
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
16.7. Hantverkarkväll. Hembygdsmuséet i
Petalax. MALAX - MAALAHTI
17.7. Kvarkenträffen. Orienteringstävling
på och kring Hoppamäki, Österbottens
nästhögsta berg. VÖRÅ - VÖYRI
17.7. Sy en penningpåse fiskskinn.
Granösunds fiskeläge, Bulleråsvägen 320.
KORSHOLM - MUSTASAARI
18.7. - 20.7. Övermarkdagarna 2014.
NÄRPES - NÄRPIÖ
18.7. Kvarkenträffen. Orienteringstävling
i utmanande terräng. Björknäs, Ribäcken,
Malax. MALAX - MAALAHTI
18 - 20.7. Kurs i tovningstekniker på
kilen. ?Leka med ull? skapande kurs i
tovningstekniker. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
19.7. Veterantraktorutställning i Övermalax.
MALAX - MAALAHTI
19.7. En hel byadag i Lappfors.
PEDERSÖRE
19.7. Kvarkenträffen. Finalen i Österbottens
största årliga orienteringstävling. Munsmo,
Solf, Korsholm. KORSHOLM
20.7. Fiskfest. Arr. Nämpnäs Fiskargille
Nämpnäs Uf. Fiskfest Öskata fiskehamn.
NÄRPES - NÄRPIÖ
20.7. Åminne SwimRun 2014. MALAX MAALAHTI
20.7. Ånglokstrafik vid Kovjoki
Station. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
20.7. Hembygdsfest med festtal och musik
samt tid att besöka utställningarna.
Hembygdsgården i Jeppo. NYKARLEBY
- UUSIKAARLEPYY
21 - 26.7. Kaislikossa suhisee. Vinkeä
koko perheen seikkailunäytelmä valtaa
Kristiinankaupungin! Kulttuuritalo
Dux. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
22.7. Berättarcafé. I berättarcaféet
står det muntliga berättandet i fokus.
Öjskogsparken. NÄRPES - NÄRPIÖ
22.7. Kyrkogårdsvandring i Pörtom. Guidad
vandring på kyrkogården. NÄRPES NÄRPIÖ
23 - 25.7. Handspinning med slända. Spinna
med slända, kurs i handspinning. Kilens
hembygdsgård. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
23.7. Teater, En pjäs för barn med
barn. Kristinestadsvägen 884,
Böle. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
23.7. Gamla traditioner vid frieri, förlovning
och bröllop. Hembygdsmuséet i Petalax.
MALAX - MAALAHTI
24 - 27.7. Vänortskampen Nuckö-Kronoby.
KRONOBY - KRUUNUPYY
24.7. Gör ett armband av horn. Gör ett
armband av kohorn. Granösunds fiskeläge,
Bulleråsvägen 320. KORSHOLM MUSTASAARI
25 - 27.7. En föreställning för barn med
barn. Kristinestadsvägen 884, Böle.
NÄRPES - NÄRPIÖ
25 - 27.7. Kivestä koruksi - kivikorun
hiontakurssi Orisbergissä. Tee itsellesi
tai lahjaksi oma kivikoru. ISOKYRÖ STORKYRO
26.7. Agoo African Cultural Festival. Vasa
torget. VASA - VAASA
26.7. Fridskärsdagen. NÄRPES NÄRPIÖ
26.7. Spring för Bibeln - motionsjippo
för bibelöversättingsarbetet i Samburu.
NÄRPES - NÄRPIÖ
26.7. Carneval. Storgatan. JAKOBSTAD
- PIETARSAARI
26.7. Jakobs Dagar / Jaakon Päivät.
Isolla kadulla. JAKOBSTAD PIETARSAARI
27.7. Tankar stämman. KARLEBY KOKKOLA
29.7. Berättarcafé. Öjskogsparken.
NÄRPES - NÄRPIÖ
29.7. Kyrkogårdsvandring i Närpes.
NÄRPES - NÄRPIÖ
31.7. Naiset, nyt lähdetään kalastajakylään!
VAASA - VASA
31.7. Smycken av fiskben. Granösunds
fiskeläge, Bulleråsvägen 320.
KORSHOLM - MUSTASAARI
2.8. Jousiammunnan junioreiden SMkilpailut 2014. VAASA - VASA
2.8. Gammelmarknad vid Tolvmansgården.
NÄRPES - NÄRPIÖ
2 - 3.8. Stora knattefinalen i Närpes.
NÄRPES - NÄRPIÖ
2.8. 40 års jubileum. Kaskö
hembygdsmuseum. Rådhusgatan 48.
KASKÖ - KASKINEN
2 - 17.8. Lumi ja Hurme-näytelmää.
SU M M ER 2014 35
Pohjankyrö talo. ISOKYRÖ STORKYRO
3.8. Grön söndag och må bra dag
på Kilen. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
3.8. Laihian kotiseutujuhla Laihian Päivä.
LAIHIA - LAIHELA
3.8. Ånglokstrafik vid Kovjoki
Station. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
3.8. Skärimöte på Öuran. Friluftsmöte
på ön Öuran i Larsmo yttersta skärgård.
LARSMO - LUOTO
5 - 7.8. Distriktsläger Stjärnkockarna 13+.
MALAX - MAALAHTI
6.8. Distriktstävling i friidrott.
Pixne idrottsområde. MALAX MAALAHTI
6 - 9.8. Mangsveckan 2014. Talare bl.a
Jan Erixon från Sverige. NÄRPES NÄRPIÖ
6.8. Minnesdagen för Hiroshima-bombens
offer. Ljus tänds på flottar, musik, tal,
kaffeservering. NÄRPES - NÄRPIÖ
7.8. Konstens natt i Vasa. VASA VAASA
7 - 10.8. Internationellt
vandringsevenemang Vaasan Marssi som
varar tre dagar. VASA - VAASA
8 - 10.8. SLEF:s missionsfest i Oravais.
SLEF:s årligen återkommande missionsfest.
VÖRÅ - VÖYRI
9.8. Korsnäs Lantdag. Korsnäs Lantdag på
museiområdet i Korsnäs kby. KORSNÄS
9.8. Naiset, nyt palataan 1700-luvulle!
Naisten ja tyttöjen elokuun erä ja
luontoretki järjestetään Isonkyrön
1700-luvun markkinoille. VAASA VASA
9.8. ?Livet i krig och fred? -rekonstruktion
av slaget vid Napo 1714-2014.
Historieentusiaster och frivilliga från orten
arrangerar en rekonstruktion av slaget vid
Napo. ISOKYRÖ - STORKYRO
10.8. Minitriathlon Arr. My Run Närpes.
Verkan, Norrnäs. NÄRPES - NÄRPIÖ
10.8. Familjedag i Åminne! MALAX MAALAHTI
10 - 24.8. Barndomsminnen. För äldre
att friska upp sina barndomsminnen
och för yngre att se vad gammelfarmor
hade och hur hon gjorde. Tomtemuseum,
Pensala. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
10.8. Blommornas dag vid Brinkens
museum. MALAX - MAALAHTI
10.8. Pettson Findus Barnteater. Övermark.
NÄRPES - NÄRPIÖ
11 - 17.8. Nuukuuren viikko. LAIHIA LAIHELA
15 - 22.8. Nykarlebyveckan.
NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
16.8. Trafikdag för barn. Ett
familjeevenemang. VASA - VAASA
17.8. Internationella fyrdagen på Sälgrund.
KASKÖ - KASKINEN
17.8. Volleybollturneringen The
Smashdown på Klippan. NYKARLEBY UUSIKAARLEPYY
18.8. IF Kraft distriktstävling. NÄRPES
- NÄRPIÖ
23.8. Surströmmingspremiär på
Kilen. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
23.8. Potato Festival 2014.
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
23.8. Orisbergin hölkkä. ISOKYRÖ STORKYRO
24.8. Officiell agility tävling. VÖRÅ VÖYRI
27.8. Spotlight Kulturens och
Handelns Natt. JAKOBSTAD PIETARSAARI
29 - 31.8. Veneziaden i Karleby.
KARLEBY - KOKKOLA
29.8. Villaavslutning med DJ Core. Åminne
Folkpark. MALAX - MAALAHTI
24.5. - 30.8. Rådhusparken - vårt
lopptorg. KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
5 - 6.9. Ikkuna-festival. Restauranger och
barer i Wasa. VASA - VAASA
11.9. - 25.10. Edith - Skrattande strimma
av en scharlakanssol. Vasa teater. VASA
- VAASA
13.9. Gustavianskafton - invigning. VÖRÅ
- VÖYRI
14.9. Höstkast i Pixne. MALAX MAALAHTI
14.9. Europeiska kulturmiljödagen.
MALAX- MAALAHTI
Uleåborg
Vörå
Vasa
HÄRMÄ SPA
Seinäjoki
Tammmerfors
Helsingfors
Österbottens mångsidigaste
SEMESTERPARADIS
Hos oss har du alla tiders möjlighet att koppla av och må bra.
Servicen är mångsidig och högklassig och du kan i fulla drag njuta av
avslappnande wellness-behandlingar, motion, utflykter, smittande
glad dansmusik - och förstås god mat!
Trivsel och avkoppling ? välkommen till Härmä Spa!
HÄRMÄ SPA
Vaasantie 22, 62375 Ylihärmä
Försäljningstjänst tfn (06) 483 1600
www.harmaspa.fi
KILENS EVENEMANG 2014
Museet och Kilens Värdshus öppnar för säsongen ti 3.6.
stänger må 11.8,
Juni och augusti öppet ti-sö kl 11-17
Juli varje dag kl 11-17
Restaurangen har stående bord varje söndag
14-15.06 Öppna Portar med arbetsdemonstrationer, prova på och gammaldags skola(med KRS)
20.06 Traditionell Midsommarfest, midsommarstång, dans och lekar för hela familjen
23-24.06 ?Leka med sagor?, drama och Storytelling -kurs för barn (7-11 år), Anja Mweri
25-26.06 ?Leva drama? ,drama och storytelling -kurs i medeltids anda för ungdomar, (11-15 år)
Anja Mweri
06.07 Den Stora Hantverkardagen, hantverksdemonstrationer och försäljning
07.07 - 09.07 ?Binda bok och skriva stiligt? , kurs i bokbindning och kalligrafi, Teija Tiilimäki
(unga f.12 år och vuxna)
14 - 15.07 ?Trolla med säv?, kurs i sävslöjd, Soile Söderling (barn f.10 år och vuxna)
16.07 Barnens Dag : äventyrsvandring i skogen i vikingarnas spår, lekar, sagor, dockteater, hantverk,
18.07 - 20.07 ?Leka med ull?, kurs i tovningstekniker, Ingrid Airikkala(barn f. 9 år och vuxna)
23.7 ?Sommarteater: ?Gammaldags byliv? med ?BYKISTON? från Petalax
23.7-26.7 ?Spinn, spinn sländan min?, kurs i handspinning,Annika Martikainen
(barn f.9 år och vuxna)
26.07 Visfest på Salteriet, allsång och visartister
29.07-2.8 Konstvecka på Kilen: ?Yttre och inre landskap?, akvarellmålning tillsammans
* 29-30.7 Konsträff med Kristian Teir, akvareller med naturmotiv
*31.7-2.8 kurs med Chris Peart, ?Awakening to Inner Landscapes?, akvareller
01.08 Temakväll: ?Med svällande segel?, skeppsbyggnad och sjöfart i Sydösterbotten på 1800-talet,
med Henrik H.Teir, Claes Hänel, Kurt Gullberg, Christer Norrvik, föredrag och demonstrationer
03.08 Grön Söndag och Må Bra Dag: grön mat och sköna behandlingar, workshop: ?Kärringtips och
ekostädning? med Ila Nordman
23.08 Surströmmingspremiär på Salteriet , värd Pelle Boström
06.09 Gammaldags Torgdag (med KRS), hantverksdemonstrationer och program
Konstutställningar:
23.5-6.6 Akvareller med Kristian Teir, Inge Martonen, Carita
Gylling, Inga Finne , Arbetets vänner H:fors
6.6-12.7 Akvareller med Spectra konstnärer från Kristinestad
13.7-10.8 Foton av Meeri Koutaniemi, 2013, 2014 årets
pressfotograf
KILENS HEMBYGDSGÅRD-KIILIN KOTISEUTUMUSEO
Museum-Värdshus-Hostell i Sideby /Kristinestad
Närmare information www.kilen.fi, t.040-684 5080 eller info@kilen.fi
36
SO M M A R - K ES Ä 2014
WELLNESS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
BeChocolate garanterar en lyxig
känsla för ansikte och kropp
K
akaobönans hälsosamma och stärkande effekter är bekanta för de flesta och mörk choklad anses vara
bra för både hälsa och välmående. Kakaons kosmetiska, energidrivande och terapeutiska fördelar upptäcktes redan för länge
sedan och kakao har använts inom skönhetsvården i bland annat
Mayakulturen. Det belgiska företaget BeChocolate har utvecklat
en ekologisk kosmetikserie med
äkta och miljövänliga ansikts- och
kroppsprodukter som innehåller
äkta belgisk choklad
Då huden känns livlös och grå
är det dags att besöka kosmetologen. Jag testar en Choklad Lyx ansiktsbehandling på Salong Wellness i Karis. Behandlingen, som
görs med BeChocolates produkter,
beskrivs som en läcker chokladnjutning för ansikte som vårdar
och slätar huden. Kosmetologen
Maria Fagerström bäddar in mig i
en skön behandlingsstol och börjar behandlingen med att rengöra
huden med svagt kakaodoftande rengöringsmjölk och ansiktsvatten. Reningsmjölken innehåller bland annat kokosnötsextrat,
jordnötsolja och milda sockerbaserade rengörande ämnen. Ansiktsvattnet har en uppstramande och föryngrande inverkan och
innehåller bland annat ingefärsglycerin och eterisk ingefärsolja.
Därefter följer choklad peeling,
som görs med en blandning av
nötolja, kakaosmör, glycerin och
vegetabiliska växter, samt rörsocker och fint belgiskt chokladpulver. Behandlingen är skonsam
och lämpar sig för alla hudtyper.
Ansiktsmassagen görs med
en härligt doftande lyxig hasselnötsolja. Oljan kan användas
som massageolja för både ansikte
och kropp och passar alla hudty-
per, även mycket torr, känslig och
åldrande hud. Den här oljan kan
också användas som salladsdressing, berättar Maria, och är den
enda av de läckert doftande produkterna som är ätbar. Oljan får
huden att gnistra med hjälp av
små guldpartiklar. Efter massagen följer en ansiktsmask som är
baserad på bland annat rent kakaomjöl och nötolja och som lämnar
huden klar och fast. Under tiden
masken verkar, masserar Maria
mina händer med Lait Cuberdon,
som är en fuktkräm för hela kroppen. Emulsionen, som doftar söt
vit choklad och röda frukter, absorberas snabbt in i huden och
lämnar en sammetslen mjuk hud.
Hela behandlingen avrundas med
en fuktgivande ansiktskräm som
innehåller sheasmör, jordnötsolja
och aprikoskärnsolja.
Efter behandlingen känns huden mjuk och elastisk och hudfär-
gen har blivit klarare. Maria berättar att chokladbehandlingen
har blivit populär bland dem som
vill unna sig lite lyx och njutning
i vardagen. Presentkort på chokladbehandling är också en uppskattad gåva. De flesta produkter kan man köpa med hem och
jag har fortsatt att använda bland
annat rengöringskrämen, ansiktsvattnet och dagkrämen och Lait
Cuberdon emulsionen använder
jag som handkräm. För mig är
det viktigt att veta att produkterna inte innehåller parabener eller
tillsatsämnen och att produkterna
är gjorda på naturligt biologiska
nedbrytbara ingredienser. Produkterna är tillverkade utan djurförsök. För vänner av choklad är
det här rena drömbehandlingen.
Och det bästa med produkterna är
att chokladen inte sätter sig runt
midjan utan avnjuts genom huden.
BeChocolate antaa ylellisen
tunteen kasvoille ja keholle
aakaopavun terveelliset ja energisoivat hyödyt ovat meille tuttuja ja
tummaa suklaa pidetään yleisesti terveyttä ja hyvinvointia edistävänä. Kaakaon kosmeettiset,
energisoivat ja terapeuttiset vaikutukset on todistettu jo kauan
sitten. Kaakaota on käytetty kauneudenhoidossa muun muassa
Maya-kulttuurissa. Belgialainen
yritys BeChocolate on kehittänyt
aitoa belgialaista suklaata sisältävän ekologisen kosmetiikkasarjan, johon kuuluu aitoja ja ympäristöystävällisiä tuotteita kasvoille
ja koko keholle.
Kun iho tuntuu elottomalta ja
harmaalta kannattaa käydä kosmetologilla. Testaan Suklaa Luksus-kasvohoitoa Karjaan Salong
Wellnessissa. Hoitoa, jota tehdään
BeChocolate tuotteilla, kuvaillaan
hoitavaksi ja silottavaksi suklaanautinnoksi kasvoille. Asetun
mukavasti hoitotuoliin ja kosmetologi Maria Fagerström aloittaa
hoidon ihon puhdistuksella miedosti kaakaon tuoksuisella puhdistusmaidolla ja kasvovedellä.
Puhdistusmaito sisältää kookospähkinäuutetta, pähkinäöljyä ja
hellävaraisia sokeripohjaisia puhdistavia ainesosia. Kasvovedellä
on ihoa kiinteyttävä ja elvyttävä
vaikutus ja sisältää muun muassa inkivääriglyseriiniä ja inkiväärin eteeristä öljyä. Tämän jälkeen
seuraa suklaakuorinta, joka tehdään pähkinäöljyä, kaakaovoita,
glyseriiniä ja kasvovahoja sisältävällä kuorivalla suklaavaahdolla,
joka on rikastettu ruokosokerilla
ja hienolla belgialaisen suklaan
jauheella. Kuorinta on hellävarainen ja sopii kaikille ihotyypeille.
Kasvohieronta tehdään ihanasti tuoksuvalla ylellisellä hasselpähkinäöljyllä. Öljyä voidaan
käyttää hoitoöljynä koko varta-
lolle ja se sopii kaikille ihotyypeille, myös hyvin kuivalle, herkälle ja ikääntyvälle iholle. Öljyä
voidaan myös käyttää salaattikastikkeena, kertoo Maria ja se
on ainoa syötävä tuote herkullisen tuoksuisesta sarjasta. Öljy saa
ihon säkenöimään pienten kultahippusten ansiota. Kasvohieronnan jälkeen seuraa kasvonaamio,
joka koostuu muun muussa puhtaasta kaakaojauheesta ja pähkinäöljystä. Vaikutusajan jälkeen
ihosta tulee kirkas, kimmoisa ja
kiinteä. Naamion vaikuttaessa,
Maria tekee minulle rentouttavan
käsihieronnan Lait Cuberdon voiteella, joka on kosteusvoide koko
vartalolle. Emulsio, jossa on valkoisen suklaan ja punaisten marjojen makeutus, imeytyy täydellisesti ja jättää ihon samettisen
pehmeäksi. Koko hoito päätetään
kosteuttavalla kasvovoiteella, joka
sisältää karitevoita, pähkinäöljyä
ja aprikoosinkiviöljyä.
Hoidon jälkeen iho tuntuu pehmeältä ja kimmoisalta ja ihonväri
on kirkastunut. Maria kertoo, että suosittu suklaahoito pidetään
ylellisenä ja nautinnollisena hoitona. Lahjakortti suklaahoitoon
on myös arvostettu lahja. Suurin osa hoidon aikana käytetyistä
tuotteista soveltuu myös kotihoitoon ja olen käyttänyt muun muassa puhdistusmaitoa, kasvovettä
ja kasvovoidetta ja Lait Cuberdonia käytän käsivoiteena. Minulle
on tärkeää, että tuotteet eivät sisällä parabeeneja tai lisäaineita ja
että tuotteet on valmistettu luonnollisista biohajoavista ainesosista. Tuotteiden valmistuksessa ei
myöskään käytetty eläinkokeita.
Suklaan ystäville tämä on varsinainen unelmahoito. Ja mikä parasta, suklaa ei tunnu vyötäröllä
vaan nautitaan ihon kautta.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WELLNESS
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
37
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
Shindo lär
oss slappna av
S
hindo är ett bekant ord
för många, men vad är
det i praktiken? Jag beslöt
att testa shindo i FitStudio Haaga
i Helsingfors, där shindoinstruktören Maria Hammarberg leder
timmen. ? Shindo är en japansk
massageform, som består av avslappningsövningar, stretching
och behandlingar, berättar Maria. Viktiga element i shindo är
avkoppling, naturlighet och förmågan att känna igen sina egna
resurser.
Övningarna kan göras ensam,
i par eller i grupp. En betydande
del av shindo är närvaro samt en
varm, respekterande beröring och
stöd. Det är halvmörkt i salen, takbelysningen är släckt och endast
ett par golvlampor lyser upp i den
mörka vinternatten. Vi har klätt
oss i varma, bekväma kläder och
alla deltagare har fått ett mjukt
underlag, fleecefilt, dyna och en
shindoduk, som kan vara till hjälp
vid stretchingen.
Timmen består av sex olika övningar, som upprepas varje gång.
Under varje stretchingsövning
stannar man upp och gör sex djupa andningar. ? Det är viktigt att
lyssna till kroppens signaler och
låta musklerna slappna av, säger Maria. Timmens första övning görs stående, varefter vi förflyttar oss till golvet. Ledaren går
runt i salen och hjälper deltagarna
att hitta spända områden i kroppen genom att trycka lätt med sina händer. Jag känner under beröringen att jag har spänningar i
min korsrygg och andas djupt in
och ut och min rygg mjukas upp
ytterligare.
Shindo betyder hjärtats eller
själens väg och man anser att man
genom shindo hittar vägen till sitt
inre. Jag är inte säker på att jag
hittat den andliga delen av shindo,
men jag kände mig både avslappnad och energisk efter timmen.
Jag har nu deltagit fyra gånger på
shindo och jag gillar övningarna
och den varma känslan
man får efter timmen.
Jämfört med yoga,
tycker jag att shindo
är lättare och passar
bra för alla. Här stretchar man så mycket
den egna kroppen
ger efter, och ingen
lägger märke till hur
stel man är. Shindo
kan tränas runt om i
landet och timmar arrangeras bland annat i
huvudstadsregionen, Östra
Nyland, Åboland och Österbotten och nya ledare utbildas hela tiden. Mer information: www.shindo.fi
Shindo opettaa
rentoutumaan
hindo saattaa olla monelle sanana tuttu, mutta mitä se käytännössä
tarkoittaa? Päätin testata shindoa
FitStudio Haagassa, jossa shindoohjaaja Maria Hammarberg ohjaa
tuntia. - Shindo on japanilainen
syvävenyttelymenetelmä, johon
kuuluu rentoutusharjoituksia,
venytyksiä ja hoitoja, Maria
kertoo. Harjoittelussa ovat
avainsanoja rentous, luonnollisuus ja omien voimavarojen tunnistaminen.
Harjoituksia voi tehdä
yksin, parin kanssa tai ryhmässä. Olennainen osa shindoa on läsnäolo sekä lämmin,
kunnioittava kosketus ja tuki. Liikuntasalissa on hämärää,
kattovalot on sammutettu ja ainoastaan muutama valaisin loistaa
pimeässä talvi-illassa. Olemme pukeutuneet lämpimiin
joustaviin asuihin, ja jokaiselle
venyttäjälle on varattu pehmeä
jumppamatto, fleecehuopa, tyyny ja shindoliina, jota voi käyttää
apuna venyttelyssä.
Tunnin aikana tehdään kuusi eri harjoitusta, ja samat venytykset toistetaan tunnista toiseen.
Jokaisessa venytyksessä pysytään
kuuden syvän hengityksen ajan.
- Tärkeintä on kuulostella kehon
signaaleja ja rentouttaa lihakset,
Maria ohjeistaa. Tunnin ensimmäinen venytysharjoitus tehdään
seisaaltaan, jonka jälkeen siirrymme lattialle. Ohjaaja kiertää
salissa ja auttaa osallistujia löytämään kehon kireät kohdat painamalla kevyesti kehoa käsillään.
Tunnen kosketuksen aikana, että
alaselässäni on vielä kireyttä ja
hengitän kohti tätä kireää kohtaa
ja selkäni pehmenee hieman lisää.
Shindo sanana tarkoittaa sydämen tai sielun johdatusta eli
shindossa löydämme tien oman
itsemme tuntumaan. En tiedä
olenko vielä sisäistänyt shindon
henkistä puolta kunnolla, mutta
tunnin jälkeen olin rentoutunut
ja energinen. Olen käynyt tunnilla neljä kertaa ja pidän liikkeistä ja lämpimästä olosta, joka jää
kehoon tunnin jälkeen. Verrattuna joogaan, shindo on mielestäni
lempeämpi ja sopii hyvin kaikille. Täällä venytetään omien voimavarojen puitteissa, eikä kukaan
kiinnitä huomiota siihen, kuinka
jäykkä joku toinen on. Shindoa voi
harrastaa ympäri maata, ja tunteja järjestetään muun muassa pääkaupungissa, Itä-Uudellamaalla,
Turun seudulla ja Pohjanmaalla
ja ohjaajia koulutetaan koko ajan
lisää. Lisätiedot: www.shindo.fi
Romuautosi teräksestä 100 %
jatkaa elämää...
...uusina tuotteina, kun
kierrätät sen oikein.
Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa
sinut vastuista.
Turun Messukeskuksessa 13.?14.9.
Mukana
menossa myös
Lemmikit-teema,
Kengurumeininki ja
Ti-Ti Nalle, tästä
tulee kivaa!
Olemme myös
Facebookissa!
www.suomenautokierratys.fi
www.turunmessukeskus.fi
49 ? /
Pris från
Hinnat alk.
12 mån
12 kk
Digi 39 ?/12 mån/kk
MESSULEHT
I 2014
KIMITOÖN
w w w.c a n
MESSULEH
TI 2014 MÄSSTIDNI
NGEN 2014
KIMITOÖN
- KEMIÖN
w w w. c a n
SA ARI
ew s .f i -
- MÄSSTID
NINGEN 2014
- KEMIÖN
SAARI
ew s .f i annonsb
la
d e t .c a n ew
annonsb
s .f i
MESSU
ww
w.c
LEHTI
KIM
2014
ITOÖN - MÄSST
IDNING
- KEM
.f i
IÖNSAA EN 201
- a
nno
4
nsb
RI
l
a n ews
ade
BESTÄLL DIN TIDNING NU!
t .c a
n ews
.f i
l a d e t .c a n
ew s .f i
NU även digitalt!
NYT myös digitaalisesti!
TILAA OMA LEHTESI NYT!
www.annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WELLNESS
T E X T/ T E K S T I: E M I L I A Ö R N M A R K F OTO/ K U VA : F I N L A N D S S K Ä R G Å R D S B O K N I N G K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N
Skärgårdens Arbetshälsoakademi ?
Saariston Työhyvinvointiakatemia
www.mediona.fi
VÄLKOMMEN TILL EIRA.
LÄKARSTATION
OCH SJUKHUS MED
INDIVIDUELL SERVICE.
Ett problem kan förkroppsligas t.ex. genom tyger i olika färger.
Ongelman voi kuvata vaikka erivärisin kankain.
Emotionerar
du tillräckligt?
H
ur är det med din känslokondition? Även om du
anser dig vara i god kondition fysiskt, kanske du behöver
emotionera lite?
Begreppet ?Emotionera!? är
myntat av Tove Hagström och genom sitt företag Yttra erbjuder hon
olika verkstäder som riktar in sig
på den emotionella hälsan.
- I emotionera-verkstäderna jobbar vi i fritt sammansatta
grupper, helt beroende av vem
som råkar vara anmäld. Det vi
gör under verkstäderna handlar
om att utveckla sig själv, om att få
ett litet andrum från det hektiska
livet, och om att jobba med känslorna i stunden, förklarar Tove.
De övningar Tove använder sig
av under verkstäderna är t.ex. avslappningsövningar och psykodramatiska övningar. Att arbeta
i grupp med sina känslor hjälper
enligt Tove folk att hitta sin styrka.
- Det har visat sig att folk får
en energikick av att inse att det
finns fler som har liknande problem som man själv och som känner lika.
Under Toves verkstäder gäller
det att våga vara kreativ och använda sig av alternativ kommunikation: Är problemet huvudvärk
kan man kanske uttrycka den på
ett symboliskt vis, t.ex. visa sin huvudvärk genom en staty byggd av
möbler eller av andra saker som
finns i rummet. Alternativt kan en
annan i gruppen få gestalta huvudvärken, eller så kan man pröva på att ge problemet en röst och
försöka kommunicera med det. Eller varför inte förkroppsliga problemet med tyger i olika färger?
Det viktiga under verkstäderna är
Tove Hagström.
inte att själv stå i centrum, utan
att se saker ur nya synvinklar och
att dela sina känslor och upplevelser med de andra.
Inte bot, men
kanske bättring?
Tove har inte följt upp vilka resultat verkstäderna lett till och påstår
inte att man kan bota sina sjukdomar genom att delta.
- Snarare handlar det om att
vägleda kunderna mot att hitta
nycklar, eller kanske pusselbitar
man letat efter. Redan efter en
stunds övningar i gruppen är det
många som säger sig få en ?wowkänsla? och upplever att de t.ex.
inte känner samma ångest eller
stress längre.
Emotionera-verkstäderna riktar sig till vem som helst, som vill
www.kivaq.fi
pröva på något litet annorlunda.
Bland kunderna finns t.ex. sådana
som genomgått någon sjukdom,
som fått en sjukdomsdiagnos, som
har skilt sig eller som har funderingar om de ska stanna kvar på
det nuvarande jobbet.
Vill man inte jobba i grupp kan
man också komma till Toves mottagning för en stunds livshandledning.
- Vi mår alla bra av att få prata i en timme, medan någon bara
lyssnar! Ofta gör vi också olika övningar, t.ex. med papper och penna, för att synliggöra vad kunden
mår bra av eller kan förändra i sin
vardag.
Dessutom hjälper Tove gärna
även grupper som jobbar tillsammans, t.ex. i ett företag eller i en
förening, att förbättra den interna
kommunikationen.
Vår läkarstation erbjuder dig allmänläkar- och
specialistläkartjänster. Du kan själv välja läkare
och beställa en tid som passar dig bäst, remiss
behövs inte. Vårt laboratorium och röntgen
står även till ditt förfogande.
Vi betjänar dig även i juli, under tiden 7?25.7.
har vi öppet mån?fre kl. 8?16.
Tveka inte att kontakta oss.
Tidsbeställning tfn 09 1620 570 eller
på våra hemsidor www.eirasjukhus.fi
Skepparegatan 29, 00150 Helsingfors
Melontakeskus Siuntiossa
Paddlingscentrum i Sjundeå
Huolehditko tarpeeksi
tunne-elämästäsi?
iten on tunne-elämäsi
laita? Vaikka fyysinen
kuntosi olisikin kohdallaan, ehkä tunne-elämä kaipaisi kohentamista.
Tove Hagström kutsuu henkisen hyvinvoinnin työpajoissaan
tapahtuvaa toimintaa nimellä
?emotionera? (sanoista emootio
ja motion=liikunta). Hagströmin
yritys on nimeltään Yttra.
- Työpajoissa työskentelemme sattumanvaraisesti kootuissa
ryhmissä riippuen siitä, keitä niihin kulloinkin on ilmoittautunut.
Työpajoissa pyrimme itsensä kehittämiseen, pidetään taukoa hektisestä arjesta ja työstämme tunteita hetkessä, Tove selittää.
Tove johtaa rentoutumisharjoituksia ja käyttää myös psykodraamaharjoituksia. Tunteiden
työstäminen ryhmässä auttaa hänen mukaansa ihmisiä löytämään
vahvuuksiaan.
- On osoittautunut, että ihmiset saavat uutta potkua huomattuaan, että muillakin saattaa olla
samankaltaisia ongelmia kuin itsellä ja että hekin kokevat samanlaisia tunteita.
Osallistujien pitää uskaltaa olla luovia ja käyttää vaihtoehtoista
viestintää. Jos ongelmana esimerkiksi on päänsärky, sen voi ehkä
kertoa vertauskuvallisesti, vaikka
kuvaamalla päänsärkyä huonekaluista rakentamallaan patsaalla
tai muilla käsillä olevista esineistä. Vaihtoehtoisesti joku ryhmän
toinen jäsen laitetaan kuvaamaan päänsärkyä, tai ongelmalle
annetaan oma ääni jonka kanssa lähdetään kommunikoimaan.
Vai luonnehtiako ongelmaa erivärisin kankain? Työpajojen ideana on, että osallistuja ei itse olisi
keskipisteenä vaan että ongelmia
tarkastetaan uusista lähtökohdista käsin ja tunteet jaetaan muiden
ryhmäläisten kanssa.
tuaan monet kertovat saamastaan
?wow-tunteesta?. He kokevat tuskan ja stressin hellittävän.
Pajat sopivat kenelle tahansa,
joka haluaa kokeilla jotakin hieman erilaista. Asiakkaiden joukossa on esimerkiksi sairauden
kokeneita ihmisiä, diagnoosin
saaneita, eron kokemia tai työpaikan vaihtoa pohtivia henkilöitä.
Ellei ryhmätyöskentely puhuttele, Toven vaastaanotolle voi yksinkin tulla saamaan hetken opastusta elämäänsä.
Melonta - Paddling
Pyöräily - Cykling
Mökit - Stugor
Kokoukset - Möten
Ehkä apua
Tove ei ole seurannut menetelmänsä tuloksia eikä hän myöskään väitä, että sairauksia voitaisiin parantaa t yöpajojen
puitteissa.
- Pikemmin kyse on siitä, että
asiakkaita ohjataan löytämään
avaimia, tai ehkä etsimiään palapelin palasia. Jo hetken harjoitel-
- Voimme kaikki paremmin puhuttuamme tunnin ajan jollekin
herkästi kuuntelevalle ihmiselle.
Usein teemme myös harjoituksia,
esimerkiksi kynällä ja paperilla,
paljastaaksemme, mikä saisi asiakkaan voimaan paremmin tai
mitä hän voisi arjessaan muuttaa.
Lisäksi Tove mielellään auttaa
ryhmiä, esimerkiksi yritys- tai yhdistysryhmiä parantamaan ryhmän sisäistä kommunikaatiota.
Emotionera-verkstad pågår.
Emotionera-paja käynnissä.
Ab SE-Action Oy
+358 9 256 4040
www.seaction.com
SOMMAR - KESÄ 2014
www.sportpressen.fi
Julia Tunturi
& Ria Öling
Mikko Kujala
Matilda Bogdanoff
2 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E K S T I: J E R K E R J O K I N I E M I ÖV E R S ÄT T N I N G : I N G R I D S A N D M A N
Quattrogolf kopplar samman fyra grenar
M
inigolf är en av
grenarna så tröskeln att delta borde vara låg och quattrogolf
är en rolig sport, skrattar
Claus Lindström.
Det är han som har kommit på idén med quattrogolf. Sportgrenen, som utövas på Kimitoön, ska inte
tas på så stort allvar. Nu
tävlar man i FM för fjärde
gången. Tävlingarna arrangeras den 16.8. Quattrogolf kombinerar fyra sportgrenar: fotisgolf, minigolf,
frisbeegolf och golf. Deltagarna får alltså röra på sig
flera kilometer.
- Olika slag av golf är
den gemensamma nämnaren. På samma gång sänks
tröskeln till att börja spela
traditionell golf.
omhusvistelsen och motionen, menar Lindström.
Följande quat t rogol ftävling spelas den 29.8.
Quattrogolf Business är avsedd för firmalag. Bara den
ena spelaren i tvåmannalaget behöver inneha greencard.
- Minigolf och fotisgolf
spelas som lagspel, frisbeegolf och golf som individuella grenar. Företagslagen kan också omfatta t.ex.
företagsgäster eller samarbetspartners, berättar Lindström.
VEM SOM HELST
är inte att ta tävlingarna på så väldigt stort
allvar. Viktigast är att man
får vara ute och ha roligt.
Å andra sidan ska man bli
bättre för varje år, skrattar
Lindström.
- Man ska alltid förbättra
sina fjolårsresultat.
Den enda fotisgolfbanan
i Finland finns på Kimitoön så den lokala prägeln är
stark.
Idén till quattrogolf fick
han från Racketlon, d.v.s.
M
samalla saadaan laskettua
osallistumiskynnystä perinteiseen golfiin.
kan delta.
Det enda kravet är att spelaren har greencard p.g.a.
att golf är en ingrediens i
quattrogolf.
- Visst kan man ju lämna
bort golfdelen om man bara
är ute efter att njuta av ut-
inigolf on mukana yhtenä lajina,
joten osallist umiskynnyksen pitäisi olla matala ja lajin hauska,
Claus Lindström nauraa.
Vä hem män vakavast i
otettava, Kemiönsaarella
pelattava, Quattrogolf on
hänen ideansa. Lajissa pelataan Suomen Mestaruudesta nyt neljättä kertaa.
SM-kilpailut pidetään 16.8.
Päivän aikana yhdistetään
neljä eri lajia, fotisgolf, minigolf, frisbeegolf ja golf.
Liikuntaa on siis luvassa
useampi kilometri.
? Golf eri muodoissa toimii yhdistävänä tekijänä ja
- AVSIKTEN
voi osallistua. Ainoana vaatimuksena
kilpailussa vaaditaan osallistujalta Greencard, joka
mahdollistaa osallistumisen golfosuuteen.
? Toki sen voi jättää välistäkin, jos haluaa vain
nauttia ulkona olemisesta
ja liikunnasta, Lindström
heittää.
Toinen Quattrogolf-kilpailu pelataan 29.8. Quattrogolf Business on tarkoitettu yrityksille. Kahden
hengen joukkueista vain
KUKA TAHANSA
där man kombinerar olika
slagträgrenar.
- I quattrogolf går man
inalles 72-banor. I varje delgren alltså ?18 hål?, berättar
han.
De olika grenarna spelas enligt sina egna regler. Resultatet räknas ihop
på basen av kast, sparkar
och slag i grenarna (max
10 per bana). Eftersom grenarna är olika kan vem som
helst ha framgång. Varken
fotisspelarna eller golfspelarna har automatiskt överläge i quattrogolf.
- Mera nytta har man av
att öva på de olika banorna på förhand, säger Lindström.
På så sätt spar man in
många sparkar, slag eller
kast. De största differenserna uppstår i golf, de minsta i minigolf. Lindström vet
vad han talar om för han är
finsk mästare i quattrogolf.
Fotisgolfen spelas i Hulta,
golfen i Bjärkas. Minigolfen spelas i Dalsbruk eller
i Kasnäs och frisbeegolfen
i Amosparken i Kimito.
Lindström berättar att
resorna mellan spelplatserna, morgonmål, lunch och
proviant på plan samt naturligtvis försäkring ingår i
deltagaravgiften på 72 eu-
ro. För deltagare under 16
år är avgiften bara 50 euro.
FM-tävlingen och
Quattrogolf Business arrangeras huvudsakligen på
talko med hjälp av en liten
skara.
- Sponsorerna möjliggör
bl.a. transporterna, berättar
Lindström och tackar dem
som stöder evenemangen.
toiselta vaaditaan Greencard.
? Minigolf ja fotisgolf pelataan yhdessä, frisbeegolf
ja golf yksilölajeina, Lindström kertoo. Firmat voivat
tuoda kentälle vaikka vieraitaan ja yhteistyökumppaneita.
Suomen ainoa Fotisgolfkenttä on Kemiönsaarella,
joten paikallinen leima on
vahva.
Ajatuksen Quattrogolfista
Lindström sai mailapeliturnauksista eli Racketlonista,
joissa yhdistellään erilaisia
mailapelejä.
? Kaikkiaan pelataan
72-väylää, eli jokaisessa lajissa ?18-reikää?, Lindström
kertoo.
Lajit pelataan n iiden
omilla säännöillä, tulos lasketaan yhteen kaikkien lajien heitoista, potkuista ja
lyönneistä (max 10 per väylä). Lajien erilaisuuden ta-
kia kuka tahansa voi pärjätä. Jalkapalloharrastajat
tai golfinpelaajat eivät automaattisesti ole vahvoilla.
? Taustaa enemmän hyötyä on siitä, että käy pelaamassa radat läpi aikaisemmin, Lindström kertoo.
Sillä säästää monta potkua, lyöntiä tai heittoa.
Suurimmat erot syntyvät
golfissa, pienimmät minigolfissa. Hän tietää mistä
puhuu, Lindström on hallitseva Suomen Mestari. Fotisgolf osuus pelataan Hultassa, golf puoli hoidetaan
Bjärkas golfissa. Minigolfia
on luvassa Taalintehtaalla.
Lindströmin mukaan 72?
osallistumismaksuun kuuluvat matkat pelipaikkojen
välillä, aamiainen, lounas ja
eväät kentälle, sekä tietysti
vakuutus. Alle 16-vuotiailta
osallistumismaksu on vain
50?. Frisbeegolfia pelataan
Kemiön Amospuistossa.
SM-kilpailuja ja Quattrogolf Business tapahtumaa
järjestetään pääasiassa pienellä talkooporukalla.
- Sponsorit mahdollistavat muun muassa kuljetuksen, Lindström kiittelee
mukana olevia tukijoita.
tarkoitus olla liian vakavamielisiä, hauskanpito ja ulkoilu
ovat pääasia. Tosin vuosittain pitää parantaa, Lindström nauraa.
? Aina pitäisi tehdä parempi tulos kuin viimevuonna.
KILPAILUJEN EI OLE
Golf
Minigolf
PÅ KIMITOÖN
- KEMIÖNSA
Quattrogolf
ARELLA
FM
lö/la 16.8.20 /SM
14
Quattrogolf
Business
fre/pe 29.8.2
014
Frisbeegolf
6.10.2012
4.10.2014
www.itamerimaraton.com
www.itamerimaraton.com
Futisgolf
Info & Anmälningar - Infoa & Ilmoittautumiset:
Claus Lindström
040 5111 769
claus.lindstrom@quattrogolf.fi
w w w.q u at t ro g o l f.fi
W W W.SPORTPRESSEN.FI 3
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
I N N E H Å L L / S I S Ä LT Ö
Quattrogolf 2
Julia Tunturi & Ria Öling
4-5
Mikko Kujala
6-7
Matilda Bogdanoff
8-9
Notiser/Lyhyet uutiset
10-11
Visste du att.../Tiesitkö että... 12
Danny Lindqvist 12-13
Sporthändelser/Urheilutapahtumat
13-15
FSI informerar - Skolidrott
16-19
Bänkidrott
en månad framöver
Penkkiurheilua
kuukauden verran
DEN NÄRMASTE månaden blir det en hel del fotboll framför TV:n kvällsoch nattetid då fotbolls-VM i Brasilien kör igång 12.6. Min egen tippning är att hemmanationen Brasilien, Spanien, Italien, Argentina, Tyskland och Uruguay strider om
pokalen. Frankrike, England, Holland och Japan håller jag som starka utmanare;
de kan bjuda på överraskningar. Jag hoppas att någon nation utöver de nämnda
överraskar.
LÄHIKUUKAUDEN aikana vietämme iltaisin ja öisin melko paljon
aikaa television ääressä: jalkapallon MM-lopputurnaus alkaa Brasiliassa
12.6. Oma veikkaukseni on, että kotonaan pelaava Brasilia, Espanja, Italia,
Argentina, Saksa ja Uruguay taistelevat pokaalista. Vahvoina haastajina
pidän Ranskaa, Englantia, Hollantia, Portugalia ja Japania. Ne voivat yllättää.
Toivon niiden ohella jonkun muunkin yllättävän.
VI HAR en intervju med Finlands representant i VM, Mikko Kujala, som tillhör
tränarstaben i Irans landslag. Mikko Kujala har sedan mars 2013 varit fystränare
för det iranska fotbollslandslaget. Platsen till VM-slutspelet säkrade Iran med en
0-1-seger över Sydkorea i sista kvalmatchen. Det var en idrottshändelse som i Iran
betraktas som en av de största bragderna och som för nu då Kujala till VM i Brasilien.
OLEMME HAASTATELLEET Suomen MM -edustajaa Mikko
Kujalaa, joka kuuluu Iranin maajoukkueen valmennusryhmään. Kujala on viime vuoden maaliskuusta toiminut Iranin jalkapallomaajoukkueen fyysisenä
valmentajana. Iran varmisti paikkansa MM-lopputurnaukseen voittamalla
Eteläkorean 0-1 viimeisessä karsintapelissään. Tämä oli urheilutapahtuma,
jota Iranissa arvostetaan yhdeksi suurimmista sankariteoista. Tapahtuma
vie nyt Kujalan Brasiliaan.
VI HAR också träffat Ria Öling och Julia Tunturi som siktar till U20-VM. I Kanada spelas U20-VM i augusti och där vill TPS-duon vara med ? och dessutom nå
framgång.
DESSUTOM har vi träffat häcklöparen Matilda Bogdanoff som siktar jag på
en plats i den finländska truppen till EM i Zu?rich i augusti.
LÄS ÄVEN om Yles friidrottsexpert Danny Lindqvist som inte hyser stora förväntningar på finländskt medaljregn över Letzigrundstadion under EM i Zu?rich i
augusti.
JAG VILL även här lyfta fram bragdmedaljören från 2009, Fredrik Smulter som
i Danmark i maj tog sitt tredje VM-guld genom att lyfta nya världsrekordet och
drömvikten 400 kilogram i bänkpressens viktklass +120 kg - gratulerar!
Med soliga idrottshälsningar från Sportpressenredaktionen,
TAPASIMME MYÖS Ria Ölingin ja Julia Tunturin, jotka tähtäävät
U20 MM-turnaukseen Kanadaan. MM-turnaus käydään elokuussa ja siellä
TPS:n kaksikko haluaa olla mukana - sekä kunnostautua.
HAASTATTELEMME myös aitajuoksija Matilda Bogdanoffia, joka
tähtää paikkaan Suomen Zürichin EM-kilpailuihin elokuussa.
LUE MYÖS Ylen yleisurheilun asiantuntija Danny Lindqvististä, jolla ei
ole suuria odotuksia mitä tulee Suomen mitalimahdollisuuksiin Letzigrundstadionilla Zürichissä!
HALUAN NOSTAA esille myös Fredrik Smulterin, joka voitti kolmannen MM-kultansa Tanskassa toukokuussa tekemällä uuden penkkipunnerruksen maailmanennätyksen 400 kiloa, luokassa + 120 kiloa - onnitteluni!
Aurinkoisin urheilutervehdyksin Sportpressenin toimituksesta!
MEDIAINFO
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@sportpressen.fi
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/
ILMOITUSHINNAT
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
Chefredaktör / Päätoimittaja
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer,
gästhamnar, skolor, prenumeranter etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot,
vierassatamat, ruotsinkieliset koulut, tilaajat jne.
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Torsten Wulff (Åland - Ahvenamnaa)
044 440 0844
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Sportpressen
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen
25701 Kimito
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Nisse ?NÅN? Nyberg, Freelance
Janne Karinkanta, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Mathias Lindström, Freelance
Folke Lindström
2014
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
SPORTPRESSEN Höst 2014
vecka 38 (fredag 19.9)?
SPORTPRESSEN Syksy 2014
viikko 38 (perjantai 19.9)?
SPORTPRESSEN Vinter 2014
vecka 47 (fredag 21.11)?
SPORTPRESSEN Talvi 2014
viikko 47 (perjantai 21.11.)?
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
tfn (02) 421 725
fax (02) 421 718
SOMMAR
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
- KESÄ 201
4
ww w.s por
REDAKTION/TOIMITUS
Janne Isaksson
Mats Lundberg
Prenumerera på - Tilaa Sportpressen:
Finland/Suomi
12 mån/kk 20 ?
Övriga länder/muut maat
12 mån/kk 25 ?
Sportpressen digi:
12 mån/kk 12 ?
Digi prenumeration då man redan har
vanlig prenumeration i hushållet: + 6 ?/år
Digitilaus kun on jo paperinen tilaus: + 6 ?/v.
Mathias Lindström
tpressen.fi
Annika M-Byman, AD
Layout & sidtillverkning
Layout & taitto
Gör din prenumeration per e-post:
Tee tilaus sähköpostitse:
spp@sportpressen.fi
Julia Tunturi
& Ria Öling
Mikko Kuja
la
Matilda Bogd
anoff
PÄ R M B I L D E N / K A N S I K U VA :
JANNE ISAKSSON
4 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E X T/ T E K S T I & F OTO/ K U VA : J A N N E I S A K S S O N
Muntra miner i livligt,
lättsamt och lyckligt landslag
Ett resmål framom alla andra finns inristat i Ria Ölings och Julia Tunturis sommaralmanackor. I Kanada spelas
det nämligen U20-VM i augusti och där vill TPS-duon vara med ? och dessutom nå framgång.
D
et är två glada och
avslappnade fotbollstjejer som
Sportpressen träffar i Åbo
en solig sommareftermiddag. Skämt och små pikar
haglar åt båda hållen mellan Julia Tunturi och Ria
Öling, som förutom att de
från och med denna säsong
är lagkamrater i TPS, sedan
tidigare är bekanta från juniorlandslagssammanhang.
Julia går i gymnasiet vid
sidan om, Ria jobbar fem
timmar om dagen. Julia har
nära hem till Pargas, Ria
bor långt borta från hemtrakten i Vasa. Men det de
har gemensamt är passionen för fotboll.
- Ända sedan liten har jag
älskat att trixa med bollen.
Alla brukade alltid fråga att
?har du inget annat i huvudet än fotboll?". I förskolan
lekte de andra f lickorna
med dockor medan jag var
ute och sparkade boll med
pojkarna, berättar Tunturi.
- Också jag lekte mest
med pojkar som liten, flikar Öling in. Mamma frågade sedan om jag och syrran ville börja spela i ett
lag, och efter det har jag
inte gjort mycket annat.
Tunturi ler när Öling försiktigt beskriver fotbollen som
?ganska viktig? i sitt liv.
? Fotbollen är det viktigaste i mitt liv just nu. Det
är inte bara en hobby, utan
en livsstil, säger hon.
? Speciellt med Kanada
på kommande. Man har varit oerhört taggad att träna.
VM är i bakhuvudet hela tiden, jag tänker på det varje
dag.
syftar Tunturi på under 20-åringarnas
VM-turnering i augusti, dit
Finland kvalificerade sig
tack vare semifinalplatsen
i U19-EM i Wales förra sommaren.
? V M-platsen kändes
till och med större än EMbronset. Vi fick ju aldrig
ens någon konkret medalj,
resonerar turneringens all
stars-mittfältare Tunturi,
och Öling nickar bredvid.
- Jag spelade hela matchen mot Tyskland där vi säkrade semifinalplatsen, och
jag minns hur otroligt trött
MED KANADA
men samtidigt pigg och
glad jag var, lyser hon upp.
Båda två är redan garvade juniorlandslagsspelare
och kulmen på den karriären nås i Kanada ? om de
väljs med. Sannolikt gör de
det med tanke på deras betydande roll tidigare, men
olikt Wales deltar nu också
till exempel dam-EM-erfarna Nora Heroum och Natalia Kuikka.
- Det skulle vara häftigt
att komma med. Det är inte många finländare som
får spela VM, konstaterar
Öling.
- Det är en väldigt tuff
tävling men jag gillar att
känna att jag verkligen måste jobba för min plats, säger
Tunturi med eftertryck.
nämnda tillskotten är det i praktiken samma framgångsrika
stomme från Wales som sätter sig i flyget till Kanada.
En sammansvetsad stomme, bör tilläggas.
- Lagandan är otroligt
bra! Fastän konkurrensen
på planen är stenhård, syns
det inte utanför. Fiilisen är
hela tiden på topp. Och alla
är välkomna, säger duon i
munnen på varandra.
Tunturi, troligen den yngsta
av VM-resenärerna, kände
sig genast välkommen när
hon anslöt sig till de för det
mesta två år äldre flickorna
förra sommaren.
? Jag var en del av laget
redan efter det första lägret. Det var jätteskönt. Vi
har regelbundet teambuildingevenemang, man ska
våga göra bort sig inför laget, vi har sketcher, ordnar
tävlingar. Det är alltid jätteroligt, säger Tunturi.
- Alla får vara sig själva
och man behöver inte vara
rädd över vad man säger eller gör. Alla hjälper varandra, vi är ett lag med stort
L, betonar Öling.
FÖRUTOM DE
i den goda
stämningen och framgången spelar mångåriga lotsen Marianne Miettinen.
Tunturi beskriver Miettinen
som en diskuterande tränare som vill att spelarna mår
bra.
- Men när vi stegar in på
planen blir det annat ljud
i skällan, tillägger Ria. Det
kan samtidigt vara både roligt och proffsigt.
- Och hon har den där
vinnarmentaliteten. Om vi
förlorar blir hon jättebesviken, inte bara sådär att "nåjoo, vi förlorade", utan hon
är faktiskt beredd att göra
allt för att vinna, avslutar
Tunturi.
Det är också Ria och
Julia. På frågan vart den
starka lagandan och det
välsmorda samspelet kan
räcka i Kanada utbrister de
båda samtidigt: Guld!
Damernas U20-VM spelas
den 5?24 augusti. I gruppspelet får Finland emot
sig Nordkorea, Ghana och
värdnationen Kanada.
Julia Tunturi
Född: Den 25 ap
ril 1996 i Pargas
Bor: I Pargas och
Åbo
Familj: Mamma,
pappa, lillebror oc
h lillasyster
Studerar: Gick ny
ss ut gy mna sietvåa
n i Katedr alskolan
Föreningar: Parg
as IF, TP S
Meriter: Året s flick
spelare i Finland
2012, U19-EM-bro
2013 där även inva
ns
ld i all stars-trupp
en
Ria om Julia med
tre ord: Sark astis
k, Cr istiano Rona
ak tig, pikkupiru
ldoVem vinner herrVM: Jag hoppas på
Portugal men tip
Br asilien
par
EN STOR ROLL
Ria Öling
Född: Den 15 sept
ember 1994 i Va sa
Bor: I Åbo
Familj: Mamma,
pappa, stora sy ste
r, halvlilla sy ster, tv
halvlillebröder
å
Utbildning: Studen
t och närvårdare
Jobbar: På Musti
ja Mirr is logistik av
delning
Föreningar: FC Sp
or t, Va sa IFK, PK
-35, TP S
Meriter: Liga- oc
h cupguld 2012, bä
sta spelare i norra
vision 1-zonen 20
di13, U19-EM-brons
2013
Julia om Ria med
tre ord: Soldyr ka
re
, finsmak are, ?gry
ma? vader
mVem vinner herrVM: Spanien
n är
?Fotbolle ste i
ga
det vikti st nu.?
u
mitt liv j
Såväl Ria Öling (t.v.) som Julia Tunturi kämpar om en offensiv
mittfältsplats i den blåvita startelvan i U20-VM. Båda två hör till
vardags till TPS nyckelspelare i den inhemska damligan.
W W W.SPORTPRESSEN.FI 5
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
Yksi matkakohde ylitse muiden on ympäröity paksulla tussilla
Ria Ölingin ja Julia Tunturin kesäalmanakoissa.
Kanadassa pelataan nimittäin elokuussa
alle 20-vuotiaiden MM-kisat ja siellä TPS-duo
haluaa olla mukana ? ja myös menestyä.
L
äppä lentää ja ystävällismielisiä piikkejä satelee. Julia
Tunturi ja Ria Öling ovat
iloisella ja rennolla tuulella Sportpressenin tavatessa
kaksikon helteisenä kesäpäivänä Turussa. He ovat
paitsi tästä kaudesta lähtien
joukkuetovereita TPS:ssä,
myös ennestään juniorimaajoukkuetuttavia.
Julia käy lukiota jalkapallon ohella, Ria työskentelee viisi tuntia päivässä.
Julia asuu ensisijaisesti kotonaan Paraisilla, Rialla on
monta sataa kilometriä kotikonnuille Vaasaan. Mutta
intohimo jalkapalloa kohtaan on sama.
- Pienestä pitäen olen rakastanut kikkailla pallon
kanssa. Kaikki kysyvät aina että "eikö sulla ole muuta päässä kuin jalkapallo?".
Esikoulussa muut tytöt leikkivät nukeilla, kun taas minä potkin poikien kanssa
palloa pihalla, Tunturi kertoo.
- Minäkin leikin enimmäkseen poikien kanssa
pienenä, Öling jatkaa. Äiti
sitten kysyi halutaanko me
siskon kanssa liittyä mukaan joukkueeseen, ja sen
jälkeen en olekaan tehnyt
paljoa muuta kuin pelannut.
Tunturi hymyilee Ölingin
varovaisesti kuvaillessa jalkapalloa "aika tärkeäksi"
elämässään.
- Jalkapallo on tällä hetkellä tärkein asia elämässäni. Se ei ole vain harrastus,
vaan elämäntapa, hän toteaa.
- Etenkin kun Kanada
odottaa jo oven takana.
Treeni-into on ollut valtava.
MM-kisat ovat takaraivossa
koko ajan, ajattelen niitä joka ikinen päivä.
Tunturi viittaa
elokuun alle 20-vuotiaiden
MM-kisoihin, joihin Suomi
pääsi viime kesän Walesin
U19-EM-karkeloiden välieräpaikan ansiosta.
- MM-paikka tuntui jopa
isommalta jutulta kuin EMpronssi. Eihän me edes saatu oikeaa mitalia, turnauksen tähdistöjoukkueeseen
valittu Tunturi pohtii, ja
Öling nyökkäilee vieressä.
- Pelasin koko ottelun
Saksaa vastaan, kun varmistimme välieräpaikan, ja
muistan kuinka uskomattoman väsynyt mutta samalla
kuitenkin pirteä ja iloinen
olin.
Molemmat ovat jo kokeneita juniorimaajoukkuekasvoja ja tämä ura kulminoituu Kanadassa ? jos
heidät valitaan. Ottaen huomioon heidän merkittävän
roolin aiemmin, he mahtunevat mukaan, mutta toisin
kuin Walesissa joukkueeseen liittyvät nyt myös naisten EM-kisapelaajat Nora
Heroum ja Natalia Kuikka.
- Olisi kyllä tosi siistiä
päästä mukaan. Hirveän
moni suomalainen ei pääse pelaamaan MM-futista,
Öling myhäilee.
KANADALLA
Julia Tunturi
Syntynyt: 25. huhtikuuta 1996 Paraisilla
Asuu: Paraisilla ja Turussa
Perhe: Äiti, isä, pikkuveli, pikkusisko
Opiskelee: Aloittaa lukion kolmannen syksyllä
Seurat: Pargas IF, TPS
Saavutukset: Vuoden tyttöpelaaja Suomessa 2012, U19EM-pronssi 2013 missä myös valinta all stars -ryhmään
Ria Juliasta kolmella sanalla: Sarkastinen, Cristiano Ronaldo-mainen, pikkupiru
Kuka voittaa miesten MM-kultaa: Toivon Portugalin
voittavan mutta veikkaan Brasiliaa
Ria Öling
Syntynyt: 15. syyskuuta 1994 Vaasassa
Asuu: Turussa
Perhe: Äiti, isä, isosisko, pikkusisarpuoli, kaksi pikkuvelipuolta
Koulutus: Ylioppilas ja lähihoitaja
Töissä: Mustin ja Mirrin logistiikkaosastolla
Seurat: FC Sport, Vasa IFK, PK-35, TPS
Saavutukset: Liiga- ja cupvoitto 2012, Ykkösen pohjoislohkon paras pelaaja 2013, U19-EM-pronssi 2013
Julia Riasta kolmella sanalla: Auringonpalvoja, herkuttelija, "jäätävät" pohkeet
Kuka voittaa miesten MM-kultaa: Espanja
- Kilpailu on todella tiukkaa, mutta minusta on kiva
tuntea että pelipaikasta joutuu taistelemaan tosissaan,
Tunturi toteaa painokkaasti.
lisävoimien
lisäksi Kanadaan reissaa
käytännössä sama menestyksekäs perusta kuin Walesiinkin. Tiukasti yhteen
hiottu perusta, lisättäköön.
- Joukkuehenki on uskomattoman hyvä! Vaikka kilpailu kentällä on kivenkovaa, se ei näy ulkopuolella.
Fiilis on koko ajan huipussaan. Ja kaikki ovat tervetulleita, kaksikko sanoo hymyssä suin.
Luultavasti Suomen nuorin MM-matkaaja Tunturi
tunsi itsensä tervetulleeksi
heti liittyessään pääasiallisesti kaksi vuotta vanhempien tyttöjen seuraan viime
kesänä.
- Olin osa joukkuetta jo
ekan leirin jälkeen. Se oli
mahtavaa. Meillä on säännöllisesti teambuildingtempauksia, pitää uskaltaa
nolata itsensä joukkueen
edessä, vedämme sketsejä, järjestämme kilpailuja.
Kaikki on aina tosi hauskaa, Tunturi sanoo.
- Kaikki saavat olla oma
itsensä, eikä ikinä tarvitse pelätä mitä sanoo tai tekee. Kaikki auttavat toisiaan, olemme joukkue isolla
J:llä, Öling korostaa.
MAINITTUJEN
mainiosta
tunnelmasta ja menestyksestä kuuluu monivuotiselle luotsille Marianne
Miettiselle. Tunturi kuvailee Miettistä keskustelevana valmentajana, joka haluaa pelaajien voivan hyvin.
- Mutta kun astumme
kentälle, on toinen ääni
kellossa, Ria lisää. Tekeminen on samalla sekä hauskaa että ammattimaista.
- Ja hänellä on voittajan
luonne. Jos me hävitään,
hän on tosi pettynyt. Ei
vain että "no joo, tappio tuli", vaan hän todellakin on
valmis tekemään kaiken
voiton eteen, Tunturi tähdentää.
Sama pätee myös Riaan
ja Juliaan. Kysymykseen,
mihin vahva joukkuehenki ja sujuva yhteispeli voivat Kanadassa riittää, he tokaisevat yhtaikaa: Kultaan!
Sekä Ria Öling (oik.) että Julia Tunturi kamppailevat avauskokoonpanopaikasta Suomen
keskikentällä kesän nuorten MM-kisoissa. Molemmat kuuluvat kotimaan liigassa TPS:n
avainpelaajiin.
SUURI KUNNIA
U20-naisten MM-kisat pelataan 5.?24. elokuuta. Suomi kohtaa alkusarjassa
Pohjoiskorean, Ghanan ja
emäntämaa Kanadan.
"Jalkapal
on tällä h lo
e tk
tärkein as ellä
elämässä ia
ni."
6 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E X T: M AT H I A S L I N D S T R Ö M F OTO: E G E N B I L D
Finsk sisu
exporteras till Iran
Ännu ett fotbolls-VM spelas utan vårt blåvita landslag. Men denna gång är vi
åtminstone representerade bland landslagstränarna. Mikko Kujalas uppgift
är att se till att toppa den fysiska formen för det iranska landslaget.
N
og är det en dröm
som gick i upplevelse, helt klart. Alla
fotbollsintresserade har väl
någon gång drömt om att
få spela på de riktigt stora
arenorna, och speciellt i ett
VM. För min del räckte inte
den individuella skickligheten och talangen som spelare. Men nu är jag ändå här
? ganska otroligt när man
tänker efter, berättar Mikko Kujala, 36, med ett leende på läpparna. Jag tänker njuta av varje sekund!
Mikko Kujala, vars lillebror Jussi spelar i KuPS i
finska fotbollsligan, har sedan mars 2013 varit fystränare för det iranska
fotbollslandslaget. Han påbörjade sitt arbete mitt i
VM-kvalet, som alltså gick
bra för Irans del. Platsen till
VM-slutspelet säkrades genom en 0-1-seger över Sydkorea i sista kvalmatchen,
en idrottshändelse som i
Iran betraktas som en av
de största bragderna i landets idrottshistoria.
? Hela landet blev ju tokigt, minns Kujala. Ni kan
tänka er själva hur stämningen är då ett land med
70 miljoner invånare vill ut
och fira på gatorna samtidigt. Vi behandlades verkligen som konungar och
på Azadi-stadion i Teheran ordnades en folkfest,
där omkring 40 000 hängivna fans hurrade för oss.
Vi presenterades var och
en för sig och alla fick sina
fyra sekunder i ljuskäglan,
till och med jag som är rätt
blyg av mig! Men det är ett
minne för livet. Dessutom
blev vi inbjudna till slottet, där både den avgående
presidenten Ahmadinejad
och hans efterträdare Ruhani tackade och hyllade
oss. Det var intressant att
se vilken effekt en idrottsframgång kan ha på den
allmänna stämningen i ett
land.
Gamla kontakter
guld värda
Kujala, hemma från Tammerfors, är inte helt obekant inom finsk fotboll heller.
? Jag fungerade under
många år som fystränare
för Tampere United, där vi
vann två finska mästerskap,
2006 och 2007. Men föreningen gick ju under 2010
och då stod jag plötsligt utan arbetsplats. Jag gjorde
olika jobb, bland annat var
jag gymnastiklärare på en
skola i Viiala. Tre år var jag
helt borta från fotbollen,
men sen ringde telefonen.
Mikko Kujala har utbildat
sig inom sitt område genom
studier på olika universitet
i Liverpool i England. Liverpools John Moores universitet har ett gott rykte bland
engelska fotbollsklubbar
och många av Mikkos medstuderande jobbade för lag
i engelska Premier League.
Mikko fick många värdefulla kontakter under studietiden och det var också via
en sådan som han fick denna möjligheten.
? På skolan lärde jag
känna Jim Lawlor som är
chefsscout för Manchester
United. Vi höll kontakten
också efter att jag hade tagit examen. Han ringde upp
och berättade att Carlos
Queiroz (tidigare tränare
bland annat för Real Madrid och Portugals landslag
red.amn.) sökte fystränare
till det iranska landslaget
som han var chefstränare
för. Jag tyckte det lät alldeles för intressant för att
tacka nej, och snart ringde
Carlos Queiroz upp mig på
telefonen. Det var overkligt
och jag fick nypa mig för
att tro att det var sant. Men
det var det och här är jag.
Jag är otroligt glad över att
få jobba med Carlos, han
är verkligen ett proffs och
jag har utvecklats mycket
på alla plan. Jag har aktivt
fått vara med och påverka
våra upplägg, och då man
märker att det ger resultat
stärks självförtroendet.
På resande fot
För Kujala, som har fru och
två barn, har denna karriärmässiga lottovinst också inneburit tuffare tider
för familjen, som hela tiden stannat kvar i Finland.
Av de senaste 60 veckorna
har Mikko befunnit sig på
resande fot i 40. En sådan
takt orkar man inte med i
längden.
? Det är klart att man
saknar familjen och det har
blivit en hel del videosamtal över nätet. Men vi tog
tillsammans beslutet att jag
skulle satsa på detta och att
en sådan chans knappast
skulle komma igen. Mitt
nuvarande kontrakt löper
ut efter VM och då får man
se vad som händer sen. Nu
är det i alla fall full fokus
på själva VM.
Iran har en tuff grupp
med A rgentina, Nigeria
och Bosnien-Hercegovina.
Om Iran tar sig vidare från
gruppspelet skulle det nog
ses som ett mirakel.
? Det är självklart en
stor utmaning för oss, men
vi kommer att överraska
många. Om vi lyckas maximalt tar vi oss vidare från
gruppen. Vi har laddat upp
med många läger och kommer att åka till Brasilien redan i början på juni för att
säkert hinna vänja oss med
förhållandena. Vi behöver
lite längre tid på oss för att
få ihop laget och spelet än
toppnationerna.
Vad gör då en fystränare under matchens gång?
Kommer vi i hemmasoffan
få se glimten av Mikko Kujala i tv-rutan?
? Till mina uppgifter hör
att sköta om uppvärmning-
en innan matchen. Dessutom ser jag till att bytesspelarna är ordentligt
uppvärmda så att de är redo att kastas in i hetluften.
Efter matchen sköter jag
om nedjoggning och försöker få igång återhämtningen inför nästa match
så snabbt som möjligt. I
övrigt fungerar jag under
matchen som en del i tränarstaben och kan tillsammans med Carlos diskutera
olika frågor vid behov. Men
visst, nog finns det en risk
att man ser en glimt av mig
i tv-rutan, skrattar Kujala.
som om samspelet och personkemin
fungerar bra mellan den
svurna Liverpool-supporten Mikko Kujala och Manchester Uniteds före detta
andretränare Carlos Queiroz. Det återstår bara att se
hur långt detta samarbete,
kryddat med finsk fysisk sisu, bär Iran i fotbolls-VM.
DET VERKAR
W W W.SPORTPRESSEN.FI 7
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E K S T I: M AT H I A S L I N D S T R Ö M K U VA : O M A K U VA
Drömmen om Bundesligan
sprack för Tim Sparv
Taas kerran jalkapallon MM-kisat pelataan ilman Suomen Huuhkajia. Näissä
kisoissa Suomesta löytyy edustusta valmennuspuolella. Mikko Kujalan tehtävänä
on saada Iranin maajoukkueen fyysisesti huippukuntoon kisoja varten.
K
yllähän tämä on
kuin unta, aivan uskomatonta. Kaikki
jalkapalloilijat ovat joskus
haaveilleet pelaavansa isoilla stadioneilla ja varsinkin
MM-kisoissa. Minulla eivät taidot riittäneet pääsemään MM-kisoihin pelaajana, mutta valmentamisen
kautta saavutin unelmani,
kertoo Mikko Kujala, 36,
hymyillen. Ja aion nauttia
joka hetkestä!
Mikko Kujala, jonka pikkuveli Jussi pelaa KuPS:n
riveissä kotoisessa Veikk au sl i ig a s s a , on m a al isk uust a 2 013 lä ht ien
toiminut Iranin jalkapallomaajoukkueen fysiikkavalmentajana. Hän aloitti työnsä kun MM-karsinnat olivat
vielä kesken, mutta lopputulos oli siis ilmeisen hyvä Iranin kannalta. Paikka
Brasilian MM-kisoihin varmistui viimeisessä karsintaottelussa, jossa vahva Etelä-Korea voitettiin vieraissa
0-1. Iranissa riemu repesi lopputuloksen myötä ja
suoritusta arvostettiin Iranissa todella korkealle.
? Maa todellakin sekosi,
muistelee Kujala. Jokainen
voi kuvitella miltä näyttää
kun kaikki 70 miljoonaa
asukasta haluaa juhlia kaduilla samanaikaisesti. Kun
palasimme takaisin Iraniin,
meitä kohdeltiin kuin kuninkaita. Kansanjuhlissa
Teheranin Azadi-stadionilla
oli noin 40 000 fania. Karvat nousivat pystyyn kun
meitä yksitellen huudettiin kannattajien eteen, ja
jopa minä uskalsin lopulta
mennä vaikka hieman ujo
olenkin. Ikimuistoinen hetki. Meidät kutsuttiin myös
presidentinlinnaan, jossa
sekä presidentti Ruhani
että hänen edeltäjänsä Ahmadinejad kiittivät ja ylistivät meitä. Oli hyvin mielenkiintoista huomata mitä iso
urheilullinen menestys voi
merkitä maalle ja sen kansalaisille.
Vanhojen
kontaktien kautta
Kujala, kotoisin Tampereelta, ei ole täysin tuntematon
henkilö suomalaisessa jalkapallossa.
? Toimin monta vuotta
Tampere Unitedin fysiikkavalmentajana ja kakkosvalmentajana. Voitettiin
Suomen mestaruus vuosina 2006 ja 2007. Mutta
seurahan meni nurin 2010
ja yhtäkkiä olin vailla työpaikkaa. Ajattelin että oli
hyvä hetki kokeilla töitä
muilla aloilla, olin muun
muassa liikunnanopettajana Viialassa yhden vuoden.
Kolmisen vuotta olin täysin poissa jalkapalloilusta,
mutta sitten yhtenä päivänä
soi puhelin.
Mikko Kujala on aikoinaan kouluttautunut fysiikkavalmentajaksi Englannissa. Liverpools John
Moores-yliopistolla on hyvä
maine englantilaisten jalkapalloseurojen keskuudessa
ja monet jotka opiskelivat
Mikon kanssa työskentelevät Valioliigaseuroissa. Mikko sai koulutuksen lisäksi
paljon hyviä kontakteja ja
yksi näistä johti sittemmin
Iraniin.
? Koulussa tutustuin Jim
Lawloriin, joka toimi opettajana meidän koulussa
mutta joka on myös Manchester Unitedin johtava
pelaajatarkkailija ja kykyjenetsijä. Pidettiin yhteyttä myös valmistuttuani ja
yhtenä päivänä hän soitti. Hän kertoi että Carlos
Queiroz (valmentanut mm.
Real Madridia ja Portugalin
maajoukkuetta toim.huom.)
etsi fyysistä valmentajaa
Iranin maajoukkueeseen,
jossa hän oli päävalmentajana. Tämä oli mielenkiintoinen juttu, joten ilmaisin
kiinnostukseni. Muutama
päivä myöhemmin Carlos soitti minulle. Oli kyllä ihan epätodellinen olo,
kun entinen Real Madridin
päävalmentaja soitti! Mutta
hommat meni hyvin ja nyt
olen täällä. Olen erittäin
tyytyväinen että olen saanut mahdollisuuden työskennellä Carloksen kanssa.
Hän on todella ammattitaitoinen ja vaativa valmentaja. Mutta olen saanut paljon
vastuuta, ja itseluottamusta
on tullut rutkasti lisää kun
huomaa että asiat toimivat.
Matkalaukkuelämää
Kujalalla on Suomessa vaimo ja kaksi lasta, joten
tietenkin ei ole ollut ihan
helppoa olla töissä toisella puolella maapalloa. Matkustaminen on tullut tutuksi, viimeisten 60 viikon
aikana Mikko on ollut reissun päällä 40 viikkoa.
? Tämä ei tietenkään sujuisi ilman perheen tukea.
Monet videopuhelut olemme soittaneet toisillemme.
Perheen kanssa otettiin yhteisesti päätös että tarttuisin tähän ainutlaatuiseen
tarjoukseen. Tällaista mahdollisuutta tuskin toista
kertaa saisi. Nykyinen sopimukseni päättyy MM-kisoihin, katsotaan myöhemmin
mitä tapahtuu. Nyt tähtäin
on vain ja ainoastaan MMkisoissa.
Iranin lohko on kova, ja
otteluissa Argentiinaa, Nigeriaa ja Bosnia-Hertzegovinaa vastaan joukkue on
altavastaaja. Olisi suorastaan ihme jos joukkue menisi jatkoon.
? Haaste on meille ilman
muuta iso, mutta tulemme
yllättämään monet. Jos onnistutaan maksimaalisesti
menemme jatkoon lohkostamme. Lähdemme leirille Brasiliaan jo kesäkuun
alusta jotta ehtisimme sopeutua olosuhteisiin. Tarvitsemme vähän enemmän
aikaa valmistautua kuin
parhaimmat joukkueet.
Mitä fyysinen valmentaja sitten tekee käytännössä
ottelun aikana? Tullaanko
Mikko Kujalaa näkemään
TV-ruuduissa?
? Peleissä minun tehtäväni on johtaa alkulämmittelyä ennen ottelun alkua. Vastuullani on myös
huolehtia siitä että vaihtopelaajat ovat valmiita hyppäämään kehiin. Ottelun
jälkeen hoidan loppuverryttelyn jotta palautuminen voisi alkaa mahdollisimman nopeasti. Muuten
toimin Carloksen tukena
ja apuna ottelun aikana ja
annan mielipiteeni jos sitä
kysytään. Joten kyllä se on
mahdollista että minut voidaan bongata televisiosta,
nauraa Kujala.
Vaikuttaa siltä että yhteispeli toimii kovan Liverpoolfanin Mikko Kujalan ja entisen Manchester Unitedin
kakkosvalmentajan Carlos
Queiroz:n välillä. Jää nähtäväksi kuinka pitkälle tämä
yhteistyö ja suomalainen sisu kantaa Iranin maajoukkuetta jalkapallon MM-kisoissa.
FOTBOLL. Oravaisbördige Tim Sparv och hans tyska klubb Greuther Fürth misslyckades i sina ambitioner att direkt ta steget tillbaka till Bundesligan. Detta efter
att Hamburger SV med minsta möjliga marginal klarat av att försvara platsen i
landets högsta fotbollsliga.
Efter 0?0 i kvalets första del i Hamburg blev det 1?1 i Fürth och HSV lyckades
hålla sig kvar i toppdivsionen tack vare mål på bortaplan.
Sparv, som kan räknas som ordinarie på botten av mittfältet i Greuther Fürth,
erkänner för Yle att besvikelsen är stor då laget inte lyckades avancera.
? Hela året har vi tränat just för den här veckan och vi har spelat riktigt bra
fotboll. Det gör förstås jätteont då det inte gick vägen.
Även för finska landslaget kan Fürths nederlag ses som en förlust. Det hade
varit bra med en spelare till i en av Europas toppligor inför det annalkande EMkvalet. (Mata L)
Hyyrynen en diversearbetare
FOTBOLL. Det är ingen guldgruva att vara fotbollsspelare i Finland. Det vet inte
minst TPS-spelaren Mikko Hyyrynen som också har många roller utanför planen.
Hyyrynen är ansvarig tränare för föreningens A-juniorer, fysiktränare för damlaget, arbetar med försäljningen inom TPS och går dessutom på en A-tränarkurs.
? Det blir långa dagar, vilket försvårar återhämtningen, men jag hjälper gärna
laget i olika roller, säger 36-åringen som bestämde sig för att fortsätta spela efter
att Mika Laurikainen ersatte Marko Rajamäki inför säsongen.
? Vi vågar mera nu än under den förra tränaren. Det är viktigt för ett ungt
lag, säger Hyyrynen. (SB)
Jarolöfte kämpar för allsvensk status
FOTBOLL. När Åtvidabergs FF i vintras lånade Simon Skrabb av FF Jaro var det först
tänkt att 19-åringen från Jakobstad skulle ersätta veteranen Kristian Bergström
på vänsterkanten. Men Bergström visade sig hålla ännu en säsong och i stället
har Jaroprodukten mest spelat på högerkanten. Bergström tror ändå att Skrabb
har en ljus framtid.
? Simon är den mest intressanta spelaren vi har fått hit på en lång tid, säger
Kristian Bergström till klubbens webb-tv.
I U21-landslaget debuterade Skrabb när han ersatte Kevin Peth efter en timmes spel i den mållösa matchen mot San Marino i mars. (SB)
Måldrottning sköt GBK
till FM-slutspel
FOTBOLL. Med sina tolv mål ledde Wilma Sjöholm GBK:s C15-flickor till FM-slutturneringen i slutet av juli. Sjöholm har hittills härdats bland Jaros juniorer och
visade sig snabbt vara en förstärkning som heter duga för GBK. I det avgörande
kvalet tog GBK fyra raka segrar mot Sport, Wimma, FC United och Vasa IFK. (SB)
Ääritalo i karantän tillbaka i Åbo
FOTBOLL. Mika Ääritalo, som under vintern lämnade
moderklubben TPS för spel i tyska tredje divisionen,
är tillbaka i Åbo efter endast sex matcher i Holstein
Kiels tröja.
Han tränar redan för fullt med kölaget i den inhemska fotbollsligan men blir inte spelklar förrän i augusti
då transferfönstret öppnar igen.
Han bedyrar att äventyret i Tyskland var lärorikt på
många plan även om den fotbollsmässiga biten blev
en besvikelse. 155 spelminuter, inga mål men väl ett
rött och två gula kort blev anfallarens facit under hans
korta tid i Kiel. (Mata L)
Ääritalo Turussa taas
JALKAPALLO. Mika Ääritalo, joka talvella siirtyi TPS:n
riveistä Saksan kolmannelle sarjatasolle Holstein Kielin joukkueeseen, on palannut takaisin Turkuun. Otteluita kertyi Saksassa ainoastaan kuusi kappaletta.
Ääritalo harjoittelee TPS:n riveissä mutta ei ole
edustuskelpoinen kotoisessa Veikkausliigassa ennen
elokuuta, kun siirtoikkuna taas avautuu.
Hänen mielestä Saksan rupeama oli monellakin
eri tavalla hyvin opettavainen vaikka urheilullinen
menestys oli pettymys. 155 peliminuuttia, yksi punainen ja kaksi keltaista korttia olivat hyökkääjän tilastot
Kielin riveissä. (Mata L/ML)
Mika Ääritalo. Drar snart på sig den välbekanta svartvita spelskjortan igen.
Mika Ääritalo. Palaa pian takaisin raitapaitaan.
Foto/Kuva: Mata L
Mångsidig erfaren behandling
för Dina rygg- nackbesvär.
idrottsskador mm.
Bangränd 1 Karis
www.rygg.?
8 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E X T/ T E K S T I: M AT S L U N D B E R G / M L F OTO/ K U VAT: C A R I N A M Y R B E R G / PA N U S I LTA N E N
Matilda tänker utmana
de allra främsta
Om två år är OS i Rio det stora målet. Neziri har fått
konkurrens om titeln Finlands häckdrottning.
N
ooralot ta Neziri
är fortfarande affischnamnet inom
kvinnlig häcklöpning i Finland men Åbofriidrottaren
har redan gott om inhemska utmanare. En av dem
är 23-åriga Matilda Bogdanoff från Helsingfors IFK.
Efter ett fyra veckor långt
träningsläger på Teneriffa
är hon redo att anta sommarens utmaningar där EM
i Zürich i augusti är det stora målet.
? Självklart siktar jag på
en plats i den finländska
truppen även om jag vet
att konkurrensen är hård.
För att ha nån chans att bli
vald måste jag först klara
kvalgränsen som är satt till
13,38. Men jag är övertygad
om att jag kan springa betydligt fortare än så.
Till skillnad från fjolårssäsongen har Bogdanoff
fått vara frisk och skadefri
hela vintern. Förutsättningar att göra bra tider är helt
andra än för ett år sedan.
? Jag tror att jag har tider
under 13,20, kanske till och
med ner mot 13,10 i kroppen. Mycket ska förstås
klaffa i en tekniskt krävande gren som häcklöpning.
Men kapaciteten finns.
Tidigt ute
Matilda har sysslat med
friidrott så länge hon kan
minnas. Hon var bara i
femårsåldern då hon första
gången stiftade bekantskap
med sporten.
? Jag är uppvuxen i Riihimäki och det var mamma som tog med mig och
mina två systrar till idrottsplanen. Ett bra tag höll jag
också på med andra sporter, såväl fotboll som redskaps- och truppgymnastik.
Småningom när friidrotten tagit överhanden var
pappa Hannu Bogdanoff
hennes tränare. Numera ingår hon Anne Suorantas
stall.
? Mina första år var Riihimäen Kiista-Veikot min
förening. Ett par år in på
2000-talet bytte jag klubb
till Kisko. 2010 då jag börjat läsa statskunskap vid
Helsingfors universitet och
ändå skulle f lytta, blev
HIFK det naturliga valet.
Prioriterar häcken
Trots att Matilda är regerande finländsk mästare i längdhopp och håller
god nationell klass i vanlig sprint, är det 100 meter
häck hon prioriterar.
? Det är i den grenen jag
har bäst chans att hävda
mig internationellt. 2016 då
OS går i Rio är jag 26 och
det är då någon gång jag
ska vara som bäst.
I början av årets utomhussäsong blir det ungefär
en tävling i veckan.
? Jag hoppas att det finska sommarvädret är gynnsamt så att jag i Elittävlingarna kan kapa de tion- och
hundradelar som krävs.
Det skulle vara skönt med
en statistikduglig tid under
EM-gränsen redan i ett tidigt skede av säsongen.
Bättre än någonsin
Blir det en väldigt sval
sommar kan det bli aktuellt att jaga de rätta tiderna vid någon tävling utomlands. Problemet är att det
är betydligt dyrare att tävla
utanför landets gränser. Efter en sämre förra säsong
finns inte Bogdanoff med
bland de idrottare som åt-
njuter ekonomiskt stöd från
friidrottsförbundet.
En gång i karriären har
hon sprungit under gällande EM-kvalgräns. Men eftersom det skedde redan
2012 är personliga rekordtiden 13,36 inte längre gångbar och behöver uppdateras.
? Efter en hellyckad inomhussäsong är jag mycket
hoppfull. Jag känner att jag
gått framåt och utvecklats
mycket under det senaste
halvåret.
VM-debuterade i vintras
Trots att hallsträckan 60
meter i själva verket är för
kort för henne, klockades
hon för utmärkta 8,13 då
hon i FM knep silver bakom Neziri. Med det tog sig
Bogdanoff till VM i Polen
som en av blott tre finländska idrottare.
Väl där putsade hon sitt
personliga rekord med en
hundradel men det hade
krävts ytterligare två för att
vika sig en plats i semifinalen.
? Kanske har jag marginalerna på min sida i EM
i stället. För det är dit jag
strävar och klarar jag av att
toppa formen till sensommaren ligger en semifinalplats inom räckhåll. Det är
åtminstone min förhoppning.
? För att ytterligare närma mig de allra främsta i
Europa och i världen behöver jag på sikt bli snabbare. Korta häcken är trots
allt en sprintsträcka.
Rion olympialaiset ovat tähtäimessä.
Neziri on saanut haastajan Suomen parhaimman pika-aiturin tittelistä.
T
urun Urheiluliiton
Nooralotta Neziri
on Suomen tunnetuin pika-aitajuoksija, mutta
hänelle löytyy monta haastajaa. Yksi heistä on 23-vuotias Matilda Bogdanoff,
joka edustaa Helsingfors IFK:ta.
Talvikausi on takanapäin ja neljä viikkoa kestänyt
harjoitusleiri Teneriffalla
on valmistanut Bogdanoffia kautta varten. Kauden
päätavoite on Zürichin EMkisat, jotka käydään
elokuussa.
? Tavoitteeni on ottaa
paikka kisajoukkueesta,
vaikka karsintaraja onkin
aika kova. Minun täytyy
alittaa 13,38 jotta minut
voidaan valita kisoihin.
Mutta olen luottavainen että pystyn siihen.
Viime kauteen verrattuna
tämä talvikausi on sujunut
loistavasti. Bogdanoff on
pysynyt terveenä koko talven eikä loukkaantumisiakaan ole ollut. Edellytykset hyviin tuloksiin ovat
ihan erilaiset kuin vuosi sitten.
? Uskon et t ä
pyst yn juoksemaan aikoihin lähelle
13,10. Tietenkin juoksun pitää pysyä
kasassa ja tekniikka hallussa. Aitajuoksu kun on niin
teknisesti herkkä laji. Mutta minulla on
riittävä kapasiteetti
juosta alle 13,20.
Pitkään jo ympyröissä
Flyger fram. Till skillnad från
paradgrenen har Bogdanoff
ett FM-guld i längd att försvara.
Lennokasta menoa. Pika-aidoissa
Bogdanoff ei ole vielä saavuttanut SMkultaa mutta sivulaji pituushypyssä hän
puolustaa viimekesäistä mestaruuttaan
Matilda on harrastanut
yleisurheilua miltei koko
elämänsä. Hän oli noin viiden vanha kun hän ensimmäisen kerran kokeili yleisurheilua.
? Lapsuuden olen viettänyt Riihimäellä ja äiti toi
minut ja kaksi siskoni urheilukentälle. Harrastin
toki muitakin lajeja kuten
esimerkiksi jalkapalloa ja
teline- ja ryhmävoimistelua.
Kun lopulliseksi lajiksi
tuli yleisurheilu, hänen isänsä Hannu Bogdanoff toimi valmentajana. Nykyään
Matilda kuuluu Anne Suorannan talliin.
? Kasvattajaseurani on
Riihimäen Kiista-Veikot.
2000-luvun alussa vaihdoin seuraa, Riihimäen Kiskoon. Kun sitten 2010
aloin lukemaan valtiotieteitä Helsingin yliopistolla ja
muuttokin oli sitä myöden
edessä, niin HIFK oli luonnollinen valinta.
Aitajuoksu on ykkönen
Vaikka Matilda on hallitseva Suomen mestari pituushypyssä ja myös maan parhaita pikajuoksussa, 100.
metrin aidat on se laji johon hän panostaa.
? Siinä lajissa minulla on
parhaimmat mahdollisuudet pärjätä kansainvälisesti. Rion olympialaiset järjestetään vuonna 2016. Silloin
olen 26-vuotias, eli parhaassa iässä.
Nyt alkava kausi lähtee
tasaisessa rytmissä käyntiin. Kilpailuja on noin kerran viikossa.
? Toivon että Suomen
kesä-sää mahdollistaa hyviä aikoja Eliittikisoissa.
Niissä olisi tarkoitus tehdä
EM-kisoihin vaadittavia
loppuaikoja. Haluaisin alittaa karsintarajoja mahdollisimman nopeasti ettei
tarvitsisi niitä miettiä sen
enempää.
Parempi kuin koskaan
Jos kesästä tulee viileä, voi
olla vaikeata tehdä nopeita aikoja. Silloin voi joutua
kilpailemaan ulkomailla
nopeiden aikojen toivossa.
Sehän samalla tarkoittaa että kustannukset nousevat
joka on Bogdanoffille hieman ongelmallista kun hän
ei enää saa tukea Suomen
Urheiluliitolta, johtuen heikosti menneestä viime kaudesta.
Hän on jo kerran urallaan alittanut tämän vuoden
EM-karsintarajan. Tämä
tapahtui jo vuonna 2012,
joten se aika ei enää ole
vertauskelpoinen vaan tarvitaan tuoreempaa tulosta.
? Hallikausi meni nappiin ja olen luottavaisin mielin. Tuntuu että olen kehittynyt paljon viimeisen
puolen vuoden aikana.
MM-debyytti talvella
Halli-SM-kisoissa hän sijoittui toiseksi Nezirin takana. Aika oli mainio 8,13,
joka samalla tarkoitti että
hän selviytyi Puolan halliMM-kisoihin. Suomesta lähetettiin vain kolme urheilijaa kisoihin.
Puolassa Bogdanoff paransi omaa ennätystään
sadasosalla ja jäi kahden
sadasosan päähän välieräpaikasta.
? Ehkä minulla on sadasosat puolellani EM-kisoissa sen sijaan. Sinne haluan
ja jos kunto on kohdillaan
lähden jahtaamaan välieräpaikkaa sieltä. Se on tavoitteeni. Jotta pystyisin
saavuttamaan Euroopan
kärkinimiä pitää saada nopeutta lisää. Se on myös tavoitteena.
W W W.SPORTPRESSEN.FI 9
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
Matilda Bogd
Född: 8 ok tobe anoff
r 1990 i R iihim
äk i.
Smeknamn: ?T
ilt a?.
Familj: Sambo
, katten Kaino,
stor a- och lilla
ma, pappa.
sy ster, mamPersonliga reko
rd: 10 0 m häck
: 13,36, 60 m
hus): 8,12, 10 0
häck (inomm: 12,06, 20 0
m: 24,64, läng
Utbildning: H
d: 6,22.
um. kand. med
talkommunik at
vudämne. För
ion som hutillfället studer
ar jag st at skun
samhällspolitik
sk ap med
som huvudäm
ne.
Äter: Kyck linggetost sallad.
Dricker: Mör kr
ostat kaffe med
Sena ste bok:
gr ädde.
Happiness an
d social polic y
(ed. Brent G re
in Europe
ve).
Sena ste film:
La st Vega s.
Lyssnar på: La
ur a Mar ling, ra
dio.
Titt ar på i teve
: The Big Bang
Theory.
Jag själv med
tre ord: Lugn,
förnuf tig, mål
Speciellt minne
medveten.
från karriären:
kv algr änsen på
Då jag unders
kred VMhall-FM i Rova
niemi i år.
Förebild: Susa
nna Kallur.
Matilda Bogdanoff
Trivs med häckarna. HIFK-löparen Matilda Bogdanoff
har tagit stora steg framåt i vinter.
Aitajuoksija ennen kaikkea. HIFK-juoksija Matilda
Bogdanoff on kehittynyt suurin harppauksin tänä
talvena.
Syntynyt: 8. lokakuuta 1990 Riihimäellä.
Lempinimi: "Tilta".
Perhe: Poikaystävä, Kaino-kissa, iso- ja pikkusisko, äiti, isä.
Ennätykset: 100. m aidat: 13,36, 60. m aidat (hallissa): 8,12,
100 m: 12,06, 200 m: 24,64, pituus: 6,22.
Koulutus: Hum. kand. Tällä hetkellä opiskelee valtiotieteitä.
Ruoka: Kana-vuohenjuustosalaatti.
Juoma: Kahvi.
Viimeksi luettu kirja: Happiness and social policy in Europe
(ed. Brent Greve).
Viimeksi nähty elokuva: Last Vegas.
Kuuntelee: Laura Marlingia, radiota.
Katsoo: The Big Bang Theory.
Matilda kolmella sanalla: Rauhallinen, fiksu, määrätietoinen.
Hyvä muisto uralta: Kun alitin MM-karsintarajan Rovaniemen halli-SM-kisoissa tänä vuonna.
Esikuva: Susanna Kallur.
10 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
Karlebyskytt misslyckades i junior-EM
BÅGSKYTTE. Markus Nikkanen fick nöja sig med en blygsam 33:e plats i junior-EM
i bågskytte i Ljubljana. Nikkanens resultat i kvalomgången stannade på 580. I
utslagstävlingen besegrade han norrmannen Jon-Ivar Nesset men förlorade
mot slovenen Rok Bizjak.
Inför tävlingen hade Karlebyskytten satt upp som mål att komma in bland
de åtta bästa. Han aspirerade också på att förbättra sitt personliga rekord 634
poäng, men en byig vind gjorde att det var svårt att skjuta. (SB)
Mellansäsong för Niclas Sandells
FRIIDROTT. Hälsoproblem gjorde att Niclas Sandells tidigt inför friidrottssäsongen var tvungen att begrava tankarna på en EM-medalj på 1500 meter. Det var
först på vårkanten som Sandells kunde börja träna ordentligt och grunduthållighetsperioden sträckte sig in i juni. Enligt planerna blir det aktuellt att snöra
på sig spikskorna igen fram mot stafett-FM i juli, och också FM och höstens Sverigekamp finns i kalendern.
Den före detta tävlingskamraten Mikael Bergdahl varvade ner redan inför
2013. Men trots att satsningen inte längre är stenhård kan han mycket väl dyka
upp i stafett-FM och möjligtvis på 10?000 meter i FM. (SB)
NM-basketguld gånger
två till Finland
BASKET. Basketen i Finland lever i ett uppsving, vilket inte minst kan bevisas av
herrlandslaget som spelar basket-VM denna sommar. Nu verkar det även som
om återväxten för fortsatta framgångar på seniorsidan är på kommande. I den
nordiska mästerskapsturneringen i Sverige var Finland i toppen både för 16och 18-åringar och dessutom både för flickor och pojkar! Bägge pojklandslagen
vann guld i sina respektive klasser, medan flicklandslagen förlorade sina finaler
och således belönades med silvermedaljer. Dessa två finaler var också de enda
matcherna som de finska basketlandslagen förlorade under hela turneringen ?
18 vinster, två ynka förluster!(ML)
Malaxbo nådde
drömgräns i styrkelyft
STYRKELYFT. Fredrik Smulter tog i Danmark i maj sitt tredje VM-guld i bänkpress
genom att lyfta nya världsrekordet 400 kilogram i bänkpressens viktklass +120 kg.
Just 400 kg har länge betraktats som en drömgräns inom grenen. När Smulter
vann VM 2012 räckte det med resultatet 345 kg. Under den relativt färska tränaren
Patrik Andersson från Sverige har 31-åringen från Malax tränat mycket mer systematiskt än tidigare. (SB)
GBK vill att fler unga fortsätter spela
Smulter rikkoi haamurajan
IDROTT. Undervisnings- och kulturministeriet har delat ut fem miljoner euro
i stöd till idrottsföreningar. Den totala stödsumman är drygt en miljon euro
högre än förra året och en större del än tidigare riktas till barn-, ungdoms- och
familjemotion. Sammanlagt 378 projekt inom 50 olika idrotter fick stöd på mellan 1?100 och 30?000 euro. Stöden beviljas ur tipsmedel.
En av föreningarna som kvitterade ut en check var Gamlakarleby Bollklubb
som fick hela 23 000 euro. Att minska antalet unga som slutar med fotboll är
en del av helhetsmålet. Utgångspunkten för GBK är att förbättra tränarutbildningen. Vidare vill GBK erbjuda barn med utländsk bakgrund en kanal via idrott
och fotboll att integreras i samhället. (SB)
Tiikeritspelare årets
nykomling i volleyboll
VOLLEYBOLL. Fyra spelare från Kokkolan Tiikerit ingick i volleybolligans all starslag säsongen 2013?14: Olli-Pekka Ojansivu (spiker), Lauri Kerminen (libero),
Steven Kehoe (passare) och Niklas Seppänen (allround). Seppänen utsågs också
till årets nykomling. Som bästa spelare premierades VaLePas Olli Kunnari, medan
Dubravka Rakic från LP Viesti fick samma utmärkelse på damsidan.
Kokkolan Tiikerits budget för nästa säsong är cirka 600?000 euro. Tränar- och
spelarlönerna tar ungefär hälften av den summan. (SB)
Blue Fox förstärker med SPV-back
INNEBANDY. Jukka Keskisipilä gör comeback i Blue Fox nästa säsong. Nyförvärvet
kommer närmast från SPV där han varit med om att spela hem ett par mästerskap, ett silver och ett brons. Under fem säsonger på liganivå har han samlat
tolv poäng på 109 matcher.
På Blue Fox hemsida berättar Keskisipilä att han nu väljer Nykarlebyklubben
och division 3 för att han inte är nöjd med det förtroende han fått i SPV. Seinäjokiklubben erbjöd inte heller honom något kontrakt för nästa säsong.
? Möjligheten att få spela med Jori Isomäki och Johnny Ojala är också något
som påverkade mitt val, säger Keskisipilä.
Hans mål är att fortsätta utvecklas som spelare och han räknar med att få en
mer framträdande och offensiv roll i Blue Fox än vad han hade i SPV. Keskisipilä,
som är född i Toholampi, kommer att bo i Seinäjoki också i fortsättningen. Sällskap på träningsresorna till Nykarleby räknar han med att få av Ville Rynnäs, som
är bosatt i Nurmo. (SB)
Nästa nummer vecka 38
VOIMANOSTO. Fredrik Smulter otti toukokuussa kolmannen penkkipunnerruksen
MM-kultansa nostamalla Tanskassa luokkansa +120 kiloa maailmanennätyksen
400 kiloa.
Juuri neljääsataa on pitkään pidetty lajin haamurajana. Kun Smulter voitti MMkultaa 2012, siihen riitti 345 kiloa. Suhteellisen tuoreen ruotsalaisvalmentajan Patrik
Anderssonin johdolla 31-vuotias maalahtelainen on harjoitellut aiempaa selvästi
systemaattisemmin. (SB/JI)
Kokkolalaisampuja
epäonnistui EM-kisoissa
JOUSIAMMUNTA. Markus Nikkanen sai tyytyä vaatimattomaan 33. sijaan jousiammunnan junioreiden EM-kisoissa Ljubljanassa. Saavutettuaan karsinnassa
tuloksen 580, Nikkanen kukisti ensimmäisellä pudotuskierroksella norjalaisen
Jon-Ivar Nessetin mutta hävisi sitten Slovenian Rok Bizjakin.
Ennen kisaa kokkolalaisampuja asetti tavoitteeksi pääsyn kahdeksan parhaan
joukkoon. Hän halusi myös parantaa ennätystään 634 pistettä, mutta puuskittainen tuuli vaikeutti ampumista. (SB/JI)
Tim Sparvin Bundesliiganousu jäi haaveeksi
JALKAPALLO. Tim Sparv ja hänen saksalaisen seuransa Greuther Fürth ei saavuttanut tavoitettaan nousta takaisin Saksan Bundesliigaan. Hamburger SV oli
hitusen verran parempia ja säilytti sarjapaikkansa pääsarjassa.
Nousukarsinnan ensimmäinen ottelu Hampurissa oli päättynyt 0?0, ja toinen
osaottelu Fürthissä päättyi 1?1. HSV siis säilytti sarjapaikkansa vierasmaalisäännön turvin.
Sparv, joka on kuulunut Greuther Fürthin luottomiehiin keskikentän pohjalla,
kertoi Ylen haastattelussa että pettymys joukkueessa oli suuri.
? Koko vuoden olemme harjoitelleet juuri tätä hetkeä varten. Olemme myös
pelanneet hyvää jalkapalloa. Tekee kipeää kun emme päässeet tavoitteeseen.
Myös Suomen A-maajoukkueen kannalta Fürthin epäonnistuminen on huono
juttu. Olisi varmasti hyödyttänyt maajoukkuetta että yksi pelaaja pelaa Bundesliigassa, joka on yksi Euroopan kovimmista sarjoista. (Mata L)
Seuraava numero viikolla 38
W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
Sekatyömies Hyyrynen jaksaa raataa
JALKAPALLO. Suomalaisen jalkapalloilijan arki ei ole mitään luksusta. Sen tietää varmastikin TPS-hyökkääjä Mikko Hyyrynen, jolla on monta roolia kentän
ulkopuolella. Hyyrynen valmentaa seuran A-junioreita, toimii naisliigajengin
fysiikkaluotsina, työskentelee TPS:n myynnin parissa ja käy sen lisäksi A-valmennuskurssia.
? Tuleehan siinä tehtyä pitkiä päiviä, mikä vaikeuttaa palautumista, mutta
autan mielelläni seuraa kaikin tavoin, toteaa 36-vuotias konkari, joka päätti
jatkaa pelaajauraansa Mika Laurikaisen korvattua Marko Rajamäen kauden alla.
? Uskallamme nyt enemmän kuin entisen valmentajan aikana. Se on tärkeää
nuorelle joukkueelle, Hyyrynen sanoo. (SB/JI)
GBK haluaa nuorien
jatkavan pelaamista
URHEILU. Opetus- ja kulttuuriministeriö on jakanut urheiluseuroille viiden miljoonan euron edestä tukivaroja. Summa on yli miljoonan suurempi kuin viime
vuonna ja aiempaa isompi osa suunnataan lasten, nuorten ja perheiden liikuntaan. Yhteensä 378 projektia 50 eri urheilulajissa sai tukea 1100?30 000 euron
edestä. Rahat tulivat veikkausvaroista.
Yhden suurimmista ?ekeistä sai 23 000 euroa vastaanottanut Gamlakarleby
Bollklubb. Yhtenä seuran päätavoitteena on pienentää jalkapalloa pelaavien
nuorten lopettamisprosenttia. Tämän nojalla halutaan muun muassa parantaa
valmennuskoulutusta. Tämän lisäksi GBK haluaa tarjota ulkomaalaistaustaisille
lapsille tavan integroitua yhteiskuntaan urheilun ja jalkapallon kautta. (SB/JI)
Tiikeripelaaja vuoden
lentopallotulokas
Turun Uimarit
frälste svältfött Åbo
Turun Uimarit
mestareita
VATTENPOLO. Åbo som idrottsstad har inte hållit sig speciellt långt framme i lagsporterna efter de dubbla fotbollsmedaljerna för Inter och TPS 2012. Vattenpolospelarna
i Turun Uimarit blev till slut de som bröt trenden då de i maj spelade hem FM-guldet
efter en dramatisk finalserie mot Kuhat från Helsingfors.
TU vann den avgörande finalen med 13?9 inför fullsatta läktare i Impivaara simhall. Kuhat med före detta storsimmaren Antti Kasvio i laget hade vunnit de två
föregående matcherna, men kunde alltså inte betvinga Åboklubben en tredje gång.
(Mata L)
VESIPALLO. Turku ei ole joukkuelajeissa menestynyt pahemmin sitten vuoden 2012,
kun sekä FC Inter että TPS voittivat mitaleita jalkapallossa. Nyt vihdoinkin kaupunki
on saanut SM-mitalinsa, kun Turun Uimareiden vesipallojoukkue voitti SM-kultaa.
Finaaleissa joukkue voitti Kuhat Helsingistä.
TU voitti ratkaisevan finaaliottelun 13?9 täyden katsomon edessä Impivaaran
uimahallissa Turussa. Kuhat, joiden joukkueesta löytyy muun muassa entinen kilpauimari Antti Kasvio, olivat voittaneet kaksi viimeistä SM-kultaa, mutta tällä kertaa
turkulaiset olivat siis parempia. (Mata L/ML))
Radek Smolenak.
Foto: Liiga
LENTOPALLO. Neljä pelaajaa Kokkolan Tiikerien joukkueesta mahtui lentopalloliigan kuluneen kauden tähdistöjoukkueeseen: Olli-Pekka Ojansivu (hakkuri),
Lauri Kerminen (libero), Steven Kehoe (passari) ja Niklas Seppänen (yleispelaaja). Seppänen valittiin myös vuoden tulokkaaksi. Liigan parhaana pelaajana
palkittiin VaLePan Olli Kunnari, ja naisten puolella pystin pokkasi Dudravka Rakic
LP Viestistä.
Kokkolan Tiikerin budjetti ensi kaudelle on noin 600 000 euroa. Valmentaja- ja
pelaajapalkat syövät summasta leijonanosan. (SB/JI)
SPV-pakki vahvistaa Blue Foxia
SALIBANDY. Jukka Keskisipilä tekee ensi kaudella paluun Blue Foxin riveihin.
Tuore hankinta saapuu SPV:stä missä hän on saavuttanut pari mestaruutta,
hopean sekä pronssin. Viiden liigakauden aikana hän on kerännyt kaksitoista
pistettä109 ottelussa.
Blue Foxin nettisivuilla Keskisipilä kertoo valinneensa Ykkösen uusikaarlepyyläisseuran koska hän oli tyytymätön rooliinsa SPV:ssä. Seinäjokelaisjoukkue ei
myöskään tarjonnut hänelle uutta sopimusta.
? Mahdollisuus saada pelata Jori Isomäen ja Johnny Ojalan kanssa on myös
asia joka vaikutti valintaani, Keskisipilä toteaa.
Hänen tavoitteenaan on jatkaa kehittymistä pelaajana ja hän odottaa saavansa Blue Foxissa viime vuotta keskeisemmän ja hyökkäävämmän roolin. Toholammilla syntynyt Keskisipilä tulee vastaisuudessakin asumaan Seinäjoella ja
toivoo treenimatkaseuraksi Nurmossa asuvaa Ville Rynnästä. (SB/JI)
Skrabb kamppailee
paikasta auringossa
JALKAPALLO. Kun Åtvidabergs FF talvella lainasi Simon Skrabbin FF Jarosta,
19-vuotiaan pietarsaarelaisen suunniteltiin korvaavan veteraani Kristian Bergströmin vasemmalla laidalla. Mutta Bergström osoitti pärjäävänsä vielä yhden
kauden ja Skrabb on pääasiassa saanut peliaikaa oikealla puolella. Bergström
uskoo kuitenkin että Skrabbilla on edessään valoisa tulevaisuus.
? Simon on mielenkiintoisin pelaaja jonka olemme saaneet tänne pitkään
aikaan, Kristian Bergström sanoo seuran netti-tv:ssä.
U21-maajoukkuessa Skrabb debytoi maaliskuussa hänen tultuaan vaihdosta
kentälle tunnin kohdalla maalittomassa tasapelissä San Marinoa vastaan. (SB/JI)
Niclas Sandells pitää välivuoden
Smolenak återförenas
med Suikkanen i TPS
Smolenak ja Suikkanen
taas yhdessä
ISHOCKEY. Gammelmästarna TPS från Åbo, näst sist i ishockeyligan och aldrig i närheten av slutspel den gångna säsongen, förstärker sina tunna led med en målfarlig
tjeckisk ytter, Radek Smolenak.
Visa av erfarenheten med transatlanterna Francis Paré och Dan Sexton, som båda
mitt under fjolårssäsongen försvann till Ryssland, innehåller Smolenaks ett åriga
kontrakt ingen KHL-klausul.
I TPS hoppas man att Smolenak ska vara lika produktiv som senast han hade Kai
Suikkanen som tränare. Då i Lahtis och Pelicans blev det 41 poäng på 47 grundseriematcher och ytterligare åtta fullträffar i slutspelet 2012 där pelikanerna nådde ända
till final. (Mata L)
JÄÄKIEKKO. Entinen jääkiekon kestomenestyjä TPS, viime kaudella SM-liigan toiseksi
viimeinen, vahvistuu kun tsekkiläinen laituri, Radek Smolenak, liittyy joukkueeseen.
Maaliruiskun yksi-vuotisessa sopimuksessa ei ole KHL-optiota. Ehkäpä TPS otti
opikseen viime kaudesta, kun sekä Francis Paré että Dan Sexton, lähtivät kesken
kauden KHLään suuremman rahan perässä.
Tepsissä toivotaan nyt että Smolenak on yhtä tehokas kuin viimeksi kun hän pelasi
valmentaja Kai Suikkasen alaisuudessa. Kaudella 2012 hän teki Lahden Pelicansin riveissä 41 pistettä 47. runkosarjaottelussa ja myös kahdeksan maalia pudotuspeleissä
joissa Pelicans ylsi finaaleihin saakka. (Mata L/ML)
YLEISURHEILU. Terveysvaivat pakottivat Niclas Sandellsin jo kauan ennen yleisurheilukauden alkua hautaamaan unelman EM-mitalista 1500 metrillä. Sandells
pääsi vasta kevään kynnyksellä harjoittelemaan kunnolla ja peruskuntojakso
jatkui aina kesäkuulle saakka. Suunnitelman mukaan piikkarit pistetään jalkaan
vasta lähellä heinäkuun viestijuoksun SM-kilpailuja, ja kalenterista löytyvät
myös muun muassa Kalevan kisat ja syksyn Ruotsiottelu.
Entinen kisakaveri Mikael Bergdahl lopetti aktiiviuransa jo ennen edelliskautta. Mutta vaikka panostus ei enää olekaan täyspainoinen, hänkin voi ilmaantua
viesti-SM-kilpailuihin ja mahdollisesti myös SM-kisojen kymppitonnille. (SB/JI)
Tupla PM-kullat Suomeen
koripallossa
KORIPALLO. Suomen koripalloilussa on buumi meneillään. Suomihan osallistuu
kesällä ensimmäistä kertaa miesten koripallon MM-kisoihin. Nyt myös tulevaisuuden maajoukkuepelaajat näyttävät lupaavia otteita. Ruotsissa pelatuissa
Pohjoismaiden mestaruuskisoissa Suomi oli kärkimaa sekä 16- että 18-vuotiaisissa sekä tytöissä että pojissa! Molemmat poikamaajoukkueet voittivat PMkultaa ja molemmat tyttöjoukkueet hävisivät finaaliottelunsa ja saivat hopeaa.
Nämä kaksi finaalitappiota olikin ainoat jotka Suomen maajoukkue hävisi koko
turnauksessa ? 18 voittoa ja vain kaksi tappiota! (ML)
12 W W W. S P O R T P R E S S E N . F I
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E X T: M AT S L U N D B E R G F OTO: Y L E B I L D TJ Ä N S T / Y L E K U VA PA LV E L U
?Inget finländskt medaljregn
över Zürich?
Yles friidrottsorakel Danny Lindqvist tippar att Tero Pitkämäki igen blir den som räddar den blåvita äran.
då Lindqvist att räkna upp.
Främst då i hinder.
? Vi har ju två riktigt
duktiga löpare på hinder.
Jukka Keskisalo kan man
aldrig räkna bort, han har
så många gånger visat att
han är bäst då det gäller.
Med tanke på att standarden i Europa för tillfället är
ganska svag kan han slå sig
fram om han är i någorlunda bra form.
Sandras år
Högintressant 2014.
Danny Lindqvist tror på en handfull SFI:are i EM i augusti.
Huippumielenkiintoinen vuosi.
Danny Lindqvist uskoo näkevänsä viitisen
SFI-urheilijaa elokuun EM-kisoissa.
D
et blir nog ingen
stor trupp som Finland skickar till EM
i Zürich. Förutsättningarna
för framskjutna placeringar
är ungefär likadana som tidigare, med andra ord få.
Utöver de manliga spjutkastarna kan vi räkna in några
plus men bredden på toppen är alltjämt smal.
Y le s f r i id rot t sexp er t
Danny Lindqvist hyser
inga förväntningar om nå-
got finländskt medaljregn
över Letzigrundstadion i
augusti. Tero Pitkämäki är
fortfarande det allra största
blåvita hoppet om man får
tro det åländska oraklet.
? År efter år har vi vant
oss vid att Pitkämäki är den
med den högsta kapaciteten. Han är en tävlingsmänniska av guds nåde och är
nästan alltid med och slåss
högt uppe i prislistan. Det
enda som kan sätta stopp
för honom är skador.
Lehtola joker i
spjutpacken
Lindqvist har också förhoppningar på de andra
två spjutkastarna, vilka de
än blir.
? Fi n land ha r ju en
enorm bredd i grenen. Runt
tio man som när som helst
kan drämma till med en
85-metersbåge. I dagsläget
tippar jag att Ari Mannio
tar den andra finländska
platsen och väljer en joker
att komplettera trion med.
Varför inte Sampo Lehtola? Det enda han behöver
är att få lite mera höjd på
sina kast.
Vid sidan av herrspjutet är det inte mycket finländsk friidrott har att
komma med. Men ett par
utropstecken dristar sig än-
Visste du att...
Tiesitkö että...
...OCKSÅ HÖGGRAVIDA KAN TÄVLA I OS?
?RASKAUS EI ESTÄ KISAAMISTA OLYMPIALAISISSA?
Det finns förstås många kvinnor som under den olympiska historiens gång
tävlat gravida. Flera vet inte ens om det, som till exempel Kerri Walsh när hon
vann guld i beachvolley i London 2012. Walsh var ?bara? fem veckor in i graviditeten men det finns många som tävlat med betydligt mer buktande buk. Bland
annat i ridning, konståkning, curling, simhopp och skeleton har man håvat in
medaljer med en fripassagerare i magen. Steget längre gick Cornelia Pfohl vars
två första barn båda upplevt OS. Första dottern var inte långt hunnen när tyskan
knep bågskyttebrons 2000, men fyra år senare föddes dotter nummer två bara
57 dagar efter tävlingarna. Men Pfohl innehar inte rekordet. Det är i stället Nur
Suryani Mohd Taibi. Malaysiskan klarade sig inget vidare i luftgevärsskytte 2012
men blev med sina 34 veckor den ?mest gravida? olympiern genom tiderna. (JI)
...TIO FINLÄNDSKA REKORD I FRIIDROTT ÄR SATTA
PÅ 1970-TALET?
Oroväckande många av de finska friidrottsrekorden börjar ha väl många år på
nacken. Vid sidan av det äldsta ? Pertti Pousis 17,00 i tresteg från 1968 ? är tio
av rekorden i de olympiska grenarna satta på 1970-talet. Legendariska löpare som
Pekka Vasala, Lasse Virén, Markku Kukkoaho, Mona-Lisa Pursiainen och
Riitta Salin finns med på listan liksom Reijo Ståhlberg i kula. Det senaste herrekordet är redan fem år gammalt. 2009 förpassade Jukka Keskisalo Tapio Kantanens klassiska tid 8.12,60 från den olympiska 3000 m hinderfinalen 1976 till
historierullorna. På spinnsidan är det lite bättre ställt med färska FR-noteringar.
Sandra Eriksson, Nooralotta Neziri och Minna Nikkanen putsade så sent
som i fjol rekorden på hinder, korta häcken och i stav. (Mata L)
Olympiahistoriasta löytyy monta naista, jotka ovat kilpailleet odottaessaan
lasta. Moni ei edes tiedä raskaudestaan, kuten esimerkiksi Kerri Walsh hänen
voittaessaan kultaa rantalentopallossa Lontoossa 2012. Walsh oli ?vain? viidennellä viikollaan, mutta usea kilpasisko on kisannut selvästi isommalla mahalla.
Muun muassa ratsastuksessa, taitoluistelussa, curlingissa, uimahypyssä ja skeletonissa on saalistettu mitaleja raskaana. Vielä pidemmälle meni Cornelia Pfohl,
jonka kaksi lasta molemmat ovat vierailleet olympialaisissa. Ensimmäinen tytär
oli vielä alkutekijöissään Pfohlin voittaessa jousiammuntapronssia 2000, mutta
neljä vuotta myöhemmin toinen tytär syntyi vain 57 päivää kisojen jälkeen.
Mutta tämä ei riitä ennätykseen, vaan sitä pitää nimissään Nur Suryani Mohd
Taibi. Malesialainen ei pärjännyt kummoisesti ilmakivääriammunnassa 2012
mutta hänestä tuli 34 viikollaan ?raskain? olympiaosallistuja kautta aikojen. (JI)
...VOIMASSA OLEVISTA YLEISURHEILUN SUOMEN ENNÄTYKSISTÄ
JOPA KYMMENEN ON TEHTY 1970-LUVULLA?
Huolestuttavan moni yleisurheilun Suomen ennätys on kestänyt turhan
pitkään. Vanhin kaikista on Pertti Pousin kolmiloikkaennätys, 17,00, joka on
vuodelta 1968. Kymmenen muuta Suomen ennätystä yleisurheilun olympialajeista on jo 1970-luvulta. Listalta löytyy legendaarisia nimiä kuten juoksijat
Pekka Vasala, Lasse Virén, Markku Kukkoaho, Mona-Lisa Pursiainen ja
Riitta Salin. Myös kuulantyöntäjä Reijo Ståhlbergin nimi löytyy joukosta.
Viimeisin miesten Suomen ennätys on jo viiden vuoden takaa. Vuonna 2009
Jukka Keskisalo paransi Tapio Kantasen klassisen 3000 metrin estejuoksun
ennätysajan 8.12,60, joka oli tehty vuoden 1976 olympialaisissa. Naisten puolella
on tuoreempia SE-tuloksia. Sandra Eriksson, Nooralotta Neziri ja Minna Nikkanen paransivat viime kaudella Suomen ennätyksiä estejuoksussa, 100 metrin
aitajuoksussa ja seiväshypyssä. (Mata L/ML)
På damsidan lyfter Lindqvist fram Sandra Eriksson.
? Ska hon nån gång göra
något riktigt stort är det i år
det ska ske. Under åren har
hon samlat på sig värdefull
rutin. Kan hon pressa sig
ner mot 9.30 är allt möjligt.
Finalplats alla gånger bör
det räcka till.
Också Minna Nikkanen
i stav och Nooralotta Neziri på korta häcken är poängplatsaktuella om de får
det att stämma. Neziri är
god för 13 blankt, Nikkanen för höjder över 4,50.
? Hon har absolut 4,60 i
kroppen. I vintras tog hon
sig över 4,45 så det ser lovande ut. Toppar hon i EM
finns förutsättningar för en
topp 8-placering.
Orimliga kvalgränser
Några till inom teknikgrenarna som har finalchans
är Sanna Kämäräinen i
diskus, Oona Sormunen i
spjut och Eemeli Salomäki eller Jere Bergius i stav.
? Även i herrarnas längd
har vi flera goda hoppare.
Speciellt hoppas jag på Roni Ollikainen som i april
i ett medvindshopp i USA
var uppe och nosade på åtta meter.
Lindqvist sågar internationella friidrottsförbundet (IAAF) för de ofta galet
hårda kvalgränserna i fältgrenarna.
? Det är tufft redan att
kvala in till mästerskap. För
att inte tala om att ta sig till
final med resultat över kvalgränsen. Då det ibland kan
krävas 8,15?8,20 i längd
och 5,65?5,70 i stav är det
helt kucku.
För deltagande i EM är
gränserna mänskligare men
ändå nog så svåra. Många
finländska idrottare måste
överträffa sig själva för att
ens komma på tal.
Hur många medaljer tar
Finland i Zürich?
? En. I herrarnas spjut.
Och sannolikt är det Pitkämäki som tar den.
Några andra finländare
än de som du nämnt som
kan göra sig gällande?
? Jarkko Kinnunen i
gång. Sen hoppas jag åtminstone på ett kvinnligt
stafettlag. I kölvattnet bakom Hanna-Maari Latvala har vi flera kompetenta
sprintrar på damsidan.
Vilka SFI:are för utom
Sandra Eriksson kan fixa
en EM-biljett?
? K raf ts Jonathan
Åstrand på 200 meter är
fortfarande Finlands bäste
manlige sprinter. Jag hoppas också att Vasa IS Camilla Richardsson kan göra en tid under 10 minuter
i hinder. Hon är mycket lovande.
? Sen ska vi inte glömma HIFK:s häcklöpare Matilda Bogdanoff och Jussi Kanervo. Jag ser hellre
att Kanervo gör en satsning
på långa häcken eftersom
han är lite för kortväxt för
110 meter. I höjd är Hangös
Linda Sandblom en av flera finländskor som kan gå
över 1,90.
Efter EM stundar landskampen mot Sverige på
Olympiastadion i Helsingfors. Blir det nån finländsk
seger där?
? Jag är rädd att det blir
stryk både på dam- och
herrsidan. Medan den finländska friidrotten står och
trampar vatten har Sverige
det betydligt bättre förspänt. De har en ny generation idrottare på kommande. De är bättre på att ta till
vara på talangerna än vi är
i Finland.
TAXI
Spetsson
1+8 pers. / Invataxi
0400-490 681
Husbilsuthyrning
www.macpetsson.com
0400-862 692
TAXI
Spetsson
1+8 henk. / Invataksi
0400-490 681
Asuntoauton vuokraus
www.macpetsson.com
0400-862 692
W W W. S P O R T P R E SS E N . F I 13
S O M M A R - K E S Ä 2 0 14
T E K S T I: M AT S L U N D B E R G K U VA : Y L E B I L D TJ Ä N S T / Y L E K U VA PA LV E L U
Händelser / Tapahtumat
16.6.2014-19.9.2014
Sportpressen ansvarar ej för eventuella ändringar eller bristfälliga
uppgifter, kontrollera tiderna!
Sportpressen ei vastaa mahdollisista muutoksista tai
puutteellisista tiedoista, tarkista ajankohdat!
Om du vill ha din egen händelse med, skicka e-post till handelser@
sportpressen.fi.
Jos haluat oman tapahtumasi mukaan kalenteriin,
lähetä se osoitteeseen handelser@sportpressen.fi.
ÅBO MED OMNEJD>
TURKU & TURUN SEUTU>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Ylen yleisurheiluoraakkeli Danny Lindqvist pelkää pahoin että
Tero Pitkämäki joutuu taas pelastamaan sinivalkoiset kasvot
S
uomi tuskin lähettää
ison joukkueen Zürichin EM-kisoihin.
Mitalitoivot ovat nytkin vähissä, kuten viime vuosina ollaan totuttu. Miesten
keihäsmiehistöä lukuun ottamatta meidän huipputason leveys ei riitä.
Yle Fem yleisurheilun
asiantuntija Danny Lindqvist ei usko näkevänsä
suomalaista mitalisadetta
Zürichin Letzigrundstadionin yllä elokuussa käytävissä kisoissa. Tero Pitkämäki on suurin suomalainen
mitalitoivo, jos ahvenanmaalaiseen on uskomista.
? Vuosi toisensa perään
Pitkämäki on ollut meidän
suuri toivo. Häneltä löytyy
kapasiteettia voittaa kilpailu kuin kilpailu ja yleensä Tero onkin taistelemassa kärkisijoista. Ainoa este
sille on loukkaantumiset.
Lehtolasta keihäslistojen
musta hevonen
Lindqvistillä on myös odotuksia muita keihäsmiehiä
kohtaan.
? Suomellahan on erinomainen leveys miesten
keihäässä. Maasta löytyy
noin kymmenen urheilijaa
joista jokainen voisi heittää 85 metrisen keihäskaaren. Tällä hetkellä pidän
Ari Mannion kakkosmiehenä. Kolmanneksi valitsisin mustan hevosen, vaikkapa Sampo Lehtolan. Jos
hän saa heittoihinsa vähän
lisää korkeutta niin hänestä
tulee kova tekijä.
Miesten keihäs onkin ainoa laji jossa Suomen tilanne on kansainvälisesti
hyvä. Mutta Lindqvist haluaa kuitenkin nostaa esille muutama suomalaisittain
kiinnostava urheilija.
? Meillähän on kaksi hyvää estejuoksijaa. Jukka
Keskisaloa ei sovi ikinä
unohtamaan laskuista, sillä
hän on monesti osoittanut
olevansa parhaimmillaan
isoissa kilpailuissa. Euroopan taso estejuoksussa ei
EM-kval, U-21 ? EM-karsintaottelu U-21:
5.9. FIN?WAL, Åbo/Turku, Veritas Stadion
Veikkausliiga:
tällä hetkellä ole erityisen
kova, joten jos hän on hyvässä kunnossa hän voi hyvinkin yllättää.
Sandran vuosi
Naisista Lindqvist nostaa
estejuoksijan Sandra Erikssonin.
? Mikäli hän joskus aikoo
tehdä jotakin suurta niin
sen on tapahduttava tänä
vuonna. Vuosien varrelta
on hankittu arvokasta kisakokemusta. Nyt pitää päästä lähelle loppuaikaa 9.30.
Finaalipaikkaan se riittänee
pomminvarmasti.
Myös seivä shy ppä äjä
Minna Nikkanen ja 100
metrin aitajuoksija Nooralotta Neziri voivat yltää
pistesijoihin. Nezirin kuuluu olla lähellä 13 sekunnin haamurajaa, Nikkasen
pitäisi tavoitella 4,50m ylityksiä.
? Hänellä on edellytykset
ylittää 4,60m. TaIvella ylittyi 4,45m joten lupaavalta näyttää. Jos kuntohuippu löytyy EM-kisoihin niin
hän taistelee sijoituksesta
kahdeksan parhaan joukkoon.
Kovat karsintarajat
Muutama muu jolla on
mahdollisuus selviytyä finaaleihin tekniikkalajeissa on Sanna Kämäräinen
kiekonheitossa, Oona Sormunen keihäässä ja Eemeli
Salomäki tai Jere Bergius
seiväshypyssä.
? Myös miesten pituudessa meillä on monta hyvää urheilijaa. Uskoisin että
vahvin on Roni Ollikainen, joka huhtikuussa oli
lähellä kahdeksan metrin
rajaa. Myötätuulta oli silloin liikaa mutta kuitenkin
osoitus potentiaalista.
Lindqvistin mielestä kansainvälinen yleisurheiluliitto (IAAF) on asettanut
aivan liian kovat karsintarajat.
? Jotta saa osallistua kisoihin pitää ylittää vaadittavat karsintarajat. Kun
selviää kisoihin pitää vielä ylittää finaaleihin oikeutettavat karsintarajat. On
aivan päätöntä että pitäisi
hypätä pituutta 8,15?8,20 ja
seivästä 5,65?5,70 jotta selviytyisi finaaliin.
Montako mitalia Suomi
saa Zürich-kisoissa?
? Yhden, miesten keihäässä. Ja mitalin tuo todennäköisesti Pitkämäki.
Muitakin suomalaisia kuin jo mainitsemasi jotka
voisivat yllättää?
? Jarkko Kinnunen kävelyssä. Toivon että saamme kasaan suomalaisen
naisviestijoukkueen. Hanna-Maari Latvalan vanavedessä on tulossa monta hyvää sprintteriä.
Onko muita juoksijoita
Sandra Erikssonin lisäksi
jotka voisivat päästä EMkisoihin?
?Jonathan Åstrand on
200 metrillä edelleen Suomen paras pikajuoksija.
Toivon että myös Vasa IS:n
lupaava Camilla Richardsson alittaa 10 minuutin rajan estejuoksussa. Ei sovi
myöskään unohtaa HIFK:n
aitajuoksijat Matilda Bogdanoff ja Jussi Kanervo.
Näkisin että Kanervon pitäisi panostaa 400 metrin
aitoihin, sillä hän on hieman lyhytkasvuinen 110
metrille. Korkeushypyssä
hankolainen Linda Sandblom on yksi monesta jotka voisivat ylittää 1,90m.
EM-kisojen jälkeen Helsingin Olympiastadionilla
on Suomi-Ruotsi maaottelu. Saadaanko sieltä maaotteluvoittoa?
? Ennustan että tulee tappio sekä naisten että miesten puolella. Suomen yleisurheilu polkee paikallaan
kun taas Ruotsissa asiat
ovat paremmin. Heillä on
uusi sukupolvi tuloillaan
ja näyttää siltä että he ovat
meitä parempia löytämään
lahjakkuuksia.
18.6. TPS?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
23.6. FC Inter?VPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
27.6. TPS?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
2.7. FC Inter?TPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
7.7. TPS?MYPA, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
14.7. FC Inter?FC Lahti, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
20.7. TPS?VPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
26.7. FC Inter?HJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 16.00
4.8. TPS?FF Jaro, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
9.8. FC Inter?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 16.00
13.8. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
25.8. FC Inter?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
31.8. TPS?RoPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
15.9. FC Inter?IFK Mariehamn, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
18.9. TPS?FC Inter, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
5.7. TPS?Merilappi United, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 13.00
12.7. TPS?ONS, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 16.00
26.7. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00
6.9. TPS?Kokkola F10, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00
Damettan, södra ? Naisten Ykkönen, etelä:
28.6. TuWe?FC Viikingit, Åbo/Turku, Raunistula 16.00
19.7. TuWe?FC Kuusysi, Åbo/Turku, Raunistula 16.00
5.8. TuWe?PU-62, Åbo/Turku, Raunistula 18.00
Herrtvåan, västra ? Miesten Kakkonen, läntinen:
26.6. ÅIFK?FC Hämeenlinna, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30
12.7. ÅIFK?TPV, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 19.00
19.7. ÅIFK?Sporting, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 16.00
7.8. ÅIFK?Kerho 07, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30
24.8. ÅIFK?I-Kissat, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30
6.9. ÅIFK?VIFK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 13.00
Herrtvåan, södra ? Miesten Kakkonen, etelä:
29.6. SalPa?BK-46, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 17.00
3.7. SalPa?SoVo, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
25.7. SalPa?KäPa, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
2.8. SalPa?Gnistan, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 16.0
12.8. SalPa?Pallohonka, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
15.8. SalPa?FC Espoo, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
4.9. SalPa?GrIFK, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 18.30
13.9. SalPa?EIF, Salo, Idrottsparken/
Urheilupuisto 16.00
Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, lohko B:
19.7. ÅIFK?FC Honka/2, Åbo/Turku, Impivaara 15.00
26.7. Pyrkivä?FC Honka/2, Åbo/Turku, Impivaara 15.00
5.8. ÅIFK?Pyrkivä, Åbo/Turku, Impivaara 17.30
16.8. Pyrkivä?ACK, Åbo/Turku, Impivaara 15.00
23.8. ÅIFK?NiceF/2, Åbo/Turku, Impivaara 15.00
7.9. Pyrkivä?NiceF/2, Åbo/Turku, Impivaara 15.00
13.9. ÅIFK?TPV, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 15.00
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
16.6. Wilpas?Lieto, Salo, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
18.6. TuWe?TPK, Åbo/Turku, Raunistula 18.30
18.6. PIF?LTU, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
18.6. JyTy?VG-62, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30
18.6. KaaPo?FC Boda, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
27.6. VG-62?Wilpas,Nådendal/Naantali,
Kopparberget/Kuparivuori 18.30
27.6. TPK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 19.15
28.6. LTU?JIK, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 15.00
28.6. FC Boda?JyTy, Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 15.00
17.7. FC Boda?LTU, Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 18.30
18.7. VG-62?TPK, Nådendal/Naantali,
Kopparberget/Kuparivuori 18.30
18.7. KaaPo?TuWe, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
19.7. Wilpas?FC Åland, Salo, Centralplan/ Keskuskenttä 14.00
23.7. Lieto?TuWe, Lieto/Lundo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 19.00
25.7. TPK?JyTy, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 19.15
25.7. PIF?Wilpas, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
25.7. Lieto?KaaPo, Lieto/Lundo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
25.7. LTU?VG-62, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
1.8. Lieto?VG-62, Lieto/Lundo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
1.8. PIF?KaaPo, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
1.8. TuWe?JyTy, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 19.00
1.8. TPK?FC Boda, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
2.8. LTU?FC Åland, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 14.00
6.8. JyTy?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 18.30
8.8. Wilpas?LTU, Salo, Centralplan/ Keskuskenttä 18.30
8.8. VG-62?TuWe, Nådendal/Naantali,
Kopparberget/Kuparivuori 18.30
9.8. KaaPo?JIK, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 14.00
9.8. FC Boda?Lieto, Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 15.00
10.8. TuWe?JIK, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 15.00
14.8. TPK?LTU, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 19.15
15.8. TuWe?FC Boda, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 18.30
15.8. PIF?VG-62, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
16.8. Lieto?FC Åland, Lieto/Lundo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 14.00
16.8. KaaPo?Wilpas,S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 16.00
21.8. JyTy?KaaPo,Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
22.8. LTU?Lieto, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
22.8. Wilpas?TPK, Salo, Centralplan/ Keskuskenttä 18.30
23.8. FC Boda?PIF,Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 15.00
23.8. VG-62?JIK, Nådendal/Naantali,
Kopparberget/Kuparivuori 16.00
28.8. JyTy?Wilpas, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
29.8. KaaPo?VG-62,S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
29.8. TuWe?LTU, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 18.30
29.8. Lieto?TPK, Lieto/Lundo, Centralidrottsplanen/
Keskuskenttä 18.30
30.8. PIF?FC Åland, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30
3.9. LTU?PIF, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
3.9. VG-62?JyTy, Nådendal/Naantali, Kopparberget/Kuparivuori 16.00
3.9. Lieto?Wilpas, Lieto/Lundo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30
4.9. TPK?TuWe, Åbo/Turku,Idrottsparken övre/
Urheilupuiston yläkenttä 19.15
6.9. FC Boda?KaaPo, Kimitoön/ Kemiönsaari, Björkboda 15.00
11.9. JyTy?FC Boda, Åbo/Turku, Idrottsparken
övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15
12.9. TuWe?Lieto, Åbo/Turku, Raunistula KHT / konstgräs 18.00
12.9. PIF?TPK, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.00
12.9. Wilpas?VG-62, Salo, Centralplan/ Keskuskenttä 18.00
13.9. KaaPo?FC Åland, S:t Karins/Kaarina,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 14.00
16.9. JyTy?Lieto, Åbo/Turku, Kuppis2/Kupittaa2 19.15
19.9. LTU?KaaPo, S:t Karins/Kaarina, Littois
konstgräs/Littoinen KHT 18.30
Turneringar ? Turnaukset:
26.?29.6.Aura Cup, Åbo/Turku
24.?27.7.Kai Pahlman-Cup, Åbo/Turku
1.?3.8. Ystävyyskaupunkiturnaus, Åbo/Turku
2.?3.8. Gräsplanscupen/Nurmikenttäcup,
Kimitoön/Kemiönsaari, Amosparken/
Amospuisto, www.ksf.sporttisaitti.com
9.?10.8. SalPa Cup, Salo
kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/uutiset/turunpiiri/juhlavuoden-tapahtumat-kaynnissa
VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO
26.?27.7. Salo-Volley, Salo, Idrottsparken/Urheilupuisto,
Salohallen/Salohalli, www.salonviesti.fi/salovolley/
BASKET ? KORIPALLO
kolla ? katso: www.basket.fi
Helsinki, Velodromen/Velodromi 18.00
27.8. 69ers?Wolverines, Helsingfors/
Helsinki, Velodromen/Velodromi 17.30
30.8. Butchers?TAFT, Borgå/Porvoo,
Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 16.00
18.6, 25.6, 2.7, 9.7, 16.7, 23.4, 30.7, 6.8, 13.8,
17.8,20.8,27.8, 3.9, 6.9,10.9., 17.9
kolla ? katso: www.vermo.fi
Slutspel ? Pudotuspelit:
16.6, 23.6, 14.7, 28.7. Lovisa trav/Loviisan ravit, Lovisa/
Loviisa, travbanan/ravirata 18.30
kolla ? katso: www.sajl.fi
kolla ? katso: www.loviisanravit.fi
13.9. Vaahteramalja XXXV, Helsingfors/
Helsinki, Sonera Stadium 18.00
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
RUGBY
FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja:
5.7. Warriors?Helsinki, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
5.7. Porvoo?Kuopio, Borgå/Porvoo,
Kokonniemi, kolla tiden ? tarkista aika
12.7. Porvoo?Espoo, Borgå/Porvoo,
Kokonniemi, kolla tiden ? tarkista aika
19.7. Warriors?Vaasa, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
26.7. Porvoo?Pori, Borgå/Porvoo,
Kokonniemi, kolla tiden ? tarkista aika
26.7. Helsinki?Espoo, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
2.8. Espoo?Tampere, Esbo/Espoo, Otnäs/
Otaniemi, kolla tiden ? tarkista aika
9.8. Porvoo?Helsinki, Borgå/Porvoo,
Kokonniemi, kolla tiden ? tarkista aika
2.8. Espoo?Vaasa, Esbo/Espoo, Otnäs/
Otaniemi, kolla tiden ? tarkista aika
14.9. Warriors?Eagles, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
23.8. Helsinki?Eagles, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
30.8. Helsinki?Kuopio, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
6.9. Warriors?Jyväskylä, Helsingfors/Helsinki,
Kvarnbäcken/Myllypuro, kolla tiden ? tarkista aika
13.9. Espoo?Warriors, Esbo/Espoo, Otnäs/
Otaniemi, kolla tiden ? tarkista aika
13.9. Porvoo?Eagles, Borgå/Porvoo,
Kokonniemi, kolla tiden ? tarkista aika
kolla ? katso: www.rugby.fi
BOBOLL ? PESÄPALLO
Superpesis, damer ? Naisten Superpesis:
27.6. Roihu?Mansen Räpsä, Helsingfors/
Helsinki, Kasberget/Roihuvuori 18.00
2.7. Roihu?Lappeenranta, Helsingfors/
Helsinki, Kasberget/Roihuvuori 18.00
12.7. Roihu?Mansen Räpsä, Helsingfors/
Helsinki, Kasberget/Roihuvuori 16.00
25.7. Roihu?Lappeenranta, Helsingfors/
Helsinki, Kasberget/Roihuvuori 18.00
3.8. Roihu?Lapua, Helsingfors/Helsinki,
Kasberget/Roihuvuori 16.00
7.8. Roihu?Vihti, Helsingfors/Helsinki,
Kasberget/Roihuvuori 18.00
13.8. Roihu?Rauma, Helsingfors/Helsinki,
Kasberget/Roihuvuori 18.00
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
30.6. Sipoon kansalliset/Sibbos nationella. Sipoo/Sibbo
19.-20.7. Lohja Junior Games - ljg2014. Lohja/Lojo
16.8. Helsinki City Marathon. Helsinki/Helsingfors
17.8. Espoo Challenge Tähtikisat. Esbo/Espoo
18.8. Vantaan kansalliset yleisurheilukisat.Vanda/Vantaa
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
28.6. Kanonruset,
Ekenäs/Tammisaari, www.kanonruset.fi
29.6. Westend Marathon. Esbo/
Espoo, www.helbus.fi/wem/
20.7. Cykel/Pyöräily: Vuelta Vantaa, Vanda/
Vantaa, www.act.sporttisaitti.com/
vuelta-vantaa-kuntotapahtuma
16.8. Helsinki City Marathon. Helsinki/Helsingfors
30.8. Midnight Run Helsinki, Helsingfors/
Helsinki, www.midnattsloppet.com
31.8. Cykel/Pyöräily: Tour de Helsinki, Helsingfors/
Helsinki, www.tourdehelsinki.fi
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
kolla ? katso: www.suunnistus.fi
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo),
Vermo, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat
27.6.?29.6. Segling/Purjehdus: Helsinki Regatta,
Helsingfors/Helsinki, www.helsinkiregatta.fi
27.6.?28.6. Fiske/Kalastus: Helsinki Trolling
Contest, Helsingfors/Helsinki, www.
suomenlahdenuistelijat.fi
4.?6.7. Segling/Purjehdus: EVLI Hangöregattan/
Hangon Regatta, Hangö/Hanko, www.hangoregattan.fi
7.7.?16.7. Tennis: Sanoma Hanko Tennis-kilpailut,
Hangö/Hanko, www.hankotennis.net
28.7.?3.8. Tennis: ITF Scandinavian EB Championship,
Hangö/Hanko, www.hankotennis.net
2.?3.8. Helsinki Beachfutis, Helsingfors/Helsinki,
Sandviken/Hietalahti, www.helsinkibeachfutis.com
9.?10.8. SFIM i cykling, Vichtis/Vihti. http://sfi.idrott.fi
13.?15.8. Rodd/Soutu: Dragon
-lohikäärmesoudut, Helsingfors/Helsinki,
Mejlans/ Meilahti, www.dragonliitto.com
22.?24.8. Paddling/Melonta: Hanko Sea
Kayak Gathering, Hangö/Hanko, www.nilfinland.fi/hskg
23.8. Segling/Purjehdus: Emsalö runt/Emäsalon
purjehdus, Borgå/Porvoo, Emsalö/Emäsalo, www.bss.fi
24.8. Triathlon: Helsinki City Triathlon, Helsingfors/
Helsinki, Simstadion/ Uimastadion, www.triforfun.fi
24.8. SFIM i bänkpress, Ekenäs.
24.8. Segling/Purjehdus: Napoleon
Race, Borgå/Porvoo, www.bss.fi
29.8.?31.8. Meripoolo, Helsingfors/
Helsinki, www.merimelojat.fi
31.8. Cykel/Pyöräily: Tour de Helsinki,
Helsingfors/ Helsinki, www.tourdehelsinki.fi
6.9. Rodd/Soutu: Kulosaaren ympärisoutu,
Helsingfors/ Helsinki, Brändö/Kulosaari, www.
melontajasoutuliitto.fi/tapahtumat/
13-14.9. Segling/Purjehdus: Emsalöregattan,
Borgå/Porvoo, www.bss.fi
kolla också/katso myös:
www.golf.fi
www.tennisassa.fi
www.uimaliitto.fi
www.muaythai.fi
www.sptl.fi
www.vantaanuimarit.fi
www.tanssiklubimaster.fi
www.curling.fi
www.viipurinnyrkkeilijat.fi
www.ltc-33.fi
www.hoski.fi
www.njk.fi
www.esbosegelforening.fi
www.suomalainenpursiseura.fi
ÖSTERBOTTEN>
POHJANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
18.6. FF Jaro?MyPA, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
18.6. VPS?SJK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30
27.6. FF Jaro?RoPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
27.6. VPS?MyPa, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
6.7. FF Jaro?VPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
13.7. VPS?FC Honka, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
26.7. FF Jaro?SJK, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
27.7. VPS?IFK Mariehamn, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
3.8. VPS?FC Lahti, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
10.8. FF Jaro?TPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
17.8. VPS?SJK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30
24.8. FF Jaro?FC Honka, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
25.8. VPS?TPS, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30
31.8. FF Jaro?HJK, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
14.9. VPS?FF Jaro, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
19.9. FF Jaro?KuPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
19.9. VPS?RoPS, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
25.6. Kokkola F10?ONS, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
5.7. Kokkola F10?Pallokissat, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
26.7. Kokkola F10?PK-35 Vantaa, Karleby/
Kokkola, Centralplanen/Keskuskenttä 15.00
30.8. Kokkola F10?HJK, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
Damettan, norra ? Naisten
Ykkönen, pohjoinen:
28.6. IK Myran?Härma, Nedervetil/Alaveteli,
Idrottsplanen/Urheilukenttä 14.00
8.7. PeIK?IK Myran, Petalax/Petolahti, 19.00
12.7. VIFK?FC Rauma, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 15.00
12.7. PeIK?JyPK, Petalax/Petolahti, 15.30
12.7. IK Myran?Ilves, Nedervetil/Alaveteli,
Idrottsplanen/Urheilukenttä 18.00
15.7. IK Myran?VIFK, Nedervetil/Alaveteli,
Idrottsplanen/Urheilukenttä 19.00
19.7. PeIK?Härmä, Petalax/Petolahti, 14.00
26.7. VIFK?YIlves, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 14.00
2.8. PeIK?YIlves, Petalax/Petolahti, 14.00
5.8. PeIK?VIFK, Petalax/Petolahti, 19.00
9.8. IK Myran?YIlves, Nedervetil/Alaveteli,
Idrottsplanen/Urheilukenttä 13.00
9.8. VIFK?Härmä, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 15.00
Herrtvåan, västra ? Miesten
Kakkonen, länsi:
18.6. Kraft?ÅIFK, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
23.6. Sporting?I-Kissat, Kristinestad/
Kristiinankaupunki, Kristinaplan 18.30
23.6. Kraft?P-Iirot, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
5.7. Kraft?FC Hämeenlinna, Närpes/
Närpiö, Mosedal 16.00
6.7. Sporting?Masku, Kristinestad/
Kristiinankaupunki, Kristinaplan 18.30
6.7. VIFK?ÅIFK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.30
12.7. Sporting?Kraft, Kristinestad/
Kristiinankaupunki, Kristinaplan 16.00
26.7. VIFK?I-Kissat, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 16.00
27.7. Sporting?Kerho 07, Kristinestad/
Kristiinankaupunki, Kristinaplan 18.30
27.7. Kraft?TPV, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
2.8. VIFK?P-Iirot, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 16.00
7.8. Kraft?Masku, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
10.8. VIFK?Masku, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
10.8. Kraft?ÅIFK, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
16.8. VIFK?TPV, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 16.00
24.8. Kraft?VIFK, Närpes/Närpiö, Mosedal 18.30
30.8. Sporting?Masku, KristinestadKristiinankaupunki,
Kristinaplan 16.00
7.9. Kraft?Sporting, Närpes/Närpiö, Mosedal 16.00
10.9. VIFK?Kerho 07, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
13.9. VIFK?FC Hämeenlinna, Vasa/
Vaasa, Sandviken/Hietalahti 16.00
13.9. Sporting?ÅIFK, Kristinestad/
Kristiinankaupunki, Kristinaplan 16.00
14.9. Kraft?Kerho 07, Närpes/Närpiö, Mosedal 16.00
14.9. GBK?TP-47, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
Damtvåan, zon C ? Naisten
Kakkonen, C-lohko:
18.6. Esse IK?I-JBK, Pedersöre/Pedersören
kunta, Ytteresse bollplan 16.00
28.6. Esse IK?FC United, Pedersöre/Pedersören
kunta, Ytteresse bollplan 15.00
12.7. I-JBK?SiPS, Korsholm/Mustasaari,
Centralplan/Keskuskenttä 15.00
19.7. FC United?ToJK, Jakobstad/
Pietarsaari, Länsikenttä 15.00
20.7. Esse IK?ToJK, Pedersöre/Pedersören
kunta, Ytteresse bollplan 14.00
23.7. I-JBK?Virkiä, Korsholm/Mustasaari,
Centralplan/Keskuskenttä 19.00
31.7. I-JBK?FC United, Korsholm/Mustasaari,
Centralplan/Keskuskenttä 19.00
9.8. FC United?SiPS, Jakobstad/
Pietarsaari, Länsikenttä 16.00
17.8. I-JBK?Esse IK, Korsholm/Mustasaari,
Centralplan/Keskuskenttä 17.00
23.8. Esse IK?Virkiä, Pedersöre/Pedersören
kunta, Ytteresse bollplan 12.00
6.9. Esse IK?RoPS, Pedersöre/Pedersören
kunta, Ytteresse bollplan 14.00
13.9. I-JBK?Kurikan Ryhti, Korsholm/Mustasaari,
Centralplan/Keskuskenttä 14.00
13.9. FC United?Esse IK, Jakobstad/
Pietarsaari, Länsikenttä 14.00
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
kolla ? katso: www.resultcode.fi
Turneringar ? Turnaukset:
4.7.?6.7. Wasa Footballcup, Vasa/
Vaasa, www.wasafootballcup.com
17.?20.7. Kokkola Cup, Karleby/
Kokkola, www.kokkolacup.fi
kolla ? katso: www.palloliitto.fi/
taustasivut/tapahtumakalenteri
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
18.?19.7. SFIM i friidrott. Pedersöre/Predersören kunta
25.7. Jakob Marathon. Jakobstad/Pietarsaari.
5.8. Wasa Games tähtikisat. Vasa/Vaasa.
6.?7.9. FM i mångkamp/Moni-ottelun SM-kisat
(M22,17, P14, D/N19, F/T15). Jakobstad/Pietarsaari.
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
25.7. Jakob Marathon. Jakobstad/Pietarsaari.
26.?27.7. Botniacyklingen. Vörå/Vöyri
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
Herrtvåan, norra ? Miesten
Kakkonen, pohjoinen:
19.6. KPV?JBK, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
26.6. KPV?GBK, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 17.00
26.6. JBK?AC Kajaani, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 18.30
29.6. GBK?PS Kemi, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 17.00
5.7. JBK?FC YPA, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 16.00
6.7. KPV?AC Kajaani, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
12.7. JBK?PS Kemi, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 16.00
16.7. GBK?PK-37, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
20.7. KPV?OLS, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
24.7. JBK?OPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 18.30
27.7. GBK?AC Kajaani, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
3.8. GBK?OLS, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
7.8. JBK?GBK, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 18.30
7.8. KPV?TP-47, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
11.8. JBK?KPV, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 18.30
17.8. GBK?KPV, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
23.8. JBK?OLS, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 16.00
24.8. KPV?FC YPA, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
3.9. GBK?FC YPA, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
6.9. GBK?OPS, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
7.9. KPV?PK-37, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
13.9. JBK?PK-37, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 16.00
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
17.?19.7. Kvarkenträffen/Merenkurkun
rastipäivät, www.femman.org/kvarken
www.kokkolanjymy.com
www.lohtajanveikot.com
www.rolling.fi
www.vaasanviuhka.fi
www.kokua.fi
www.vaasanua.net
www.vis.fi
www.vus.fi
www.uimaliitto.fi
www.fsg.fi
ÅLAND>
AHVENANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Finska cupen ? Suomen cup:
16.8 IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena
Veikkausliiga:
18.6. IFK Mariehamn?FC Lahti, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
27.6. IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
6.7. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
20.7. IFK Mariehamn?RoPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
10.8. IFK Mariehamn?FC Honka, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
13.8. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
31.8. IFK Mariehamn?MYPA, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
19.9. IFK Mariehamn?SJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
Damligan ? Naisten liiga:
24.6. Åland United?FC Honka,
Wiklöf Holding Arena 19.00
28.6. Åland United?HJK, Wiklöf Holding Arena 18.30
12.7. Åland United?PK-35 Vantaa,
Wiklöf Holding Arena 17.00
19.7. Åland United?Kokkola F10,
Wiklöf Holding Arena 17.00
30.8. Åland United?TPS, Wiklöf Holding Arena 17.00
Herrtrean, Åbo ? Miesten
Kolmonen, Turku:
17.6. JIK?FC Åland, Vikingavallen
konstgräs/tekonurmi 16.30
28.6. FC Åland?KaaPo, Sund 16.00
19.7. JIK?PIF, Vikingavallen konstgräs/tekonurmi 17.00
26.7. FC Åland?FC Boda, Sund 16.00
2.8. JIK?Wilpas, Vikingavallen
konstgräs/tekonurmi 17.00
9.8. FC Åland?TPK, Sund 16.00
16.8. JIK?JyTy, Vikingavallen konstgräs/tekonurmi 17.00
23.8. FC Åland?TuWe, Sund 16.00
30.8. JIK?FC Boda, Vikingavallen
konstgräs/tekonurmi 17.00
6.9. FC Åland?JIK, Sund 16.00
13.9. JIK?LTU, Vikingavallen konstgräs/tekonurmi 17.00
www.ikkronan.fi
www.vaasu.fi
www.ifminken.fi
Turneringar ? Turnaukset:
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
kolla ? katso: www.ifkmariehamn.
com -> välj sida -> turneringar
Trav/Ravit, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti, 25.6,
9.7, 1.8, 12.9. kolla tiderna ? tarkista ajankohdat
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
kolla ? katso: www.vaasanravit.com
15.?19.6. Alandia Cup, www.alandiacup.com
26.7. Lasse Näsman Cup, Wiklöf Holding Arena
konstgräs. www.lassenasmancup.fi
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
Trav/Ravit, Karleby/Kokkola, travbanan/ravirata,
27.7, 11.8. kolla tiden ? tarkista ajankohta
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
kolla ? katso:http://heppa.hippos.fi/
heppa/racing/RaceCalendar.html
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
www.caramelitopromotions.com
www.kokkolancorte.fi
www.mustakari.fi
www.vaasatytot.fi
31.7.?3.8. Tennis: Mariehamnspelen 2014,
Mariehamn/Maarianhamina, www.mlktennis.com
www.kraftsport.nu
Bjärkas Golf är beläget i Västanfjärd i Kimitoöns kommun
på natursköna ägor med långa anor. Marken har tillhört familjen Bergholm sedan 1600-talet och samma familj driver
i dag golfverksamheten. Banan är byggd på naturens villkor
med många kullar och rikligt med träd. Vattenhindren och
bunkrarna är få, men i stället finns desto fler raffar och högt
gräs, som bjuder även en erfaren golfare på en utmaning.
Bjärkas Golf är Finlands enda par 3-bana
med 18 hål. Nu också 2st par-4:or
En runda tar för en person med lite golfkunskap runt två timmar. Unna dig själv, din familj eller dina arbetskamrater en enastående och avslappnande upplevelse på Kimitoön
med skärgårdsnatur och sport.
Välkomna!
Västanfjärdsvägen 655 ? 25840 Nivelax ? Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) ? bjarkas@bjarkas.com ? www.bjarkasgolf.com
16
GENERALSEKRETERARENS
KOLUMN
Michael Oksanen
Styrelsen för Finlands Svenska Skidförbund
r.f.(FSS) samlades lördagen den 17.5.2014 till
strategidagar i Tammerfors. I samband med
strategidagarna presenterades förbundets
storsatsning ELIT2017 samt säsongen 20142015 ungdoms- och vuxengrupper.
Generalsekreterare för Finlands Svenska Idrott
Idrott och EU
IDROTT OCH POLITIK, hör de ihop? Själv har jag sagt och
ETT ANNAT återkommande tema är beskattningen av för-
kommer att säga att idrott och politik visst hör ihop. Man bör bara
kunna separera när man gör politik och när man ?gör? idrott. Förra
veckan arrangerade Valo (sv. Finlands Idrott r.f.) och UKM den traditionella föreningsdagen. Ett av dagens teman var EU och idrott.
Vi fick information om vilka möjligheter den nya programperioden
för med sig för idrotten att söka om understöd. Samtidigt poängterades vikten av att man bör hålla sig a jour med vad som händer
inom EU och att det även är bra att kunna lobba i förväg.
eningsverksamheten.
Idrottsföreningar finansierar till stor del sin verksamhet via talkoinsatser och försäljningar. Detta är ett unikt sätt att arbeta på,
vilket man tyvärr har svårt att förstå i Europa. För fyra år sedan
gjorde den dåvarande europaparlamentarikern Carl Haglund,
tillsammans med svenska kolleger, en strong insats och lyckades
avvärja beskattningen av föreningar.
JAG TYCKER ATT det är synd att man inom finländsk idrott
inte har förstått och därtill inte utnyttjat EU som instans bättre i
vårt arbete med att utveckla idrotten i Finland. Det är nämligen
så att om vi inte är alerta i Finland kan mycket av det som vi idag
har raseras eller omformas till mindre bra lösningar för idrotten
och föreningsfältet.
I FINLAND FÅR idrotten tack vare de så kallade tipsvinst-
medlen (?Veikkauspengarna?) ett stöd på ca 145 Meuro per år.
Dessutom får kulturen och forskningen även ansenliga stödsummor via dessa medel. I Finland är det här viktiga pengar och jag
anser att den diskussion som förts inom EU om att skrota det vi
kallar för spelmonopol och istället låta vadslagningsföretag verka
fritt inom Finlands gränser är problematisk. Finland bör och har
alltid vidhållit vikten av att bibehålla spelmonopolet som en stor
och trygg inkomstkälla för idrotten.
JAG HOPPAS ATT vi kan fortsätta jobba för att den verksamhet som idag erbjuds barn, unga och även äldre genom olika
talkoinsatser inte ska få en prislapp. Det skulle även i värsta fall
leda till ännu mer ojämlika situationer med ännu större kostnader som uppdelar vem som kan delta i organiserad idrott. Jämlikhet och jämställdhet inom idrotten ska vara grundstenar för ett
Finland i Europa där alla får idrotta på lika villkor. Idrotten skall
vara en möjlighet för alla oberoende av kön, ålder eller ekonomisk situation.
DÄRFÖR även idrott i EU och politik i idrott.
Michael Oksanen
Generalsekreterare FSI
FSI:S OCH GRENFÖRBUNDENS KALENDER
Juni
28.6
Kanonruset, www.kanonruset.fi
Dragsvik, Ekenäs
Juli
7.7-4.8 FSI:s kansli håller stängt
September
2.9.
Lek och rörelse- Hoppa rep
13.9
FSG: Jumpaskola del 1
Anmälan till Voimisteluliitto.
13-14.9 Skogsmulleledare, grundkurs
Anmälan: skogsmulle@idrott.fi, före 29.8
13-14.9 Skogsmulleledare, fortsättningskurs
Anmälan och förfrågningar: info@agenda21.ax
20-21.9 Skogsmulleledare, grundkurs
Anmälan: skogsmulle@idrott.fi, före 5.9
20.9
Skogsknyttekurs, ledarkurs
Anmälan: skogsmulle@idrott.fi, före 5.9
27.9
FSG: Inspiration: Dance Like a Star
Sista anmälningsdag 10.9.
27-28.9 FSG-dagar
Mer info på www.fsg.fi
30.9.
Lek och rörelse- Hoppa rep
Oktober
4.10
Basledarutbildning, grundutbildning
7.10.
Lek och rörelse- Gymnastik i små utrymmen
8.10.
Lek och rörelse- Hoppa rep
11.10 Basledarutbildning, grundutbildning
11-12.10 Idrottsledarutbildning, grundutbildning
23.10. Lek och rörelse- Gymnastik i små utrymmen
23.10 FSG:Inspiration: Tomtedans
Sista anmälningsdag: 13.10
25.10 Basledarutbildning, grundutbildning
29.10. Samarbetskurs: Danslust
30.10. Samarbetskurs: Danslust
30.10 FSG: Inspiration: Tomtedans
FSS presenterade sina grupper
ELIT2017 som startade i år är förbundets nya
storsatsning inför hemma-VM i Lahtis 2017. Till
den så kallade ELIT2017-gruppen har följande
skidåkare valts ut: Andrea Julin (IF Minken),
Toni Ketelä (IF Minken), Victor Lövdahl (IF
Femman) och Matias Strandvall (IF Minken).
Dessa idrottare kommer att bilda en egen
grupp inom vuxengruppen som förbundet vill
ge de bästa möjliga förutsättningarna inför
satsningarna för hemma-VM. Det långsiktiga
och högt satta målet med projektet är att få en
FSS-representant på prispallen i skid-VM som
ordnas i Lahtis 2017. Projektet finansieras med
extern finansiering.
- Valet av gruppen var enkelt, alla startade
under säsongen 2013-2015 i minst en världscupstävling, säger förbundstränare Henrik
Byggmästar.
Gruppen är dock inte statisk, utan medlemsantalet kan både minska och öka efter varje
säsong.
- Vi vill att idrottarna i ELIT2017-gruppen
skall vara hungriga och jaga efter framgång,
dörren till gruppen skall vara öppen för andra
idrottare som vill komma med, fortsätter Byggmästar. På det sättet sporrar vi de idrottare
som nu blivit uttagna, men också de som har
potential och nu är utanför gruppen, berättar
Byggmästar.
Förutsättningarna för FSS ungdoms- och vuxengrupper är minst lika goda som förr och verksamheten fortsätter. FSS träningsgrupper för
säsongen 2014-2015 ser ut så här:
UNGDOMSGRUPPEN 2014-2015
VUXENGRUPPEN 2014-2015
Amanda Backman
Alexandra Enlund
Wiljam Fors
Jonas Granlund
Julia Häger
Jennifer Klemets
Heidi Kuuttinen
Jonatan Lindqvist
Kasper Lönnbäck
Emil Lönnström
Elin Lövdahl
Jonas Nordström
Fanny Storvall
Niklas Sundström
Emelie Svenlin
Benjamin Tulonen
Maria Grundvall
Juuso Haarala
Andrea Julin
Toni Ketelä
Christoffer Lindvall
Viktor Lövdahl
Rikhard Mäki-Heikkilä
Sara Ray
Oskar Sjölund
Emma Sjölund
Matias Strandvall
IF Femman
IF Femman
SK Åsen
IF Minken
IF Minken
IF Femman
Närpes Kraft
GIF
IF Minken
Borgå Akilles
IF Femman
Borgå Akilles
IK Kronan
IF Femman
IK Kronan
Borgå Akilles
IK Kronan
GIF
IF Minken
IF Minken
IF Minken
IF Femman
IF Länken
IK Kronan
IF Minken
IF Minken
IF Minken
Hangö
Kronoby
Kvevlax/Korsholm
Mariehamn/ Åland
Esbo
Behöver du datahjälp?
Ekenäs
Kolla in it3:s kurser på http://it3.fi/start/kurser/
Karis
Karleby
Esbo
Vörå, Norrvalla
Närpes
Jakobstad
Sibbo, Allaktivitetshallen
Vörå, Norrvalla
Borgå
Vasa
Pargas idrottsgård
Jakobstad
November
8-9.11 Idrottsledarutbildning, grundutbildning
Helsingfors
GRENFÖRBUNDENS MÄSTERSKAPSTÄVLINGAR
18-19.7 SFI-mästerskap i friidrott,
9.8
SFI-mästerskap i cykling, tempo
10.8
SFI-mästerskap i cykling, landsväg
Pedersöre Idrottscentrum
i Bennäs
Vichtis
Vichtis
FSG KURSER 2014
13.9 2014
Jumpaskola del 1
Anmälan till Voimisteluliitto.
Sista anmälningsdag 31.8.
Kronoby
27.9 2014
Inspiration: Dance Like a Star
Sista anmälningsdag 10.9.
Karis
27-28.9 2014
FSG-dagar Karleby
Mer info på www.fsg.fi
23.10 2014
Inspiration: Tomtedans
Sista anmälningsdag: 13.10
Vasa
30.10 2014
Inspiration: Tomtedans
Sista anmälningsdag: 20.10
Jakobstad
Januari 2015
Inspiration: Koreografi
Vasa
KESÄ 2009
17
FSI öppnar webbshop!
Kanonruset 2014
Kanonruset är det nygamla motionsevenemanget i Ekenäs.
Kanontian och Raseborgsruset har gått ihop, och blivit Kanonruset. Genom Kanonruset vill Finlands Svenska Idrott
i samarbete med motionsföreningen ToppTrim, Dragsviks
Idrottare och Nylands Brigad locka hela familjen till en
aktiv, rolig dag i Ekenäs. Grundidéerna för de båda evenemangen smälter ihop till ett större evenemang med tre olika
sträckor: 5km, 10km och 20km. Dessutom ordnas program
för familjens minsta på brigadområdet och musikunderhållning och uppvärmning för alla.
När?
Lördagen den 28 juni 2014. Starten är kl. 12.00. Uppvärmning och musikunderhållning kl. 11.30.
Var?
Start och mål på Nylands Brigad, Ekenäs, Raseborg.
Sträckorna 10km eller 5km löps genom det sommarvackra
Ekenäs, sträckan 20km går i skogen. Vatten- och saftstatio-
ner finns längs med rutterna. Första hjälpen-patruller likaså.
Musikunderhållning av lokala band längs med sträckan som
går över Ekenäs torg (10km).
För vem?
Motionsevenemanget är öppet för kvinnor och män samt
för hela familjen. Medan de vuxna löper eller går ordnas
program för familjens minsta (över 5 år) på brigadområdet:
Barnparken har övervakning av vuxna.
I samarbete med Craft kommer du nu att ha möjlighet att
beställa kläder från FSI:s webbshop till ett bra pris. Välj
mellan våra olika klädesplagg och var samtidigt med och
understöd ungdomsidrotten i Svenskfinland.
Du hittar webbshopen på shop.idrott.fi. För större beställningar till exempel till din förening var i kontakt med
info@idrott.fi.
Kostar?
Att delta i evenemanget kostar 25 euro/vuxen (inkl. gåvopåse, t-skjorta och lunch), 5 euro/barn under 15 år som
deltar i loppet och barn över 5 år som deltar i barnparken
är gratis.
Anmälan sker via www.kanonruset.fi.
Arrangör:
Finlands Svenska Idrott i samarbete med motionsföreningen ToppTrim och Dragsviks idrottare samt Nylands Brigad.
FSI UTBILDAR
FSI:s basledarutbildning (BLU), 8h
Skogsmulle gör
barnen glada i naturen
Skogsmulleverksamheten bygger på naturupplevelser, fantasi-,
motorik- och sinnesträning, lekar och sånger samt rörelse i naturen. Skogsmulle kom till Finland redan för 35 år sedan, men
växer fortfarande i popularitet.
Skogsmulleverksamheten är anpassad för barn under skolåldern. Inget kan jämföras med naturens mångfald och de erfarenheter, äventyr och upplevelser man kan uppleva där, som
barn eller som vuxen.
Finlands Svenska Idrott, FSI, koordinerar verksamheten på
svenska i Finland. Det är frågan om utomhuspedagogiska riktlinjer i undervisningen som utgör ett komplement till den traditionella undervisningen. Verksamheten finns redan på många
daghem och i eftermiddagsklubbar. De fria grupperna har också
blivit vanligare. Ledarutbildning och inspirationskurser samt
material ordnas av och finns hos FSI.
Skogsmulleverksamheten förverkligas i en närliggande skog.
Skogsmulle och barnen försöker uppmärksamma det som finns
i naturen, man gör upptäckter i myrstacken, i träden, i mossen och i diket ? överallt! Vistelsen i skogen tillsammans med
Skogsmulle är ett äventyr för barnen. Vägkosten som barnen har
med sig är också en viktig del av Mullepasset. Verksamheten är
en trygg form av naturskola för barn, där ledaren har en central
roll.
Finlands Svenska Idrott har låtit göra en kort liten film, så
att du skall få veta vad barnen får uppleva i naturen.
Genom denna filmsnutt kan du bekanta dig med Skogsmulle,
som upptäcker naturen tillsammans med dagisbarnen. Kolla, vi
lovar att också du blir glad! www.bit.ly/skogsmullefilm
Blev du intresserad av verksamheten? Besök www.skogsmulle.
fi för att ta del av vårt kursutbud.
Utbildningar 2014:
4.10.2014
Vörå, Norrvalla
11.10.2014
Sibbo, Allaktivitetshallen
25.10.2014
Pargas idrotts- och ungdomsgård
FSI:s idrottstränarutbildning (ITU), 18h
Förfrågningar:
Eva-Lotta Backman-Winquist
tfn: 09-70102250, 050-5249624
e-post: eva-lotta@idrott.fi
Använd FSI:s kod då du bokar boende
på Scandic eller resa via Viking Line
FSI:s kundnummer hos Scandic är D537914074.
På Viking Line är det koden 334692 som gäller.
Med hjälp av koden bokar du rum
eller resa till ett medlemspris.
Idrottens Drömlott
Idrottens Drömlott är ett prenumerations- och engångslotteri. Engångslotter säljs
via föreningar och ger föreningar möjlighet att tjäna
pengar till sin verksamhet.
Beställ FSI:s månadsbrev
Från februari 2013 hanterar du som beställer FSI:s månadsbrev
själv din e-postbeställning. Det här innebär att du ska registrera dig för att få detta månadsbrev. Genom denna förändring
ökar vi datasäkerheten och din integritet som beställare av
brevet.
Beställ månadsbrevet genom att skapa ett användarkonto via
http://shop.idrott.fi/e_postlistor/.
Grundläggande principer: Tröskeln är låg, ?vem som helst?
kan delta. Inga förkunskaper krävs, dock ett gediget idrottsintresse. Kursen riktar sig till ledare/tränare för barn upp
till 13 år.
Kursmaterial: Boken Idrottsledare för
barn och unga, SISU Idrottsböcker
Kursens pris: 75 euro, vilket innehåller
föreläsningar, kursmaterial och kaffe.
Målgrupp: För dig som vill jobba som
ledare och tränare i föreningen.
Föreläsare och kursledare: Kursledarna
kommer från FSI:s utbildarteam.
Information och anmälan: Anmälan till
utbildning@idrott.fi senast en vecka före utbildningen.
Innehåll:
Barnet i centrum ? idrott på barnens villkor
Barnets motoriska och fysiska utveckling
Barnets psykiska utveckling
Ledarskap och etik
Planering och praktik
Idrottens Drömlott är Valos lotteri för föreningarna.
Lotteriet är gemensamt för VALO och 16 idrottsförbund, där
Finlands Svenska Idrott är en av aktörerna. I tillägg till försäljningsprovisionen (som föreningarna får för försäljningen av
lotter) går överskottet för Idrottens Drömlott tillbaka till föreningarnas ungdomsidrottsverksamhet. Med Idrottens Drömlott
får föreningarna mera.
För mer information: http://www.dromlott.fi/
Grundläggande principer: Kursdeltagaren har redan erfarenhet av att träna och leda ungdomsgrupper eller har tidigare
gått barn- och ungdomsledarutbildningen. Idrottstränarutbildningen behandlar mål- och tävlingsinriktad träning av
14-19-åringar.
Kursmaterial: Boken Träningslära
för idrotterna, SISU Idrottsböcker
Kursens pris: 160 euro, vilket innehåller
föreläsningar, kursmaterial och traktering.
Eventuell övernattning tillkommer.
Målgrupp: För dig som har tränarerfarenhet och vill
utveckla dig som tränare i förening, distrikt eller förbund.
Föreläsare och kursledare: Kursledarna
kommer från FSI:s utbildarteam.
Information och anmälan: Anmälan till
utbildning@idrott.fi senast en vecka före utbildningen.
Innehåll:
Träningslärans utgångspunkt
Muskelaktion
Träningsplanering
Mental styrka
Träning av fysiska egenskaper
Analys av idrottsgrenar
Idrottsskador
Kost och idrott
Antidopning och etik
Utbildningar 2014:
11-12.10.2014
Vörå, Norrvalla
8-9.11.2014 Helsingfors
Föreningar kan också boka utbildningar genom att sända
e-post till utbildning@idrott.fi
18
Skolidrott
Stafettkarnevalen i Helsingfors 23-24.5.2014
Foto: Stina Heik k ilä
KESÄ 2009
Skolidrott
19
Vi understöder
Stafettkarnevalen:
S-Förmånskortet
- förmåner
och upplevelser
Bank? Försäkring?Fastighetsförmedling
4318 7001 2345 6789
4318
ME DLE M MARI A
HANDELSLAGET 1234 123456
www.s-kanava.fi
Din bästa databutik erbjuder!
Ekenäs
Hangö
Drottninggatan 13 Nycandergatan 20
08-18, 10-14
09-17, lö. stängt
Konsument
M11AD
Intel Core i7, 8 GB, 1 TB
GeForce GT 640 4 GB
Win 8.1, 2-års garanti
T100
Windows 8.1 surfplatta och
bärbar dator i ett. Perfekt för
semestern, stugan och båten.
Office Hem & Student 2013.
899?
B590
Mycket prisvärd 15" bärbar
dator. Färdigt installerad med
Windows 8.1
Företag
459?
Galaxy Tab 4 7"
Nya Galaxy Tab 4 nu på
lager. Android 4.4, 8 GB,
WiFi
Varför byta ekonomisystem?
Om det fanns ett trevligt och modernt program som effektiverar
rutinerna, vilket minskar kontorsarbetet avsevärt.
Om det fanns ett äkta lokalt stöd för programmet, allt från
planering, ibruktagning och skolning till stöd i vardagens rutiner.
Om det fanns ett program där man kan välja just de moduler man
behöver, och man dessutom kan använda det varifrån som helst.
Detta finns, ta kontakt med oss:
Ekonomisystem - Toiminnanohjaus
Kassa och betalterminaler
Kontaktlösa betalterminaler
från Point
369?
229?
Lumia 625
GW2255
Windows 8 telefon. Dual-Core,
5 megapixels kamera, GPS,
23h taltid.
21,5", 1920 x 1080, 6 ms,
VGA, DVI.
209?
Windows 8.1
Fullständig version av det
nyaste operativsystemet
från Microsoft. Uppdatera
din gamla Xp-dator idag.
från
från
349
?
moms 0%
395
?
moms 0%
PC Kassa, när du vill göra det enkelt
för dig, och få koll på din verksamhet
149?
Expression
Home XP-315
Print, Scan, Copy.
Färg. Bläckstråle.
33 / 15 sidor / min.
125?
Sharp kassa
ProBook 450
Intel Core i3
Win 7 Pro / Win 8 Pro
4GB, 500GB, DVD+-RW
WLAN, HD Graphics
715?
ESPRIMO E420
79?
Intel Core i3
Win 7 Pro / Win 8 Pro
4GB, 500GB, DVD+-RW
HD Graphics, SFF
569?
OfficeJet Pro 8600
Presentkort för
alla tillfällen
Bläckstråle
Print, Copy, Scan
4800 x 1200 dpi
32 sid / min
2300/1500 sidor / kassett
209?
Alla priser inklusive moms 24% och produkterna finns på lager i Ekenäs och Hangö.
www.ekm.fi
sales@ekm.fi
019 212 0100