O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖST E RBOT T EN • Å L A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 8 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 8 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi 10-12.8 European Tour-Finnish Open Footballgolf | Kimito-Kemiö www.futisgolf.fi www.visitsaaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen!
Varma pysäköintipaikka. Helsingin ydinkeskustassa. EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. Joka päivä. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Garanterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi Folksam är försäkringsbolaget som betjänar dig så som du vill bli betjänad på nätet, per telefon eller på våra kontor. 85 % av våra kunder ger oss utmärkt vitsord för oss som försäkringspartner. Välkommen till oss! www.folksam.fi Försäkringsbolaget för allt du bryr dig om. 85% av våra kunder ger oss utmärkt vitsord för vår betjäning.
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 M E D I A I N F O ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000€ + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Cilla Huldén 02-421 725 info@canews.fi Heidi Sten contact@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 EVENEMANG/TAPAHTUMAT Jesper Lindblom jesper.lindblom@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Mats Lundberg, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström 2018 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Vårtidningen Kevätlehti v. 12 Sommartidningen Kesälehti v. 24 Höst& Vintertidningen Syys& Talvilehti v. 41 ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/TOIMITUS Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Ingrid Sandman Jesper Lindblom Emilia Örnmark Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Kati Lönnqvist Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto MERIVEDESTÄ JUOMAJA TALOUSVESI Paketti sisältää / I paketet ingår: • Merivesilaite / Avsaltningsanläggning Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h) • Esisuodatinyksikkö 20” sis. suodattimen/ För & finfilterhus 20” inkl. filter • Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l • Mineraalisuodatin/ Mineralfilter • Merivesipumppu / Råvattenpump • Jakelupumppu / Distributionspump • Merivesikori / Havsvattenkorg Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober • DRICKSOCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337 WWW. JUOMAVESI. FI 9 800 € 9 800 € INNEHÅLL SISÄLTÖ Pargas Parainen 4-6 Salo 7-9 Västra Nyland/Länsi-Uusimaa 10-13 Östra Nyland/Itä-Uusimaa 14-15 Österbotten/Pohjanmaa 16-18 Åland-Ahvenanmaa 19-21 Renovera en unik båt / Kunnostamalla uniikki vene 22 Delimarknad / Delimarkkinat 23 Festivalplock / Festivaalipoimintoja 24-25 www.quattrogolf.fi Fotisgolf Minigolf www.kasnas.com Frisbeegolf www.kimitoon.fi Golf www.bjarkasgolf.com www.fotisgolf.fi Info & Anmälningar Infoa & Ilmoittautumiset: Claus Lindström, 040 5111 769 claus.lindstrom@quattrogolf.fi Quattrogolf Individual (SM) 26.5.2018 Quattrogolf Team (Business ) 31.8.2018 O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOLAN D • NYLAND • ÖSTERBO T TEN • ÅL A ND G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 8 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 8 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi 10-12.8 European Tour-Finnish Open Footballgolf | Kimito-Kem iö www.futisg olf.fi www.visitsa aristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! MESSULEHTI 2018 | MÄSSTIDNINGEN 2018 | canews.fi | annonsbladet.fi VÅRNUMRET KEVÄTNUMERO V.13 ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 P A R G A S P A R A I N E N A D V E N T U R E Laga mat över öppen eld, bada i flytande rökbastu! Villa Apollo är en mötesoch festlokal i Pargas. Det är en verklig upplevelse att basta i den flytanden rökbastun eller delta i en matlagningskurs över öppen eld på havsstranden. Villa Apollo erbjuder Åbolands skärgårds mest omfattande aktivitetsutbud. Matlagningsgruppen kan t.ex. laga till en 3-5 rätters meny av säsongens råvaror. Andra aktiviterer är t.ex. joga på en bergklack, mindfulness och färgterapi. Genom en lillsemester i Villa Apollo ger man sig tid att slappna av och sköta sitt välbefinnande. Inkvarteringen sker i enkeleller dubbelrum. (JJ/IS) Avotulikokkikurssi ja kelluva savusauna Villa Apollo on kokousja juhlapaikka Paraisilla. Saariston saunakokemus kelluvassa savusaunassa tai avotulikokkikurssi meren rannalla on todellinen elämys. Villa Apollosta löytyy Turun saariston monipuolisin aktiviteettivalikoima. Avotulella valmistetaan 3-5 ruokalajin menu ryhmissä aikakauden herkuista. Ryhmille tarkoitettuja aktiviteettejä riittää, muun muassa kalliojooga, mindfullness ja väriterapia kuuluvat monipuoliseen tarjontaan. Majoittua voi myös yksin, tai kaksin, rentoutus, hemmottelu tai hyvinvointilomalla saat aikaa itselle. (JJ) C U L T U R E Turnén Noin viikon uutiset Teveprogrammet Noin viikon uutisets arbetsgrupp ger sig ut på turné och flyttar sig utan möda från tevestudion till estraden. En av komikerna är Anders Helenius. Han är bosatt i Pargas och har från början deltagit som manusförfattare. Han är också känd som ståupp-komiker i över tio års tid. Turnén, som också omfattar Jukka Lindström, Ilkka Kivi och Tomi Haustola, uppträder på klubbar och teatrar. Den första föreställningen ges i Joensuu den 28 februari. (JJ/IS) Noin viikon kiertue Noin viikon uutisten ryhmä lähtee kiertueelle. Televisiosta siirrytään luontevasti lavoille. Yksi kiertueella esiintyvistä koomikoista on Anders Helenius. Paraisilla asuva Helenius on ollut mukana käsikirjoittajana alusta asti. Käsikirjoittamisen lisäksi Helenius on tehnyt lavakomiikkaa yli 10 vuotta. Jukka Lindströmin, Iikka Kiven, Tomi Haustolan ja Anders Heleniuksen kiertue esiintyy klubeilla ja teattereissa, ensimmäinen esitys on Joensuussa 28.2. (JJ) D E L I Sattmark har utvecklats till ett mångsidigt skärgårdscenter Ekobyn Sattmarks hyrstugor marknadsförs till cyklister på Skärgårdens Ringväg. I Sattmark finns dessutom en båthamn, ett rökeri och ett bageri. Kaféet Kaffe och restaurangen Safka betjänar dem som rör sig längs ringvägen. Man kan också beställa bakverk på förhand och avhämta dem på väg till stugan. Säsongen inleds första maj. På våren publiceras en händelsekalender. (JJ/IS) Sattmarkista on tullut monipuolinen saaristokeskus Sattmarkin ekokylän vuokramökit ovat suunnattu Saariston Rengastiellä kulkeville pyöräilijöille. Mökkien lisäksi Sattmarkista löytyy satama, savustamo ja leipomo. Kahvila Kaffe ja ravintola Safka palvelevat rengastiellä liikkuvia. Leivonnaisia voi tilata ja ne saa haettua kätevästi mökille mennessä, Sattmarkista kerrotaan. Kesäkausi aukeaa vappuna. Alueen tapahtumakalenteri julkaistaan keväällä. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN PVC är en utmaning för teakträ ? Nya ytmaterial tränger in i båtbranschen. Dek-King tillverkas i Pargas skärgård. Företaget tillverkar skräddarsydda bitar enligt kundens önskemål. Materialet är UV-skyddad PVCplast och materialet passar bra t.ex. som däcksmaterial i stället för teakträ. Numera använder man inte så mycket tid som förr till att fixa båtarna. Det här materialet behöver ingen service alls, berättar Joel Kanervavuori. PVC-materialt håller många år utan service, smuts fäster inte på det och tränger heller inte in. Kanervavuori berättar, att t.om. oljeoch vinfläckar kan avlägsnas bara genom att man torkar av. Dek-King har importerats några år och man märker att materialet håller på att slå igenom. Det konkurrerar t.om. med teakträ. Dek-King har tillverkats och saluförts i England i 15 år. Installationen kan båtägaren göra själv eftersom materialet måttbeställs. Kunden ger oss schabloner och vi formar till mattorna enligt dem. Gäller det mer krävande ytbeläggningsarbeten utförs dessa i firman. Då får man själva materialet till ett förmånligare pris är motsvarande i teak. Det är möjligt att förnya ytan på hela båten för PVC-plasten passar för både inomoch utomhusbruk. Man kan välja mellan olika färger och ytan är inte hal ens då den är våt. Enklast tvättar man av ytan med trycktvätt. Behöver man reparera skråmor eller större skador sker detta genom slipning. Inte ens djupa skråmor ställer till besvär för plasten är genomfärgad. En ytterligare fördel är, att PVC:n är lättare än teakträ. Kittuis Camping och Caravan Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100 0400-534100 / Grillkiosk M-Market Houtskär Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär 02-46 33 255, market@m-houtskar.fi Öppettider Avoinna 13.6-20.8 Må-fr/Ma-pe 9-20 Lö/La 9-18 Sö/Su 10-16 Båtstation med automat. Venetankkaus automaatti. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 7.00–17.00 Ark. Lö. 8.00–15.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Pargas • Parainen Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Veikkausombud Veikkauspiste Art Bank | 0400 524177 www.artbank. International Art Gallery Salvador Dali Private Exhibition Inträde / Sisäänpääsy: 10:– Keittiötarvikkeet, lahjat Köksartiklar, gåvor Kauppiaskatu 3, Köpmansgatan 3 Öppet, Avoinna: ti-fr/ti-pe 10-18, la/lö 10-14
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 5 P A R G A S P A R A I N E N L I V I N G Med rep kan man pryda båten Man kan ge sin båt en personlig prägel genom att välja rep. Repen är ju viktiga i sig men genom att välja dem i olika färger kan man också pryda båten. Hos Kapteenska hittar man t.ex. rosafärgade, elektriskt blå eller klargula varianter. (JJ/IS) Köysillä saa veneestä persoonallisen Köydet voivat muuttaa veneen ulkonäköä. Ne kuuluvat kiinteänä osana veneeseen. Erilaisilla väriyhdistelmillä saa veneen ilmeen muuttumaan. Kapteenskan valikoimissa on esimerkiksi vaaleanpunaisia, sähkönsinisiä tai kirkkaan keltaisia köysiä. (JJ) W E L L N E S S Beach Volley passar i centrum Beach Volley är väldigt populär. Man kan spela spelet på olympisk nivå eller på skoj och grenen passar alla. Förhållandena inverkar naturligtvis på spelet. Pargas Beach Volley-planer ligger alldeles i centrum av staden. De är i gott skick. Varje år spelas säsongens första turnering där. Volley team -82 arrangerar sin trettionde turnering i maj. Det finns serier för envar. (JJ/IS) Beach volley sopii keskustaan Beach volley on saavuttanut suuren suosion. Pelata voi olympiatasolla tai rentona hauskanpitona, laji sopii kaikille. Olosuhteet vaikuttavat usein pelin kulkuun. Paraisten Beach Volley kentät ovat aivan keskustassa. Hyvässä kunnossa olevilla kentillä pelataan vuosittain kauden aloittava turnaus. Volley team -82 toukokuussa järjestämä turnaus pelataan tänä vuonna 30. kertaa. Sarjoja löytyy kaikille. (JJ) T R E N D S T U D I O Utomhusgym blir allt vanligare Motionsredskap i utomhusmiljö blir allt vanligare. Sommartid är det många som tränar utomhus. I Pargas kan man träna i skärgårdsmiljö. Där njuter man av naturens dofter och av skärgårdslandskapet istället för av svettlukterna inomhus. Redskapen passar också för nybörjare. (JJ/IS) Ulkokuntosalit yleistyvät Ulkokuntosalit ovat yleistyneet, lähiliikuntapaikat keräävät kesäisin treenaajia. Paraisilla voi harjoitusohjelman suorittaa saaristomaisemassa. Ulkokuntosalissa tuoksuu luonto ja saariston hien sijasta. Laitteet soveltuvat myös aloittelijoille. (JJ) E V E N T S Musik på tre öar Iniö Folk Festival den 27 -29 juli bjuder på på världsmusik samt finlandssvensk spelmansmusik. Konserter arrangeras på tre öar, Keistiö, Jumo och Iniö. Alla inbjudna artister har ännu inte bekräftat att de kommer. (JJ/IS) Musiikkia kolmella saarella Iniö folk festival keskittyy maailmanmusiikkiin sekä suomenruotsalaiseen pelimannimusiikkiin. Konsertteja järjestetään kolmessa saaressa, Keistiössä, Jumossa ja Iniössä. Kaikki esiintyjät eivät ole vielä vahvistuneet, tapahtuma järjestetään 27.07. 29.07.2018. (JJ) PVC haastaa tiikin ? Uudet pinnoitteet tulevat vauhdilla venemaailmaan. Dek-Kingin tuotanto on Paraisten saaristossa, määrämittaiset palat valmistetaan asiakkaan tarpeen mukaan. Materiaali on UV-suojattua PVC:tä ja sopii esimerkiksi tiikin sijaan kannelle. – Veneiden huoltamiseen ei enää nykyään käytetä niin paljon aikaa, kuin aiemmin. Tämä on täysin huoltovapaa, Joel Kanervavuori kertoo. Materiaali kestää huoltamattomanakin vuosia, lika ei tartu, eikä imeydy. Kanervavuoren mukaan jopa öljy ja punaviini irtoavat pyyhkimällä materiaalista. Dek-Kingiä on tuotu suomeen nyt muutama vuosi, asenteiden muutos näkyy myynnissä. – Alussa oli vaikeaa, mutta nyt kilpaillaan tiikin kanssa, Kanervavuori kertoo. Dek-Kingiä on valmistettu ja myyty jo viisitoista vuotta Englannissa. Asennus onnistuu itse, tuote myydään määrämitassa. – Asiakas toimittaa meille sabloonat ja matot valmistetaan niiden mukaan. Asiakas asentaa ne itse, Kanervavuori kertoo. Vaativammat asennukset tehdään yrityksen tuotantotiloissa. Neliöhinta on valmiiksi asennettuna halvempi kuin tiikillä. Veneen voi uudistaa täysin, materiaali sopii sisäja ulkotiloihin. Värivaihtoehtoja on useita, turvallisuutta ajatellen Dek-King ei ole liukas edes sateella. Pesut voi tehdä painepesurilla, Kanervavuori kertoo. Naarmujen tai vaurioiden korjaaminen tehdään hiomalla, materiaali on läpivärjättyä joten syvätkin naarmut saa hiottua. Tiikkiin verrattuma materiaali on kevyttä. 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? GPS: 60°17’48.6”N 22°18’07.2”E Strandvägen 1, 21600 Pargas, Tfn 040 5673804 Pargas Gästhamn Paraisten Vierasvenesatama – Gästhamn med god service – Restaurang med A-rättigheter – Lunch och a la carte – Vierasvenesatama hyvillä palveluilla – Ravintola A-oikeuksilla – Lounas ja ala carte Köpmansgatan 9, Pargas • Kauppiaskatu 9, Parainen Pariston vaihto odottaess a! Batteribyt e medan ni väntar! Vi gör beställnin gsarbeten ! Temme tilaustöitä ! • Kellot • Korut • Korjaukset • Kaiverrukset • Klockor • Smycken • Reparationer • Graveringar Tel. / Puh. 02-458 9777
6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 P A R G A S P A R A I N E N Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com 040 670 3248 Gästhamn och restaurang i Pargas vackra skärgård – välkomna ! Vierassatama ja ravintola Paraisten kauniissa saaristossa! Vierassatama ja ravintola Paraisten kauniissa saaristossa! – tervetuloa ! Butik • Kauppa | Restaurang • Ravintola | Gästhamn • Vierasvenesatama | Bränsleförsäljning • Polttoainemyynti Beläget vid kyrkan i Näsby Näsbyssä, kirkon tuntumassa Övriga tider enl. överenskommelse Muina aikoina sop. mukaan HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM 0400-723375 (L. Brunnsberg) • 0400-536036 (B. Backman) Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com 0400-723375 (L. Brunnsberg) • 0400-536036 (B. Backman) Öppet 25.6 12.8.2018 ti-fre kl. 12-19, lö-sö kl. 12-16. Måndagar stängt Maanantaisin suljettu. Avoinna 25.6 12.8.2018 ti-pe klo 12-19, la-su klo 12-16. Måndagar stängt Maanantaisin suljettu. Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com Öppet 25.6 12.8.2018 ti-fre kl. 12-19, lö-sö kl. 12-16. Avoinna 25.6 12.8.2018 ti-pe klo 12-19, la-su klo 12-16. Solstrand 7 • Aurinkoranta 7 21600 Pargas • Parainen 040-540 9884 • info@solliden.? www.solliden.? grb.joan@gmail.com F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. Strandvägen 5 / Rantatie 5 Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning 21710 Korpo • Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transportoch ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahjaja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 17.00 Lunchcafé • Lounaskahvila HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt • Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma fre/pe Bed & Breakfast • Catering www.houtskarsgastgifveri.? 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 7 S A L O Hotel Fjalarilla on historia ? Trivago listasi jälleen valinnut Suomen parhaat hotellit vuodelle 2018. Salolainen Hotel Fjalar listattiin kymmenen parhaan joukkoon omassa kategoriassaan. Listaus tehdään asiakkaiden kokemusten perusteella. Meidän kohdalla esille nousevat jutut ovat hotellin kodinomaisuus, viihtyisyys, siisteys sekä ehdottomasti palveleva, iloinen henkilökunta sekä hotellin hyvä aamupala, hotellin yrittäjä Tina Kesälä miettii syitä menestykseen. Hotel Fjalar sopii kaikille. Työmatkalaiset majoittuvat arkisin. Viikonloppuisin ja kesäaikana yöpyy vapaa-ajanmatkustajia ja turisteja. Salo tunnettiin teknologiakaupunkina, Nokian ja Microsoftin lähtö muuttivat hotellin asiakaskuntaa merkittävästi. Nokian aikaan lähes kaikki asiakkaat matkustivat työnsä puolesta, Kesälä muistelee. Hotelli käänsi kaupungin haastavan tilanteen voitoksi. Nykyään osat ovat vaihtuneet, viikot ovat rauhallisia, viikonloppuisin ja kesäaikaan on kiireisempää. Kesälä uskoo vahvasti matkailuun. Salon vetonauloja ovat sijainti merenja saariston portilla, Teijon kansallispuisto ja ruukkialueet sekä keskustassa kesäisin Salon tori, Kesälä listaa. Majoittumista Salossa lisäävät hyvät kivijalkaliikkeet, ilmaiset parkkipaikat ja hyvät kulkuyhteydet. Majoittujalle on tarjolla kaikki kaupungin mahdollisuudet. Merelliset kohteet kuten Örön linnakesaari ja Utö ovat helposti saavutettavissa Salosta, Kesälä muistuttaa. Majoitusta tarvitsevat myös juhlapaikkojen vieraat. Pukkilan Kartano, Wiurilan Kartano, Mathildan juhlatila Valimo ja Särkisalossa Villa Meri vetävät väkeä juhlimaan Salon alueelle. Hotelli tekee yhteistyötä aktiivisesti Salolaisten toimijoiden kanssa. Yhdessä tekemällä saamme alueen näyttämään vetovoimaiselta, Kesälä summaa. Hotelli kokoaa vinkkejä tapahtumista kotisivuilleen. Siellä on aina syitä tulla Saloon, Kesälä kertoo. Hotel Fjalar oli edelläkävijä, se vietti avajaisia joulukuussa 1997. Alussa ihmiset eivät uskaltaneet ottaa riskiä ja tulla tuntemattomaan hotellin vaan päätyivät tuttuun ja turvalliseen ketjuhotelliin majoittumaan. Tuntui haasteelliselta tarjota muunlaista majoitusta, Kesälä muistelee. Nykyään pienille ja persoonallisille hotelleille on kysyntää. Hotel Fjalarilla on vahva historia, joten hotelli kiinnostaa matkailijoita sitäkin enemmän. Nokian menestys alkoi Salosta, Fjalar Nordellin (1903-1976) perustamasta radiotehtaasta. Vuonna 1974 vuorineuvos Nordell rakensi Rinteentielle yksityiskodikseen upean omakotitalon. Talon suurista ikkunoista ja terassilta oli suora näköyhteys Saloran hallintorakennuksen pääovelle. Vuonna 1995 talon osti Tina Kesälän isä, liikemies Pasi Anttila, joka ehdotti rakennuksen kunnostamista ja korjaamista gasthaus-tyyliseksi majataloksi. Hotellin nimenä haluttiin säilyttää pala salolaista historiaa ja kunnioittaa Fjalar Nordellin uraa. Tänä päivänä persoonalliset, pienet ja tarinan omaavat paikat ovat selvästi saaneet oman suosionsa asiakkaiden keskuudessa ja halutaan kokea uusia elämyksiä, Kesälä kiittelee. Kesälän mukaan Salon tulevaisuus matkailubisneksessä näyttää valoisalta. Toki paljon on vielä tehtävää, mutta suunta on oikea ja erityisesti olen iloinen, siitä, että Salon Kaupunki on huomannut matkailun olevan alueella vetovoimaista ja siihen on aloitettu myös panostamaan. Tulevaisuudessa Kesälä toivoo matkailun lisääntyvän sekä sesonkien pidentyvän ja myös liikematkustuksen taas vuosien jälkeen vilkastuvan. Tulevaisuudessa panostetaan samoihin asioihin kuin aikaisemminkin. Hyvään asiakaspalveluun, hotellin tarinan kirkastamiseen sekä pyrimme vähintäänkin säilyttämään hotellin kodikkaan ja viihtyisän ilmapiirin. Pieniä parannustöitä on suunnitteilla. Ajatuksena on online varauskanavan uusiminen. Tavoitteena on saada tuotekokonaisuuksien ja lisäpalveluiden varaaminen sitä kautta mahdolliseksi. Markkinointityötä tulisi jatkossa tehdä myös tehokkaammin, siinä meillä olisi selvästi parannettavaa, Kesälä miettii. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Hotel Fjalar har en historia ? Trivago har igen listat åtets bästa hotell i Finland. Hotel Fjalar i Salo kom bland de tio bästa i sin kategori. Rankingen bygger på kundupplevelser. Hotellföretagaren Tina Kesälä menar att det för Fjalars del handlar om hotellets hemtrevlighet, trivsamhet, snygghet och självklart personalen, som är tjänstvillig och glad. Vidare nämner hon upp det smakliga morgonmålet. Hotel Fjalar passar alla. Under vardagarna utgörs gästerna av folk på arbetskommendering i Salo. Under veckosluten och sommartid övernattar fritidsfolk och turister. Salo var tidigare känt som en teknologistad men när Nokia och Microsoft lämnade Salo förändrades också hotellets kundunderlag. På Nokias tid var nästan alla våra kunder människor på arbetsuppdrag. Hotellet har vänt stadens utmanande tillstånd till sin fördel. Numera har rollerna bytt plats: veckorna är lugna men veckosluten och somrarna brådare. Kesälä tror starkt på turismen och räknar upp stadens dragplåster: läget som porten till havet och skärgården, Tykö nationalpark och bruken samt sommartid torget i Salo. Ytterligare lockbeten är de fina små specialbutikerna, gratisparkeringen och de goda kommunikationerna. Övernattar man i Salo kan man dra fördel av allt det här. Turistmål som Örö och Utö nås behändigt från Salo. Också de som kommer på fester behöver övernattning. Pukkila Gård, Wiurila Gård, festlokalerna Valimo i Mathildedal och Villa Meri i Finby lockar folk att ordna tillställningar i Salotrakten. Hotellet samarbetar aktivt med andra företag i regionen. På så sätt gör vi hela området attraktivt. Hotellet publicerar tips på sin Hemsida. Kesälä säger att man alltid hittar orsaker att besöka Salo om man bekantar sig med hemsidan. Fjalar är en föregångare som öppnade i december 1997. I början vågade folk inte ta in på ett för dem obekant hotell utan tog in på hotell som hörde till någon bekant kedja. Kesälä minns hur utmanande det kändes att ta sig in på marknaden med ett avvikande koncept. Numera finns det efterfrågan på små och personliga inkvarteringar. Fjalar intresserar också p.g.a. sin långa historia. Nokias uppgång startade i Salo med den radiofabrik som Fjalar Nordell (1903-76) grundade där. År 1974 byggde bergsrådet Nordell ett ståtligt hem åt sig på Rinteentie. Från byggnadens fönster och terrass hade man direkt utsikt mot Saloras administrationsbyggnads huvudingång. År 1995 köpte Tina Kesäläs far, affärsmannen Pasi Anttila byggnaden. Han föreslog att man skulle renovera huset till ett värdshus av Gasthaus-typ. I hotellets namn ville man bevara en bit Salohistoria och hedra minnet av Fjalar Nordell. Kesälä säger att kunderna idag uppskattar personliga, små inkvarteringar med en historia. Kunderna vill uppleva något nytt. Enligt henne ser Salos framtid inom turistnäringen ljus ut. Det finns nog ännu mycket att göra men riktningen är den rätta och jag gläder mig specciellt över att staden har insett att regionen är attraktiv i turistiska sammanhang. Man har också börjat satsa på turismen. Hon hoppas att turismen ökar och att säsongerna förlängs samt att även affärsresandet ska öka efter år av nedgång. Ifråga om hotellet kommer hon att satsa på samma saker som hittills: god betjäning, hotellets historia och satsningar på den hemtrevliga och trivsamma atmosfären. I planerna ingår också små förbättringar, t.ex. förnyandet av on line-bokningen. Målsättningen är att skapa en produkthelhet och att tilläggstjänster kan bokas genom den. Kesälä vill också satsa på en ännu effektivare marknadsföring. Anja – doserar läkemedlen tryggt En lätt och trygg dosdispensering av mediciner, hjälper i vardagen Anja är ett tryggt och säkert sätt att få sina mediciner färdigt utdelade i dospåsar. Apoteket expedierar de tabletter och kapslar som är patienten använder regelbundet, förpackade i engångsdospåsar för två veckor åt gången. Tjänsten är avsedd för alla, oberoende ålder eller mängd av mediciner. Tjänsten passar både personer som bor själva och personer på servicehem eller i hemvården. Tjänsten sparar tid för vårdpersonalen och garanterar en felfri dosering av mediciner till patienten. Anja finns redan på nästan 300 apotek. Bekanta dig med Anja! anja.fi
8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 S A L O A D V E N T U R E Äventyr i Tykö Tykö nationalpark erbjuder upplevelser. Många tror att parken lämpar sig bara för fotvandring, men man kan också uppleva spännande äventyr där. Av företaget Extreme Fun kan man beställaolika aktiviteter. Äventyrskursen är en av de intressantaste likasom också tältbastun och bergsklättringen. Man kan också lära sig skjuta med pil och båge eller tävla i paddling. (JJ/IS) Teijolla pääsee seikkailemaan Teijon kansallispuistosta on moneksi. Kansallispuisto mielletään rauhalliseen vaelteluun sopivaksi alueeksi, Teijolla voi kuitenkin opiskella seikkailemaan. Extreme Fun yritykseltä voi tilata elämyspalveluita kansallispuistoon. Seikkailukurssi on yksi mielenkiintoisimmista, telttasauna ja kalliokiipeily ovat heti perässä. Varsijousella pääsee tarkastamaan ampumataidot ja kajakkiturnajaisissa otetaan mittaa melontataidoista. (JJ) D E L I Vår i bryggeriet Kevät heter Mathildedals bybryggeris Saison-öl. Tuomo Holm berättar att Kevät är ett ljust och fräscht våröl, torrt men ändå fruktigt. Kevät har ursprungligen utvecklats för Alkos artesanserie i fjol. Holm berättar att bryggeriet färdigställer en ny sats av ölet till mars. Ölet har Saisons egenskaper med tillägg av havreflingor som gör smaken rundare och ger ölet lite textur. Vinbärsblad ger byölet en liten extrasmak. (JJ/IS) Kevät tulee panimoon Mathildedalin kyläpanimon kevään kausituote on Kevät. Kevät on vaalea ja raikas saison-tyylinen oluemme. Vaalea, raikas ja kuiva mutta kuitenkin hedelmäinen olut, Tuomo Holm Mathildedalin panimolta kertoo. Kevät on valmistettu alkujaan Alkon käsityöläisolutsarjaan vuonna 2017. Sitä valmistuu valmistuu uusi erä nyt helmikuussa, Holm kertoo. Olut noudattaa Saisonin ominaispiirteitä, mutta niiden mukana tulee kaurahiutaleita pyöristämään makua ja antamaan oluelle hieman tekstuuria. Kylätwistiä tuovat viherherukanlehdet.(JJ) C U L T U R E Reinikainen övervakar ordningen i Mathildedal Sommarteatern i Mathildedal uppför i sommar Neil Hardwicks, Jussi Tuominens och Panu Raipias pjäs Reinikainen. Regissören är som tidigare Joonas Suominen. I titelrollen ser vi Lasse Karkjärvi. De kända 80-talsfigurerna håller ordning på både händelser och människor. (JJ/IS) Reinikainen valvoo Mathildedalin järjestystä Mathidedalin kesäteatterissä esitetään tänä kesänä Neil Hardwickin, Jussi Tuomisen ja Panu Raipian Reinikainen. Ohjaus on totuttuun tapaan Joonas Suomisen käsialaa. Nimikkoroolissa nähdään Lasse Karkjärvi. Tuttujen 80-luvun hahmojen kanssa laitetaan järjestykseen niin asiat kuin ihmisetkin. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Pulled Pork och Brisket sommarfavoriter ? Salobon Jari-Jukka Kallunki tillreder BBQ-kött med smoker. Barbeque har snabbt blivit populär i Finland. Man börjar kräva kvalitet också av street-food-maten. Äkta BBQ-läckerheter tillredda på plats intresserar kunderna. När Jari-Jukka deltar i olika begivenheter tillreder han köttet med en smoker som eldas med ekklabbar. Han berättar att en läcker doft av ekvirket omger hans smoker när han röker köttet på ort och ställe. För några år sedan ville han köpa en smoker av amerikansk modell men en sådan fick man inte då i vårt land. Då beslutade han att planera och bygga en själv. Jag grundade på skoj en facebooksida om hur man bygger en smoker och fick på det sättet folk att bli intresserade och jag lyckades t.o.m. sälja några smokers. Efter att ha grundat ett företag har han marknadsfört sina smokers genom att röka kött och låta folk smaka. Han berättar att många vill köpa kött hem. JJ’s BBQ tog en ny vändning och han tillverkade en JJ’s BBQ Smoker GRANDE, som kopplas till en stor bil. Så började han erbjuda cateringservice och åka runt på evenemang och festivaler med sin rökanläggning. Före dylika tillfällen gör Jari-Jukka en särskild facebooksidan där han berättar om tillställningen. För cateringuppdrag planerar Jari-Jukka menyn enligt uppdraget. På sommaren kommer Jari-Jukka att sälja rökt Pulled Pork av inhemsk gris eller Black Angus-Brisket, alltså rökt bringa. Han berättar att köttet röks i 10-15 timmar och kryddas med hans egen Rub-kryddblandning. Den långsamma rökningen ger ett mört kött. JJ’s BBQ tillreder köttet från början utan några genvägar och det uppskattar finländska kunder. Han förklarar att det är mödan värt för man märker hur nöjda kunderna är. Själv föredrar han olika delar av australiensisk Black Angus-oxe, Brisket med hans egen kryddning och entrecôtebiff grillad på riktigt heta grillkol, kryddad endast med salt och svartpeppar. Pulled Pork ja Brisket ovat kesän suosikit ? Salolainen Jari-Jukka Kallunki valmistaa Smokerilla BBQ lihaa. Barbecue on rantautunut Suomeen kovalla rytinällä, streetfood –ruualta vaaditaan laatua. Aidosti itse valmistetut BBQ-herkut kiinnostavat, tapahtumissa Jari-Jukalla on mukana tammiklapeilla lämpenevä smoker, jolla lihat valmistetaan tarjoiltaviksi. Paikan päällä savustaessani leijailee myyntipisteen ympärillä herkullinen mieto tammisavu sekä itse savustetun lihan tuoksu, Jari-Jukka kuvailee. Muutama vuosi sitten Jari-Jukka halusi itselleen amerikkalaistyylisestä barbecue smokerin, Suomesta ei löytynyt sopivaa. Mies päätyi suunnittelemaan sellaisen ja lopulta jopa valmistamaan sen itse. Perustin huvin vuoksi smokerin valmistamiseen liittyvän sivuston Facebookkiin ja sitä kautta huomasin ihmisten kiinnostuksen aiheeseen; sain myytyä muutaman yksilön, Jari-Jukka kertoo alkuvaiheista. Yrityksen perustamisen jälkeen Jari-Jukka markkinoi JJ’s BBQ Smokereita savustamalla lihaa ja jakamalla maistiaisia. Monet halusivat ostaa lihaa kotiin viemisiksi. JJ’s BBQ otti uuden suunnan ja valmisti suuren auton perässä vedettävän JJ’s BBQ Smoker GRANDE:n. Ryhdyin tarjoamaan catering palveluita sekä kiertämään tapahtumissa ja festivaaleilla valmistamassa BBQ-herkkuja. Aina kun JJ’s BBQ järjestää myyntitapahtuman Jari-Jukka tekee siitä Facebookkiin erillisen tapahtumasivun. Samoin teen tapahtumasivun, jos olen jossain julkisessa tapahtumassa mukana. Ensikesän liha on Jari-Jukan mukaan savustettu Pulled Pork kotimaisesta porsaan lihasta tai Black Angus härän Brisket eli kokonaisena savustettu rinta. Lihoja savustetaan 10-15h, ja maustetaan itse valmistamallani Rub-kuivamausteseosksella. Pitkään savustettu liha on mureaa. Suomessa arvostetaan, kun ruoka tehdään aidosti itse. JJ’s BBQ valmistaa lihat alusta saakka itse ilman oikoreittejä. Vaiva on suurempi, mutta lopputulos palkitsee, varsinkin kun näkee tyytyväisen asiakkaan Miehen omat kesän BBQ – suosikit ovat Australialaisen Black Angus härän eri osat. Smokerissa tehtynä Brisket omalla rubillani ja todella kuumalla hiiligrillillä grillattu Entrecôte pihvi, jossa mausteena ainoastaan suola ja mustapippuri, Jari-Jukka kertoo. Catering keikoilla ruokalista suunnitellaan tietysti tapauskohtaisesti.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 9 S A L O E V E N T S Temat för barnens sångstad ”Oman aikamme aarteet” I barnens sångstad Salo har man begrundat hur man kan ta upp kulturtraditioner och berättelser i sångtexter. Begivenheterna koncentreras till centrum av Salo. Som vanligt kommer barnsångsfestivalen att äga rum i juni i närheten av torget och köpcentret Plaza. Kompositionstävlingen gäller nya barnvisor och den är öppen för alla. Årets tema begränsar inte tävlingsbidragen vare sig då det gäller musiken eller orden. (JJ/IS) Lasten laulukaupungin teema on ”Oman aikamme aarteet” Lasten laulukaupungissa mietitään miten kulttuuriperintä ja tarinat kirjoitetaan talteen lauluihin. Esiintymislavat ja tapahtumapaikat ovat Salon keskustassa. Festivaalitapahtuma kesäkuussa tulee tuttuun tapaan näkymään Salon torin lähiympäristössä ja kauppakeskus Plazassa. Lasten laulukaupungin puitteissajärjestettävä uusien lastenlaulujen sävellyskilpailu on kaikille avoin. Vuoden teema ei rajoita sävellysten ja sanoitusten tekijöitä. (JJ) L I V I N G Bybutiken i Tykö är öppen nästan jämt Bybutiken i Tykö har generösa öppethållningstider, vardagar 8.30-20.02. Man har förlängt öppethållningen en aning. Butiken fungerar också som bybornas vardagsrum. Man kan t.ex. följa med Formulatävlingarna där fast butiken egentligen är stängd. Man kan köpa något smått att tugga på så det behöver man inte ha med sig hemifrån. Sommartid erbjuder butiken lokala delikatesser såsom jordgubbar och ärter frän Hästö samt örtkrukor, basilika och rosmarin från Jarno Vesterinens trädgård. Körsbärstomaterna kommer från Pukki trädgård. Bybutiken kör också ut varor i Tyköområdet. (JJ/IS) Teijon kyläkauppa on melkein aina avoinna Kaupan aukioloajat ovat arkisin 8.30-20.02. Joku tulee aina kahdeksalta, joten aukioloajat on pidennetty sopiviksi. Teijon kyläkauppa toimii olohuoneena paikallisille. Formulat voi katsoa kaupalla, vaikka se ei olisikaan enää oikeastaan auki. Naposteltavat on helppo ostaa, niitä ei tarvitse tuoda kotoa. Kesäksi valikoimiin saadaan paikalliset herkut. Mansikat ja herneet ovat perinteisesti olleet Hästöstä, yrttiruukut, basilika ja rosmariini Jarno Vesterisen puutarhasta. Kirsikkatomaatit tulevat Pukin puutarhasta. Kotiinkuljetus toimii Teijon alueella. (JJ) T E C H N I C S Tillbehör enligt behov Särki 480tc tillverkas i Bjärnå. Båten presenterades för några år sedan men listan över tilläggsutrustning har uppdaterats enligt behov. Båten är försedd med två skilda pulpeter och säten för båda. På så sätt har man flytta fram tyngdpunkten och få rejält med utrynme för tre passagerare på baktoften. En presenning fås som tilläggsutrustning och den ger bra skydd mot sommarsol och höstregn. Som standardutrustning ingår relingsrep, vindruta och bågar, två vadderade säten, hydraulisk styrning, två 12-volts urtag, en elpump, körbelysning samt simleidare. Som tilläggsutrustning kan man köpa båtdynor till aktertoften, köljärn och Abloylås. (JJ/IS) Varusteet tarpeen mukaan Särki 480tc on valmistettu Perniössä. Vene esiteltiin muutama vuosi sitten, varustelistaa on päivitetty tarpeen mukaan. Sisäpuolella on kaksi erillistä pulpettia ja molemmille kuppipenkki. Näin painopistettä on saatu eteenpäin ja takapenkillä on väljät tilat kolmelle matkustajalle. Lisävarusteena saatava kuomu antaa hyvän suojan niin kesän auringolta, kuin myös syksyn sateilta. Vakiovarustukseen kuuluvat kaiteet, tuulilasit ja kaaret, kaksi pehmustettua kuppipenkkiä, hydraulinen ohjaus, kaksi 12 -voltin pistoketta, sähköinen pilssipumppu, ajovalo sekä uimaportaat. Lisävarustelistasta voi poimia takapenkille istuintyynyt, köliraudan ja sarjoitetut Abloy-lukot. (JJ) Sebfmx Fest tuo freestyle motocrossin Saloon ? Salolainen Sebastian Westberg on 25 -vuotias freestyle motocross ammattilainen. Olen kotoisin Särkisalosta. Westberg aloittaa vaatimattomasti. Nykyään hän kisaa ja ajaa ajoesityksiä ympäri maailmaa ja sen ohella treenaa uusia temppuja. Huollan kalustoa ja myyn, suunnittelen sekä koordinoin erilaisia tapahtumia. Tämän kesän uutuus on Suomen ainoa FMXkisa, Sebfmx Fest 14.7.2018 Särkisalossa. Nimikkokisaan Westberg on panostanut tosissaan. Seuraajille ja sponsoreille halutaan antaa jotakin takaisin. Suurin osa sponsoreista on suomalaisia. 70% seuraajista somessakin on Suomesta, Westberg kertoo Unelmana oli ajaa talvella jossain muualla ja tavata lajin huippuja, Westbergin mukaan se oli itsestä kiinni. Nykyään hän ajaa talvet ulkomailla. Suomen sateet, loska ja lumi eivät sovi lajille. Piikkirenkaat tekevät pyörän raskaaksi ja vesi liukkaaksi. Ulkomailla tasokin on kovempi ja pääsen näin treenaamaan täysillä. Westberg on treenannut jo kolme talvea Espanjassa. Ulkomaille lähteminen oli iso juttu. Koulusta oli kahden viikon joululoma, kun Westberg lähti ensimmäistä kertaa reissuun. Matkaan lähdettiin pakettiautolla. Olihan ne ekat reissut ikimuistoisia, kun jännitti eikä tiennyt minne oli menossa. Espanjaan oli 3000km. Ensimmäinen reissu avasi uusia treeni mahdollisuuksia tuleville talville. Noin puolet esityksistä on ulkomailla, Suomessa kierretään kesällä, kun muutenkin on paljon tapahtumia. Kaikki kisat ovat ulkomailla, missä lajia osataan arvostaa maailman hulluimpana extremeurheilulajina, Westberg kertoo. Manestyminen vaatii työtä ja uskoa. Kaikille maailman huipulle tähtääville Westbergillä on muutama ohje. – Ei tarvitse kuin tehdä töitä ja uskoa itseensä, niin hyvä tulee. Jos ei esimmäisellä kerralla, niin sitten toisella tai kolmannella, Westberg kannustaa. Särkisalossa mies lomailee kesäisin. Aina tulen olemaan Särkisalolainen sydämestä ja toivon mukaan pystyn tuomaan myös positiivista julkisuutta kotikonnuille. Alan tapahtumia ja kisoja kannattaa seurata. Ja tottakai tsekata @sebfmx Instagram, facebook ja youtube! Aina saa nykäistä hihasta, hienoa jos laji kasvaisi täälläkin. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Freestyle motocross till Salo Sebfmx Fest ? 25-årige Salobon Sebastian Westberg utövar freestyle motocross yrkesmässigt. Ursprungligen är han hemma i Finby. Numera tävlar han och gör uppvisningar världen runt vid sidan av att han tränar in nya tricks. Han berättar att han servar utrustning samt planerar, koordinerar och marknadsför olika happenings. Nytt för i år är Finlands enda FM-tävling i motocross, Sebfmx Fest den 14 juli i Finby. Westberg har satsat på allvar på tävlingen som bär hans namn. Han vill ge följarna på sociala media och sponsorerna något i gengäld. De flesta sponsorerna är finländare. Också 70 % av följarna är från Finland. Westbergs dröm var i tiden att kunna köra någon annanstans än i vårt land och att få träffa topparna inom den här grenen. Numera kör han själv vintertid utomlands. Regn, slask och snö passar inte för motocross. Dubbdäck gör körningen trög och vatten orsakar halka. Utomlands är nivån också högre och han kan träna effektivare. Han har tränat i Spanjen i tre vintrar. Det var ett stort steg att flytta utomlands. Han hade två veckor ledigt från skolan när han första gången reste iväg. Då gjordes resan med paketbil. Visst var de första resorna oförglömliga. Man var i spänning då man inte visste vart man var på väg. Det var 3 000 km till Spanjen. Ungefär hälften av hans uppvisningar sker utomlands. I Finland turnerar han sommartid då det ordnas också många andra evenemang. Tävlingarna är alla utomlands. Där uppskattar man grenen som världens tokigaste extremesport. För att lyckas krävs det arbete och tilltro till den egna förmågan. Westbergs råd till alla som siktar mot toppen är att jobba på och tro på sig själv. Då kan man lyckas. Om inte första gången så andra eller tredje. Sommartid firar Westberg sin semester i Finby. Han säger att han alltid innerst inne känner sig som en Finbybo. Jag hoppas verkligen att ja kan ge min hemtrakt positiv offentlighet. Vill man följa med vad som händer inom motocross kan man kolla på @sebfmx Instagram, facebook och youtube. Man får också rycka mig i ärmen för visst vore det kul om grenen växte här hos oss också, säger Westberg.
1 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Tytyri kombinerar historien, nutiden och framtiden ? Då man går på museum brukar man inte behöva goda vandrarskor och varma kläder. Det behöver man om man besöker gruvmuseet Tytyri. Men en skyddshjälm får man låna i museet. Sedan tar man sig ner under jord. Tytyri upplevelsemuseum i Lojo är inte ett lättillgängligt besöksmål. Temperaturen är bara åtta plusgrader såväl vinter som sommar. Man kan besöka museet endast i sällskap av en guide. Besöket innebär en promanad på en kilometer. Guidningar arrangeras året om. Gruvarbetarna har lämnat spår efter sig men nutiden är ändå närvarande. Kalkbrytningen fortsätter i gruvorna i Lojo. Nordkalk bryter kalk på ett djup om 370 meter. Man har räknat ut att kalktillgången under Tytyri ska räcka till ungefär 100 år framåt. På området fungerar också hissföretaget Kone som testar High-rise-hissar för skyskrapor. Museibesöket inleds med att man bekantar sig med Kones hissar för man går ner i museigruvan med en sådan hiss. Museet har tillgång till Finlands snabbaste hiss med maximihastigheten ca 10 m/sek. Upplevelsen är planerad med hjälp av den nyaste tekniken. Inne i hissen finns hundratals ledlampor som blinkar i takt med musik. På så sätt blir hissfärden oförglömlig. Upplevelsegruvan fascinerar också barn. För dem finns ett särskilt område där de kan syssla med lämpliga gruvaktiviteter. Man kan pröva sina krafter på kalkstenar. I barngruvan kan du bekanat dig med Tyrtyri-Tyyras temarundtur. Tyyra är ett bergstroll. Barnen kan klättra in i en gammal snedshaktshiss eller sitta på bergtrollets tron. Tytyri yhdistää, historian, nykyajan ja tulevaisuuden ? Museoon mentäessä ei yleensä varustuksena tarvitse hyviä kävelykenkiä ja lämpimiä vaatteita. Tarvittavan suojakypärän saa lainaksi museolta. Seuraavaksi laskeudutaan maan alle. Tytyrin Elämyskaivos Lohjalla ei ole esteetön kohde. Kaivosmuseossa on kahdeksan astetta lämmintä, aina, kesällä ja talvella. Tytyrin kaivosmuseoon pääsee vain oppaan johdolla. Opastetun kierroksen aikana kävelymatkaa tulee kaikkiaan vajaa kilometri. Opastuksia järjestetään ympäri vuoden. Kaivostoiminnan historia näkyy mainarien jättämissä jäljissä, nykypäivä on silti lähellä. Kalkin louhinta jatkuu Lohjan kaivoksilla edelleen. Nordkalkin toimesta kalkkia louhitaan 370 metrin syvyydessä maan alla. Tytyrin maansisäisen kalkkisuonen on arvioitu kestävän vielä noin 100 vuotta eteenpäin. Alueella toimii lisäksi Hissiyhtiö KONE, joka testaa pilvenpiirtäjiin tarvittavia High-rise –hissejä Tytyrissä. Koneen hissit aloittavat museokierroksen, 119 -metrin laskeutuminen kaivokseen tapahtuu KONEen hissin avulla. Elämyskaivoksen käytössä on Suomen nopein hissi, sen maksiminopeus on 10 metriä sekunnissa. Hissielämys on rakennettu uusinta teknologiaa hyödyntäen. Hissikorin sisällä on satoja led-lamppuja, jotka elävät musiikin rytmissä, tehden matkasta ainutlaatuisen kokemuksen. Tytyrin Elämyskaivos on aina kiehtonut myös lapsivieraita. Lapsille on oma alue, jossa perheen pienimmät pääsevät touhuamaan kaivokseen sopivissa aktiviteeteissa. Kalkkikiven pilkkomisessa testataan omat voimat. Lastenkaivokseen pääset tutustumaan Tytyrin Tyyrateemakierroksilla. Tytyrin Tyyra on vuorenpeikko. Lapset voivat kiivetä vanhaan vinokuiluhissiin tai istua vuorenpeikkojen valtaistuimella. T E C H N I C S Lätt att navigera med simulator Det är lätt att angöra båten om man har Volvo Pentas Joystick-styrning i den. Då ser man i simulatorn hur den rör sig och kan följa med anlöpet. Man får anläggningen även för båtar med inombordsmotor men då behöver man en av Volvo godkänd förpropeller som tilläggsutrustning. Med den nyaste versionen av joysticken kan man manövrera båten också i hög fart. (JJ/IS) Simulaattorista näkee veneen liikeen Volvo Pentan Joystick-ohjaus mahdollistaa rantautumisen helposti. Veneen liikkumisesta on havainnollistettu Volvon simulaattorilla, jolla rantautumista voi kokeilla. Järjestemä pon saatavissa myös akselivetoisiin veneisiin mutta tarvitsee avukseen Volvon hyväksymän keulapotkurin. Uusimmalla versiolla venettä voidaan ohjata joystickilla myös kovemmissa nopeuksissa. (JJ) D E L I Rekolan panimo blev Fiskarsin panimo I år brygger man öl i Fiskars med bl.a. lokal örter. Det lokala känns också eljes i det lokala bryggeriets produkter. Vd Jari Leinonen berättar att malten kommer kommer bl.a från Koskenkartano i Bjärnå. Örterna plockas på bryggeriets bakgård. Leinonen säger att smakerna varierar då man använder råvaror från naturen. Bryggeriet brygger tolv sorters öl och Leinonen uppmanar alla att smaka sig fram till det öl som passar bäst till varje maträtt. Han påpekar att det är viktigt att smakerna passar ihop. (JJ/IS) Rekolan panimosta tuli Fiskarsin panimo Tänä vuonna Fiskarsissa valmistuu muun muassa paikallisilla yrteillä maustettuja oluita. Paikallisuus maistuu Panimon oluissa muutenkin. – Mallasta tulee muun muassa Perniön koskenkartanosta, panimon toimitusjohtaja Jari Leinonen kertoo. Yrtit poimitaan panimon takapihalta. – Mauissa on aina pientä vaihtelua kun käytetään luonnon raaka-aineita, Leinonen jatkaa. Panimo valmistaa kahtatoista erilaista olutta, Leinonen kannustaa etsimään jokaiselle ruualle sopivan oluen. – Makujen yhteensovittaminen on tärkeää, hän muistuttaa. (JJ) säljer och förmedlar motorbåtar • myy ja välittää moottoriveneitä www.nylundsboathouse.com 040 577 2545
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 11 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Äkta finsk cider ? Den första Ekta-cidern tillverkades år 2016 i Ekenäs. Ciderna är äkta, traditionell cider av inhemska äpplen. Ekta Bryggeriets altiallo Jonas Salminen har en bakgrund som sommelier och cidern tillverkar han eftersom det finns många småbryggerier. Han berättar att han har tillverkat cider i åratal i källaren till sitt egnahemshus långt innan han startade Ekta. Den andra grundaren, Dave Huldin, har också en sommelierbakgrund. Cidertillverkning är hantverk och äkta cider håller på att bli populär. Salminen tycker att den vanliga finska cidern är för söt. Man behövde få ut en riktig cider på marknaden. Saminen bjuder på Palla och Fipel från det egna bryggeriet. Han tror att smakerna blir populära och att det finns plats för äkta cider på marknaden. Årets nyhet är en cider som har mognat i ektunnor, som man har skaffat som begagnade i Frankrike. Cidern tar smak av de gamla vitvinstunnorna. Cidern är en god sommardryck som enligt Salminen passar bra till sallader och kycklig. Äppelråvaran kommer främst från Söderlångvik på Kimitoön. D E L I Hangöpizzor får man i många städer Classic Pizza Restaurant startade som ett familjeföretag i Hangö år 1996. Nu finns dess restauranger i femton städer. En av dem finns i Aarhus i Danmark. Företagets pizzor har vunnit många priser och erkännanden, bland dem tidningen Glorias Ruoka& Viini-pris för Finlands bästa pizza. (JJ/IS) Hankolaista Pizzaa saa monesta kaupungista Classic Pizza Restaurant aloitti perheyrityksenä Hangossa vuonna 1996. Nykyään Classic Pizza Restaurant –ravintola löytyy viidestätoista kaupungista. Yksi ravintoloista on Tanskan Aarhusissa. Classic Pizza Restaurantin pizzat ovat saaneet lukuisia palkintoja ja tunnustuksia, mukaan lukien Glorian Ruoka&Viini -palkinnon Suomen parhaasta pizzasta. (JJ) C U L T U R E Kaihon Karavaani i Svartå slott Tuure Kilpeläinen och Kaihon Karavaani konserterar i Svartå slott på den täckta utomhusscenen i augusti. Teaterestraden finns mitt i slottsparken mellan träden vid stranden av Svartån mellan herrgården och Restaurang Slottskrogen. (JJ/IS) Kaihon karavaani kulkee Mustion Linnaan Tuure Kilpeläinen ja Kaihon Karavaani konsertoi Mustion Linnan katetulla ulkoilmateatterissa elokuussa 2018. Kesäteatteri sijaitsee Mustion Linnan puiston keskellä, puiden katveessa Mustiojoen rannalla kartanorakennuksen ja Ravintola Linnankrouvin välissä. (JJ) W E L L N E S S Eke Golfs säsong började i januari Eke Golfs plan öppnades genast efter årsskiftet. Redan den 3 januari spelade 50 ivriga golfare där. Snö och minusgrader stänger planen men oftast har man kunnat inleda säsongen i början april. Eke Golf har en 18 hålsoch en par3bana. Dessutom finns det ett rangeområde, putting greenoch chipping greenområden. (JJ/IS) Eke Golfin kausi aukesi tammikuussa Kenttä avattiin heti vuodenvaihteen jälkeen. 3.1. kentällä pelasi 50 innokasta golfaria. Lumen tulo ja pakkanen sulkee kentän jälleen, kesäkausi Tammisaaressa on yleensä päästy avaamaan huhtikuun alussa. Kenttiä on kaksi ,18rja par3 –kenttä, niiden lisäksi Eke Golfista löytyy Range alue, putting green ja chipping greenejä. (JJ) Aitoa suomalaista siideriä ? Tammisaaressa tehtiin vuonna 2016 ensimmäinen erä Ekta -siideriä. Se on aitoa, perinteistä siideriä, kotimaisista omenoista. Siideriä tehdään, koska pienpanimoita on paljon ja Ekta Bryggerin yleismiehellä, Jonas Salmisella on viinitausta. – Omenamehusta olin tehnyt jo vuosia siideriä omakotitalon kellarissa ennen Ekta bryggerin perustamista, Salminen nauraa. Itse asiassa molemmilla Ekta bryggerin perustajilla Salmisella ja Dave Huldinilla on sommelier –tausta. Siideriä tehdään käsin, oikean siiderin suosio on nousussa. Suomalaista siideriä Salminen pitää liian makeana. Markkinoille piti saada oikea siideri. – Tällaista siiderin kuuluu olla, Salminen summa esitellessään yrityksen Palla ja Fipel siidereitä. Salminen uskoo makujen vievän mukanaan ja siiderimarkkinoille mahtuvan uusia aitoja siidereitä. Ekta Bryggerin tämän vuoden uutuus on tammitynnyreissä käynyt siideri. – Tynnyrit ovat ostettu Ranskasta, ne ovat käytettyjä, Salminen innostuu. Vanhoista valkoviinitynnyreistä imeytyy siideriin omanlaisensa tuoksu ja maku. Siiderit sopivat kesään. – Kesäisten salaattien ja kanan siideri sopii parhaiten, Salminen kertoo. Omenat tulevat pääosin Kemiönsaarelaiselta Söderlångvikin omenatarhalta. TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 hby.fi
1 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A L I V I N G Kopparö förnyas ytterligare I fjol öppnades Kopparö för allmänheten och campingområdets service förbättrades. Tony Hellström, som driver restaurangen, berättar att den första säsongen gick så bra att man ytterligare vill förbättra utbudet. Matlistan finslipas och man ordnar mycket program. Också hamnområdets service förbättras, bl.a. genom att man drar el till båtbryggorna så att båtgästerna kan stanna längre i hamn. Också hyrbasturna får ett ansiktslyft. (JJ/IS) Kopparö uudistuu edelleen Vuonna 2017 Kopparön alue avattiin kaikille käyttäjille ja parannettiin leirintäalueen palveluita. Ravintolan ensimmäisen kesän jälkeen ollaan positiivisin mielin, ruokalistaa hiotaan ja runsasta ohjelmaa tulee vieläkin lisää, ravintoloitsija Tony Hellström lupaa. Tänä vuonna alueella parannetaan satamapalveluita, lisäämällä muun muassa venelaiturille sähköt, jolloin pidempikin majoittuminen veneessä onnistuu, myös tilaussaunoja kunnostetaan. (JJ) E V E N T S Årets godbitar i Raseborg I Raseborg händer det saker året om. I turistinformationens händelsekalender kan man välja det som passar en själv. Informatören Barbara Rehnström berättar att vårens och sommarens begivenheter redan till största delen finns med i händelsekalendern. I februari arrangeras inofficiella Fat Bike-FM i Fiskars. Festplatserna i Ekenäs presenteras i mars på festoch bröllopsmässan i Ekenäs. FM i artesanmat arrangeras i Fiskars. Midsommar firas traditionellt intill slottsruinerna i Snappertuna. Traditionsoch antikmässan i Billnäs och Fiskars brukar samla mycket folk. I oktober arrangeras det största närmatsevenemanget i Västnyland: Slow Food-festivalen i Fiskars. (JJ/IS) Raaseporin parhaat palat 2018 Raaseporissa tapahtuu koko vuoden. Matkailuneuvonnan tapahtumakalenterista voi poimia itselleen sopivat tapahtumat. Matkailuneuvoja Barbara Rehnströmin mukaan kevään ja kesän tapahtumat ovat jo pitkälti listattu tapahtumakalenteriin. Helmikuussa kisataan epävirallisesti Fat Biken Suomen Mestaruudesta Fiskarsin Ruukissa. Tammisaaren juhlapaikat esittäytyvät maaliskuussa Juhlaja häämessuilla, Tammisaaressa. Artesaaniruuan SM-kisat ovat Fiskarsissa. Juhannusta juhlitaan perinteisesti Raaseporin linnanraunioilla, Snappertunassa. Billnäsin perinneja antiikkipäivät keräävät suuren yleisön. Lokakuussa on Länsi-Uusimaan suurin lähiruokatapahtuma, kun Slow Food Festivaali järjestetään Fiskarsin Ruukissa. (JJ) D E L I Akvavit passar i longdrinkar I anslutning till Ägräs-destilleriet finns Tap Room. Där kan man smaka på destilleriets, bryggeriets och ciderframställningens produkter. Genom de stora fönstren ser man rakt in i destilleriet. Årets nyhet är Ägräs Long Drink. Den första long drinken är också veterligen världens första long drink med akvavit. Kombinationen akvavit, nässla, fenkol och citron låter misstänkt. Long Drink Nordic Nettle är i alla fall tillverkad av de här ingredienserna och enligt destilleriet är feedbacken positiv. Destilleriet förlitar sig på produkter från den finska naturen då det utvecklar sina recept. Vd Tomi Purhonen, som ansvarar för recepten, berättar att man gärna upprätthåller traditioner som för fram den finska naturen i rampljuset. (JJ/IS) Akvaviitti sopii lonkeroon Ärgas tislaamon yhteydessä on Tap Room. Siellä tarjoillaan tislaamon, panimon ja siiderimön tuotteita. Suurista ikkunoista näkyy suoraan tislaamoon. Tämän vuoden uutuus on Ärgas Long Drink. Ägräs Distilleryn ensimmäinen long drink on paitsi yrityksen ensimmäinen long drink, myös tiettävästi koko maailman ensimmäinen akvaviittipohjainen long drink. Akvaviitti, nokkonen, fenkoli ja sitruuna voi kuulostaa epäilyttävältä yhdistelmältä. Ägräs Long Drink Nordic Nettle on kuitenkin tehty juuri näistä aineksista, ja palaute on ollut tislaamon mukaan positiivista. Ägräs Distillery luottaa Suomen luonnon antimiin repesteissään. Ylläpidämme mielellämme perinteitä, jotka nostavat Suomen luonnonvoiman parrasvaloon, kertoo reseptiikasta vastaava päätislaaja ja toimitusjohtaja Tomi Purhonen. (JJ) 35 år www.eke-marin.fi EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB BYGGER OCH REPARERAR HUS OCH BRYGGOR FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508 skogsvårdsföreningen SÖDRA SKOGSREVIRET metsänhoitoyhdistys ETELÄINEN METSÄREVIIRI Tel. 019 241 5800. www.revir.org Skräddarsydda helhetslösningar inom säkerhet och bevakning bl.a. 09 3154 9000 myynti@etelavartiointi.fi www.etelavartiointi.fi Inbrottsalarm Brandalarm Kameraövervakning Väktartjänster Ha koll på hem, stuga och företag 24/7 K. JOUSMAA Oy Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.? Jordbyggnad Grus och krossgrus Lyftkranar Transporter till havs och på land Sjöarbeten Muddringsarbeten Byggnadsarbeten Pråmar Maanrakennusta Soraa ja mursketta Nostureita Maaja merikuljetuksia Meritöitä Ruoppaustöitä Rakennustöitä Proomuja Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´ tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120 www.malmbacka.fi Kom och upplev Malmbacka stugoch kolarbyn öppet året om. Kolarhelg i tidsenlig stil i Snappertuna 8-9.9.2018 Lördag 12-17, Söndag 12-17. Kolmilan tänds 8.9 kl. 13, milan får sitt namn. Gudstjänst 9.9 kl. 12. vedhuggartävling 9.9. kl.14 Till programmet hör bla. musikunderhållning, utställningar, folkdansuppvisning, marknad, tidsenlig mat, vak vid milan m.m Arr. Skogens Svarta Guld LOKAL SPECIALIST INOM BRANDSÄKERHET www.turvanasi.? Industrigatan 3, 10600 Ekenäs 019 241 3429 / 0400 805 347 info@tekno-test.? www.tekno-test.? Öppet mån-tors 8-16, Fredagar 8-17 FÖREBYGGANDE BRANDSÄKERHET I RASEBORG: -Brandsläckareservice -Brandsäkerhetsprodukter -Skyltar och märken -Även AGA Gaser och avtal
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 3 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A Stailaus tekee veneestä kauniin ? Pohjankurussa toimiva Nylunds Boathouse on uusi tulokas veneliikkeiden joukossa, yritys on perustettu kesällä 2016. Kokemusta alasta on silti yli 15 vuotta. Teemme lähes kaikki asiat inhouse, jopa nettisivut ollaan tehty itse, Michael Nylund kertoo. Suurin osa henkilökunnasta on perhejäseniä tai ainakin heitä kohdellaan kuin perheenjäseniä. Michaelin mukaan yrityksessä työskentelee erikoinen tiimi. Kaikki ovat täysiä ammattilaisia omalla alueellaan mutta kuitenkin jokainen pystyy myös tekemään toisen työt tarvittaessa. Nylunds Boathouse on nykyaikainen veneliike ja välityspalvelu. Myyntioptimoinnit ja stailaus kuuluvat valikoimaan. Ne auttavat merkittävästi veneen myymisessä. Optimoinnissa käydään läpi kohteet, jotka veneestä kannattaa uusia tai kunnostaa ennen myyntiä. Nylunds Boathouse toteuttaa korjaukset ja kunnostukset, jonka jälkeen vene menee kaupaksi korkeammalla hinnalla ja nopeammin. Optimointi tehdään lähes jokaiseen veneeseen, hintaluokalla ei ole suurta merkitystä. Jokainen vene pitää myydä, Michael kertoo. Stailauksella tuodaan esille veneilyn fiilikset. – Me halutaan asiakkaan tuntevan jo asuvansa veneessä, vaikka hän ei ole vielä ostanut sitä. Nylund vertaa veneen myyntiä asunnon myyntiin. – Jos asunto on kalustettuna, onhan se eri juttu kuin täysin tyhjä huoneisto. Myyntikuvat ja videot otetaan aina stailatusta veneestä. Jotkut stailaukset voivat kestää jopa useita päiviä. Ensiksi tyhjennetään koko vene, ja sen jälkeen on vuorossa täydellinen siivous. Jossain projekteissa vaihdetaan jopa kokolattiamatot ja uusitaan kankaita jne. Nämä toki jäävät veneeseen, Michael nauraa. Sen jälkeen vene stailataan esimerkiksi hienoilla tyynyillä, päiväpeitteillä, katetaan pöytä, laitetaan esille tuoreita hedelmiä ja kukkia. – Vene saa näyttää stailatulta, ei haittaa olenkaan. Meillä on jättimäinen varasto täynnä rekvisiittaa ja sitä päivitetään jatkuvasti sisustustrendien mukaan. Monet asiakkaat ostavat veneen valmiiksi stailattuna, Michael kertoo. Ann-Sofie Nylund on koulutukseltaan sisustussuunnittelija ja tekee kaikki stailaukset ja kuvaa stailatut veneet. – Usein tehdään myös myyntivideo veneestä, Ann-Sofie kertoo. Stailaus toimii hyvin, jopa pienemmät veneet saadaan helpommin kaupaksi. Stailaukseen vaaditaan yleensä yllättävän vähän, pienellä sisustamisella vene muuttuu paljon. Yllättävän paljon, ja yleensä ei tarvitse olla niin paljon tavaraa. Less is more, Michael ja Ann-Sofie kertovat. Stailauksen merkitystä korostaa venekaupan siirtyminen Internetiin. Päätöksiä tehdään usein kuvien ja videoiden perusteella. Veneen ulkonäöllä ja kuvien laadulla on suuri merkitys. Nylunds Boathouse myy Michaelin mukaan noin 90 prosenttia veneistä netissä. – Loput myydään esimerkiksi venemessuilla, ostajat kiertävät aika paljon ja katsovat eri vaihtoehtoja. Venealalle Nylunds Boathouse tuli koska molemmat Michael ja Ann-Sofie rakastavat veneilyä ja ihmisiä. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Inred båten om du vill sälja den! ? Nylunds Boathouse i Skuru är en nykomling bland båtaffärerna. Företaget grundades sommaren 2016. Innehavaren har emellertid över 15 års erfarenhet av båtbranschen. Michael Nylund berättar att företaget klarar nästan allt på egen hand. Man har t.o.m. gjort nätsidorna själv. Personalen består till största delen av familjemedlemmar och alla behandlas som sådana. Michael menar att man utgör ett ganska speciellt team. Alla är yrkesexperter på sitt eget område men var och en kan vid behov också utföra de andras jobb. Företaget är en modern båtaffär som också förmedlar begagnade båtar. Vid förmedlingen fixar man upp objektet och stylar båten så att tilltalar köparen. Man granskar vad som behöver förnyas eller sättas i skick innan båten säljs vidare och utför behövlig service. På så sätt får man båten såld och till ett hyfsat pris. Vi optimerar nästan varenda båt oavsett om det är fråga om en dyr eller billig båt. Alla ska kunna säljas. Med styling ger man båten en personlig profil. Michael säger att man vill få den tilltänkta kunden att känna det som om han redan bodde i båten fast han inte ens har köpt den ännu. Han jämför läget med att sälja bostäder. Visar man bostaden färdigt inredd känns den helt annorlunda än om man visar en tom lägenhet. Sedan fotar och videofilmar man båtarna. Ibland lägger man ner flera dagars arbetet på stylingen. Först töms båten och städas grundligt. Ibland byter man t.o.m. den heltäckande mattan och andra textilier. Så inreds den med exempelvis vackra dynor, dagtäcken, bordet dukas och man ställer fram färska fruktar och blommor. Visst får det märkas att vi har stylat båten. Vi har ett jättelager av rekvisita som vi ständigt kompletterar enligt inredningstrenderna, säger Michael och berättar att många kunder köper båten med styling och allt. Ann-Sofie Nylund är utbildad inredningsplanerare och utför inredningsjobbet samt fotograferar resultatet. Hon gör ofta också en försäljningsvideo till objektet. Hon säger att konceptet fungerar och att t.o.m. de mindre båtarna går bra åt tack vare stylingen. Det krävs inte så stora åtgärder för att göra en båt attraktiv. Less is more, säger Michael och Ann-Sofie. Båthandeln har i allt högre grad flyttat till internet och detta bidrar till att göra stylingen viktig. Kunderna fattar ofta beslut på basten av foton och videor. Michael berättar att hans företag säljer 90 procent via nätet. Resten av affärerna görs t.ex. på båtmässor där köparna går runt och bekantar sig med olika alternativ. Både Michael och Ann-Sofie har valt båtbranschen av kärlek till båtliv och båtmänniskor. Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2080€ 1855€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ MSZ-EF35VEH-B Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2225€ MSZ-LN25VEH JCO Digital är en digital webb& designbyrå Digitala strategier Webbplatser Sökmotoroptimering Gra?sk design Sociala medier Kontakta oss 045 651 7914 • info@jco.? • www.jco.?
1 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A D E L I Granskottssirap tillverkas för hand Kal’s Speciality Foods tillverkar närmat i Lpppträsk. Salsa och sirap passar till många rätter. Varorna distribueras via några återförsäljare samt REKO-ringar. Produkterna framställs i liten skala. På så sätt garanteras smaken; de smakar hemlagat. (JJ/IS) Kuusenkerkkäsiirappi tehdää käsin Kal’s Specialty Foods valmistaa lähiruokaa Lapinjärvellä. Salsat ja siirapin sopivat moneen. Jakelu tapahtuu muutamien jälleenmyyjien sekä REKO -renkaiden kautta. Tuotteet valmistetaan pienissä erissä, jolla varmistetaan tuotteiden maku, ne maistuvat käsintehdyiltä. (JJ) W E L L N E S S En mötesdag kan pigga upp I Söderkulla Gård kombineras en mötesdag med en avkopplingsdag. Gården och dess trädgård erbjuder fina ramar för att arrangera en teamdag. Den ligger väl till men på en fridfull plats. Sommartid kan man t.ex. spela frisbeegolf, utöva lagtävlingar, spela gårdsspel och basta. För ögonblicket koncentrerar vi oss mest på beställningar, alltså företagsaktiviteter samt fester, berättar Riitta Kuosmanen från Söderkulla Gård. Följande för allmänheten öppna tillställning är Reeta Vestmans Night on Broadway lördagen den 3 februari. (JJ/IS) Kokouspäivä voi virkistää Söderkullan Kartanossa kokous päivä yhdistyy virkistyspäivään. Kartanon sekä kartanon puisto tarjoaa mahtavat puitteet tiimipäivien järjestämiseen. Sijainti on lähellä mutta rauhassa. Kesäisistä mahdollisuuksista voi mainita esimerkiksi frisbeegolfin, tiimikisat, pihapelit ja saunan. Tällä hetkellä keskitymme enemmän tilauspuoleen eli yritystapahtumiin sekä juhlapuoleen, Riitta Kuosmanen Söderkullan kartanoista kertoo. Seuraava yleisölle avoin tapahtuma on lauantaina 3.2. Reeta Vestmanin esittäessä kartanossa Night on Broadwayn. Kevään aikana on tulossa 1-2 tapahtumaa kuukaudessa, Kuosmanen kertoo. (JJ) L I V I N G Lämpliga flytvästar för barn Inhemska Hokka har tillverkat flytvästar sedan 1985. Baby Boating-flytvästar är avsedda för familjens minsta och passar i allmänhet de två första åren. Västarna har vunnit test och passar tack vara regelerbara remmar också på babies. Den tvättbara flytvästen vänder barnet på rygg om det har ramlat i sjön. (JJ/IS) Lapsille sopivat liivit Kotimainen Hokka on valmistanut pelastusliivejä jo vuodesta 1985. Baby Boating pelastusliivi on suunniteltu perheen pienimmille. Liivit sopivat lapselle yleensä ensimmäiset kaksi kesää. Hokkan Baby Boating liivit ovat saavuttaneet testivoittoja ja liivit sopivat vauvalle hihnasäätöjen ansiosta. Pestävä liivi kääntää vedenvaraan joutuneen vauvan selälleen. (JJ) Flytvästarna ska granskas Luftfyllda flytvästar ska granskas regelbundet oavsett om de används eller inte. Om de inte ses över dagligen och servas årligen kan de sluta fungera. Den dagliga granskningen kan vem som helst utföra, dem årliga helst en befullmäktigad firma. I Lovisa gör Baltic Safety Products AB:s auktoriserade Loviisan Sammutinhuolto jobbet. (JJ/IS) Pelastusliivit pitää tarkastaa Ilmatäytteiset pelastusliivit pitää tarkastaa ja huoltaa olivatpa ne olleet käytössä tai eivät. Ilman päivittäistä tarkastusta ja vuosittaista huoltoa voi ilmatäytteinen pelastusliivi lakata toimimasta. Päivittäisen tarkastuksen voi käyttäjä helposti tehdä itse. Suosittelemme, että vuosittaisen huollon tekee valtuutettu huoltopiste. Loviisassa tarkastuksia tekee Baltic Safety Products AB:n valtuuttama ilmatäytteisten liivien huoltoliike Loviisan Sammutinhuolto. (JJ) Mustion Linna Svartå Slott Hotel Restaurant bbbb Conference Museum A unique pearl just on your doorstep! Welcome to enjoy a unique and atmospheric surrounding! With our popular accomondation dinner package “BON VIVANT” more Information: www.mustionlinna.fi ps. Have you seen our new facilities? Tervetuloa nauttimaan tunnelmallisesta sekä hurmaavasta kartanomiljööstä! Suositulla illallis majoitus pakettillamme “BON VIVANT” Lisätietoja: www.mustionlinna.fi ps. Oletteko jo nähneet uudet tilamme? Välkommen att njuta av en unik och charmerande herrgårdsmiljö! med vårt populärä middags övernattningspaket “BON VIVANT” Tilläggsinformation: www.svartåslott.fi ps. Har ni sett våra nya utrymmen? 019 36 231 info@mustionlinna.fi Hållsnäsintie 89, 10360 Mustio, Raasepori A unique pearl just on your doorstep!
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 5 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A D E L I Street Food-trenden tilltar Restauranger av Borgåkonceptet Thai Street Food har öppnat i Helsingfors och Åbo. Kocken Meena Paleekhan lär upp personalen. I konceptet ingår också annat än maten: Restaurangerna är ekologiska. Alla förpackningar är nedbrytbara. Restaurangerna i Helsingfors och Åbo är större än den i Borgå, där det finns bara några få sittplatser. 70 % av maten säljs som take away. Paleekhan är hemma i Thailand och hon planerar matlistorna och portionerna helt på egen hand. (JJ/IS) Street Food trendi laajenee Porvoolaisen Thai Street Foodin konseptilla toimivat ravintolat Helsingissä ja Turussa ovat avattu. Kokki Meena Paleekhan Kouluttaa henkilökunnan. Konseptiin kuuluu muutakin, kuin ruoka. Ravintolat ovat ekologisia. Kaikki pakkaukset ovat biohajoavia. Turun ja Helsingin ravintolat ovat suurempia, Porvon ravintolassa on vain muutama istumapaikka. 70 prosettia ruuasta myydään Take Awayna. Thaimaasta kotoisin oleva Paleekhan suunnittelee ruokalistat ja annokset itse. (JJ) C U L T U R E Tre har planerat Borgå Sommarkonsert Den traditionella festivalen Borgå Sommarkonserter äger rum strax efter midsommar. I år har festivalen planerats av kammarorkestern Avanti!:s kontrabasist Timo Ahtinen, flöjtisten Hanna Juutilainen och cellisten Jukka Rautasalo. De har varit medlemmar i Avanti! sedan starten. Avanti! grundades 1983 på initiativ av Esa-Pekka Salonen, Olli Pohjola och Jukka-Pekka Saraste. Avsikten är att stärka kontakten till Borgå och öka samarbetet med lokala aktörer ändå mer än under tidigare år. (JJ/IS) Porvoon Suvisoitto kolmen suunnittelijan voimin Porvoon perinteinen Suvisoitto soi heti juhannuksen jälkeen. Tänä vuonna festivaalia suunnittelevat Kamariorkesteri Avanti!:n Kontrabasisti Timo Ahtinen, huilisti Hanna Juutilainen ja sellisti Jukka Rautasalo. He ovat olleen mukana orkesterissa alkuajoista lähtien. Avanti! on perustettu Esa-Pekka Salosen, Olli Pohjolan ja Jukka-Pekka Sarasteen aloitteesta vuonna 1983. Kolmikon tavoitteena on vahvistaa Porvoo-kytköstä ja tiivistää yhteistyötä paikallisten toimijoiden kanssa vielä aiempia vuosia enemmän. (JJ) A D V E N T U R E På sälsafari från Borgå Martin Tillman arrangerar sälsafaris i den östnyländska skärgården. Man kan se sälar på sälgrund på östra Finska viken. Utöver sälsafaris kan man åka på fisketur med Tillman och idka trollingeller kastfiske. Lunch serveras ombord och även övernattning kan ordnas. Företaget står för fiskredskapen. (JJ/IS) Hyljesafarille Porvoosta Martin Tillman järjestää hyljesafareita Itä-Uudenmaan saaristossa. Hylkeitä on mahdollista nähdä hyljeluodoilla itäisellä Suomenlahdella. Hyljesafarien lisäksi Tillmanin mukana pääsee kalastusretkelle merelle tai harrastamaan vetouistelua ja heittämistä. Lounas tarjoillaan veneessä ja yöpyminenkin voidaan järjestää. Pyyntivälineet sekä pelastusliivit löytyvät veneestä. (JJ) D E L I Den bästa cholkaden i Gamla Borgå och Mathildedal Petri Siren tillverkar chokladprodukter. Den första kaffe-chokladboden öppnade han sommaren 2010. Företaget verkar på två orter, i Gamla stan i Borgå på Ågatan och i Mathildedals bruk i Salo. Största delen av råvarorna importerar företaget självt för man är mån om kvaliteten. Produkterna har en hållbarhet på ca en månad för man använder inga konserveringsmedel. (JJ/IS) Parasta suklaata Vanhassa Porvoossa ja Mathildedalin Ruukissa Petri Sirén tekee suklaata. Ensimmäinen kahvila-suklaapuoti avattiin kesällä 2010. Yritys keskittyy kahteen liikeeseen. Vanhassa Porvoossa Jokikadulla sekä Mathildedalin Ruukissa. Yritys tuo suurimman osan suklaassa tarvittavista raaka-aineista itse maahan, tuotteisiin halutaan parhaat raaka-aineet. Tuotteet säilyvät noin kuukauden, sillä niissä ei käytetä lainkaan säilöntäaineita. (JJ) E V E N T S Polisakademin i Borgå konsthall Jones, bekant från filmerna om polisakademin, Michael Winslow, mannen som fick 10 000 röster, kommer till Finland. Turnén inleds på våren och är den stand up-turné som visar upp den mest kände utländske komikern någonsin i Finland. Winslow uppträder i Borgå konstghall den 12 maj. (JJ/IS) Poliisiopisto Porvoon taidetehtaalla Poliisiopisto elokuvista tuttu Jones, 10 000 äänen mies Michael Winslow tulee Suomeen. Kiertue alkaa Suomessa keväällä 2018, se on ylivoimaisesti suurin Suomessa järjestetty ulkomaisen stand up -koomikon kiertue. Porvoon taidetehtaalla Winslow esiintyy 12.5.2018.(JJ) ´ Sähkö ja vesi sopivat yhteen ? Marinon retrovene Mustang on saanut seurakseen uusinta teknologiaa. Paketti on kiehtova, Marino jaksaa yllättää. Sähköautoilun yleistyessä tekniikka siirtyy pikkuhiljaa myös vesille. Huoltovapaus on valttia, Torqeedon hiiliharjaton moottori ei vaadi juurikaan huoltoa. Marino Mustang E tulee olemaan yksi messujen kiinnostavimmista uutuuksista tänä vuonna. Pienillä muutoksilla vene on saatu nielemään helposti sahköperämoottorin vaatima akusto. Marino käyttää veneessä Torqeedon omia akkuja joille luvataan pitkä käyttöikä. 800 syväpurkua vähentää akun varauskapasiteettia noin 25 prosenttia. High-performance lithium -akut painavat yhteensä noin 50 kiloa ja ne ovat vesitiiviit. Akusto on pitkittäisten penkkien välissä, ja muodostaa veneen perään ikään kuin U-sohvan. Marinolta kerrotaan veneen kulkevan mukavasti sähkömoottorilla. Äänettömyys on itsestään selvää, sähkömoottori ei pidä juurikaan ääntä. Väritys on Mustangin brändin mukaan mietitty loppuun saakka, sähkönsiniset tehosteet toistuvat eri puolilla venettä. Torqeedon sähköperämoottorin asennus ei periaatteessa poikkea polttomoottorista. Ohjauskaapeli on sama kuin perinteisessä perämoottorissa. Hallinnaltaan sähköperämoottori on helppo. Virta päälle ja vivusta valitaan nopeus ja kulkusuunta. Säätökahva on Torqeedon oma. Sähkömoottorin suositushinta on noin kymmenentuhatta euroa, akuston hinta on noin viisi tuhatta. Cruise 10.0 vastaa suorituskyvyn osalta vähintään 20-hevosvoimaista perinteistä perämoottoria. Akuston voi toteuttaa Marinon tapaan lithium –akuilla tai vaikka vapaa-ajan lyijyakuilla. Moottorin käyttöjännite on 48 volttia. Vapaa-ajan lyijyakkujen monipuolista käyttöä vaikeuttaa niiden suuri paino, neljän akun siirtäminen esimerkiksi mökin aurinkosähköjärjestelmän ja veneen välillä ei ole järkevää. Akkujen valintaan vaikuttaa kustannusten lisäksi veneen kantavuus ja käyttötarkoitus. Suurempia nopeuksia vaadittaessa akuston on oltava kevyt ja tehokas, jolloin lithium-akusto on ainoa vaihtoehto. Torqeedo tarjoaa myös tehookkaampia DeepBlue –perämoottoreita. Niiden käyttöjännite on yli 300 –volttia, mutta vastineeksi saadaan 40-80 hevosvoimaa tehoa. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN El och vatten passar ihop ? Marinos retrobåt Mustang har utrustats med den nyaste tekniken. Paketet är fascinerande. Marino överraskar alltid. När elbilarna blir vanligare flyttar deras teknik långsamt också till sjöss. En trumf är avsaknaden av servicebehov. Torqeedos motor utan kolborstar kräver just ingen service. Marino Mustang E kommer att bli en av de mest intressanta nyheterna på mässsorna i år. Med små förbätringar har man fått båten att rymma de batterier som behövs för en el-utombordare. Highperformance-litiumbatterierna väger ca 50 kg och är vattentäta. Batterierna är placerade mellan bänkarna längs långsidorna och de bildar något som påminner om en u-formad soffa i aktern. Vid Marino berättar man att båten går bra med sin elmotor. Den är är naturligtvis tystgående. Färgen passar till Mustangens varumärke. De elblå effekterna återkommer. Att installera motorn skiljer sig inte från andra motorer. Styrkabeln är likadan som i båtar med förbränningsmotor. Det är lätt att manövrera en elmotor. Man kopplar på strömmen och väljer hastighet och färdriktning. Manöverspaken är Toqeedos egen. Det rekommenderade priset på elmotorn är ca 10 000 euro och batterierna kostar ca 5 000. Cruise 10.0 motsvarar i effekt minst en 20 hkr förbränningsmotor. Batterierna kan, som hos Marino, vara av litiumtyp eller varför inte blybatterier. Motorns bruksspänning är 48 volt. Blybatterierna är besvärligare att använda för de är tyngre. Att flytta t.ex fyra batterier för laddning till solenergisystemet på stugan är inte vettigt. Valet av batterier påverkas dessutom av båtens bärkraft och användning. Om man vill öka snabbheten måste batterierna vara lätta och effektiva. Då är litiumbatterier det bästa alternativet. Toqeedo erbjuder också ännu effektivare DeepBlue-utombordsmotorer. Deras bruksspänning är över 300 volt men då får man också ut en effekt på 40-80 hkr.
1 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 Ö S T E R B O T T E N P O H J A N M A A A D V E N T U R E Drifting i rosa Enligt Vasabon Ville Kaukonen påminner upplevelsen vid driftingskjuts om ett långt benjihopp. Man får en adrenalinkick. Beroende på banan är farten 100-150 km/timmen. Ibland slirar man med sidan före, beskriver han. Åkning arrangeras i samband med tävlingarna men de kan också beställas på banan i Lappo. Drifting har snabbt blivit populär. Grenen är spännande också för åskådarna. I Finland kör man Drifting SM-serie. (JJ/IS) Vaalenapunaisia driftingkyydityksiä Vaasalainen Ville Kaukosen mukaan driftingkyyditys on kuin pitkä benjihyppy. – Kyyti antaa adrenaliini ryöpyn, vauhtia on radasta riippuen 100-150km/h ja mennään luisussa kulki edellä, Kaukonen kuvailee driftingkyyditystä. Kyydityksiä ajetaan kilpailujen yhteydessä mutta tarvittaessa ne onnistuvat myös tilauksesta Lapuan radalla. Driftingin suosio on noussut nopeasti, näyttävänä lajina se antaa katsojille paljon. Suomessa ajetaan Driftingin SM-sarjaa. (JJ) C U L T U R E Naturen och Lappland teman i Kaustby Folkmusikfestivalen i Kaustby har i år som tema naturen. Temalandskap är Lappland. Festivalen upprätthåller folktraditionerna. Närmare upplysningar om programmet publiceras senast i februari. Festivalen är den femtioförsta och den arrangeras den 9-15 juli. (JJ/IS) Kaustisten teemana luonto ja Lappi Tämän vuoden Kaustisten kansanmusiikkijuhlien vuositeema on luonto ja maakuntateemana Lappi. Festivaali ylläpitää kansanperinteitä. Ensimmäiset ohjelmaa koskevat julkistukset ovat luvassa viimeistään helmikuussa. Kaustisen 51. kansanmusiikkijuhlat järjestetään 9.-15.7.2018. (JJ) D E L I Vin enligt kundens önskan Olivette Wine Bar & Boutique i Karleby serverar vin men erbjuder också vid behov kunden resor till vinets hemtrakter. Olivette arbetar i vin-, matoch resebranschen. Företaget arrangerar vinoch matresor till olika vindistrikt i Europa för små grupper. Som ansvarig researrangör fungerar resebyrån Kokkolan Matka-Team. Resorna går främst till Gironde och Dordogne i Sydvästra Frankrike. Utöver resorna arrangerar Olivette vinprovning och tillställningar i anslutning till mat och vin. (JJ/IS) Viinille vai viinien luokse? Olivette Wine Bar & Butique paitsi tarjoilee viiniä Kokkolassa tarvittaessa toimittaa asiakkaan viinin luo. Olivette toimii viinin, ruoan ja matkailun parissa. Viinija ruokamatkoja järjestetään Euroopan eri viinialueille. Matkat tehdään pienissä ryhmissä. Oliveten omien matkojen vastuullisena matkanjärjestäjänä toimii matkatoimisto Kokkolan Matka-Team. Matkat keskittyvät Lounais-Ranskaan, Gironden ja Dordognen alueisiin. Matkojen lisäksi Olivetessa pidetään viinikoulutuksia sekä viini-ja ruoka-aiheisia tapahtumia. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ett Anatudeområde på Provinssi ? Provinssi Rock firar 40-årsjubileum. Bl.a. Antti Tuisku ger sin enda konsert denna sommar på Provinssi. Efter festivalen kommer han inte att uppträda på minst ett år. Utöver den här spelningen är han också eljes starkt närvarande på Provinssi. Jag håller en lång paus efter spelningen på Provinssi. Det är tid att ta en paus och se på livet ur också andra vinklar än spelningar och jag vill ha tid att ladda batterierna för framtiden. Oberoende av när det blir dags för en come back, säger Anatude. Pakko twerkkaa-biljetterna omfattar utöver inträde till tredagarsfestivalen också tillträde till Camp Provinssi-lägerområdets Pakko twerkkaa-område som är avsett speciellt för Anatudefansen. På Törnävänsaari i Seinäjoki uppträder rockens danska storheter Volbeat samt alltid lika populära punkbandet The Offspring. För bästa möjliga festivalstämning garanterar superbandet Prophets of Rage med medlemmar ur Rage Against the Machine, Public Enemy och Cypress Hill. Flera andra artister kommer också att kröna jubileumsårets festival. Festivalens ledare Sami Rumpunen berättar förtjust att både programupplägget och biljettförsäljningen har fungerat över förväntan. Utsikterna är lovande och alla indikatorer vittnar om ett fantastiskt jubikeumsår. Provinssiin Anatude -alue ? Ensi kesänä 40-vuotisjuhlaansa viettävän Provinssin päiväkohtainen ohjelma on julkistu. Antti Tuisku soittaa Provinssissa kesän ainoan konserttinsa, ja festivaalin jälkeen Anttia ei nähdä esiintymislavoilla ainakaan vuoteen. Erityislaatuisen keikan lisäksi Antti Tuisku on muutenkin vahvasti esillä Provinssissa. Aloitan määrittelemättömän pituisen keikkatauon Provinssin lavalta. Olo on äärimmäisen kiitollinen, mutta myös haikea. On aika pistää pillit pussiin ja miettiä elämää muiltakin kanteilta sekä ladata akkuja tulevaa varten – milloin ikinä sen uuden tulemisen aika sitten onkaan, Anatude kommentoi. Pakko twerkkaa -liput sisältävät kolmen päivän festivaalilipun lisäksi pääsyn Camp Provinssi -leirintään erilliselle Pakko twerkkaa -alueelle, joka on tarkoitettu erityisesti Anatude-faneille. Seinäjoen Törnävänsaarella nähdään kesällä tanskalainen raskaan rockin suurnimi Volbeat ja punkin ikisuosikki The Offspring. Festivaalitunnelman huipentaa Rage Against the Machinen, Public Enemyn sekä Cypress Hillin jäsenistä koostuva superbändi Prophets of Rage. Juhlavuoden ohjelmistoon on tulossa vielä runsaasti lisäyksiä kymmenien muiden huippunimien myötä. Niin juhlavuoden ohjelmiston rakentuminen kuin lipunmyyntikin on käynnistynyt yli kaikkien odotusten. Näkymät ensi kesään ovat äärimmäisen lupaavat ja kaikki indikaattorit viittaavat huikeaan juhlavuoteen, hehkuttaa festivaalijohtaja Sami Rumpunen. Myllärinkatu 20 B Mjölnaregatan 20 B 65100 VAASA / VASA www.wasapowercenter.fi Pohjanmaan Venetavaratalo Österbottens Båtvaruhus Te r v e t u l o a ! Vä l k o m m e n ! Elämyksiä, kulttuuria ja aurinkoa Malta, Egypti, Israel ja muita kohteita Olemme mukana MATKA-messuilla, Israelin standilla. Upplevelser, kultur och sol Malta, Egypten, Israel och andra resmål Vi är med i MATKA-mässan, Israels stand. www.kingtours.fi, info@kingtours.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 7 Ö S T E R B O T T E N P O H J A N M A A W E L L N E S S Bantningen fungerar HYPOXI är en metod med vilken man kan öka förbränningen av fett. Effekten bygger på en kombination av lätt motion och varierande lufttryck. Metoden effektiverar blodomloppet på problemområdena: kroppen förbrukar fettet på dessa ställen 3-4 ggr effektivare än normalt. Dessutom används HYPOXI inom toppidrotten för att försnabba återhämtningen och öka prestationerna. De flesta lag på olympisk nivå har egen apparatur. HYPOXI försnabbar också återhämtningen efter operationer. (JJ/IS) Kohdennettu laihdutus toimii HYPOXI on kohdennettuun rasvanpolttoon tarkoitettu menetelmä, jonka teho perustuu kevyen liikunnan ja vaihtelevan ilmanpaineen yhdistelmään. HYPOXI-menetelmä vilkastuttaa verenkiertoa ongelma-alueilla, jonka johdosta keho käyttää 3-4 kertaa tehokkaammin näiden alueiden rasvaa hyödyksi. Rasvanpolttotarkoituksen lisäksi HYPOXIa käytetään huippu-urheilussa nopeuttamaan palautumista ja suorituskyvyn nostamiseen. Useilla olympia-tason joukkueilla on omat laitteet käytössä. HYPOXI nopeuttaa myös kuntoutusta leikkausten jälkeen. (JJ) T R E N D S T U D I O Longkyrö till butikerna Kyrö Distillerys långdrink är en nyhet på butikshyllorna tack vare den nya alkohollagen. Drycken är tillverkad av destilleriets egen Napuegin och tranbär. En av kryddorna är rosmarin. Långdrinksprodukter är Alkos bästsäljare och den nya lagen möjliggör många nya produkter i butikerna. (JJ/IS) Longkyrö tulee kauppoihin Kyrö Distilleryn lonkero on yksi uuden alkoholilain johdosta kaupan hyllyille ilmestyvä uutuus. Longkyrö on tehty tislaamon omasta Napue ginistä ja karpaloista. Yhtenä Longkyrön mausteista on rosmariini. Lonkero on Alkon myydyin alkoholijuoma, joten sen myynnin vapauttaminen tuo kauppojen hyllyille monia uutuuksia. (JJ) E V E N T S Fest i Villan Villa Sandviken ligger i Sandviksparken i Vasa. Restaurangverksamheten inleddes i fjol och då arrangerade man den första FestiVillan. FestiVillan blir det också i sommar i mitten av juni. Den två dagar långa tillställningen bjuder på uppträdanden av inhemska toppartister, bl.a. Viktor Hurmio & Fetknopparna, Anssi Kela samt rapartisten JVG. På lördagskvällen uppträder bl.a Tuure Kilpeläinen och Kaihon Karavaani. (JJ/IS) Festit Villassa Villa Sandviken eli Hietalahden Villa sijaitsee Vaasan Hietalahden puistossa. Ravintolatoiminta alkoi viimevuonna, samalla järjestettiin ensimmäinen FestiVilla. FestiVillaa juhlitaan jälleen kesäkuun puolivälissä. Kaksipäiväisillä festeillä esiintyy kotimaisia kärkiartisteja. Kattauksesta voidaan poimia 80-luvun suomenruotsalainen suuruus Viktor Hurmio & Fetknopparna, Anssi Kela sekä räppäri JVG. Lauantai-iltana esintyy muun muassa Tuure Kilpeläinen ja Kaihon Karavaani. (JJ) T E C H N I C S Nyheter från Österbotten på båtmässan Targas nya båt 27.2 visas i februari på båtmässan. Båten är 27 fot lång och 3,10 meter bred, alltså lite större än föregångaren. Motorn är en Volvo Penta D6 som fås i tre olika effekter. Topphastigheten är beroende på motorn 30-40 knop. Botnia Marin tillverkar Targabåtarna i fabrikerna i Malax och Nykarleby. (JJ/IS) Pohjanmaalta tulee uutuuksia venemessuille Targan uutuus 27.2 nähdään helmikuussa VENE 18 BÅT -messuilla. Vene on 9.19 metriä pitkä ja 3.10 metriä leveä, eli se on kasvanut maltillisesti. Moottorina tulee Volvo Penta D6, kolmena eri tehovaihtoehtona. Huippunopeus on moottorista riippuen 30 – 40 solmua. Botnia-marin valmistaa Targa-veneitä Maalahden ja Uudenkaarlepyyn tehtailla (JJ) Förnyat kök på 1 dag Att förnya köket behöver inte kosta mycket! Byt till fina nya kökluckor och lådor så får du ett nytt kök på bara en dag! Boka ett kostnadsfritt hembesök 0400-215182 www.harjedalskok.fi Samuel Häggman 0400-215 182 samuel.haggman@harjedalskok.fi ? 06-327 7111 SÖKER DU TOMT? Vi erbjuder stadsnära landsbygd då den är som bäst. www.korsholm.fi Lediga bostadstomter Yttermalax: Rölandet (nytt område!), Pixne Övermalax: Holmasis, Emaus, Bjerga, Hinders Petalax: Backen Samt på Bergö och i Långåminne Industritomter bl.a. på Norra Brinken Se närmare på vår hemsida www.malax .fi Bernt Simons tfn 040 650 8060 Ulla-Maj Ljungkvist tfn 050 401 2405 En utmärkt plats Odd Inn Övernattning, Majoitusta Naturupplevelser, Luontoelämyksiä www.oddinn.fi 0451195155 Korsholm Björkö Camping * strandstugor www.bjorkocamping.com 050-526 2300 Torpet Stugor 050-593 8928 www.replot.com/torpet Steelprop Finland Oy Ab Alholmsvägen 40, 68600 Jakobstad info@steelcraftpropellers.fi +358 505621121 Markus +358 505971798 Björn www.steelcraftpropellers.fi Slipupptagning i Jakobstad för reparationer av Båtar upp till 30 m och 200 ton. Alholmsvägen 40 68600 Jakobstad VÅRNUMRET KEVÄTNUMERO V.13 ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
1 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 Ö S T E R B O T T E N P O H J A N M A A www.hfbryggan.fi info@hfbryggan.fi +358 6 3476 100 Badbryggor Rörpontonbryggor Betongbryggor Småbåtshamnar Transportflottar Rönnqvist båtar med Tohatsu och Suzuki utombordare från oss Ab Kenneth Rönnqvist Oy 050 5850888 / 06 3192300 www.rönnqvist.fi Sundom Vasa Våren kommer Kevät on tulossa HEI KAIKKI PITKÄN MATKAN PURJEHTIJAT! Uuden konseptin kehittäminen alkaa. Ota yhteyttä, jos haluat olla mukana alusta alkaen. ScandiYachts AB SCANDI YACHTS OY Tehtaankatu | Fabriksgatan 11 66900 Uusikaarlepyy | Nykarleby ) 06 722 0977 ) 050 590 1859 ab.scandiyacht@netikka.fi SCANDI 42 Loa 12,81 m Beam 4,08 m Draught 1,96 m HEJ ALLA LÅNGFÄRDSSEGLARE! Ett nytt koncept påbörjas. Kontakta oss om du vill vara med från början. Willy’s 650 Willy’s X6 (Nyhet) Willy’s 4400 Willy’s Combi(Nyhet) Tillverkning och försäljning Willys Boats Landola Hallen , Jakobstad Tel. 040 7536 359 willys boats www.willysboats.com TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Segling, sport och formgivning ? Det svenska klädmärket Pelle P är grundat av Cecilia Pettersson. Hon fungerar också som vd för företaget. Hon har vuxit upp med seglingstävlingar och i skidbackar. Klädmärket grundades år 2007. Anita Bärling representerar märket i Finland. Hon berättar att varumärket är genomsyrat av Cecilias far Pelle Petterssons anda. Pelles liv har inspirerat hela kollektionen. Han var född år 1932 och var en den svenska designens Grand Old Man. Han hade studerat i New York och arbetade som industriell formgivare. Han planerade produkter för bl.a. Volvo, Monark, Electrolux, Jonsered och Telia. Sitt genombrott som formgivare fick han genom att formge Volvos mest framgångsrika sportbil. Volvos sportbilsprojekt leddes av Pelles far Helmer Pettersson och inleddes på 1950-talet då Pelle studerade som elev under italienaren Pietro Frua. Volvo P1800 har kultstatus. Mest känd är han för segelbåtar av Maxiklass. Dessa är fortfarande allmänna på svenska vatten. Man har tillverkat nästan 100 000 båtar efter Pelles ritningar, t.ex. Maxi 68 och 7, Maxi Fenix, Monarks segelbåtar samt en del av Maxi-, Nimbusoch Crescentbåtarna. Dessutom var Pelle en tävlingsseglare i olympiaklass. Han vann VM 1969, olympiskt brons 1964 och -silver 1972. I kläder av märket Pelle P förenas segling, sport och formgivning. Kläderna är funktionella och av hög kvalitet. Vid formgivningen har man beaktat seglarnas behov, säger Bärling. Cecilia är klädmärkets huvudsakliga formgivare. Hon har planerat kläderna från början och målmedvetet skapat ett högkvalitativt brand. I Finland är märket väl framme och urvalet stort. Pelle P tillverkar också tekniska kläder enkom för seglare. Dessa plagg är avsedda för yrkesseglare. Purjehdus, urheilu ja suunnittelu yhdistyvät vaatteissa ? Ruotsalaisen Pelle P vaatemerkin perustaja ja toimitusjohtaja Cecilia Petterson kasvoi purjehduskilpailujen ja laskettelurinteiden parissa. Vaatemerkki perustettiin vuonna 2007. Anita Bärling vastaa tuotemerkistä Suomessa. – Merkin DNA tulee Cecilian isän Pelle Pettersonin elämästä, Anita Bärling kertoo. Pellen elämästä riittää inspiraatiota koko mallistolle. Vuonna 1932 syntynyt Per ”Pelle” Helmer Patterson on ruotsalaisen suunnittelun Grand Old Man. New Yorkissa opiskellut Pelle toimi teollisuussuunnittelijana, suunnitellen muun muassa tuotteita Volvolle, Monarkille, Electroluxille, Jonseredille ja Telialle. Läpimurtonsa suunnittelijana Pelle teki suunnittelemalla Volvolle sen historian menestyneimmän urheiluauton. Pellen isän Helmer Pettersonin vetämä Volvon urheiluautoprojekti käynnistyi 1950-luvulla, Pellen opiskellessa italialaisen Pietro Fruan oppilaana. Kulttimaineessa oleva autoikoni Volvo P1800 on lähtöisin Pellen kynästä. Parhaiten hänet kuitenkin tunnetaan Maxi –luokan purjeveneistä, ne ovat edelleen yleisimpiä purjeveneitä Ruotsin vesillä. Pellen suunnittelemia veneitä on valmistettu lähes 100 000 kappaletta. Pettersonin piirustuspöydältä ovat lähteneet muun Maxi 68, Maxi 77, Maxi Fenix, Monark purjeveneet sekä osa Maxi, Nimbus och Crescent -veneistä. Suunnittelun lisäksi mies on olympiatason purjehtia. Petterson voitti maailmanmestaruuden 1969, olympiapronssia 1964 ja olympiahopeaa 1972. Purjehdus, urheilu ja suunnittelu yhdistyvät Pelle P -vaatteissa. – Vaatteet ovat funktionaalisia ja laadukkaita. Niiden suunnittelussa on otettu veneilijöiden vaatimukset huomioon, Bärling jatkaa. Cecilia toimii Pelle P -vaatemerkin pääsuunnittelijana. – Cecilia on suunnitellut merkin vaatteet alusta asti ja luonut määrätietoisesti laadukkaan brändin, Bärling kiittelee. Merkki on hyvin edustettuna Suomessa ja valikoima on monipuolinen. Vapaa-aikaan, veneilyyn ja urheiluun sopivien vaatteiden lisäksi Pelle P valmistaa myös purjehtimiseen tarkoitettuja teknisiä vaatteita, jotka on tarkoitettu ammattitason purjehtijoille.
Sommarvikarier till Ålands hälsooch sjukvård Vi anställer vårdpersonal med finsk legitimation till sommaren 2018 ? B a r n m o r s k a ? E r g o t e r a p e u t ? F y s i o t e r a p e u t ? H ä l s o v å r d a r e ? S j u k s k ö t a r e Även studeranden till yrken ovan beaktas vid anställningar. Fyll i intresseanmälan på www.ahs.ax http://www.ahs.ax/jobb.con?iPage=159&iLan=1 Yrkesutbildade personer inom hälsooch sjukvården med utländsk legitimation kan söka finsk legitimation via VALVIRA. http://www.valvira.fi/web/sv/halso-och-sjukvard/yrkesrattigheter Vid frågor, kontakta gärna vår överskötare: ChristelLindberg, tel: +358-(0)-18-535 157 Medicinkliniken inkl. Paramedicin e-post: christel.lindberg@ahs.ax LeeaSöderström, tel: +358-(0)-18-535 668 Primärvårdskliniken, e-post: leea.soderstrom@ahs.ax psykiatriska kliniken Laboratorieenheten, Röntgenkliniken Carita Karlsson, tel: +358-(0)-18-535 146 Kirurgikliniken, Akutkliniken, e-post: carita.karlsson@ahs.ax BB/Gynekologikliniken Barnoch Ungdomskliniken, Operation-, Anestesioch Iva-kliniken 2 Hjorten står för den åländska identiteten. En livskraftig, stark, trygg och modig symbol som visar var vi kommer ifrån och att vi vet vart vi är på väg. Hjärtat är en stark och tydlig symbol för närhet, engagemang, omtanke, trygghet och arbetsglädje Det står för den omsorg om patienten som genomsyrar hela verksamheten. Färgen grön har en lugnande, balanserande och uppfriskande effekt. Grönt är också den kulör som ögat har lättast att acceptera. V I S E R F R A M E M O T A T T H Ö R A A V D I G ! Ålands hälsooch sjukvård Pb 1055 22111 Mariehamn www.ahs.ax
2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 Å L A N D A H V E N A N M A A TEXT & FOTO: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Nytt mikrobryggeri på Åland öppnar portarna ? I medvinden av framgångssagan Stallhagen växer nu ett nytt mikrobryggeri fram på Åland: Open Water Brewery. – I sommar slår vi upp portarna för besökare med gårdsförsäljning, säger Jonas Jakobsson, marknadsansvarig och en av grundarna. I en oansenlig byggnad i Knutsboda, Lemland samsas det unga bryggeriet med produktion av klassisk åländsk kryddgurka. – Utsidan är kanske lite sliten men vi är jättenöjda med våra utrymmen här inne, säger Jonas Jakobsson då han visar upp bryggeriets hjärta. I de rostfria cisternerna jäser unika ölsorter, framtagna av lika unika recept av mikrobryggeriets ölmästare Samuel Petrone och Christoffer Selander. – Ingen av oss har någon formell bryggeriutbildning. Vi prövar oss fram med våra egna recept, förklarar Samuel Petrone och tappar upp ett glas ur en av cisternerna. Ölen i glaset är grumlig. – Så ska den vara. Vi varken filtrerar eller pastöriserar vår öl. Det är en levande produkt, säger Samuel Petrone och tar en klunk av den skummande brygden. Open Water Brewery tappade sin första öl för knappt ett år sedan. Under den korta tiden har mikrobryggeriet hunnit med att leverera mer än tio olika ölsorter. – Våra egna favoritstilar är mörkare öl som till exempel porter samt saisons med en dominerande jästkaraktär. Samtidigt försöker vi just nu lägga mycket energi på att ta fram starkt humleprofilerade öl, förklarar Samuel Petrone. Att det sedan årsskiftet är tilllåtet att sälja dryck med en alkoholhalt upp till 5,5 volymprocent i dagligvaruhandeln ger bryggeriet möjlighet att optimera sina produkter på en bredare marknad. – Det handlar om att hitta en bra balans i ölen. Den balansen når man lättare med lite högre alkoholhalt då man kan använda fler råvaror i processen och på så sätt få fler variabler att arbeta med. På så sätt är lagändringen bra, säger Samuel Petrone. Jonas Jakobsson håller med och tillägger: – Trenden är också att folk dricker mindre och är bredda att betala lite mer för kvalitet. I dag finns bryggeriets produkter till försäljning i de större livsmedelsbutikerna på Åland samt i ett flertal restauranger och ombord på vissa av Viking Lines fartyg. – Det har faktiskt gått ganska lätt att sälja in vår öl. Så klart är det delvis nyhetens behag. Vi har också lärt oss att marknaden för en viss ölsort ganska snabbt blir mättad. Av ett mikrobryggeri förväntar sig kunderna nya ölsorter och då måste vi svara upp mot det och leverera. Under sitt knappa år som verksamt bryggeri har Open Water Brewery legat ganska lågt med sin marknadsföring. Men till sommaren vill ägarna slå upp portarna för besök och gårdsförsäljning. – Vi kommer att ha öppet åtminstone på helgerna och även andra tider för förbokade grupper, säger Jonas Jakobsson. Han vill slå hål på myten om den glamour som lätt förknippas med ölbryggeri. – Det är ett slit från morgon till kväll. Särskilt för oss som jobbar med det här på vår fritid, vid sidan av våra ordinarie jobb. Ägarna av Open Water Brewery har inga storslagna planer för framtiden utan tar det lite som det kommer. – Vi rusar inte. Det får ta den tid det tar. Just nu tittar vi på möjligheten att kunna anställa en utomstående person på heltid för att sköta en stor del av verksamheten, säger Jonas Jakobsson. Läs mer: www.openwaterbrewery.com A D V E N T U R E Paddla runt Åland Åland med sin unika skärgård inbjuder till upplevelser på vatten. Ett allt populärare sätt att semestra är att paddla bland alla tusen öar och skär. På Åland finns ett flertal företag som hyr ut utrusning för en lyckad paddlingstur, både för nybörjare och lite mer vana paddlare. Kajakuthyraren Peter Nilsson vid företaget Nimix tipsar: – Om du vill ta dig runt norra Åland börjar du i Eckerö och fortsätter sedan norrut runt Geta och sedan söderut mot Bomarsund. Därefter kan du fortsätta vidare till Mariehamn och hela vägen runt och tillbaka till Eckerö igen. Det är en väldigt varierande rutt – från öppet hav, karg natur och höga granitröda klippor i norr till mer skärgård längre söderut. (OA) Läs mer: visitaland.com Melo Ahvenanmaan ympäri Ahvenanmaan ainutlaatuinen saaristo kutsuu kokemaan elämyksiä vedellä. Melonta Ahvenanmaan tuhansien saarten tuntumassa on tullut yhä suositummaksi tavaksi lomailla. Ahvenamaalla on useita varusteita vuokraavia yrityksiä. Näin melontaretki onnistuu sekä vasta-alkajille että melontakonkareille. Peter Nilsson Nimix -yrityksestä, joka vuokraa kajakkeja, vihjaa: Mikäli haluat meloa Ahvenanmaan pohjoisessa saaristossa lähdet Eckeröstä ja jatkat pohjoiseen, kierrät Getan ja melot etelään kohti Bomarsundia. Sen jälkeen voit jatkaa matkaa Maarianhaminaan ja sieltä ympäri mantereen takaisin Eckeröhön. Reitti on hyvinkin vaihteleva: pohjoisessa avomerta, karua luontoa ja jyrkkiä graniittikallioita, etelässä suojaisempia saaristoja. (OA/IS) Lue lisää: visitaland.com L I V I N G Campa på Åland Det är väldigt populärt att hyra sommarstuga på Åland. Men camping är ett mycket bra budgetalternativ, som dessutom ger dig möjlighet att se mer av Ålands underbara natur. Åland erbjuder ett brett utbud av campingplatser både i staden Mariehamn och på landet nära hav och bad. (OA) Läs mer om camping på Åland på www.visitaland.com Foto: Hernan Patiño/visitaland.com Leiriydy Ahvenanmaalle Kesämökin vuokraaminen Ahvenanmaalta on hyvin suosittua. Leirintäalue on tosi hyvä ja edullinen vaihtoehto, joka samalla suo sinulle mahdollisuuksia nähdä enemmän Ahvenanmaan ihanaa luontoa. Ahvenanmaa tarjoaa useita leirintäalueita sekä Maarianhaminan kaupungissa että maaseudulla meren ja uimarantojen lähellä. (OA/IS) Lue lisää: www.visitaland.com Kuva: Hernan Patino/visitaland.com T E C H N I C S Viking Line utmanar TallinkSilja I den stenhårda konkurrens som råder inom passagerarsjöfarten mellan Sverige och Finland utmanar nu Viking Line rivalen TallinkSilja med att beställa ett nytt fartyg för rutten Åbo-Mariehamn-Stockholm. Det nya fartyget levereras våren 2020 från kinesiska Xiamen Shipbuilding Industry med option på ytterligare ett fartyg. – Avsikten är att fartyget drivs med flytande naturgas, LNG, av vilken vi har utmärkta erfarenheter från M/S Viking Grace, det första stora LNG-drivna passagerafartyget i världen, uppger Viking Line. Fartyget blir 218 meter långt och kan ta 2 800 passagerare. (OA) Foto: Viking Line Viking Line haastaa Tallink Siljan Ruotsin ja Suomen välisessa matkustajaliikenteessä vallitsee kivikova kilpailu. Nyt Viking Line haastaa kilpailijansa Tallink Siljan tilaamalla uuden aluksen reitille Turku-Maarianhamnia-Tukholma. Uusia alus toimitetaan tilaajalle vuoden 2020 keväällä. Sen rakentaa kiinalainen Xiamen Shipbuilding Industry. Toinenkin alus voidaan tilata. Viking Line ilmoittaa, että aluksen polttoaineena on tarkoitus käyttää LNGtä, nesteytettyä luonnonkaasua. Polttoaineesta on hyviä kokemuksia Vinking Gracelta, joka on maailman ensimmäinen suuri LNG:llä kulkeva makustaja-alus. Uusi alus on 218 metriä pitkä ja siihen mahtuu 2 800 matkustajaa. (OA/IS) Valokuva: Vinking Line
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 1 Å L A N D A H V E N A N M A A Uusi pienpanimo Ahvenanmaalla ? Ahvenanmaan Stallhagenin panimon onnistumisen jälkimainingeissa uusi pienpanimo Open Water Brewery on perustettu Lemlandiin. Kesällä avaamme portit ja asiakkaat pääsevät asioimaan suoraan panimossa, kertoo Jonas Jakobsson, joka on eräs perustajista ja vastaa markkinoinnista. Uusi panimo jakaa tiloja perinteisen ahvenanmaalaisen maustekurkkuvalmistamon kanssa vaatimattomassa rakennuksessa Lemlandin Knutsbodassa. Jakobsson kertoo yrittäjien silti olevan hyvinkin tyytyväisiä sisätiloihin rakennuksen hieman ränsistyneestä ulkokuoresta huolimatta. Ruostumattomissa teräsastioissa käyvät ainutlaatuiset oluet. Reseptit ovat pienpanimon olutmestareiden, Samuel Petronen ja Christoffer Selanderin luomia. Kenelläkään meistä ei ole muodollista panimokoulutusta. Kokeilemme ja luomme omat reseptimme, Petrone kertoo kaataessaan sakeahkoa olutta lasiin. Tältä sen kuuluukin näyttää. Emme suodata emmekä pastoroi oluitamme. Tuote elää, hän sanoo maistellessaan olutta. Panimo tuotti ensimmäisen oluensa vajaa vuosi sitten. Sen jälkeen panimo on ehtinyt valmistaa yli kymmenen eri olutta. Petronen mukaan yrittäjät itse suosivat tummia oluita, esimerkiksi porteria sekä kausioluita, joissa maistuu hiiva. Parhaillaan panostetaan kovasti humalalle maistuviin olueisiin. Vuodenvaihteen jälkeenhän päivittäistavarakaupat saavat myydä myöskin 5,5 prosentin vahvuisia alkoholijuomia. Tämä antaa panimolle entistä paremmat mahdollisuudet markkinoida tuotteitaan laajemminkin. Petrone kertoo, että oluen maun tasapaino saavutetaan helpommin jos sen alkoholipitoisuus on korkeampi; valmistukseen voi käyttää useampia raaka-aineita. Jakobsson puolestaan kertoo, että trendiä noudattavat ihmiset nykyään juovat entistä pienempiä määriä mutta ovat valmiit maksamaan juomistaan hieman enemmän. Panimon tuotteita myydään Ahvenanmaan suurimissa ruokakaupoissa, useissa ravintoloissa sekä joillakin Viking Linen aluksilla. Yrittäjät kertovat, että olut on ollut helppo markkinoida, ehkä osaksi uutuuden ansiosta. He ovat myös havainneet, että joidenkin olueiden markkinat täyttyvät melko nopeasti. Asiakkaat ovat kiinnostuneita uusista tuotteista ja tähän kysyntään panimon on voitava vastata. Ensimmäisen toimintavuotensa aikana panimo ei ole panostanut kovin paljon markkinointiin. Kesäksi omistajat haluavat avata ovensa vieraille ja aloittaa suoramyynnin. Tarkoituksena on pitää panimo auki ainakin viikonloppuisin ja vierailun varanneille ryhmille muulloinkin. Jakobsson ei pidä panimoiden ympärillä liikkuvasta hypetyksestä. Panimobisnes on kovaa työtä aamusta iltaan. Varsinki meille, jotka työskentelemmä täällä vapaa-aikanamme tavallisen leipätyömme ohella. Open Water Breweryn omistajilla ei ole suurellisia tulevaisuuden suunnitelmia vaan ottavat päivän kerrallaan. Parhaillaan he kuitenkin pohtivat mahdollisuutta palkata ulkopuolinen työntekijä huolehtimaan suuresta osasta toimintaa. Lue lisää: www.openwaterbrewery.com T R E N D S T U D I O Trendigt att flytta hem Det kan gå mode i det mesta. Bland annat för framgångsrika fotbollsspelare att flytta hem och avrunda sin karriär på hemmaplan. Så är fallet med Daniel ”Daja” Sjölund som efter många framgångsrika år inom svensk elitfotboll nu aviserar att han kan tänka sig att avsluta sin karriär i ligalaget IFK Mariehamn. – Genom alla år har jag haft regelbunden kontakt med IFK. Och det har alltid varit en dröm för mig att få avsluta min karriär där, säger 35-åringen till Nya Åland. Daniel Sjölunds kontrakt med det allsvenska fotbollslaget IFK Norrköping löper ut i slutet av 2018. (OA) Kotiinmuutto trendikästä Muoti valtaa uusia aloja. Esimerkiksi maailmalla kunnostautuneet jalkapalloilijat saattavat muuttaa kotiin ja päättää uransa kotikentällään. Näin Daniel ”Daja” Sjölund, joka monen vuoden menestyksellisen uran jälkeen Ruotsissa nyt kertoo, että voisi uransa päätöksenä pelata IFK Mariehamn -liigajoukkueessa. Olen kaikkien vuosien aikana ollut säännöllisesti yhteydessä IFK:hon. Unelmani on aina ollut päättää urani täällä, sanoo 35-vuotias Sjölund. Hänen sopimuksensa ruotsalaisen IFK Norrköpingin kanssa päättyy kuluvan vuoden lopussa. (OA/IS) E V E N T S Sommarteater på Bentes Vad vore en sommar utan teater? På Åland är sommarteater förknippat med allehanda uppsättningar på gården Bentes i Eckerö. Förra året firade Ålands ungdomsförbunds sommarteater på Bentes 25 år. Genom åren har det blivit många farser, men även barnoch familjepjäser. Årets uppsättning blir Astrid Lindgrens ”Karlsson på taket”. Premiär efter midsommar. (OA) Läs mer: www.ungdom.ax Kesäteatteria Benteksessä Mitä kesä olisi ilman kesäteatteria? Ahvenanmaalla kesäteatteri yhdistetään mitä moninaisimpiin tuotantoihin Eckerön Benteksellä. Viime vuonna Ålands ungdomsförbundin kesäteatteri Benteksessä vietti 25 vuotisjuhlaansa. Vuosien mittaan siellä on esitetty monia farsseja, mutta myöskin lastenteatteria ja koko perheen näytelmiä. Kesän tuotanto on Astrid Lindgrenin ”Karlsson på taket” (Katto-Kassinen). Esi-ilta juhannuksen jälkeen. (OA/IS) Lue lisää: www.ungdom.ax C U L T U R E Museifartyg ställs i torrdocka Världens äldsta fyrmastade stålbark i originalskick ska nu få vila utan vatten under kölen. Efter många turer har Mariehamns stad tecknat kontrakt för att bygga en torrdocka för museifartyget Pommern. Senast i december 2018 ska fartyget, byggt 1903, få stå torrskodd i den nya dockan på sin traditionella plats nedanför Ålands sjöfartsmuseum i Västra hamnen. Orsaken till att torrlägga fartyget är att Pommerns skrov är i så dåligt skick att det inte längre går att underhålla henne för att kunna flyta själv. Totalt satsar Mariehamns stad 6,5 miljoner euro på projektet. I väntan på torrdockan ligger Pommern på en tillfällig plats en bit norrut i Västra hamnen. (OA) Museolaiva kuivatelakalle Maailman vanhin nelimastoinen teräsparkkilaiva, pääsee nyt kuivatelakalle. Monien vaiheiden jälkeen Maarianhamina on solminut sopimuksen kuivatelakan rakentamisesta museolaiva Pommernille. Vuonna 1903 rakennettu alus pääsee viimeistään joulukuussa telakalle, joka asennetaan Pommernin perinteiselle paikalle Västra hamneniin Ålands sjöfartsmuseumin alapuolelle. Syy muutokseen on, että Pommernin runko on niin kehnossa kunnossa, ettei alusta ei enää voida huoltaa vedenkestäväksi. Kaupunki panostaa yhteensä 6,5 miljoonaa euroa projektiin. Telakkaa odotellessaan Pommern lepää nyt tilapäisesti Västra hamnenin toisessa paikassa hieman vanhaa paikkaa pohjoisempaan. (OA/IS) W E L L N E S S Hyllad golf vid slottet Slottsbanan i Kastelholm på Åland har av finländska golfspelare utsetts till landets nästbästa golfbana 2017. Detta enligt en enkät som utförts av de finska tidningarna GolfDigest, Golflehti samt den elektroniska golftjänsten Golfpiste. Totalt svarade drygt 6 600 personer på enkäten som berörde 147 golfbanor i Finland. Slottsbanan i Kastelholm fick bästa omdöme i tre av totalt elva kategorier: Bästa 36-hålsanläggning Trivsammaste golfbana samt Bästa golfrestaurang. (OA) Läs mer: www.agk.ax Foto: vistialand.com Suosittua golfia linnan kupeella Suomalaiset golffaajat ovat viime vuonna valinneet Ahvenanmaan Kastelholmin Slottsbananin maamme toiseksi parhaimmaksi golfkentäksi. Näin Suomalaiset GolfDigest, Golflehti ja elektroninen golfpalvelu. Kyselyyn vastasi runsaat 6 600 ihmistä. Kysely koski 147 golfrataa Suomessa. Slottsbanan ylsi ykköseksi kolmessa kategoriassa. Kategorioita oli yhteensä yksitoista. Slottsbanan arvioitiin parhaimmaksi 36 reijän radaksi sekä viihtyisimmäksi kentäksi. Slottsbananin golfravintola valittiin parhaimmaksi. Lua lisää: www.agk.ax (OA/IS) Valokuva: visitaland.com BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax Park Alandia Hotell – i hjärtat av Mariehamn I maj 2018 är vi klara! Då är hela hotellet renoverat. Vi erbjuder 89 rum och 3 sviter, konferensoch festvåning, restaurang och bar med uteservering och live-musik onsdag–lördag. Varmt välkomna! www.parkalandiahotel.com, info@parkalandia.com, www.facebook.com/ParkAlandiaHotell, +358 (0)18 14130, Norra Esplanadgatan 3, Mariehamn, Åland Nya
2 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Renovera en unik båt ? Onnela Venepalvelut i Rimito erbjuder fullservice för båtar: vinterförvaring, reparationer och underhåll samt inredningsjobb och fanerjobb med cnc-maskin. Avvikande från traditionella båtföretag tunar man också båtar. Mest hanterar man Terhi ABS-plastbåtar. En del av båtarna säljs som begagnade men huvudsakligen reparerar man båtar för kundens eller försäkringsbolags räkning. Jari Lindström berättar att affärsidén är att tuna båtarna på ett personligt sätt för varje kund. Man byter kuddar och andra textiler enligt kundens önskan och anpassar dem till båten. Jari visar upp en båt av årsmodell 1992 som ser praktiskt taget ny ut. Mervi Lindström säger att de flesta inte skulle kunna tro att båten är så pass gammal. Båtarna levereras utan motor för man vill inte installera en begagnad motor i en renoverad båt. Man kan inte veta hurudant skick motorn är i och dessutom skulle priset bli för högt för många av dem som köper en begagnad båt. Vi planerar att få till stånd ett avtal med Mercury och på så sätt kunna erbjuda nya motorer till ett rimligt pris, säger Jari. Det spelar egentligen ingen roll vilket skick en båt som ska renoveras är i. Båtar som har fått dra i sig mycket vatten måste naturligtvis först få torka ordentligt. I skrovet kan det finnas mycket fukt. På vintern fryser vattnet och isen tar ju mera plats än vatten. Följande sommar drar båten i sig ännu mera fukt. Det är förmånligare att reparera i tid, påminner Jari. Efter att båten har fått torka repareras skrovet, arbetet granskas och båten målas. Lejdarna kan målas och förnyas. Mervi påpekar att nya lejdare också förhöjer båtens utseende. Man har t.o.m. målat båtar rosa, men det är upp till kunden att framföra önskemål. Mervi syr textilerna av tyger som passar i färg och stil. Båtarna fås fort till försäljning och brukar också gå snabbt åt. Numera är det viktigt att saker går till återanvändning. Terhibåtarna är ett bra exempel på hållbar utveckling. Ännu för 6-7 år sedan löste försäkringsbolagen in sådana här båtar. Numera repareras de, säger Jari. Kunnostamalla uniikki vene ? Rymättylässä sijaitseva Onnela Palvelut on täyden palvelun venetalo. Talvisäilytykset, korjaukset sekä huolto kuuluvat palveluihin, sekä verhoomo palvelut ja vanerityöt cnc-koneella. Perinteisistä veneliikkeistä poiketen veneitä myös tuunataan. Tuunauksen ja kunnostuksen kohteena ovat pääasiassa Terhin valmistamat ABS –muoviset veneet. Osa veneistä päätyy myyntiin, mutta pääasiassa korjataan asiakkaiden ja vakuutusyhtiöiden veneitä. – Ajatus on, että voidaan tuunata veneet asiakkaan mukaan, Jari Lindström kertoo. Tyynyt ja tekstiilit vaihdetaan toiveen mukaan ja ne sovitetaan veneeseen. Jari esittelee vuoden 1992 venettä, joka näyttää käytännössä uudelta. – Moni ei usko että tämä on niin vanha, Mervi Lindström lisää. Myytävät veneet toimitetaan ilman moottoria. Kunnostettuun veneeseen ei haluta laittaa käytettyä moottoria, jonka kuntoa ei tiedetä ja uuden moottorin hinta on monelle käytetyn veneen ostajalle liikaa. – On suunnitelmissa että saataisiin Mercuryn kanssa sopimus, ja pystyttäisiin tarjoamaan uusi moottori kohtuullisella hinnalla, Jari kertoo. Kunnostettavan veneen kunnolla ei oikeastaan ole merkitystä. Paljon vettä saaneet veneet joudutaan tietenkin ensin kuivattamaan. Rungon välitilassa on usein vettä. Talvella jäätyvä vesi laajenee ja seuraavana kesänä vene imee itseensä lisää vettä. – Korjaaminen on edullisempaa, jos se tehdään ajoissa, Jari muistuttaa. Venettä kunnostettaessa kuivattamisen, runkokorjausten ja tarkastuksen jälkeen, vene ja kaiteet voidaan maalata kauttaaltaan jos asiakas näin haluaa. Kaikki ovat tapaus kohtaisia. – Kaiteiden uusiminen on monesti ulkonäkökysymys, Mervi kertoo. Vaaleanpunaisia veneitä on tehty, värit veneeseen asiakas voi valita itse. Mervi valmistaa väreihin ja tyylin sopivat tyynyt ja tekstiilit itse. Veneet saadaan nopeasti kiertoon, ne menevät kaupaksi nopeasti. – Moni on tullut myöhemmin juttelemaan ja veneet pysyvät kunnossa, Jari kertoo. Kierrätys on nykyään tärkeää, Terhin veneet ovat hyvä esimerkki kestävästä kehityksestä. – Vielä 6-7 vuotta sitten vakuutusyhtiö lunasti nämä, nyt niitä korjataan, Jari päättää. Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi i Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! LEHTI JOKA KATSOO MAAILMAA PURJEHTIJAN SILMIN 6 numeroa vuodessa, kestotilaus 32,90 € vuosi, määräaikaistilaus 35,90 € vuosi. www.purjelehti.fi ~ En båttidning i nuet – sedan 1899 ~ 6 nummer per år, fortlöpande prenumeration 55,00 € år. www.friskbris.fi Kustantaja/utgivare: Tuulimedia Oy LEHTI JOKA KATSOO MAAILMAA PURJEHTIJAN SILMIN 6 numeroa vuodessa, kestotilaus 32,90 € vuosi, määräaikaistilaus 35,90 € vuosi. www.purjelehti.fi ~ En båttidning i nuet – sedan 1899 ~ 6 nummer per år, fortlöpande prenumeration 55,00 € år. www.friskbris.fi Kustantaja/utgivare: Tuulimedia Oy VÅRNUMRET KEVÄTNUMERO V.13 BOKA DIN ANNONSPLATS NU! VARAA ILMOITUSTILASI NYT! ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 3 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Man kan trampa SUP-bräde ? Nyheter denna sommar är en kanot som kan drivas fram genom att man trampar, Hobie Mirage Compass samt ett SUP-bräde; Hobie Mirage Eclipse Dura, som också kan trampas. Trampsystemet Hobie MirageDrive 180 möjliggör också att man kan backa. Man kommer bra fram och har dessutom händerna fria. Man kan t.ex. fiska på samma gång. Alla modellerna finns att se på näthandeln erakoira.fi. Man kan också se dem på olika mässor. SUP -laudalla voi polkea ? Tämän kesän kanoottiuutuudet ovat poljettava kanootti Hobie Mirage Compass ja poljettava SUP-lauta Hobie Mirage Eclipse Dura. Hobie MirageDrive 180° poljinsysteemi mahdollistaa peruuttamisen. Polkien matka taittuu kevyemmin, kädet ovat vapaina. Kalastaminen onnistuu samalla. Verkkokauppa erakoira.fi esittelee kaikki mallit. Ne ovat esillä myös eri messuilla. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Hamnseminarium på Örö ? Föreningen Håll Skärgården Rens populära utbildningsoch nätverkningsbegivenhet Hamnseminariet arrangeras den 12-13 april på Örö. Örö har fungerat som kustfort i hundra år men öppnades år 2015 för allmänheten. Forststyrelsen, som administrerar ön, har utvecklat den till ett åretrunt naturturismmål där den unika skärgårdsnaturen förenas med kulturoch militärhistoria. Satamaseminaari pidetään Örössä ? Pidä Saaristo Siistinä ry:n suosittu koulutusja verkostoitumistapahtuma Satamaseminaari järjestetään ensi keväänä 12.-13.4. Örössä. Kemiönsaareen kuuluva, rannikkolinnakesaarena sadan vuoden ajan toiminut saari avautui vuonna 2015 yleisölle. Metsähallitus on kehittänyt saaresta ympärivuotisen luontomatkailukohteen, jossa ainutlaatuinen saaristoluonto yhdistyy kulttuurija sotahistoriaan. LOKALPRODUCERAT LÄHITUOTETTUA DELI Kustens Rannikon Marknad Markkinat Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli ÅLAND AHVENANMAA VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Kemiön Mylly-Kimito Kvarn Kimito Kemiö Jauhot yli 110 vuoden kokemuksella. Mjöl med över 110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Bakat med mjöl odlat på ön. Leivottu saarella saaren jauhoista. 02-421 910 • www.kimitobagare.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Kimito Bagare Kimito Kemiö “Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården” “Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa” 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Rosala Bagaren Rosala Kimitoön/Kemiönsaari Nagu gästhamn Nauvon vierasvenesatama Färsk och förädlad fisk Tuoretta ja jalostettua kalaa ? 0400 522 689 Näsby Houtskär Lyckebo torg Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Lokala hantverk, bröd, sylter mm. Paikallisia käsitöitä, leivottua, hilloja ym. Sattmarkin Kalasavustamo Parainen Pargas Kalatuotteita Fiskprodukter 040-584 7345 Trixies Shop/Cafe Brändö Gamla Hälsogården Brändö Öppet året om. ? 018 56 343 www.tuffanpuulelut.fi 0400 524 415 Tuffas Träleksaker Tuffan Puulelut Pargas/Parainen www.tackork.? Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu ”Det lilla extra” sparris, bär, marmelad, sylt, saft, glögg, bakverk m.m. www.tackork.? Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu ”Det lilla extra” sparris, bär, marmelad, sylt, saft, glögg, bakverk m.m.
8-11.3 Turku Jazz Festival Åbo / Turku www.turkujazz.fi Turku Jazz Festival har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar. Turku Jazz -festivaali on tuottanut laadukasta jazzmusiikkia suurelle yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä free-jazziin. Festivaali järjestetään Turun keskustassa konserttilavoilla ja klubeilla. 5-16.6 Musikfestspelen i Nådendal Naantalin Musiikkijuhlat Nådendal Naantali www.naantalinmusiikkijuhlat.fi Musikfestspelen i Nådendal klingar i den medeltida klosterkyrkan i Finlands solstad vid havet, i traktens idylliska skärgårdskyrkor och på andra konsertplatser. Programmet omfattar även parkkonserter, supékonserter och konsertkryssningar. Naantalin Musiikkijuhlat soi Suomen aurinkokaupungissa meren äärellä keskiaikaisessa luostarikirkossa ja lähiseudun idyllisissä saaristokirkoissa ja muissa konserttipaikoissa. Ohjelmassa on myös puistokonsertteja, illalliskonsertteja ja konserttiristeilyjä.. 6-8.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla – på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! 6-8.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. 9-15.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 10-22.8 Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat Åbo / Turku www.turkumusicfestival.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat kotija ulkomaisia tähtinimiä. 25-29.4 April Jazz Festival Esbo / Espoo www.apriljazz.fi Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras i Esbo Hagalund. På repertoaren finns ett stort och brett urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska namn. Som traditionen bjuder står Esbo Big Band värd för festivalen. Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali järjestetään Espoon Tapiolassa. Ohjelmistossa kuullaan laajaa kirjoa kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti Espoo Big Band. 26-27.5 Festivalen Världen i Byn Maailma Kylässä Festivaali Helsingfors / Helsinki www.maailmakylassa.fi Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj. Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för hela familjen. Programmet omfattar flera tiotal uppvisningar från olika håll i världen och en mångfald av utställare från medborgarorganisationer till exotiska kök. Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma tarjoaa monipuolisesti taidetta ja toimintaa koko perheelle. Ohjelmassa on kymmeniä esitystä eri puolilta maailmaa sekä laaja kirjo näytteilleasettajia kansalaisjärjestöistä eksoottisiin keittiöihin. 14-17.6 Musik Vid Havet Meri Ja Musiikki Ingå / Inkoo www.musikvidhavet.fi I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert för barn, en konsert på Walhalla i Barösund och gratiskonserten Jazz på torget! Konstnärlig ledare är violinisten Nonna Knuuttila. Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii viulisti Nonna Knuuttila. 22-23.6 Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat Helsingfors Helsinki www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi Midsommareldar är ett nostalgiskt stadsevenemang i Helsingfors för hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på det finländska midsommarfirandet. Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon. 27.6-1.7 Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto Borgå Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 29.6-1.7 Tuska Open Air Metal Festival Helsingfors Helsinki www.tuska-festival.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu kotija ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. 30.6 Lakeside Blues Festival Träskända Järvenpää www.puistoblues.fi Lakeside Blues samlar bluesfansen och musikdiggarna till Träskända för att njuta av äkta bluesstämning. De fem dagarna kulminerar vid lördagens huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på de populära kvällsklubbarna och på bluesgatan i centrum. Denna festival för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft. Puistoblues kokoaa blueskansan ja musiikkidiggarit Järvenpäähän nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä. Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu lauantain pääkonserttiin. Tasokas rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen festivaali järjestetään talkoovoimin. 15-20.7 Hangö Musikdagar Hangon Musiikkijuhlat Hangö / Hanko www.hankofestival.fi Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från konsertsalarna och Hangö musikläger inspirerar barn och ungdom. Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria. 22-28.7 Vår Festival Meidän Festivaali Träskända, Tusby / Järvenpää, Tuusula www.ourfestival.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt – och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina ÅBO MED OMNEJD TURUN SEUTU HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 5-12.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. 17.8-2.9 Helsingfors Festspel Helsingin Juhlaviikot Helsingfors / Helsinki www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! 6-9.9 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman. 6-8.7 Ruisrock • Åbo/Turku • www.ruisrock.fi Ruisrock har avslöjat årets första artister. I sommar är det bl.a. The Chainsmokers samt finska band och artister, som Sunrise Avenue och Alma som, ätrar Runsalascenen under Ruisrock. Ruisrock on julkaissut vuoden ensimmäiset kiinnityksensä. Ensi kesänä Ruissalon lavalla vierailevat mm. The Chainsmokers sekä suomalaiet bändit ja artistit kuten Sunrise Avenue ja Alma.. PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2018 FESTIVAALIPOIMINTOJA ÅLAND AHVENANMAA www.visitaland.com 24.6-30.6 Ålands orgelfestival 2017 Ahvenanmaan urkufestivaali 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.alfest.org Ålands orgelfestival är landskapets äldsta musikfestival, som inleder den åländska kultursommaren med högklassig musik i åländska kyrkor. Den uppskattade musikfesten bjuder på högklassiga konserter med många berömda artister. Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri kirkoissa ja konserttisaleissa. 20-28.7 Rockoff 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Mitt i hetaste högsommar sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla. ROCKOFF
ÖSTERBOTTEN POHJANMAA 9-13.5 Vasa Körfestival Vaasan Kuorofestivaali Vasa / Vaasa www.vaasachoirfestival.fi Vasa Körfestival är ett internationellt storevenemang som är öppet för alla körer och sångensembler. Vokaloch körmusiken klingar under festivalen runt om i hela staden. Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja lauluyhtyeille. Festivaalin aikana lauluja kuoromusiikki jalkautuu ympäri kaupunkia. 11-18.2 Karleby Vinteraccordeon Kokkolan Talviharmonikka Karleby Kokkola www.talviharmonikka.com Karleby Vinteraccordeon firar Finlands 100 år som en självständig nation. På programmet bl.a. uruppföranden och en hel del inhemsk musik, en Mannerheimafton och även musikambassadörer från utlandet. Festivalen framhåller accordeonets mångsidighet som instrument – klassiskt, modernt, underhållningsmusik, beatbox. Därtill arrangeras även dans, allsång och friluftsevenemang i glada tecken! Kokkolan Talviharmonikka juhlii itsenäisen Suomen satavuotista taivalta. Luvassa mm kantaesityksiä ja paljon suomalaista musiikkia, Mannerheim-iltaa ja myös musiikin lähettiläitä ulkomailta. Harmonikan moniulotteisuus soittimena korostuu festivaaleilla – klassista, modernia, viihdemusiikkia, beatboxia. Lisäksi iloisia tanssi-, yhteislauluja ulkoilmatapahtumia! 25.7-1.8 Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat Korsholm, Vasa / Mustasaari, Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten Henri Sigfridsson. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. Taiteellisena johtajana toimii pianisti Henri Sigfridsson. 1.8-5.8 Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat Lochteå / Lohtaja www.kirkkomusiikkijuhlat.fi Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan samvaro. Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta, upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan! Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa. PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2018 FESTIVAALIPOIMINTOJA WWW.FESTIVALS.FI BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725 Mediakort: canews.fi/sv/mediakortti/ Mediakortti: canews.fi/fi/mediakortti/ Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi RANNIKON KUKA, MITÄ, MISSÄ & MILLOIN! KUSTENS NÄR, VAR, VEM & HUR! CANDOtapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm. festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista. Painos 60 000 kpl. Festivaalilehti ilmestyy viikolla 24 ja on jakelussa koko kesän. F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 7 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • AR TIS TIN FO 20 17 • TH EAT RES • EV EN TS O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi www.visitsaaristo.ne t Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2017 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • Å L A N D G U I D E KRISTIAN BÄCK DANNY LINDQVIST l FUTISGOLFTOUR GRÄSPLANSCUP l NURMIKENTTÄCUP SOMMAR KESA 2017 S O M M A R K E S Ä 2 17 F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 7 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • ART IST IN FO 201 7 • TH EAT RES • EVE NTS SEPTEMBER OPEN 9.-10.9.2017 CAN DO evenemang & festivalbilaga: Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar, artistintervjuer och evenemangartiklar. Upplaga 60 000 st. Festivaltidningen utkommer v. 24 och finns till utdelning under hela sommaren. FESTIVALSPECIAL 2018 28.7-4.8 Crusell -Veckan Crusell -Viikko Nystad / Uusikaupunki www.crusell.fi Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och nyare musik finner sitt lystmäte bland festivalens repertoar. Förutom kammaroch orkesterkonserter bjuds även på jazz, folkmusik och musik för barn, samt mästarkurser under ledning av toppmusiker. Crusell-viikko on puupuhaltimille omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin ystävät löytävät omansa. Kamarija orkesterikonserttien ohella tarjolla on myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja huippumuusikoiden johdolla. 14-22.7 Pori Jazz Festival Pori / Björneborg www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. 24.8-2.9 Satasoitto Festival Harjavalta/Kokemäki www.satasoitto.fi Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga underhållningsoch barnkonserter. Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihdeja lastenkonsertit. 7-11.8 Rauma Festivo Musikfestival Raumo / Rauma www.raumafestivo.fi Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor. Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia konserttipaikkoja elokuiselle Rauma Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän tunnettuihin helmiin. ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA
ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. 25.7. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. KASNÄS TRIATHLON 29.8. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. 25.7. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. KASNÄS TRIATHLON 29.8. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.? Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. 25.7. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. KASNÄS TRIATHLON 29.8. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! BAD | HOTELL | GÄSTHAMN RESTAURANG | HANDEL | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN Tule nauttimaan kylpylän lämmöstä saaristoon! Varaa hiihtolomapakettisi hintaan vain 50 €/hlö/yö. Hinta sisältää yöpymisen kahden hengen huoneessa, aamiaisbuffetin, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. Lapsi (5-12 v) lisävuoteessa 12 €/yö. Tarjous on voimassa hiihtolomalla 17.-25.2. Kom till skärgården och njut av värmen i badhuset! Reservera sportlovspaket till ett pris av endast 50€/person/natt. Priset inkl. logi i dubbelrum, frukostbuffet, fri tillgång till bad och gym. Barn (5-12 år) i extrabädd 12€/natt. Erbjudandet är i kraft under sportlovet 17.-25.2. När Du bygger på Kimitoön eller i skärgården är vi Ditt första val. VÄLKOMMEN! Kun rakennat Kemiönsaarella ja saaristossa me olemme ykkösvalintasi. TERVETULOA! SINUN LÄHIRAUTAKAUPPASI! WWW.SSOMAATALOUS.FI S-RAUTA-MAATALOUS KIMITO / KEMIÖ Engelsbyvägen 10 / Engelsbyntie 10 25700 Kimito / Kemiö tfn. / Puh. 044 3205 635 ÖPPET må-fre kl 8-17 lö kl 9-14 AVOINNA ma–pe klo 8-17 la klo 9-14 Söderlångvik Gård • Öppet 15.5–31.8 varje dag kl. 11–17 • I september öppet endast under veckosluten • Stängt 22–24.6. Söderlångvikin kartano • Avoinna 15.5.–31.8. joka päivä klo 11–17 • Syyskuussa auki viikonloppuisin • Suljettu 22.–24.6. Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd • Puh. | Tfn (02) 424 662 sales@soderlangvik.? • www.soderlangvik.? kesän paras retki Tervetuloa retkelle Örön linnakesaareen tai Bengtskärin majakalle! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter.fi Ryhmille myös omalla aikataululla ja ohjelmalla. Valmis paketti tai räätälöity matka. Ota yhteyttä! www.wilsoncharter.fi 050-5514266 sommarens bästa utfärd Välkomna med på våra omtyckta dagsturer till Bengtskär och Örö! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi För grupper även med egen tidtabell och program. Färdiga paket och skräddarsydda resor. Ta kontakt! www.wilsoncharter.fi 050-5514266
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Chefredaktör / Päätoimittaja PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 M E D I A I N F O 2018 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/TOIMITUS O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOLAN D • NYLAND • ÖSTERBO T TEN • ÅL A ND G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 8 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 8 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi 10-12.8 European Tour-Finnish Open Footballgolf | Kimito-Kem iö www.futisg olf.fi www.visitsa aristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! MESSULEHTI 2018 | MÄSSTIDNINGEN 2018 | canews.fi | annonsbladet.fi Vårtidningen Kevätlehti v. 12 Sommartidningen Kesälehti v. 24 Höst& Vintertidningen Syys& Talvilehti v. 41 Saaristo Suomen uusi Lappi CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo maamme kaksikielisestä rannikosta ja sen saaristosta. Lehti on laaja kodin, mökin, terassin, veneen tai auton opasja lukupaketti. Alueenamme on rannikkokaistale aina Kokkolasta Loviisaan. Siihen me keskitymme. SUOMI MATKAKOHTEENA ON tilastojen mukaan tulossa yhä mielenkiintoisemmaksi. Saaristomatkailullakin on suuri kasvupotentiaali. Tämä ei välttämättä tarkoita massaturismia, mutta pystymme palvelemaan nykyistä paljon enemmän matkailijoita vuoden ympäri. KESÄHÄN ON JO nyt kiihkeää matkailun aikaa. Syksyä, talvea ja kevättä voitaisiin markkinoida paljon nykyistä enemmän. Palvelutarjontaa ja kohteita voitaisiin kehittää lisää näitäkin vuodenaikoja ajatellen. Turismi on yhä tärkeämpi elinkeino. Se pitää saariston asuttuna vuoden ympäri. OLEMME KOONNEET MESSUNUMERON , joka nostaa esille osan rannikon tarjonnasta. Suuri kesänumeromme ilmestyy kesäkuun alussa. Sitä ennen, maaliskuussa, ilmestyy kevätnumeromme. Nappaa numerosi kaupasta tai lue lehdet digitaalisesti (ilmaiseksi!) osoitteessa www.lehtiluukku.fi. Ole hyvä – Rannikon ja saariston oppaasi! Skärgården Finlands nya Lappland CITY & ARCHIPELAGO NEWS omfattar hela den tvåspråkiga kusten med dess skärgård. Tidningen är alltid ett digert läspaket för hemmet, terrassen på sommarvillan, i båten eller som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till Lovisa är vårt område det fokuserar vi på! FINLAND SOM DESTINATION blir allt intressantare, visar statistiken. Det finns även en stor potential för turismen i skärgården. Detta behöver inte betyda massturism, men mångfalt flere kan vi välkomna året om. SOMMAREN ÄR REDAN en aktiv period som prövar gränserna. Höst, vinter och vår – marknadsföringen, tjänsteutbudet och destinationerna under de årstiderna kan utvecklas. Turismen är även en allt viktigare näringsgren som håller skärgården bebodd året om. VI HAR IGEN SAMMANSTÄLLT ett mässnummer som lyfter fram en del av vad kusten har att erbjuda. Vårt stora sommarnummer utkommer i början av juni. Före det, i mars, ett vårnummer. Plocka dem i butiken eller läs tidningarna digitalt (och gratis!) på www.lehtiluukku.fi. Varsågod – din guide till kusten och skärgården! FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Paperitilaus, kestotilaus 55 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. 65 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. 35 € annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 45 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 65 € Pappersprenumeration, fortl. utomlands Paperitilaus, kestot. ulkomaat 66 € inklusive moms./sisältäen alv. Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Ingrid Sandman Jesper Lindblom Emilia Örnmark Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Kati Lönnqvist Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/ alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/ alv 24% Media & reklambyrårabatt 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Cilla Huldén 02-421 725 info@canews.fi Heidi Sten contact@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 EVENEMANG/TAPAHTUMAT Jesper Lindblom jesper.lindblom@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Mats Lundberg, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström INNEHÅLL SISÄLTÖ Kimitoön semesterort / Kemiönsaari lomaviettopaikka 4-5 Kimitoön karta / Kemiönsaari kartta 6-7 Kustrutten / Rannikkoreitti 9 Caférundan / Kahvilakierros 10-13 Kimito Brewing 14 Rousal Brygghus / Äkta cider / Aito siideri 15 Övernatta i luften / Keidas puussa 16 Paddling i skärgården / Melonta saaristossa Klättring / Kiipeily Senatsberget / Senaatinvuori 17 Örö 18-19 Ridning i naturen / Ratsastusta luonnossa 20 Må bra av joga / Hyvää oloa joogasta 21 Kasnäs 22 Wuorio Näthandel / Verkkokauppa 23 Hyra båt / Venevuokraus 25 Valsverksholmen 26 D-Marin 27 Sjöscouter / Meripartiolaiset 29 Vattenrenare / Vedenpudistusjärjestelmä Trädfällning / Puunkaato 30 Nya radhus / Uusia rivitaloja 31 Älderboende / Hoivakoti 32 Dalsbruks byalag / Taalintehtaan kyläyhdistys 33 Quattrogolf 34 Bjärkas Golf 35 Kajs Bogser 36 Glasblåseri / Lasinpuhallus 37 Kimitoön Kemiönsaaren survival guide 38 Evenemang / Tapahtumat 39
4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO Är Kimitoön på väg att bli en semesterort? ? Kimitoön har under de senaste åren fått positiv synlighet i olika turistiska sammanhang. Ön och dess skärgård har uppmärksammats i till exempel Time Magazines Top Ten-resmål och i Vogue Chinas resereportage, för att inte tala om ett antal internationella bloggar. 2016 utsåg resetidskriften Mondo Kimitoön till ”Årets inhemska besöksmål”. På kommunalt håll har man nyligen utkommit med det första numret av turistmagasinet ”Kimitoön365”. Magasinet distribueras på mässor och i olika marknadsföringssammanhang i Finland och Sverige. Är det för sökt att jämföra Kimitoöns situation med till exempel skidorten Levi på 60-talet, när de första större satsningarna på besöksnäringarna lade grunden för en decennier lång tillväxt? Kimitoöns turistchef Benjamin Donner svarar: – Det är först nu det satsas mera pengar på destinationsmarkandsföring av Finlands skärgård. I pengar mätt är Finlands skärgård uppe i en liten bråkdel av det som satsades på Lappland på 80 och 90-talen. Ändå har intresset för regionen ökat mycket snabbt, visserligen dels för att reseindustrin i sig är inne i en tillväxtfas. – Varken öns företag eller kommunens utvecklingsavdelning vill att ön blir en ny Levi, med tanke på den inverkan på miljön som massturism för med sig och de förutsättningar vårt område har. Det är bättre att eftersträva hållbara lösningar och kvalitet. Du rör dig mycket på seminarier och mässor i Finland och annanstans. Känner du av ett växande intresse för Kimitoön bland researrangörer? – Absolut. Det internationella intresset för oss är väldigt stort. Kimitoön har inte tidigare samlat marknadsförts till reseoperatörer. Den nya situationen är inspirerande, eftersom området har stor attraktionskraft. Det geografiska läget nära Helsingfors gynnar oss, och jag tror inte att jag överdriver när jag säger att Kimitoön har Södra Finlands mest idylliska strandstugor eller att Kimitoön har många av skärgårdens mest fascinerande besöksmål. – Det vi vill nå ut med är våra toppdestinationer, såsom Örö, Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum. Den vägen får folk upp ögonen också för annat som orten har att erbjuda. 6-8.7.2018 DALSBRUK TAALINTEHDAS
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Kehittyykö Kemiönsaari lomanviettopaikaksi? ? Kemiönsaari on viimeisten vuosien aikana ollut esillä myönteisissä merkeissä matkailun alalla. Saari saaristoineen on ollut huomion kohteena esimerkiksi Times Magazinen Top Ten -kohteiden puitteissa sekä Vogue Chinan matkakuvauksessa puhumattakaan kansainvälisistä blogeista. vuonna 2016 Mondo -matkalehti valitsi Kemiönsaaren ”vuoden kotimaiseksi matkakohteeksi”. Kunta on äskettäin julkaissut matkailulehti ”Kemiönsaari365”:n ensimmäisen numeron. Makasiini on jaossa messuilla ja eri markkinointitapahtumien yhteydessä Suomessa ja Ruotsissa. Onko kaukaa haettua verrata Kemiönsaaren tilannetta esimerkiksi 60-luvun hiihtopaikkakunta Leviin? Silloinhan ensimmäiset suuret panostukset matkailuelinkeinoon loivat perustan vuosikymmeniä jatkuvalle kasvulle? Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner vastaa: Vasta nyt panostetaan lisää varoja Suomen saariston matkakohteiden markkinointiin. Saaristoon on panostettu vain murto-osa verrattuna Lapin matkailuun 80ja 90-luvuilla käytettyihin varoihin. Silti alueeseen kohdistuva mielenkiinto on kasvanut hyvin nopeasti. Osittain toki sen vuoksi, että matkailuala muutenkin on kasvussa. Eivät saaremme yritykset eikä kunnan kehittämisosasto halua Kemiönsaaresta uutta Leviä. Olemme tietoisia massaturismin vaikutuksista ympäristöön ja alueemme edellytyksistä. Parempia tavoitteita ovat kestävä kehitys ja laatu. Osallistut paljon seminaareihin ja messuihin Suomessa ja ulkomailla. Oletko matkanjärjestäjien joukossa havainnut kasvavaa mielenkiintoa Kemiönsaareen? Takuulla. Kansainvälisesti meistä ollaan hyvin kiinnostuneita. Ennen saarta ei ole keskitetysti markkinoitu matkanjärjestäjille. Uusi tilanne on inspiroiva koska alueemme on hyvin vetovoimainen. Hyödymme Helsingin läheisyydestä. En usko liioittelevani sanoessani, että Kemiönsaarelta löytyvät Etelä-Suomen idyllisimmät rantamökit tai että useat saaristomeren mielenkiintoisimmista matkakohteista sijaitsevat Kemiönsaaren kunnassa. Haluamme viestittää huippukohteistamme, kuten Örö, Bengtskärin majakka sekä Rosalan Viikinkikeskus. Näin matkailijat samalla pääsevät näkemään, mitä muuta paikkakunnallamme on tarjota. K I M I T O | D A L S B R U K | P A R G A S | N A G U [ K O R P O | E K E N Ä S | H A N G Ö | M A R I E H A M N K E M I Ö | TA A L I N T E H D A S | PA R A I N E N | N A U V O | K O R P P O O | TA M M I S A A R I | H A N K O | M A A R I A N H A M I N A
3 1 2 10 21 24 ? 4 26 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vättlax Padvaön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Träskön Fåfängskäret Tistronskär Södra benskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Sommarön Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Yxskären Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Stortervolandet Sandö Santasaari Heisala Sandö Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Viggskär Sorpo Pensar Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Träskö Isoholma Vartsalansaari Ulkoluoto Utö Pettu 9 22 13 15 16 18 19 28 12 8 15 3 25 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 12 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 14 27 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 11 6 11 13 14 7 16 8 8 6 17 12 11 20 30 17 13 7 23 10 6 1 2 3 5 6 3 7 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland 1 6 4 5 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK SYMBOLER MERKIT Turistinformation | Matkailuinfo Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa Servicestation | Huoltoasema Simstrand | Uimaranta Eldplats | Tulentekopaikka Naturstig | Luontopolku Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka Naturhamn | Luontosatama Kustrutten | Rannikkoreitti De på kartan med orange markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Karttaan oranssilla merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. www.kustrutten.fi rannikkoreitti.fi Färjrutter | Laivareitit Tidtabeller: farja.fi | Aikataulut: lautta.net 7 8 29 32 17 7 8 23 31 14 9 9 Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 1 Bengtskärs fyr | majakka 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusunds museum | Jungfrusundin museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo 6 Sagalunds museum | museo 7 Söderlångvik museum | museo 8 Örö fortö | linnakesaari 9 Tykö naturum | luontokeskus MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET 1 Bjärkas Gård 2 Ceracon 3 DIT-Center Hostel Villa Merihelmi 4 Gästgiveri Andrea 5 Hostel Panget 6 Högsåra Pensionat 7 Labbnäs Semesterhem 8 Lillrödjan 9 Peti & Puuro 10 Residenssi Revonhäntä 11 Rosala Vikingacentrum 12 Örö fortö 13 Pensionat Mathildedal 14 Bed & Breakfast Kansakoulu B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT 1 Eknäs Semesterby | Lomakylä 2 Finlands Skärgårdsbokning | Suomen Saaristovaraus Strandhugget 3 Holma Lax 4 Lillan 5 Lillbacka Villa Cecilia 6 Marielund 7 Meripesä 8 Norråker 9 Söderlångviks stugor | mökit 10 Ragnar Antons Semesterby | Lomakylä 11 Salmiranta Kari | Meritähti 12 Storfinnhova Gård 13 Strandstugan 14 Stugvik (Seaside LKV & Rental) 15 Sveastugan 16 TB-Marin 17 Viggskär 18 Villa Bergholmen 19 Villa Noora 20 Villa Ranja 21 Östergård 22 Teijon Kammari 23 Örö fortö | linnakesaari STUGOR | MÖKIT 1 Bjärkas Gård 2 Dalsbruks camping | Taalintehtaan leirintäalue 3 Eknäs Semesterby | Lomakylä 4 Hostel Panget 5 Peti & Puuro 6 Vestlax Caravan 7 Kasnäs Caravan 8 Örö fortö | linnakesaari 9 Bed & Breakfast Kansakoulu CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN 1 Bengtskärs fyr | majakka 2 Hotel Galaxy 3 Hotelli Ruukin Majatalo 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä 5 Kirjakkalan ruukkikylä 6 Strandhotellet 7 Mathildan Marina 8 Örö hotell | hotelli HOTELL | HOTELLIT 1 Bjärkas Gård 2 Björkboda Bruksgård 3 Café Adéle 4 Café Bengtskär 5 Café DaCapo Café Kimito Bagare Café Lalla Vinde Mac Daniel´s Pizzeria-Kebab Café Sågbacken 6 Café Fotisgolf 7 Holmbergs Four C Portside Pub Skipper's RS-Grill Skärgårdstorgets cafè | Saaristotorin kahvio Strandhotellet 8 Café Kardemumma 9 Café Strandhugget 10 Neste, servicestation huoltoasema 11 Café TB-Marin 12 Café Vindrosen 13 Café Vivan 14 Café Westers 15 Café & Pub Backom 16 Ceracon Tehörna | Teehuone 17 Farmors Café 18 Hostel Panget 19 Kasnäs Paviljong 20 Labbnäs Semesterhem | Lomakoti 21 Storfinnhova Gård 22 TjudaSkola 23 Wenoxa Golf Café 24 Westankärr Gård 25 Westergrannas Kaffestuga 26 Örö Fortö 27 Kyläravintola Terho 28 Café Källarvinden 29 Ruukin Sauna 30 Road Café Yttis 31 Bed & Breakfast Kansakoulu 32 Mathildan Marina Beställningsrestaurang | Tilausravintola 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen 12 Rosala byhamn | kyläsatama 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina Björkboda träsk Eknäs Furulund Gammelby Gräggnäs Högsåra Kasnäs Kila Biskopsö 5 km Dalsbruk | Taalintehdas Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT BADSTRÄNDER | UIMARANNAT CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT Lappdal Lillviken Misskärr Sandudden Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Kimito | Kemiö Vestlax Ölmos Kimito | Kemiö 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,7 km Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km Sandudden Gammelby Gräggnäs BESTÄLL DIN TIDNING NU! Och du vet vad som händer på Kimitoön TILAA OMA LEHTESI NYT! Ja tiedät mitä Kemiönsaarella tapahtuu FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA
3 1 2 10 21 24 ? 4 26 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vättlax Padvaön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Träskön Fåfängskäret Tistronskär Södra benskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Sommarön Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Yxskären Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Stortervolandet Sandö Santasaari Heisala Sandö Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Viggskär Sorpo Pensar Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Träskö Isoholma Vartsalansaari Ulkoluoto Utö Pettu 9 22 13 15 16 18 19 28 12 8 15 3 25 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 12 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 14 27 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 11 6 11 13 14 7 16 8 8 6 17 12 11 20 30 17 13 7 23 10 6 1 2 3 5 6 3 7 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland 1 6 4 5 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK SYMBOLER MERKIT Turistinformation | Matkailuinfo Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa Servicestation | Huoltoasema Simstrand | Uimaranta Eldplats | Tulentekopaikka Naturstig | Luontopolku Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka Naturhamn | Luontosatama Kustrutten | Rannikkoreitti De på kartan med orange markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Karttaan oranssilla merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. www.kustrutten.fi rannikkoreitti.fi Färjrutter | Laivareitit Tidtabeller: farja.fi | Aikataulut: lautta.net 7 8 29 32 17 7 8 23 31 14 9 9 Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 1 Bengtskärs fyr | majakka 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusunds museum | Jungfrusundin museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo 6 Sagalunds museum | museo 7 Söderlångvik museum | museo 8 Örö fortö | linnakesaari 9 Tykö naturum | luontokeskus MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET 1 Bjärkas Gård 2 Ceracon 3 DIT-Center Hostel Villa Merihelmi 4 Gästgiveri Andrea 5 Hostel Panget 6 Högsåra Pensionat 7 Labbnäs Semesterhem 8 Lillrödjan 9 Peti & Puuro 10 Residenssi Revonhäntä 11 Rosala Vikingacentrum 12 Örö fortö 13 Pensionat Mathildedal 14 Bed & Breakfast Kansakoulu B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT 1 Eknäs Semesterby | Lomakylä 2 Finlands Skärgårdsbokning | Suomen Saaristovaraus Strandhugget 3 Holma Lax 4 Lillan 5 Lillbacka Villa Cecilia 6 Marielund 7 Meripesä 8 Norråker 9 Söderlångviks stugor | mökit 10 Ragnar Antons Semesterby | Lomakylä 11 Salmiranta Kari | Meritähti 12 Storfinnhova Gård 13 Strandstugan 14 Stugvik (Seaside LKV & Rental) 15 Sveastugan 16 TB-Marin 17 Viggskär 18 Villa Bergholmen 19 Villa Noora 20 Villa Ranja 21 Östergård 22 Teijon Kammari 23 Örö fortö | linnakesaari STUGOR | MÖKIT 1 Bjärkas Gård 2 Dalsbruks camping | Taalintehtaan leirintäalue 3 Eknäs Semesterby | Lomakylä 4 Hostel Panget 5 Peti & Puuro 6 Vestlax Caravan 7 Kasnäs Caravan 8 Örö fortö | linnakesaari 9 Bed & Breakfast Kansakoulu CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN 1 Bengtskärs fyr | majakka 2 Hotel Galaxy 3 Hotelli Ruukin Majatalo 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä 5 Kirjakkalan ruukkikylä 6 Strandhotellet 7 Mathildan Marina 8 Örö hotell | hotelli HOTELL | HOTELLIT 1 Bjärkas Gård 2 Björkboda Bruksgård 3 Café Adéle 4 Café Bengtskär 5 Café DaCapo Café Kimito Bagare Café Lalla Vinde Mac Daniel´s Pizzeria-Kebab Café Sågbacken 6 Café Fotisgolf 7 Holmbergs Four C Portside Pub Skipper's RS-Grill Skärgårdstorgets cafè | Saaristotorin kahvio Strandhotellet 8 Café Kardemumma 9 Café Strandhugget 10 Neste, servicestation huoltoasema 11 Café TB-Marin 12 Café Vindrosen 13 Café Vivan 14 Café Westers 15 Café & Pub Backom 16 Ceracon Tehörna | Teehuone 17 Farmors Café 18 Hostel Panget 19 Kasnäs Paviljong 20 Labbnäs Semesterhem | Lomakoti 21 Storfinnhova Gård 22 TjudaSkola 23 Wenoxa Golf Café 24 Westankärr Gård 25 Westergrannas Kaffestuga 26 Örö Fortö 27 Kyläravintola Terho 28 Café Källarvinden 29 Ruukin Sauna 30 Road Café Yttis 31 Bed & Breakfast Kansakoulu 32 Mathildan Marina Beställningsrestaurang | Tilausravintola 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen 12 Rosala byhamn | kyläsatama 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina Björkboda träsk Eknäs Furulund Gammelby Gräggnäs Högsåra Kasnäs Kila Biskopsö 5 km Dalsbruk | Taalintehdas Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT BADSTRÄNDER | UIMARANNAT CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT Lappdal Lillviken Misskärr Sandudden Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Kimito | Kemiö Vestlax Ölmos Kimito | Kemiö 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,7 km Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km Sandudden Gammelby Gräggnäs BESTÄLL DIN TIDNING NU! Och du vet vad som händer på Kimitoön TILAA OMA LEHTESI NYT! Ja tiedät mitä Kemiönsaarella tapahtuu annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet VARJE TORSDAG | JOKA TORSTAI 55€ år/v.
8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I De bästa delikatesserna Parhaat herkut
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO Turistchef: ”Kustrutten blir omtyckt bland cyklister” ? Cykelrutten Kustrutten knyts den här sommaren ihop av en båtförbindelse mellan Hangö och Kasnäs, när rederiet Vitharuns nyförvärv m/s Norrskär börjar trafikera. Nyheten sätter pricken på i för den 200 kilometer långa rutten, som går från Kasnäs till Salo via Tykö, och därifrån till Ekenäs och vidare till Hangö. Sträckan Hangö–Kimitoön var känd för sina vackra skärgårdsvyer redan på ångbåtarnas tid när stadsborna reste ut till sina sommarvisten i bland annat Västanfjärd. Kimitoöns turistchef Benjamin Donner har hört berättelserna från 1900-talets början, och är mycket entusiastisk inför den kommande säsongen. – Jag tror att den nya förlängda Kustrutten kommer att bli omtyckt bland cyklister. Den här kan vara ett lockande alternativ för dem som redan upplevt den fina klassikern Skärgårdens Ringväg, och som nu söker något nytt. Möjligheterna till upplevelser är många. – Rutten går genom två nationalparker, fem pittoreska brukssamhällen och väldigt varierande landskap. Många besöksmål som ligger på vägen inbjuder till trevliga pauser i cyklandet. – Kustrutten är intressant också därför att den möjliggör avstickare. Från Kasnäs går det att söka sig ut på egna äventyr med avgiftsfria förbindelsebåtar till bland annat Rosala–Hitis eller Vänö. Landsvägsfärjan till Högsåra öppnar upp för ett besök i den idylliska skärgårdsbyn. På fastlandssidan är det inte långt till Fiskars brukssamhälle och Ekenäs skärgårds nationalpark. KUSTRUTTEN finns uppmärkt på webbplatsen www.kustrutten. fi och finns på Google Maps för navigering. Det går också att beställa hem en papperskarta. Matkailupäällikkö: ”Rannikkoreitti tulee pyöräilijöiden suosioon” ? Hangon ja Kasnäsin välinen laivayhteys yhdistää kesällä Rannikkoreitti -pyöräilyreitin. Vitharun -varustamon vastahankittu m/s Norrskär alkaa liikennöidä. Tämä on 200 kilometrin pituisen reitin huipentuma. Rietti kulkee Kasnäsista Teijon kautta Saloon josta se jatkuu Tammisaareen ja Hankoon. Matkustajille Hangon ja Kemiönsaaren välinen laivareitti on tunnettu kauniista saaristostaan aina höyrylaiva-ajoilta. Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner on hyvin innoissaan kesäkauden alkamista odotellessaan. Uskon, että uusi, pidennetty Rannikkoreitti pääsee pyöräilijöiden suosioon. Tämä on houkutteleva vaihtoehto, jos etsii uusia kokemuksia ja ennestään on matkannut Saariston Rengastietä, joka on hieno klassikkoreitti. Rannikkoreitillä riittää elämyksiä. Reitti kulkee kahden kansallispuiston halki. Reitin varrella on viisi kuvauksellista ruukkiyhdyskuntaa ja maisemat ovat hyvin vaihtelevia. Matkan varrella on monta matkailukohdetta, jonne on mukava pysähtyä pyöräilyn lomassa. Rannikkoreitti on sikäli myös mielenkiintoinen, että se mahdollistaa poikkeamisia varsinaisilta reitiltä ja näin erilaisia seikkailuja. Kasnäsissa voi astua maksuttomiin yhteysaluksiin vaikkapa Rosala-Hiittisiin tai Vänöhön. Högsåran maantielautalla pääsee tutustumaan idylliseen entiseen luotsiyhdyskuntaan. Mantereella pyöräillessä kannattaa piipahtaa Fiskarsissa. Tammisaaren saariston kansallispuistokin on mielenkiintoinen matkakohde. RANNIKKOREITTI löytyy netistä osoitteessa www.kustrutten. fi ja myöskin Google mapsin navigoitiohelmasta. Kotiin voi tilata paperinen kartta. Bjärkas Golf är beläget i Västanfjärd i Kimitoöns kommun på natursköna ägor med långa anor. Marken har tillhört sedan 1600-talet familjen Bergholm, som i dag driver golfverksamheten. Banan är byggd på naturens villkor med många kullar och rikligt med träd. Bjärkas Golf är Finlands enda par 3-bana med 18 hål. Nu också 2st par-4:or Bjärkas Golf sijaitsee Västanfjärdissä Kemiönsaaren kunnassa luonnonkauniissa maatilamaisemassa. Maatila on ollut Bergholmin perheen omistuksessa aina 1600-luvulta, perhe vastaa nyt myös golftoiminnasta. Golfkenttä on rakennettu luonnonmukaisesti, kukkuloita ja puita on runsaasti. Bjärkas Golf on Suomen ainoa par 3-golfkenttä 18 reiällä. Nyt myös 2 kpl par-4:sta Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax • Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) • bjarkas@bjarkas.com • www.bjarkasgolf.com Tervetuloa! Välkomna! Finland's Best Golf Hotel Finland's Best Golf Hotel Finland's Best Golf Hotel
1 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Westers ? Gunilla Törnros och Dag Andersson har sommarverksamhet i Westers. Westers vackra trädgård med både nyttoväxter och blommor är Gunillas unika projekt. Vid sidan om trädgården har de ett mysigt café, där man kan få bl.a. hembakt chokladkaka med lite chili, limekaka, morotskaka och fetaostkaka. ? Gunilla Törnrosilla sekä Dag Anderssonilla on kesätoimintaa Westersissä. Westersin kaunis puutarha, sekä hyötykasvien että kukkien koristelemana, on Gunillan uniikki projekti. Puutarhan sivussa on viihtyisä kahvila, josta voi saada mm. itseleivottua chilisuklaakakkua, limekakkua, porkkana kakkua sekä fetajuustokakkua. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: WILMA BERGSTRÖM/MN Caférunda i Kimitoön ? Annonsbladets sommaredaktör var förra sommaren på en caférunda på Kimitoön. Var kan man sätta sig ner och ta en kopp kaffe med någonting smått och gott? Årets aktuella informationer om öppenhållningstiderna hittar du i annonser i denna tidning, på caféernas hemsidor eller på facebook. Kahvilakierros Kemiönsaarella ? Ilmoituslehden kesätoimittaja oli viime kesänä kahvilakierroksella Kemiönsaarella. Mihin voit istahtaa kahvin ja jonkin pienen herkun kanssa? Tämän vuoden ajankohtaiset tiedot aukioloajoista ja muusta löytyvät kahviloiden ilmoituksista lehdessä, kotisivuilta tai facebook sivuilta. Kimito bagare Kemiön leipuri ? I Kimitobageri bakas många olika bröd och bakelser som man kan hitta från själva bageriet eller olika matbutiker och caféer på Kimitoön. Tony Holtegaard förklarar att kundernas favorit säkert är toscabakelsen, som är bakad på den viktigaste ingrediensen kärlek. ? Kemiön leipomossa leivotaan erilaisia leipiä ja leivonnaisia, joita voi löytää itse leipomosta tai eri ruokakaupoista ja kahviloista ympäri Kemiönsaarta. Tony Holtegaard selvittää että asiakkaiden suosikkeihin kuuluu toscaleivonnainen, joka on leivottu tärkeimmällä raaka-aineella, rakkaudella. Lalla Vinde ? Lalla Vinde är ett lunchställe och café, varifrån man hittar både sött och saltigt. De gör maten själv med närodlade råvaror, valda enligt säsong. Största delen av maten passar för vegetarianer och veganer. Man borde komma hit för att caféet använder lokala råvaror och det ligger i ett lugnt bibliotek, säger Anu Taivainen, som håller igång caféet tillsammans med Tommy Aaltonen och ibland andra Andelslaget Vindes medlemmar ? Lalla Vinde on lounaspaikka ja kahvila, josta löytää sekä makeaa että suolaista. He tekevät ruoan itse lähituotetuilla, sesongin mukaan valituilla raaka-aineilla ja suurin osa ruoasta sopii kasvissyöjille ja vegaaneille. Tänne pitäisi tulla koska kahvila käyttää luomu ja lähi raaka-aineita ja sijaitsee rauhallisessa kirjastossa, sanoo Anu Taivainen, joka pyörittää kahvilaa Tommy Aaltosen sekä joskus muiden Osuuskunta Vinden jäsenien kanssa. Café Adéle (Sagalund) ? Café Adele hålls igång av Anne Lindroos tillsammans med Saara Karlsson. Caféet är också ett lunchställe där kan man få hemlagad mat som inte använder halvfabrikat. Café Adéle finns i Sagalunds museum och till platsens specialiteter hör gobbröra och Oskars limpa . ? Café Adelea Anne Lindroos pitää sitä yhdessä Saara Karlssonin kanssa. Kahvila on myös lounaspaikka, josta voi saada kotitehtyä ruokaa jossa ei käytetä puolivalmisteita. Café Adéle löytyy Sagalundin museosta ja erikoisuuksiin kuluu Gobbröra ja Oskarinlimppu. Café Sågbacken ? Café Sågbacken är ett lunchcafé och catering, vars utrymmen ibland används vid möten. Caféet hör till Kårkulla samkommuns caféer och Susanne Piekkala har hållit igång caféverksamheten sedan år 2009. Caféet är stängt hela juli men är annars öppet året om. Lunchbordet kan t.ex. bestå av grönsaker, fisk, potatis och sallad. ? Café Sågbacken on lounaspaikka sekä catering, jonka tiloja käytetään joskus kokouksissa. Kahvila kuuluu Kårkulla Samkommunenin kahviloihin ja Susanne Piekkala on pitänyt kahvilaa 2009 lähtien. Kahvila on suljettu koko heinäkuun ajan mutta on muuten toiminnassa koko vuoden ympäri. Heidän lounaspöytänsä voi koostua esim. vihanneksista, kalasta, perunoista, kastikkeesta sekä salaatista. Mac Daniels Grill ? Mac Danils Grill erbjuder ett brett urval med mat. Lunchbuffé, snabbmat, à la carte, pizzor och hamburgare. Där finns även munkar, semlor och kaffe. Grillen är uppe tidigt på morgonen och stänger sent. Du kan också ta en glass vid glasskiosken som står utanför byggnaden. ? Mac Danilsin Grilli tarjoaa leveän valikoiman ruokaa. Lounasbuffetti, pikaruokaa, à la carte, pizzoja ja hampurilaisia. Voit myös ottaa jäätelön rakennuksen ulkopuolella olevasta jäätelökioskista. Grilli on avoinna jo aikaisin aamulla ja sulkee todella myöhään. Uppgårds fotisgolf café kahvila ? Vid Uppgård fotisgolf café, kan man ta en kaffepaus med en bit kaka då man gått en runda på fotisgolfbanorna. Fotisgolf är en speciell aktivitet som passar för alla. Caféet erbjuder kaffe, olika kex, hembakta ostkakor och kladdkakor. ? Uppgårds fotisgolfin kahvilassa, voi ottaa kahvitauon kakkupalan kanssa kun on käynyt kierroksen fotisgolf radalla. Fotisgolf on erikoinen aktiviteetti joka sopii kaikille. Kahvila tarjoaa kahvia, erilaisia keksejä, itseleivottuja juustokakkuja ja suklaakakkuja. WESTERS KIMITO CENTRUM KEMIÖN KE SKUSTA Olemme auki ympäri vuoden! 040 550 0473 info@meripesa.fi www.meripesa.fi Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Meiltä löytyy majoitusta yksinäiselle, parille, perheelle ja ryhmälle. Käytössäsi on aina soutuvene tai voit vuokrata isomman moottoriveneen. Voit kalastaa, sienestää, marjastaa, uida, vaeltaa luonnossa tai tutustua veneellä Saaristomeren kansallispuistoon. Olemme auki ympäri vuoden. www.meripesa.fi Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Meiltä löytyy majoitusta yksinäiselle, parille, perheelle ja ryhmälle. Käytössäsi on aina soutuvene tai voit vuokrata isomman moottoriveneen. Voit kalastaa, sienestää, marjastaa, uida, vaeltaa luonnossa tai tutustua veneellä Saaristomeren kansallispuistoon. Olemme auki ympäri vuoden. www.meripesa.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 11 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Kansakoulu Bed & Breakfast ? Kansakoulu Bed & Breakfast är ett café, en restaurang och en inkvarteringsplats. Skolan är nära naturen, med skön ”havsutsikt” mot en grön åker. Varje dag bakas det väldigt stora munkar, olika pajer och bullar. Förutom morgonmålet och a la carte listan, har de hamburgare och pizza. Restaurangen strävar efter att hitta alla råvaror från ön. ? Kansakoulu on kahvila, ravintola ja majoituspaikka kauniissa luonnonkohteessa, josta on hieno ”merinäköala” vihreälle pellolle. Joka päivä leivotaan valtavia munkkeja, erilaisia piiraita ja pullia. Heiltä löytyy aamupalan ja à la carte listan lisäksi myös hampurilaista ja pizzaa. Kansakoulun ravintola pyrkii löytämään kaikki raaka-aineet saarelta. Charlottas trädgård puutarha ? Charlottas blommor finns i Sundvik. Växthusen ligger just där landsvägen tangerar havsviken. Stället är värt ett besök också om man inte är ute efter blomplantor till sommarstugan. Här finns också ett av Kimitoöns mest speciella sommarkaféer. Man upplever en nästan exotisk stämning då man kopplar av en stund inne i växthuset med någon av kaféets hemgjorda specialiteter till kaffet. Ögat njuter av färgprakten, näsan av dofterna från blommor och kryddörter och hela människan av den nästan tropiska atmosfären. ? Charlottas blommor löytyy Sundvikistä. Kasvihuoneet sijaitsevat aivan maantien tuntumassa, paikassa jossa Sundvikin merenlahti ulottuu maantielle saakka. Kannattaa pysähtyä vaikka ei olisikaan ostamassa kesäkukkia mökille. Täältä löytyy nimittäin eräs Kemiönsaaren erikoisimmista kesäkahviloista. Kasvihuoneen perukoilla olevassa kahvilassa kotileivotun herkun ohella pääset nauttimaan kaikin aistein: silmiä hivelevästä kukkaloistosta, kukkien ja mausteyrttien tuoksuista ja melkein trooppisesta ilmastosta. VÄ STANFJÄRD VÄ STANFJÄRDISSA Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Puh. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi www.puuvaja.fi •Köks-ochbadrumsrenoveringar,garderober •Helhetsservicefrånplaneringtillmontering •Ävenbyggnads-,målnings-ochinstallationsarbeten! Inhemskt kvalitetsarbete från St Karins! Vigörhembesökochgerenoffertkostnadsfritt! Palvelemmesujuvastimolemmillakotimaisillakielillä! KontaktaAndersSjöblom,0400781551,e-postj-a.sjoblom@kitnet.fi Nu betjänar vi er lokalt på Kimitoön! Utställningslokaler i St Karins, Puuvaja Oy, Hallimestarinkatu 1, Kaarina. Hjärtligt välkomna! By ggnadsf rma J-A Sjöblom 0400 781 551 Rakennusliike Road Cafésta saa kiviuunipitsaa ? Road Café Yttis elävöittää Kärran kylää, viime vuoden uutuussuosikki oli kiviuunipitsat. Ytterkullan vanha kyläkoulu on alkanut elää uudelleen, osa tulee syömään osa tutustumaan paikkaan. Road Cafésta on muodostunut moottoripyöräilijöiden kohtaamispaikka saaristossa. Road Café järjesti viime kesänä monta moottoripyörätapahtumaa. Suomenruotsalaisten 6% Rally ja Saaristoralli olivat suurimmat tapahtumat. Tulevasta kesästä lisää facebook sivuilta: Road Cafe Yttis I Road Café serveras pizza från stenugn ? Road Café Yttis livar upp Kärra. Fjolårets populära nyhet var pizza gräddad i stenugn. Företaget verkar i f.d. Ytterkulla skola som på så sätt har fått nytt liv. Somliga kommer för matens skull, andra för att uppliva gamla minnen. Kaféet har utvecklats till motoristernas samlingsplats i skärgården. I fjol arrangerades flera motorcykeljippon där. Det finlandssvenska 6% Rallyt och Skärgårdsrallyt var de två största begivenheterna. Om sommarens händelser mera på facebook: Road Café Yttis. Jore Haritonov har fått fart i byn. Jore Haritonov on saanut vauhtia kylään. Holmbergs Fisk Holmbergs Four C Holmbergs Fisk Holmbergs Four C Familjär atmosfär, bra stämning Perhe-henkinen ilmapiiri, hyvä tunnelma Ett fräscht café med fiskdisk invid torget i Dalsbruk, fisk till salu huvudsakligen ons. och lö. Raikas kahvila kalatiskillä Taalintehtaan torin vierellä, Kalaa myytävänä pääasiassa kesk. ja la. För mera information/Lisätietoja: Facebook: Holmbergs Fisk och Café Four C 0400 941 095/ Carina
1 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Holmbergs Four C ? Holmbergs fisk & café är ett fisk betonat café där fiskdisken är uppe två dagar i veckan. I fiskdisken finns bl.a. deras egna odlade forell, vild gös, abborre, sik och havsströmming. De behandlar fisken från början till slut. De säljer egna fiskprodukter som t.ex. stekt strömming och självbakat bröd. Deras specialitet är fiskbiffen som de använder i deras s.k. ”Fiskburgare” och ”Fiskarens opera”. ? Holmbergs fisk & café on kalapainotteinen kahvila, jossa kalatiski on auki pari kertaa viikossa. Kalatiskissä on mm. heidän viljelemää taimenta, villiä ahventa, siikaa ja silakkaa. He käsittelevät kalan itse alusta loppuun ja myyvät myös omia kalatuotteitaan, esim. paistettua silakkaa ja itseleivottua leipää. Heidän erikoisuutensa on kalapihvi jota käytetään ”kalaburgerissa” ja ”kalastajan oopperassa”. Ruukinsauna (Bruksbastun) ? Ruukinsauna eller s.k. Bruksbastun är en gammal bastu där tjänstemännen en gång i tiden brukade gå. I bruksbastuns stämningsfulla café, serveras morgonmål och lunch. Under juli veckoslut blir lunchen en brunch, som innehåller ett omfattande buffébord, saltiga pajer, matiga sallader, tårtor och andra efterrätter. Man kan även beställa skilda salladsportioner. ? Ruukinsauna on vanha sauna jossa virkamiehet aikoinaan kävivät saunomassa. Tunnelmallisessa kahvilassa tarjoillaan aamupalaa ja lounasta. Heinäkuun viikonloppuina lounas muuttuu brunssiksi joka sisältää mm. laajan bufféepöydän, suolaisia piirakoita, ruokaisia salaatteja, täytekakkuja, sekä muuta jälkiruokaa. Salaattiannoksiakin voi tilata erikseen. Räpylä ? Räpylä ligger vid torget i Dalsbruk. Företaget fungerar också som ombud för Posten och Matkahuolto. Dessutom finns där en självbetjäningstvättstuga. Räpylä säljer presentartiklar och souvenirer samt Hansa Silvers produkter med Dalsbruksgravering. I kaféet bjuds på färskt kaffe, bakelser och smörgåsar. ? Räpylässä löytyy Postin ja Matkahuollon palvelut sekä itsepalvelupesula. Räpylä sijaitsee Taalintehtaan torin laidalla. Räpylästä löydät myös lahajat ja matkamuistot kuten esim. Hansa Silverin hopeatuotteet Dalsbruk kaiverruksella. Kahvilasta saa tuoretta kahvia, leivonnaisia ja eväsleipiä. Restaurang Strand Ravintola ? Fastän Restaurang Strand är en hotellrestaurang i Dalsbruk, kan även komma dit på kaffe eller te. De har olika kaffedrinkar som, t.ex. irish-, spanishcoffee och cappucino. Med kaffet passar alltid en bit någonting sött. Du kan smaka på deras hembakta ostkaka eller päronmazarin som serveras med vaniljglass och tjinuskisås. ? Vaikka Ravintola Strand onkin hotelliravintola Taalintehtaalla, sinne voi myös tulla kahville tai teelle. Heillä on erilaisia kahvijuomia esimerkkinä irish-, spanishcoffee ja cappucino. Kahvin kanssa sopii aina jokin pieni makea. Voit maistaa heidän itsetehtyä juustokakkua tai päärynämazarinia, joka tarjoillaan vaniljajäätelöllä ja kinuskikastikkeella. Panget ? Panget är ett hemtrevligt hotell och restaurang där man kan sätta sig ner på olika ställen och koppla av med en kopp kaffe och Ålandspankakan. Ålands pannkaka är gjord på risgrynsgröt, smör, mjöl, socker, salt och kardemumma, som gör pannkakan speciell. Den gräddas i ugnen och serveras med vanlig blandsylt och grädde. Man serverar även frukost, lunchbuffé, fisksoppa, schnizel och hamburgare, olika kakor, småbröd och flere dagar i veckan thaimat. ? Panget on kotoisa hotelli ja ravintola jossa voi istahtaa sisällä tai ulkona ja rentoutua kahvikupilla ja Ahvenanmaan pannukakulla. Pannukakku on tehty riisipuurosta, voista, jauhoista, sokerista, suolasta sekä kardemummasta, joka tekee pannukakun erikoiseksi. Se paistetaan uunissa ja tarjotaan tavallisella sekahillolla ja kermalla. Lisäksi on aamiainen, lounasbuffet, kalakeittoa, schnizeleitä ja hampurilaisia, erilaisia kakkuja, pikkuleipiä ja monena päivänä viikossa thairuokaa. Road Café Yttis ? Road Café Yttis är ett lugnt café och en pizzeria som finns i den gamla Ytterkullaskolans byggnad. Inredningsstilen respekterar den gamla skolbyggnaden. Road Café är varken en pizzeria eller ett café. Kanske det är en blandning, funderar Jore Haritonov som driver företaget. Pizzorna har stenugnsbakats och fyllda med närproducerade ingredienser. ? Road Café Yttis on rauhallinen kahvila ja pizzeria, joka sijaitsee vanhassa Ytterkullan koulurakennuksessa. Sisustustyyli kunnioittaa vanhaa koulua. Road Café ei oikeastaan ole pizzeria eikä kahvila. Ehkä se on jonkinlainen sekoitus, miettii Jore Haritonov, joka pitää yritystä. Pizza ovat paistettuja kiviuunissa ja täyttetty lähiraaka-aineilla. Café Vivan ? Café Vivan är ett skönt sommarcafé som befinner sig på Söderlångvik gård i en gammal nyrenoverad lada. På vardagarna hittar du ett lunchbord med rikligt salladsbord, varmrätt, soppa och dessert. På veckoslutet blir lunchbordet ett skärgårdsbord. Maten varierar från dag till dag och är gjord på närproducerade ingredienser varav en stor del odlas i Söderlångvik. Förutom maten serveras det många olika tårtor. ? Café Vivan on mukava kesäkahvila, joka sijaitsee Söderlångvikissa, vanhassa uudelleenremontoidussa ladossa. Arkipäivisin sieltä löytyy lounaspöytä joka koostuu suuresta salaattipöydästä, lämpimästä ruoasta, keitosta ja jälkiruoasta. Viikonloppuisin lounaasta tulee saaristopöytä. Ruoka vaihtelee joka päivä. Raaka-aineet ovat lähiviljeltyä, josta suuri osa on Söderlångvikistä. Ruoan lisäksi sieltä saa monenlaisia kakkuja. Källarvinden ? Källarvinden är ett litet mysigt sommarcafé som ligger i Kasnäs by. Caféet är på vinden till en gammal potatiskällare. Maten lagar de själv och använder mycket lokala sommarväxter och färska örter. Varje dag får man lunch och på söndagar brunch. De har 1-2 varma rätter per dag och ibland soppor. Förutom vanligt kaffe och te, hittar man bl.a. cappucino, latte, iskaffe, iste, glass och milkshakes. Man hittar alltid vegetariska alternativ och nästan alltid veganalternativ. ? Källarvinden on pieni ja viihtyisä kesäkahvila Kasnäsin kylässä. Kahvila on vanhan perunakellarin vintillä. Ruoan he tekevät itse käyttäen paikallisia kesäkasveja ja tuoreita yrttejä. Sieltä saa joka päivä lounasta ja sunnuntaisin brunssia. Heillä on aina 1-2 lämmintä ruokaa päivässä ja joskus myös keittoja. Tavallisen kahvin ja teen lisäksi sieltä löytyy mm. cappuccinoa, lattea, jääkahvia, jääteetä, jäätelöä ja pirtelöä. Kasvisvaihtoehtoja löytyy, vegaaivaihtoehtoakin melkein aina. Kasnäs ? I Kasnäs kan man få kaffe på flera platser. Kasnäs Paviljong är en restaurang där det bl.a. finns en lunchbuffé men man kan även komma dit på kaffe och munk. Man är ofta hungrig efter att man simmat och då hittar man lax smörgåsar, croissanter, panini och sött som t.ex. Berlinmunkar vid simhallens reception. Kasnäs har en baddag som kombinerar simning i Kasnäs simhall och mat i Kasnäs Paviljong. Vid Kasnäs gästhamn kan man också få tag på kaffe vid Skärgårdstorget och hamnkontoret. ? Kasnäsistä löytää kahvia monesta paikasta. Kasnäsin Ravintolassa on mm. lounasbuffé mutta sinne voi myös tulla kahville ja munkille. Uimisen jälkeen olemme yleensä nälkäisiä ja silloin Kasnäsin kylpylän respasta löytää lohivoileipiä, croisanteja, panineja ja jotain makeata kuten esim. Berliinin munkkeja. Kasnäsillä on myös kylpypäivä joka yhdistää uimisen ja syömisen Kasnäsin Ravintolasta. Kasnäsin vierassatamasta voi myös löytää kahvia, Saaristotorilta ja satamakonttorista. DAL SBRUK MED OMNE JD TA ALINTEHTA ALL A JA YMPÄRISTÖSSÄ
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Strandhugget ? Strandhugget är ett sommarcafé på Vänö som har varit igång på somrarna enda sedan år 1989. Caféet är en samlingsplats för bofasta sommargäster och båt turister. På caféet kan man bl.a. hitta saltiga pajer, pizzabitar, smörgåsar, kaffebröd, munkar och kakor. Det mesta är hembakat. Vid sidan om caféet finns också en matbutik. ? Vänön kesäkahvila Strandhugget on toiminut vuodesta 1989 lähtien joka kesä. Kahvila on kokoontumispaikka kesäasukkaille ja veneturisteille. Kahvilassa voi mm. syödä suolaisia piirakoita, pizzapaloja, voileipiä, kahvileipiä, munkkeja ja kakkuja. Suurin osa on itseleivottuja. Kahvilan taustassa on myös pieni ruokakauppa. Örö gästhamn vierassatama ? Vid Örö gästhamn finns ett café och en hamnbistro som också fungerar som hamnkontor. Idén med caféet är att människor ska få kaffe, bulla och någonting annat gått att äta på dagen, när de besöker Örö. Från caféet hittar man Rosala munkar, semlor, glass, olika slags bullar och kakor. Du kan också ta en kopp kaffe, te, ett glas saft eller varför inte en lemonad eller öl? ? Örön vierassatamassa on satamatoimisto joka myös toimii kahvilana ja satama bistro. Kahvilan idea on tarjota Örön vierailijoille kahvia, pullaa ja jotain muuta hyvää. Kahvilasta löytää Rosalan munkkeja, sämpylöitä, jäätelöä, erilaisia pullia ja kakkuja. Voit myös ottaa kupin kahvia, teetä, lasin mehua tai miksi ei limua tai oluen? Café Kardemumma ? Café Kardemumma är ett sommarcafé i Hitis och en träffpunkt för familjer. Idén är att barnen kan leka tillsammans och att familjerna lär känna varandra. På caféet bakas bullor varje morgon. Här kan man ta en bit chokladeller morotskaka. De har olika saltiga pajer som kan t.ex. vara gjorda på nässlor och fetaost. Söndagens brunch brukar ackompanjeras av musik och uppträdanden. Alla produkter är hembakade på lokala ingredienser. Råvarorna kommer endera från Kilas trädgård eller eget land. ? Café Kardemumma on kesäkahvila Hittisessä ja perheiden tapaamispaikka. Ajatus on että lapset saavat leikkiä toistensa kanssa ja perheet tutustuisivat. Kahvilalla leivotaan pullia joka aamu. Täällä voi ottaa palan sukaa tai porkkanakakkua. Heillä on erilaisia suolaisia piirakoita jotka voivat olla esim. nokkosja fetajuustopiirakoita. Sunnuntaisin on brunssi jota yleensä säestetään musiikilla ja esiintymisillä. Kaikki tuotteet ovat itse leivottuja paikallisilla aineksilla. Raaka-aineet tulevat joko Kilan puutarhasta tai omasta kasvimaasta. Farmorscafé ? Farmors Café är ett sommarcafé på Högsåra och är en utmärkt familjevänlig plats att lägga till i en dagsutflykt. På Farmors Café kan du hitta allt från deras vackra klassiker jordgubbsmarängkaka och blåbärskaka, till ett blommigt salladsbord, pizza gjord på surdeg och i vedeldad ugn och dagens rätt, som kan vara t.ex. sommargratäng, fisksoppa eller ugnspotatis. På veckoslut har de ett större traditionellt skärgårdsbuffé med fiskoch salladsbord. ? Farmorscafé on kesäkahvila Högsårassa ja on erinomainen perheystävällinen kohde päiväretkelle. Farmorscaféstä löytää heidän perinteistä mansikkamarenkikakkua, mustikkakakkua, kukkivan salaattipöydän, pizzaa tehty hapantaikinalla ja paistettuja puulämmitteisessä leivinuuunissa, päivän ateria, joka voi esim. olla kesägratiinia, kalakeittoa tai uuniperunoita. Viikonloppuisin heiltä löytyy suurempi perinteinen saaristobuffee, kalaja salaattipöydällä. Café Vindrosen ? Café Vindrosen är ett café i samband med Rosala vikingacentrum och är öppet under samma tider som museet. I bakgrunden till caféet har de en museishop. Från caféet hittar du ett brett urval med hembakta söta och salta kaffebröd, salta pajer och bakverk. Maten är tillredd av lokala produkter. Lunchen serveras varje dag på sommaren. De har även en egen Rosala Viking Wheat öl. ? Café Vindrosen on Rosala viikinkikeskuksen yhteydessä oleva kahvila joka on museon kanssa samoihin aikoihin auki. Kahvilan taustalla on museoliike. Kahvilasta löydät laajan valikoiman itseleivottuja makeita ja suolasia kahvileipiä, suolaisia piirakoita ja leivonnaisia. Ruoka on tehty paikallisista aineksista. Lounas tarjoillaan kesäisin joka päivä. Heillä on myös oma Rosala Viking Wheat olut. Bengtskärs fyr majakka ? Bengtskärs fyr är en märkvärdig sevärdhet, som besöks av 13-15 tusen gäster varje sommar. I fyren hittar du ett café med självbakta bullar, Rosala munkar, kaffebröd, leskedrycker, kaffe och te. De har även försäljning av souvenirer. I Bengtskärs fyr finns det mycket att se och höra, utställningar, den fina platsen, utsikten och fyrens historia. ? Bengtskärin majakka on merkittävä nähtävyys, jolla on kesäisin 13-15 tuhatta vierailijaa. Majakasta löydät kahvilan jossa on itse leivottuja pullia, Rosala munkkeja, kahvileipiä, limuja, kahvia ja teetä. Voit myös ostaa itsellesi matkamuiston. Bengtskärissä on paljon nähtävää ja kuultavaa, näyttelyitä, kaunis paikka, näköala ja majakan historia. KIMITO ÖNS SK ÄRGÅRD KEMIÖNSA AREN SA ARISTOSSA i av Dalsbruk Taalintehtaan Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694 25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland ? 0400 481 028 Restaurang Ravintola Catering Pitopalvelu Hotell Hotelli Pizza Grill Buffé Puffetti lö/la-sö/su kl(o) 11-16 www.strandhotellet.fi vard./ark. 11-14 9 80 € Välkomna! Tervetuloa! Lunchbuffé Lounasbufee Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Take away Aurink o terassi Saaren paras kiviuunipizza Kimitoöns bästa stenugnspizza Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Kemiönsaari, Ytterkullantie 1, Dragsfjärd 25870
1 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Kimito Brewing öppnar bryggeributik i sommar ? Den nya alkohollagen var en riktig julklapp till bryggerierna. För Kimito Brewing öppnar reformen nya möjligheter. – Nu kan vi fundera och planera, stämningen är på topp, säger Jonas Sahlberg från bryggeriet. Förväntningarna är höga i väntan på de praktiska förändringarna som nu kommer. Lagen har gett Sahlberg mycket att göra. Evenemang med öppna dörrar är åtminstone på kommande. Bryggeriet öppnar en bryggeributik på Kimitoön i sommar. – Planerna är inte klara än, men så mycket kan vi avslöja att vi kommer att öppna en bryggeributik någonstans på Kimitoön, säger han. Bryggeriets maltmättade, brittiska Strong Ale kom nyss med bland Alkos artesanöl, som kommer ut på markanden i februari. Alkos urval omfattar över tjugo artesanöl. – Det här ölet har finländskt DNA, och har alltså smak av råg. Det är inte lätt att brygga öl med råg. Sahlberg säger att många bryggare påstår att rågen enbart ställer till med problem. Alko har i åratal marknadsfört artesanöl och därmed utmanat bryggerierna att producera nya och annorlunda smaker. Kimito Brewing deltar nu för andra gången. Första gången var man med för att skaffa erfarenhet. Sahlberg berättar att han under fjolåret bekantade sig med hur man ska begå och vad Alko är ute efter. I år har man satsat på artesanveckan. Alla småbryggerier får delta. I ansökan berättar man om ölet, etiketten och produkten i dess helhet. De mest lovande får delta. Sahlberg upplever att artesanölen är viktiga. De är ju också mycket framme. För småbryggerierna är Alko en viktig försäljningsoch marknadsföringskanal, men god kvalitet är ett måste. Kimito Brewing uppfyller kriterierna. Artesanölet började bryggas redan i december för att vara helt färdigt i februari. Alko köper in hela satsen och ölet kommer att säljas enbart i Alko. Sahlberg berättar att Alko är intresserat av småbryggerierna och även av små volymer. Alko intresserar sig också för småbryggeriernas verksamhet. Konsumenterna är också fortfarande intresserade men den första boomen börjar avta. Man kräver också mera av de små bryggerierna. Ölet ska ha god kvalitet. De som tycker om öl börjar vara kunniga och kraven ökar hela tiden, berättar Sahlberg. Kimito Brewing har för avsikt att finnas kvar på marknaden och det vill Sahlberg göra genom att se till att kvaliteten är jämn och genom att förnya sortimentet i lagom takt. Han säger att lingonölet är varumärkets nya dragplåster. Mest säljer han ändå vanliga ölsorter. Han har också prövat på att tillverka cider för han är ständigt på jakt efter nya smaker. Verksamheten växer och bryggeriet fördubblar sin kapacitet. Med två nya jästankar kan bryggeriet brygga 20 000 liter mera om året. Efter utvidgningen har bryggeriet stundom överkapacitet. Sahlberg säger att leveranssäkerheten blir bättre om man har lite överlopps kapacitet. Efterfrågan finns och den första leveransen till Sverige avgick i december. Kimito Brewing avaa panimomyymälän kesällä ? Alkoholilain muutos oli panimoille kuin joululahja. Kemiössä toimivalle Kimito Brewing – pienpanimolle lakimuutos avasi uusia mahdollisuuksia. Mietitään ja suunnitellaan, erinomaiset fiilikset, Jonas Sahlberg Kimito Brewingistä kommentoi päätöstä tuoreeltaan. Odotukset ovat korkealla ja käytännön muutoksia odotetaan. Lakimuutoksen ansiosta Sahlbergilla on kiire. Tapahtumia on tulossa ainakin avoimet ovat –periaatteella. Panimomyymälä avataan Kemiönsaarelle kesällä. – Suunnitelmat ovat vielä kesken, mutta kesällä avataan. Emme tosin vielä pysty sanomaan minne myymälä tulee. Jonnekin päin Kemiönsaarta kuitenkin, Sahlberg lupaa. Kimito Brewingin mallasvetoinen, brittiläinen Strong Ale pääsi mukaan Alkon helmikuussa myyntiin tulevien käsityöläisoluiden joukkoon. Käsityöläisoluita tuodaan Alkon valikoimiin yli kaksikymmentä. – Tässä oluessa on suomalaisuuden DNA, eli rukiin makua, Sahlberg kertoo. Ruis on vaikea raaka-aine. – Monet oluenpanijat sanovat ettei sillä saa kun ongelmia, Sahlberg nauraa. Alko on useampana vuonna tuonut markkinoille käsityöläisoluita, haastaen panimot tekemään jotakin uutta, erilaista. Kimito Brewing on mukana toista kertaa, ensimmäisellä kerralla haettiin kokemusta. – Viime vuonna opittiin miten tämä toimii ja mitä Alko haluaa, tänä vuonna ollaan panostettu käsityöläisviikoille, Sahlberg kertoo. Kaikki pienpanimot voivat osallistua, hakemuksessa kerrotaan oluesta, etiketistä ja koko tuotteesta, mukaan valitaan lupaavimmat. Sahlberg kokee Alkon käsityöläisoluet tärkeiksi, ne ovat paljon esillä. Alko on tärkeä myyntija markkinointikanava pienpanimoille, mutta vaatii korkeaa laatua. Kimito Brewing täyttää kriteerit, käsityöläisolut on pantu jo joulukuussa, jotta kaikki on varmasti valmiina helmikuussa. Alko ostaa panimolta koko erän ja se on myynnissä vain Alkoissa. – Heitä kiinnostavat pienpanimot ja pienemmätkin erät. Alko on myös kiinnostunut panimoiden toiminnasta, Sahlberg kertoo. Ihmiset ovat edelleen kiinnostuneita pienpanimoista mutta alkuhuuma alkaa laskea. Pienpanimoiden oluilta aletaan vaatia enemmän. – On oltava laadukasta olutta, peruskuluttajat alkavat olla perillä oluesta ja vaatimustaso kasvaa kokoajan, Sahlberg kertoo. Kimito Brewing aikoo pysyä mukana markkinoilla tasalaatuisilla tuotteilla ja uudistumalla sopivasti. – Puolukkaolut on uusin brändiveturi, myynti tulee silti perusoluista, Sahlberg selittää. Siideriäkin on kokeiltu tehdä, joten uusia makuja etsitään jatkuvasti. Toiminta on laajenemassa, Kimito Brewingin kapasiteetti tuplaantuu. – Meillä on iso laajennus käynnissä, kaksi uutta käymistankkia tarkoittaa 20 000 litraa enemmän olutta vuodessa. Laajennuksen jälkeen koko kapasiteetti ei ole kokoajan käytössä. – Toimitusvarmuus kasvaa selkeästi, kun kapasiteettia on vähän varastossa, Sahlberg jatkaa. Kysyntääkin on, ensimmäinen lava Kimito Brewingin olutta toimitettiin viime joulukuussa Ruotsiin.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Aidon siiderin lumoissa ? Siiderin ystävän ehdoton kesämatkakohde on Kemiönsaari ja kesän uutuus Siiderireitti, joka yhdistää Länsi-Uudenmaan ja Turunmaan siiderinvalmistajat. Reitti kulkee Fiskarsin, Angelniemen ja Kemiön kautta Tammisaareen. Reitillä pääsee mm. seuraamaan siiderinvalmistusta ja maistelemaan erilaisia siidereitä. Keväällä maalis-huhtikuussa järjestetään Siideriakatemia, joka on tapaaminen kaikille siiderintekijöille. Siideriakatemian järjestää Siideristit Siiderintekijöiden yhteisö Westerin puutarhassa, Kiilan kylässä Kemiössä. Syksyllä 1.9. järjestetään jo neljättä kertaa aidon siiderin festivaali Kila Ciderfestival. Festivaali on suunnattu kaikille, jotka pitävät aidosta siideristä ja haluavat oppia lisää siidereistä. Siideristit – Siiderintekijöiden yhteisö perustettiin Suomen ensimmäisillä Siiderifestivaaleilla Kemiönsaaren Kiilan kylässä 13.9.2015. Se on tarkoitettu kaikille siiderintekijöille ja oikean siiderin ystäville. Yhteisön tavoitteena on tutustuttaa ihmiset perinteisesti valmistettuun ”oikeaan” siideriin ja sen valmistamiseen itse kotioloissa käsityönä. Suomalainen aito siideri tehdään suomalaisesta tuoreesta omenamehusta, välttäen lisäaineita, luonnollisilla käymismenetelmillä. Tulevista tapahtumista tiedotetaan kevään aikana yhteisön facebooksivuilla Siideristit Siiderintekijöiden yhteisö. Lisätietoja: kilaciderfestival@gmail. com TEKSTI & ARKISTOKUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Förtrollad av äkta cider ? Kimitoön är det ultimata resmålet för cidervänner. En nyhet för sommaren är Ciderrutten, som binder samman cidertillverkarna i Västnyland och Åboland. Rutten går via Fiskars, Angelniemi och Kimito till Ekenäs. Besökarna får bekanta sig med tillverkningen av cider och smaka på olika slag av cider. I mars-april arrangeras Ciderakademin, som är en träff för alla som brygger cider. Akademin ordnas i Westers trädgård i Kila i Kimito av Siideristit som är cidertillverkarnas samfund. Den 1 september arrangeras ciderfestivalen för äkta cider, Kila Cider Festival, redan för fjärde gången, också den begivenheten i Westers. Festivalen riktar sig till alla som gillar äkta cider och vill lära sig mer om drycken. Siideristit grundades i samband med den första ciderfestivalen den 13 september 2015. Siideristit har som målsättning att göra människorna bekanta med cider som tillverkas på det ursprungliga sätter och att inspirera till att försöka tillverka cider hantverksmässigt i hemmet. Äkta cider tillverkas av färsk äppelsaft utan tillsatsämnen via naturlig jäsning. Om kommande händelser kan man läsa på facebooksidan Siideristit –Siiderintekijöiden yhteisö. Mer info: kilaciderfestival@gmail.com TEXT & FOTO:SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Rousal Brygghus: direktförsäljning så fort som det blir möjligt ? Patrik Laine vid Rousal Brygghus hoppas att den nya alkohollagen ska möjliggöra direktförsäljning av bryggeriets produkter. – Än är det för tidigt att säga hur det blir, men om laget tillåter det, kommer vi nog att ha direktförsäljning så fort som det är möjligt. Först måste bryggerierna dock få klara bud beträffande eventuella tillstånd med mera. Laine tillägger att lagändringen också medför att bryggerierna inte längre behöver sänka ölets alkoholhalt på konstgjord väg för att få den till butikshyllan, vilket gynnar smaken. – Butiksversionerna har ju hittills haft en alkoholprocent på 4,7, vilket ur en ölsmakares synvinkel är att betrakta som pilsner. Att det nu går att ha 5,5 procentig öl på hyllan betyder mera och riktigare smak i många ölsorter. Rousal Brygghus lanserar två nya ölsorter inför sommaren. Vad det blir är dock en hemlighet tills vidare. Till de redan lanserade ölsorterna hör till exempel ölet ”Själö” – ett veteöl med smak av havtorn. Flertalet av bryggeriets övriga produkter säljs i Alko och mataffärerna. Rousal Brygghus: suoramyynti heti, kun on mahdollista ? Rousal Brygghus -panimon Patrik Laine toivoo, että uusi alkoholilaki mahdollistaa panimon tuotteiden suoramyynnin. Toistaiseksi on llian aikaista sanoa, miten asia sujuu. Mikäli laki sen sallii, aloitamme suoramyynnin mahdollisimman pian. Ensin pienpanimoiden on kuitenkin saatava selvät ohjeet mahdollisesti vaadittavista luvista jne. Laine lisää, että lainmuutos myös tuo tullessaan, etteivät panimot enää joudu alentamaan juomien alkoholipitoisuuksia keinotekoisesti saadakseen ne kaupan hyllylle. Tämän seurauksena juomien maku paranee. Kaupassa myytävillä oluillahan on tähän saakka saanut olla 4,7 prosentin pitoisuus. Olutystävän mielestä tämä tietää pilsneriä. 5,5 prosentin olut maistuu useiden olueiden kohdalla paremmalta. Rousal Brygghus lanseeraa kesäksi kaksi uutta olutta, mitkä jää toistaiseksi salaisuudeksi. Jo markkinoilla olevia ovat esimerkiksi ”Själö”, joka on tyrnillä maustettua vehnäolutta. Useimmat panimon oluet ovat kaupan Alkossa ja ruokakaupoissa. annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA VARJE TORSDAG | JOKA TORSTAI 55€ år/v.
1 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: KATI LÖNNQVIST / TENTSILE FINLAND Övernatta i luften ? Kimitoöbon Ville Laitinen ägnar sig åt naturskydd och miljöfostran. På våren lanserar han ett naturoch upplevelseturismkoncept Tentsile Experience EcoCamp. Det erbjuder hållbar naturturism med låg tröskel och övernattning i tentsiletält. Naturturismen utvecklas. Min målsättning är att få folk att våga sig ut i naturen och uppleva den på riktigt. Verksamheten bygger på mina egna värderingar, bl.a. respekt för naturen, att ta lärdom av naturen samt naturskydd. De som övernattar i tentsile får uppleva vår natur på ett nytt och annorlunda sätt och deras kolavtryck är obetydligt. Han berättar vidare att hans lägerverksamhet förläggs till Högsåra och Dalsbruk. Högsåralägren kommer att finnas i Sandvik, som tillhör Skärgårdshavets nationalpark. Laitinen har ingått avtal med Forststyrelsen om att få utnyttja området. Där finns redan en plats för lägereld och ett torrdass. Lägret i Dalsbruk förläggs till stranden av Stora Masugnsträsket bakom sportplanen på mark som kommunen äger. Där finns en kokplats under tak, duschar och wc. Dessutom är det kort väg till Dalsbruk med all dess service. Laitinen har också underhandlat med några markägare om ytterligare lägerområden men avtal finns inte ännu. Tentsile passar folk i alla åldrar från barn till seniorer och det här konceptet kan utnyttjas av dem som inte har ett eget tält. Allt är färdigt, liggunderlägg, sovsäckar, matlagningsutrustning, vattenkanister, nattbelysning osv. I servicen ingår också ett infopaket med information om bl.a. allemansrätten. Det är viktigt att folk vet vad man får och inte får göra. Laitinen erbjuder dessutom guidetjänster och i infopaketet finns en karta där intressanta besöksmål är utsatta. Han har för avsikt att skaffa tio 2-3 personers tält. På våren öppnar han en nätkalender där man kan boka sin övernattning. Det kommer också att finnas tält att hyra för eget bruk. Laitinen är väl bekant med Tentsile Finlands personal. Företaget importerar utrustning för övernattning i tentsiletält samt campingutrustning. Idén till sina utflykter fick han redan för halvtannat år sedan när han hörde sig för med Tensile Finland huruvida företaget kunde låna ut en tentsileby till Norpas i Dalsbruk. Då var tiden för knapp men företaget konstaterade att utrustning finns förutsatt att det finns någon som kan ta ansvar för verksamheten. Verksamheten är avsedd att fungera året runt med sommaren som högsäsong. Jag har tankar om att arrangera något slags happening på ön på hösten eller våren utanför högsäsongen. Jag berättar gärna mera om mitt koncept och kontakt med mig får man t.ex. via andelslaget Saaristohetki, säger Laitinen. Ett nytt sätt att tälta: Tentsile är alltså inkvartering i tält som monteras ovanom marken. Tältet fästs i träd eller förankras vid andra stolpar med rep. Tältet kräver inte slätt och torrt underlag eftersom det inte berör marken. Avvikande från traditionella lägerplatser kan man placera det t.ex. på ett berg, i en brant sluttning eller rentav ovanom ett vattendrag. Tentsile lämnar inga spår i naturen och är väldigt ekologiskt. Det finns tentsile ecocampingplatser världen över. I Finland blir Ecocamp i vår kommun den femte. En av de övriga finns i nationalparken i Noux. Keidas puussa ? Kemiönsaarelainen luonnonsuojelija ja ympäristökasvattaja Ville Laitinen on aloittamassa keväällä Kemiönsaarella uutta luontoja elämysmatkailukonseptia Tentsile Experience EcoCampia. Se tulee tarjoamaan kestävää ja matalan kynnyksen luontomatkailua tentsile puutelttamajoituksessa. Luontomatkailu on nousussa. Tavoitteenani on, että ihmiset uskaltaisivat lähteä luontoon ja saisivat siellä elämyksiä. Toiminta tulee perustumaan omien arvojeni pohjalle, joihin kuuluvat mm. luonnon kunnioitus, luonnosta ja luonnossa oppiminen, sekä luonnonsuojelu. Tentsilessä yöpyjät voivat kokea suomalaisen luonnon uudella tavalla ja pienellä hiilijalanjäljellä, Laitinen kertoo. Leirit tulevat sijoittumaan Högsåraan ja Taalintehtaalle. Högsårassa ollaan kansallispuiston mailla Sandvikissa. Metsähallituksen kanssa olen tehnyt sopimuksen tästä alueesta. Siellä on nuotiopaikka ja huussi/ kuivakäymälä valmiina. Taalintehtaalla leiri on Stora Masugnträsketin rannalla urheilukentän takana kunnan mailla. Leirintäalueen yhteydestä urheilukentän laidalta löytyy keittokatos, suihkut ja wc. Lisäksi Taalintehtaan monipuoliset palvelut ovat lähellä. Olen keskustellut joidenkin maanomistajien kanssa alustavasti muistakin paikoista, mutta mitään ei olla sovittu vielä. Tentsile sopii kaikenikäisille, lapsista senioreihin. Tämä konsepti on hyvä niille, jotka tulevat ilman telttaa. Tässä on kaikki valmiina. Makuualustat, makuupussit, ruoanlaittovälineet, vesikanisteri, yövalot jne. Lisäksi palveluun kuuluu infopaketti, jossa on tietoa mm. jokamiehenoikeuksista. Ihmisten on tärkeä tietää, mitä saa ja mitä ei saa tehdä. Tarjoan myös opaspalveluja. Infopaketissa on lisäksi kartta, johon on merkattu hyviä kohteita. Oletuksena on, että asiakkaat tulevat olemaan pääosin ulkomaalaisia, Laitinen jatkaa. Suunnitelmissani on kymmenen 2-3 hengen telttaa. Keväällä avaan verkkokauppapohjaisen varauskalenterin, mistä voi varata yöpymiset. Telttoja voi myös vuokrata omaan käyttöön. Tunnen hyvin puumajoitteita ja retkeilytarvikkeita maahan tuovan yrityksen Tentsile Finlandin henkilöstön. Sain idean tähän 1,5 vuotta sitten, kun kysyin heiltä, voisivatko he tuoda tentsilekylän Norpas-tapahtumaan Taalintehtaalle. He eivät silloin ehtineet tulla, mutta totesivat, että jos toiminnalle löytyy vetäjä, niin kalustoa löytyy kyllä käyttöön. Siitä se oikeastaan lähti. Tämä on ympäri vuoden tapahtuvaa toimintaa, jossa kesä on sesonkikausi. Ajatuksissani on ehkä järjestää jokin tapahtuma Kemiönsaarella syksyllä tai keväällä, sesongin ulkopuolella. Kerron mielelläni konseptista lisää ja minuun voi ottaa yhteyttä esimerkiksi Saaristohetki-osuuskunnan kautta. Uutta perspektiiviä telttailuun: Tentsile on puumajoite, joka kiinnitetään puuhun, tai muihin ankkuripisteisiin kolmella säädettävällä kuormaliinalla. Se ei vaadi tasaista, kuivaa alustaa, koska itse teltta jää ilmaan. Sen voi perinteisistä leiripaikoista poiketen sijoittaa esimerkiksi kallion laelle, jyrkkään rinteeseen ja jopa veden päälle. Tentsile ei jätä jälkiä ympäristöön ja sitä pidetään erittäin ekologisena tapana majoittua luonnossa. Tentsile ecocamppejä on ympäri maailmaa. Suomessa tulee Kemiönsaaren Ecocampin myötä olemaan viisi suurta keskittymää, joista yksi on esimerkiksi Nuuksion kansallispuistossa. Ville Laitinen.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT/TEKSTI: JESPER LINDBLOM FOTO/KUVA: JASKA POIKONEN Senatsbergets utsiktstorn färdigt i sommar ? Dalsbruks fritidsoch rekreationsområde utvidgades under 2017 bl.a. med en nio håls frisbeegolfbana runt spånbanan ”ettan”, tätt intill sportplanen i Dalsbruk. En vandringsled till Senatsberget tillverkades också, där ett utsiktstorn under sommaren kommer stoltsera. Utsiktstornet kommer byggas på ungefär 30 meter mot Dalsbruk från vindskyddet. Utsikten kommer att kunna ses från 7,6 meters höjd, plus då den individuella längden, säger bildningschef Mats Johansson. Grunden till utsiktstornet kommer gjutas efter vinterns slut dvs. mars/april. Utöver utsiktstornet kommer även skyltningen och märkningen till Senatsberget förbättras, fortsätter Johansson. Senaattivuoren näkötorni valmistuu kesällä ? Taalintehtaan vapaa-ajanja virkistysaluetta laajennettiin vuonna 2017 mm. yhdeksän reikäisellä frisbeegolfradalla, pururata ”ettanin” ympärillä, lähellä Taalintehtaan urheilukenttää. Polku Senaattivuorelle rakennettiin myös. Siellä nähdään kesän aikana myös näkötorni. Näkötorni tullaan rakentamaan noin 30 metriä laavusta Taalintehtaalle päin. Maisemia saadaan ihailla 7,6 metrin korkeudesta, johon omaa pituutta totta kai lisätään, sivistysjohtaja Mats Johansson kertoo. Näkötornin runko valetaan talven jälkeen, eli maali-/huhtikuussa. Näkötornin lisäksi merkkaaminen Senaattivuorelle tullaan parantamaan, Johansson sanoo. Kiipeily tarjoaa haasteita ? Kiipeily voi olla kuntoilua, kilpaurheilua, tai ihan vain luonnossa harrastamista. Joillekin sen tarkoituksena on valloittaa kallion tai vuoren huippu. Luonnosta nauttiminen ja yhdessäolo ovat myös lajin harrastajille tärkeitä asioita. Kiipeilyssä jokainen pystyy saamaan onnistumisen kokemuksia. Kemiönsaarella sijaitsee tällä hetkellä 3 siivottua kiipeilypaikkaa. Oxhagaberget 2,5 km Kemiön keskustasta, Senatsberget 2 km Taalintehtaan keskustasta ja Kyrkskärin saari noin tunnin venematkan päässä Kasnäsista. Lumilautailija, seikkailija ja eräopas Niklas Hollsten tarjoaa yrityksessä Saaristohetki mm. kiipeilyja opaspalveluita Kemiönsaarella. TEKSTI & KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Paddla i skärgården! ? Det går också att bekanta sig med Kimitoön genom att paddla runt dess stränder i en havskajak. Sanna-Mari Kunttus företag Saaristohetki erbjuder bl.a. guidningar i naturen och en havspaddlingsinstruktörs tjänster i Kimitobygden. TEKSTI KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: NIKLAS HOLLSTEN ARKIV/ARKISTO Klättring erbjuder utmaningar ? Bergsklättring kan innebära motion, tävlingar eller enbart en naturupplevalse. Någon vill kanske erövra en höjd eller bergstopp. För bergsklättrarna kan det också vara fråga om att njuta av naturen och av att vara tillsammans med likasinnade. Alla kan uppleva att de lyckas. På Kimitoön finns för närvarande tre iordningställda klättringsplatser: Oxhagaberget 2,5 km från Kimito centrum, Senatsberget 2 km från Dalsbruk samt ön Kyrkskär, som ligger ungefär en timmes båtfärd från Kasnäs. Snowboardåkaren, äventyraren och naturguiden Niklas Hollsten erbjuder inom ramen för företaget Saaristohetki bl.a. klättringsoch guidetjänster på Kimitoön. Saaristo tutuksi meloen ? Kemiönsaareen on mahdollisuus päästä tutustumaan myös mereltä käsin ohjatuilla melontaretkillä merikajakilla. Sanna-Mari Kunttu tarjoaa yrityksessä Saaristohetki mm. luonto-opastuksia ja merimelontaohjaajan palveluita toimialueenaan Kemiönsaari. Hevosten ja koirien hieronta sekä iilimatohoidot Jouhikorut ja käsityöt Centered Riding-istuntatunnit Muista myös lahjakortit! ? 040 572 4986 | www.emiliafrisk.fi M Ö B E L T A P E T S E R I N G V E R H O O M o H e i d i L i n d r o o s heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd Massör • Hieroja Jari Heikkilä Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 154 ? 0400 825 149 Även hembesök • Myös kotikäynnit Massör • Hieroja Jari Heikkilä Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 154 ? 0400 825 149 Även hembesök • Myös kotikäynnit Massör • Hieroja Jari Heikkilä Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 154 ? 0400 825 149 Även hembesök • Myös kotikäynnit Massör • Hieroja Jari Heikkilä Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 154 ? 0400 825 149 Även hembesök • Myös kotikäynnit F:ma Beatrice Aller Fotvård rätt och slätt Jalkahoitoa aito ja oikea Bea Aller YE fotvårdare närvårdare AT jalkahoitaja lähihoitaja Hembesök utan km tillägg Kotikäyntejä ilman km korvaus 044 523 0858 beatricealler@gmail.com Smedskullavägen/tie 17 25860 Björkboda Printa själv semesterbilderna hos oss! Tulosta lomakuvasi meillä! Må/ma-Fr/pe 9-17 Lö/la 9-13 Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk tel 02-4661 848 • fax 02-4661 090 ? 0400-839 861 ? stig.osterberg@hotmail.com Stigs Kontor & Foto Allt möjligt och omöjligt! Tveka inte. FRÅGA! Kaikkea mahdollista ja mahdotonta! Älä epäröi, vaan KYSY! Biometriska passfoton Biometriset passikuvat Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling www.nymanlkv.fi • Fastighetsvärderingar • Köpebrev • Bouppteckningar • Arvsskiften • Bolagsbildningar • Offentligt köpvittne • Kiinteistöarvioinnit • Kauppakirjat • Perunkirjoitukset • Perinnönjaot • Yhtiön perustamiset • Julkinen kaupanvahvistaja Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755
1 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ÖRÖ Örö kustfort ut med mycket nytt öppnar ridån för södra stranden ? Örö kustfort torde vara mest känt för sin militärhistoria, som sträcker sig ända tillbaka till den svenska tiden. Vid sidan om kanonerna och de spännande militärbyggnaderna har öns unika hedlandskap, sandstränder och rika djurliv mycket att erbjuda dem som trivs ute i det fria. Enligt Heli Annala, utvecklingschef vid Skärgårdskompaniet som svarar för verksamheten på ön, finns det dock mer att visa upp. – Nytt för i år är att vi satsar på öns södra delar. I sommar är det möjligt att låta sig guidas på det här området – antingen med någon av våra egna guider eller med en mobilapp, som Fortstyrelsen utvecklat inom Defence Arch-projektet. Appen för användaren bakåt i tiden, då ön var i militärens händer. Det speciella är att berättelserna läggs fram ur en enskild soldats perspektiv. Språkvalen är flera. – De södra delarna av kustfortets byggnation består av bunkrar och kaserner på det så kallade sextumsområdet, som fanns till för kanonerna i samma storlek. Den södra stranden är vidsträckt och pryds av strandkål och annan växtlighet. En ny hängbro gör det lättare att röra sig på de mest svårtillgängliga ställena. Jag tycker att det här är en fortsättning på Örös berättelse, och tror att den lockar hit både nya besökare och sådana som tidigare varit här. En annan nyhet som redan visat sig bli en hit är bröllop. – Vi hade ett bröllop här ute 2017. Det visade sig att flera av gästerna trivdes så bra på ön att de återvände ännu samma sommar. Uppmuntrade av den positiva feedbacken prövade vi på att marknadsföra fler bröllop under 2018. Som det nu ser ut har vi ännu några helger lediga, men det mesta är faktiskt redan bokat. Ett bröllop ute i kustfortet kan passa dem som söker något annorlunda för sig själva och sina gäster. Bäst blir det om hela sällskapet övernattar efter festen, så det finns tid att ströva omkring nästa morgon. ANNAL A berättar att cykelrutten Kustrutten nu kommer i gång på allvar i och med att rederiet Vitharuns nyförvärv m/s Norrskär från och med våren trafikerar rutten HangöKasnäs-Örö. Cyklar tas ombord, vilket säkert är till glädje för dem som vill uppleva Örö från cykelsitsen. Den 200 kilometer långa rutten går vidare norrut från Kasnäs till Strömma och Salo och därifrån vidare till Ekenäs och Hangö. Till exempel två nationalparker och flera anrika bruksorter ligger längs vägen. – Norrskär trafikerar rutten tre gånger i veckan, vilket möjliggör längre vistelser på till exempel Örö. Vi öppnade biljettförsäljningen strax innan jul, mest för att kolla läget, och sålde genast massor fast det då var över sex månader till säsongstart. Norrskärs tidtabeller hittas på Vitharuns och Örös webbplatser. ÖRÖS vårutfärder före den egentliga säsongöppningen blir fler än tidigare. Resorna är en helg långa, och har fågeloch naturobservationer på programmet. Ett av inslagen handlar om observation av den i vårt land ultrasällsynta backsippan, som tidigt på våren blommar i ungefär en veckas tid. – Backsippsutfärden har en jämn efterfrågan fast den ordnats i flera års tid. Vid sidan om observationerna tror jag det är lugnet och stillheten som drar besökare, säger Annala. Vårresorna innefattar guidning, övernattning på hotellet, skärgårdsbord och bastu, samt transport från Åbo eller Kasnäs. DET finns faktiskt en nyhet till som Annala gärna skulle berätta om, men hon säger att det ännu är för tidigt att gå ut med den. – Den är en ganska stor sak. Besök vår webbplats i mars. Kanske vi då har något till att komma med, säger hon hemlighetsfullt. Örön linnakkeessa paljon uutta eteläranta avautuu ? Örön rannikkolinnake lienee eniten tuttu sotahistoriansa vuoksi. Se ulottuu aina Ruotsin vallan aikaan. Tykkien ja jännittävien sotilasrakennusten ohella saaren ainutlaatuinen luonto nummineen, hiekkarantoineen ja moninaisine eläinja kasvikunnan edustajineen tarjoaa ulkoilmaihmisille paljon. Saaren matkailutoiminnasta vastaavan Skärgårdskompanietin kehittämispäällikön Heli Annalan mukaan saarella on tätäkin enemmän tarjottavanaan. Tänä vuonna panostanmme saaren eteläosaan. Kesällä siihen voi tutustua oppaan kanssa. Oppaana toimii joku meidän oppaistamme tai sitten opastukseen voi käyttää Metsähallituksen Defence Arch -projektin puitteissa kehittämää mobiilisovellusta. Sovellus vie käyttäjän menneeseen, aikoihin, jolloin saari oli Puolustusvoimien käytössä. Tarina kerrotaan yksittäisen sotilaan kokemuksen kautta. Sovellus löytyy usealla kielellä. Annala kertoo, että rannikkolinnakeen eteläosasta löytyy bunkkereita ja kasarmeja n.s. Kuudentuuman alueella. Nimi viittaa siellä olleisiin tykkeihin. Etelärannalla kasvaa esimerkiksi merikaalia. Uusi riippusilta helpottaa liikkumista hankalimmissa paikoissa. Eteläosassa kokee lisää Örön historiaa. Hän uskoo, että se tulee houkuttelemaan sekä uusia että paikalla ennestään käyneitä vierailijoita. Hittituotteeksi on osittautunut häät. Täällä järjestettiin viime kesänä hääjuhla. Osoittautui, että useat vieraista viihtyivät niin hyvin saarella, että he palasivat samana kesänä tänne. Tämä innosti meitä kokeilemaan hääjuhlien markkinoitia. Tällä hetkellä löytyy vielä muutamia vapaita viikonloppuja, mutta useimmat ovat jo varatut. Häät rannikkolinnakesaarella puhuttelevat ihmisille, jotka haluavat jotakin erikoista itselleen ja vierailleen. Parasta on, jos häävieraat juhlan jälkeen majoittuvat tänne. Näin heille jää aikaa tutustua saareen seuraavana aamuna. ANNALA kertoo, että Rannikkoreitti pääsee toden teolla alkamaan nyt, kun Vitharun -varustamon vastahankittu m/S Norrskär keväällä alkaa liikennöidä Hanko-Kasnäs-Örön reittiä. Norrskärille mahtuu polkupörät, mistä tietenkin iloitsevat ne turistit, jotka haluvat tutustua Öröhön pyörän satulasta. 200 km pitkä Rannikkoreitti jatkuu pohjoiseen Kasnäsista Strömman kautta Saloon ja Salosta Tammisaareen ja Hankoon. Reitin varrella sijaitsee esimerkiski kaksi kansallispuistoa ja useita historiallisia ruukkipaikkakuntia. Norrskär liikennöi kolme kertaa viikossa, mikä mahdollistaa pidempiäkin taukoja vaikkapa Örössä. Avasimme lipunmynnin juuri joulun alla, enimmäkseen tarkastaaksemme tilannetta. Paljon lippuja myytiin, vaikka kauden alkuun oli yli kuusi kuukautta. Norrskärin aikataulut löytyvät Vitharun -varustamon ja Örön nettisivuilta. ÖRÖN kevätretket lisääntyvät entisestään. Kevätretki kestää viikonlopun verran ja aiheena ovat lintujen ja muun luonnon seuraaminen. Kevätretkellä voi esimerkiksi tutustua huippuharvinaiseen lännenkylmäkukkaan, joka kukkii viikon verran alkukeväällä. Lännekylmäkukkaretkeä kysytään jatkuvasti vaikka retkeä on järjestetty jo useiden vuosien ajan. Uskoakseni kukan ohella ihmisiä houkuttelee saaren rauha ja hiljaisuus, Annala sanoo. Kevätretkiin sisältyvät Turusta tai Kasnäsista lähtevien kuljetusten lisäksi opastus, hotellimajoitus, saarisitolaispöytä ja sauna. Annala pitää edelleen salaisuutena tärkeää tulossa olevaa uutuutta. Hän kehottaa uteliaita tutustumaan Örön nettisivustollaa maaliskuussa. Silloin meillä ehkä on uutta kerrottavaa, hän sanoo salaperäisesti.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 1 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Många har bokat bröllop på Örö den här sommaren. Monet ovat täksi kesäksi varanneet hääjuhlansa. Utsikten på Örös södra sida bjuder på öppna landskap. Örön etelärannalta avautuu upeita maisemia. Vitharun-rederiet trafikerar HangöKasnäs-Örö den här sommaren. Vitharun -varustamo liikennöi Hanko-Kasnäs-Örö -reittiä. Backsippan blommar ute på Örö, men bara i en dryg veckas tid. Lännenkylmäkukka kukkii Örössä viikon ajan. Nya guidningar ordnas till öns södra delar. De gamla fortsätter som förut. Uutuutena opastukset saaren eteläosiinkin. Entiset opastukset kuten ennenkin.
2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Ratsastusta luonnon helmassa ? Kemiössä Nordvikissa keskellä kaunista maalaismaisemaa sijaitseva Nygårdin talli on Suomen ratsastajainliiton (SRL) hyväksymä ratsastuskoulu ja yksityishevosten täysihoitotalli. Tallilla toimii SRL:n jäsenseura Nordvikin Ratsastajat ry. Tallilta löytyy mm. maneesi, nurmija hiekkapohjaisia ratsastusalueita, oma maastoesterata, sekä monipuoliset maastot. Hevoset ja ponit ovat kilttejä ja hyvin koulutettuja. Talli tarjoaa mm. vakio-, irtoja yksityisratsastustunteja, ratsastusleirejä, päiväja viikonloppuleirejä, virkistäytymispäiviä, vaelluksia, maastoretkiä ja kärryajelua. Perheen pienimmille järjestetään talutusryhmiä ja naperotunteja. Järjestämme tavallisten leirien lisäksi myös erilaisia toiveja teemaleirejä, kuten esimerkiksi aikuis-, äiti-lapsi-, joogaja taideratsastusleirejä. Järjestämme myös mm. talutusratsastusta tallillamme ja erilaisissa tapahtumissa. Meiltä on mahdollisuus esimerkiksi tilata talutusratsastusta, tai poniajelua vaikka lasten syntymäpäiväjuhliin, ratsastuksenohjaaja Krista Tammisto kertoo. Kesäisin toimintamme painottuu leireihin ja maastoesteisiin. Leireillämme on mahdollisuus päästä kokeilemaan vähän erikoisempia juttuja, kuten esimerkiksi ajamista, yömaastoilua, vikellystä, tai hevosten uittamista, mikä onkin yksi suosituimmista ohjelmista. Syksystä kevääseen ohjelmassa on enemmän vakiotunteja ja viikonloppuleirejä. Tunteja pidetään kuitenkin ympäri vuoden. Esimerkiksi kesäasukkaille pidämme tunteja kysynnän ja tarpeen mukaan. Tämän kevään maastoestevalmennukset alkavat toukokuussa. Kenttäkisoja tulemme järjestämään yhteensä kolme touko-elokuun aikana. Vakiotunnit pyörivät toukokuun loppuun asti. Kesäleirit pidetään kesä-heinäkuussa. Leiri-infot julkaistaan lähiaikoina kotisivuillamme nygardintalli. omasivu.fi ja fb-sivuilla Nygårdin talli ja Nordvikin ratsastajat. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ridning i fin naturmiljö ? Nygårds stall finns i Nordvik i Kimito mitt i ett vackert naturlandskap. Stallet är godkänt som ridskola och hästhotell för privata hästar av Finlands Ryttarförbund. Nordviks Ryttare rf fungerar i stallet. Där finns bl.a. en manege, ridplaner med gräs och sand, en egen terränghoppbana samt en omväxlande naturmiljö. Hästarna och ponnyerna är snälla och väl skolade. Stallet erbjuder bl.a. ridlektioner, privatundervisning, ridläger, dagsoch veckoslutsläger, avkopplande riddagar, ridurer, terrängutflykter och åkning med kärra. För familjens minsta arrangeras grupper med ledd ridning samt knattetimmar. Ridläraren Krista Tammisto berättar att stallet utöver lägren också arrangerar olika läger enligt kundernas önskemål samt temaläger såsom vuxenridnings-, mamma-barn-, jogaoch konsberidarläger. Stallet erbjuder också sina tjänster till olika tillställningsarrangörer. Man kan t.ex. beställa ledd ridning eller åkning efter ponny till barnens födelsedagsfest, berättar hon. Sommartid ligger tonvikten vid lägren och hinderritt i terrängen. Då kan deltagarna pröva på lite ovanligare saker såsom att köra efter häst, nattridning i terrängen, voltige eller bad med hästar, vilket hör till de populäraste aktiviteterna. Under övriga årstider består verksamheten mest av ridlektioner och veckoslutsläger. Ridlektioner ges året om. Tammisto berättar att man håller ridlektioner för sommargäster enligt efterfrågan. Hoppträningen börjar i maj. Tävlingar på planen kommer vi att arrangera tre stycken under tiden maj-augusti. Standardtimmarna pågår till slutet av maj och sommarlägren ordnas i juni-juli. Lägerprogrammet offentliggörs snart på våra hemsidor nygardintalli.omasivu.fi och på facebook Nygårdin talli ja Nordvikin ratsastajat. Att bada med hästarna är populärt på sommarlägren. Hevosten uittaminen on suosittu ohjelmanumero kesäleireillä. Den estniska hingsten Voore Aroon, Clarissa och ridlärare Krista Tammisto. Eestinhevosori Voore Aroon, Clarissa ja ratsastuksenohjaaja Krista Tammisto. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JESPER LINDBLOM Ridning på Kimitoön Ratsastusta Kemiönsaarella TJUDA SKOLA Lappdalsvägen 50/Lappdalintie 50 25700 Kimito/Kemiö tjudaskola@gmail.com Riktat till nybörjare/suunnattu aloittelijoille Bekanta dig med hästar, hästskötsel och –hantering/ Tutustu hevosiin, hevoshoitoon sekä -käsittelyyn Ledridning och ridning/Talutusratsastus ja ratsastus Miniläger på beställning/minileirejä ajanvarauksella GROPA STALL Nydahlsvägen 80/Nydahlintie 80 25700 Kimito/Kemiö gropa.stall@gmail.com/050 544 3962 För nybörjare samt avancerade /Aloittelijoille sekä kokeneille Innakordering av hästar, privatlektioner, barnridning/ Hevosten täyshoito, yksityistunteja, lastenratsastus BJÖRKBODA DRESSAGE Nyhagabergsvägen 1 25860 Björkboda anna@dressage.fi/0405810878 Erfarna ryttare/Kokeneille ratsastajille Dressyr/Kouluratsastus Intensivläger för vuxna, möjlighet till ridning med tävlings hästar/Teholeirit aikuisille, ratsastusmahdollisuuksia kilpahevosten kanssa. Träningstimmar och kurser/Valmennustunteja ja kursseja Ridning och hästskolning/Ratsastus ja hevosten kouluttaminen Stallplats/Tallipaikka Hästförsäljning/Hevoskauppa Manegeuthyrning/Maneesivuokraus Övernattningoch högtidsutrymme/Majoitusja juhlatilat RIDSTALL ESKILS Nygårdsvägen 9/Nygårdintie 9 25870 Dragsfjärd ridstalleskil@gmail.com Ridlektioner i nivå från nybörjare till tävlande ryttare/ Ratsastustunteja aloittelijasta kilpaileviin ratsastajiin Träningar i små grupper eller privat/Harjoituksia pienissä ryhmissä tai henkilökohtaisesti Dagskurser för barn och vuxna eller skräddarsytt program till semestern/Päiväkursseja lapsille ja aikuisille tai henkilökohtainen ohjelma lomalle Inackordering av hästar/Hevosten täyshoito Träningar för elever med egen häst/Harjoituksia oppilaille omalla hevosella LINDBACKA STALL Brinkbackavägen 33/Rinnemäentie 33 25870 Dragsfjärd lindbackastall@gmail.com/0451366499 Nybörjare-erfarna/Aloittelijoille-kokeneille Hästskötsel, ridning/Hevoshoitoa, ratsastusta Ridning, skogsridning och ledridning/Ratsastusta, metsäratsastusta ja talutusratsastus Stalldag/Tallipäivä Dagsläger/Päiväleirejä STALL HERTSBÖLE Ansvedjavägen 19A/Ansvedjantie 19A 25900 Dalsbruk/Taalintehdas 040 7735097 Ledridning, ridning (ponny + häst) Talutusratsastus, ratsastus (poni + hevonen)
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 1 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Hyvää oloa joogasta ? Jooga on menetelmä, jonka avulla voi oppia tuntemaan ja kehittämään itseään. Joogaharjoituksilla voi edistää ja vaalia hyvää terveyttä. Jooga tähtää ihmisen henkiseen kasvuun ja kokonaisvaltaiseen hyvinvointiin. Sana ”yoga” on sanskritin kieltä ja merkitsee yhteyttä. Tällä tarkoitetaan yhteyttä omaan itseen. Harjoituksessa liittyvät toisiinsa keho, mieli ja hengitys. Toisaalta jooga tarkoittaa hyvää sosiaalista yhteyttä. Jooga merkitsee kokemusta omasta itsestä. Joogaopettaja Heli Sarparanta asuu Perniössä ja ohjaa joogaa mm. Salon joogakeskuksessa ja Kemiönsaaren aikuisopistossa. Kävin vuonna 2000 astangajoogan alkeiskurssin. Siellä syttyi rakkauteni joogaan. Sain kutsumuksen sukeltaa syvemmälle, syntyi syvempi henkinen kaipuu. Ohjaamani jooga perustuu mahdollisimman puhtaassa muodossa olevaan joogaan. Siinä henkisyys on luonnollisesti mukana, koska ihmisellä on luontainen kaipuu henkisyyteen, Sarparanta kertoo. Kemiönsaarella ohjaan liikunnallista astangajoogaa torstaisin Björkbodan vanhalla koululla. Kesällä juhannuksen jälkeen torstaisin koko heinäkuun ajan jatkuvat Amos Anderssonin museon kattoterassilla Söderlångvikissa kesäaamujen herättelevät joogahetket. Vedän myös kaksi wellness-viikonloppua Söderlångvikissa 18.-20.5. ja 14.-16.9. Ne ovat kevyitä retriittejä, joissa ohjelma ja vapaa-aika vuorottelevat sopivasti. Ohjelmassa on aamuin illoin kaikille sopiva kevyt hathajoogaharjoitus ja meditaatio/ mindfullness -tyyppinen mielenhallintaharjoitus. Lopuksi pieni runo, tai puhutteleva teksti. Lauantaina päiväohjelmassa on villiyrttiworkshop, jossa tutustutaan ympäröivän luonnon antimiin. Aiemmin wellness-viikonloput olivat kaksipäiväisiä. Tänä vuonna laajennamme ne 3-päiväisiksi ja saapuminen on jo perjantaina. Saamme majoittua ja laskeutua ylelliseen hiljaisuuteen ja rauhaan Söderlångvikin Villa Sundsvedjan upeassa talossa meren ympäröimänä. Nautimme laadukkaasta ja herkullisesta kasvisruuasta ja tietysti mukavasta yhdessäolosta. Wellness-viikonloppu on hyvä kokeilu, jossa pääsee lajista jyvälle. Aikataulu on väljä, annamme tilaa pysähtymiselle ja rauhoittumiselle, Sarparanta jatkaa. Joogaan hakeutuu usein henkilöitä, joille massaliikkuminen ei ole mieluista. Haetaan pysähtymistä, kaivataan jotain syvempää merkitystä. Usein jooga aloitetaan jonkin taitekohdan, tai kriisin aikana elämässä, siitä haetaan lohtua ja apua. Jooga on ihana ja ihmeellinen laji. Se antaa hyvän ja tasapainoisen tavan suhtautua kaikkiin elämän ilmiöihin. Uutena vuotena on tapana parantaa tapoja ja luvata itselleen kaikenlaisia elämää parantavia tiukkoja kuureja. Joogan avulla mieli pysyy tasaisena ympäri vuoden, eikä poukkoile hetkittäisten mielihalujen mukana äärilaidasta toiseen retkahduksiin asti. Emme tarvitse uuden vuoden lupauksia, kun joogan menetelmän avulla jokainen päivä on lupaus kunnioittaa ja huoltaa omaa kehoa ja mieltä. Sitä kautta myös oma vaikutukseni ympäristööni on positiivisempi. Kun keho voi hyvin, mieli voi hyvin. Ja kun itse voin hyvin, ympärilläni olevat voivat paremmin. Sitä kautta muistan kunnioittaa luontoa ja toimin niin, että kaikki tekoni ovat harmoniassa koko luomakuntaa kohtaan. Tämä on joogan menetelmä. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST/ARKISTO ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Må bra av joga ? Joga är en metod med vars hjälp man kan lära känna sig själv och bidra till sin utveckling. Genom jogaövningar kan man främja och upprätthålla god hälsa. Jogan bidrar till andlig utveckling och allmänt välbefinnande. Joga är sanskrit och betyder enhet. Man avser kontakt med det egna jaget. Övningarna kombinerar kropp, själ och andning. Joga innebär också social samverkan. Joga betyder att man upplever sig själv starkare. Jogaläraren Heli Sarparanta är bosatt i Bjärnå. Hon leder joga bl.a. i jogacentret i Salo och vid Kimitoöns vuxeninstitut. Hon har avlagt grundkursen i astangajoga år 2000. Det var där hon blev verkligt intresserad av joga. Hon kände en kallelse att fördjupa sig i joga och längtade efter djupare andlig insikt. Saraparanta säger att astangajogan grundar sig på den ursprungligaste formen av joga och att den också beaktar den andliga dimensionen. Människan längtar av naturen efter andlighet, säger hon. Motionsbetonad astangajoga leder hon på Kimitoön om torsdagarna i f.d. Björkboda skola. Sommartid (efter midsommar) leder hon om julitorsdagarna morgonjoga på takterrassen i Amosmuseet i Söderlångvik. Dessutom leder hon två wellnessveckoslut i Söderlångvik 1820 maj och 14-16 september. Wellnessveckolsluten är lättsamma retreater med lagom blandning av program och fritid. Mogrgon och kväll har vi ett pass lätt hathajoga, som passar alla, samt övningar av meditiation/mindfulness-typ. Vi avslutar med en liten dikt eller en annan engagerande text. På lördagen har vi en workshop om vilda örter och då bekantar vi oss med den lokala naturens utbud. Tidigare wellnessveckoslut har omfattat två dagar. I år förlängs de till tre dagar och man anländer till Söderlångvik redan på fredagen. Deltagarna inkvarteras i lyxigt lugna och fridsamma i Söderlångviks Villa Sundsvedja, en ståtlig byggnad intill havet. Delikat vegetarisk mat och naturligtvis trevlig samvaro bjuds det också på. Vill man bekanta sig med en utvecklande aktivitet är veckoslutet en bra möjlighet att göra det utan att stressa. Sarparanta berättar att många söker sig till jogan för att de inte gillar att motionera i stora grupper. Istället vill de stanna upp och uppleva en djupare mening i tillvaron. Ofta börjar man joga i samband med någon händelse eller kris i livet; man söker tröst och hjälp, säger hon. Sarparanta beskriver joga som en härlig och märklig aktivitet. Via joga kan man skaffa sig en balanserad syn på alla företeelser i livet. Vid nyårstid brukar många försöka förbättra sina vanor och lovar starta med alla möjliga livsförbättrande kurer. Med hjälp av joga kan man hålla sinnet i balans hela året utan att hoppa från den ena ytterligheten till den andra med risk att tappa greppet. Hon menar att vi klarar oss utan nyårslöften. Med hjälp av joga känns varje dag som ett löfte om att ta hänsyn till den egna kroppen och själen. Också min inverkan på omgivningen blir via jogan mer positiv. Sarparanta påpekar att sinnet mår bra när kroppen mår bra och att också omgivningen vinner på att hon mår bra. Då kommer hon också ihåg att ta hänsyn till naturen och fungera så, att alla hennes handlingar är i harmoni med hela skapelsen. Detta är vad joga går ut på. Aamujoogaa Söderlångvikissa kattoterassilla. Morgonjoga på Söderlångviks takterrass. Heli Sarparanta.
K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Koppla av i Kasnäs vid havet ? Kasnäs vid havsbandet är den sydligaste spetsen av Kimitoön. Där verkar företaget Kasnäsudden, som är ett mångserviceföretag med något för envar: badhus, hotell, restaurang, campingplats, parkeringsplats och butik. Gästhamnen är stor och betjänar både deltidsboende och tillfälliga besökare. Kasnäs är platsen för den som vill koppla av i havsnära miljö och samtidigt njuta av alla slags service. Hotellrummen på strandklipporna har fin havsutsikt och är vackert inredda i skärgårdsstil. De är inrymda i tårtbitsformade småhus med egna terrasser. Vid stranden finns en representationsbastu med badtunna. Ett utmärkt ställe för mindre grupper att fira kväll. Bastun och tunnan är i bruk året om. Utsikten är fin också från restaurangen Kasnäs Paviljong. Lunch serveras alla dagar och restaurangen är speciellt berömd för sitt fiskbord. Där ordnas också särskilda begivenheter såsom lutfiskkvällen och kvällsbufféer med olika teman såsom blini-kvällen, Tex Mex och Octoberfest. En badhusdag ger husmor en paus i vardagsstöket, en minisemester. I badhusdagen ingår badhus (med gym) och lunchbuffé alternativt valfri pizza. I badhuset kan man också skämma bort sig med olika slags kroppsvård såsom massage. Kosmetolog och fotvårdare ska förhandsbokas. Man kan också varva ner i vilorummet, varför inte med ett glas champagne i handen om man vill lyxa till det en aning. Nytt för sommaren är yogaveckosluten. Under tre veckoslut arrangeras miniretreater med bl.a yoga i smågrupper. Yogan lämpar sig för alla oavsett förhandsnivå. Rentoudu merellisessä Kasnäsissa ? Kemiönsaaren eteläisessä kärjessä, kauniin saariston sylissä sijaitsee monipuolinen palvelukokonaisuus, josta löytyy jokaiselle jotain. Alueella toimii mm. kylpylä, hotelli, ravintola ja kauppa. Kasnäsissa on myös vierasvenesatama ja caravan-alue, jotka palvelevat veneellä ja autolla saapuvia. Kasnäs hemmottelee kävijöitään raikkaalla meri-ilmastolla, luonnon läheisyydellä, monipuolisilla palveluilla ja hyvällä ruoalla. Yöpyminen sujuu mukavasti simpukanmuotoisissa hotellirakennuksissa, joissa on saaristolaistyyliin sisutetut huoneet ja maaterassit. Rakennukset sijaitsevat rantakallioilla ja lähes jokaisen hotellihuoneen ovelta avautuu kaunis merinäköala. Rantasauna kylpytynnyreineen on viihtyisä ja suosittu illanviettopaikka. Rantasauna ja kylpytynnyrit ovat käytössä myös talvisin. Upealla merinäköalalla varustettu Ravintola Kasnäs Paviljong tarjoaa mm. lounasbuffeeta 7 päivänä viikossa. Ravintola on tunnettu erityisesti kalapöydästään. Erikoisuuksia ovat mm. lipeäkalailta ja eri teemaiset illallisbuffeet, kuten esimerkiksi blini-ilta, Tex Mex ja Octoberfest. Jos tulee tunne, että ei jaksa valmistaa ruokaa itse kotona, tarjoaa kylpyläpäivä pientä minilomaa arkeen. Kylpyläpäivään sisältyy allasosaston ja kuntosalin käyttö, sekä lounasbuffee tai valinnainen pitsa. Kylpylässä voi myös hemmotella itseään hoidoilla, kuten hieronnalla. Kosmetologin ja jalkojenhoitajan palveluja on saatavilla varattaessa etukäteen. Jos kaipaa hetken hiljaisuutta, voi vetäytyä lepohuoneen rauhaan viettämään omaa laatuaikaa. Mukaan voi ottaa vaikka lasin kuohuviiniä, pienenä luksuksena. Kevään ja kesän uutuutena ovat joogaviikonloput. Kolmena viikonloppuna järjestettävät miniretriitit sisältävät mm. rentoutumista joogan muodossa pienryhmissä ja ne sopivat kaikentasoisille joogaajille. BOAT SERVICE • Liikkuva venehuolto • Talvisäilytys • Mobil båtservice • Vinterförvaring Pedersåntie 205, 25700 Kemiö 050 523 3779 marko.heinonen@makkotrailers.com www.makkotrailers.com Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi EUROPEISKA UNIONEN Europeiska socialfonden Vi tar emot och säljer Cyklar | Husgeråd & möbler Vi sköter Transporter | Reparerar & målar trämöbler Otamme vastaan ja myymme Pyörät | Talousvälineet & huonekalut Hoidamme Kuljetukset | Korjaamme & malaamme puisia huonekaluja Öppet / Auki Må/Ma – Fre/Pe kl(o) 8-16. Lingonvägen 1, Dalsbruk I Puolukkatie 1, Taalintehdas ? 040 648 4029 www.ekocenter.fi facebook.com/ekocenter.kimitoon Meiltä löydät -vuokramökit, majoitukset ja kätevät lomapaketit UUTUUKSIA: Ulkosaariston kierros Turusta Hankoon. Kansallispuistopurjehdus Storbåten Tacksamhetenillä. Kevätretket Örölle. Seilin retket myös majoittuen. Ryhmäretket, virkistyspäivät, kalastusmatkat, opastukset, luokkaretket ja leirikoulut Varaa kätevästi majoitukset koko Saariston rengastielle tai Ahvenanmaalle saakka. Tutustu tarjontaan netissä ja varaa! SUOMEN SAARISTOVARAUS Varaa onnistunut loma helposti! SUOMEN SAARISTOVARAUS www.saaristovaraus.fi Käyntiosoite: Sähkömäki 1, 21660 Nauvo info@saaristovaraus.fi 02-410 6600 Saaristo toivottaa Sinut tervetulleeksi! VARJE TORSDAG JOKA TORSTAI 55€ år/v. annonsbladet.fi ? 02 421 725 FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Via näthandeln betjänas hela Finland ? Kone Wuorio verkar på Kimitoön. Företaget öppnade i höstas en nätbutik för småmaskiner. Via nätet säljer företaget framför allt Husqvarnas maskiner. Under våren utvidgas utbudet betydligt. I fortsättningen kommer man att kunna köpa också båttillbehör och utbordare på nätet. Utbudet av småmaskiner ökar hela tiden. Avsikten är att firman ska fungera på samma sätt på nätet som i den vanliga butiken. Vi visar upp säsongvarorna på nätsidorna och vår prissättning är konkurrenskraftig, säger Matti Suomela om företagets näthandelsstrategi. Suomela ansvarar tillsammans med Johnny Lehtola också för försäljningen av småmaskiner på plats i affären i Kimito. Näthandeln blir i framtiden en betydande del av företagets affärsverksamhet. Enligt Suomela är den bara i sin början. När kunden har beställt sin produkt förpackas den och skickas till kunden från Kimito. Alla produkter som finns på nätsidorna finns i lager där. Vår fördel är att vi också har en fysisk butik med ett ansikte utåt, menar Suomela. Man kan ringa butiken och få tilläggsinformatuon om man så vill. Tack vare nätbutiken ökar också den fysiska butikens konkurrenskraft betydligt för man kan hålla ett mångsidigt urval. Suomela berättar att företaget kommer upp i likadana volymer som motsvarande företag tätorterna. Priserna i nätoch den vanliga butiken är de samma. Näthandeln har vuxit stadigt i takt med att urvalet har ökat. Till vårens mest efterlängtade nyheter hör Arevas solpanelpaket avsedda för sommarstugor. Ett sådant hinner man ännu beställa innan vårsolen börjar lysa, säger Suomela uppmuntrande. Företagets produkter levereras till kunder i hela landet och man upprätthåller på så sätt omsättningen också vintertid. Utan fritidsfolket är omsättningen på Kimitoön ganska obetydlig. Suomela påpekar att handeln över nätet jämnar ut säsongsvariationerna. Självklart ser man försäljningstoppar också i näthandeln. När våren kommer blir handeln med båttillbehör livligare. Man strävar till att få in de viktigaste båttillbehören på nätet redan före båtsäsongen. Verkkokauppa palvelee koko Suomea ? Kemiönsaarella toimiva Kone Wuorio avasi verkkokaupan pienkoneille viime vuoden syyskuussa. Netin kautta myydään Husqvarna -vetoisesti pienkoneita. Valikoima laajenee kevään aikana merkittävästi, muun muassa venetarvikkeet ja pienemmät perämoottorit tulevat jatkossa verkkokauppaan. Pienkoneita verkkokaupan sivuille lisätään koko ajan. – Tarkoitus on toimia verkossa samoin, kuin liikkeessä. Sesonkituotteet tuodaan näkyvästi esille ja hinnoittelu on kilpailukykyistä, Suomela kertoo verkkokaupan strategiasta. Verkkokauppa tulee jatkossa olemaan merkittävä osa Kone Wuorion liiketoimintaa. Suomelan mukaan toiminta on vasta alussa. Asiakkaan tilattua tuotteen se pakataan ja lähetetään Kemiön liikkeestä. Kaikki tuotteet ovat myymälän varastossa. – Meidän etu on, että verkkokaupan takana on oikea liike, sillä on kasvot, Suomela uskoo. Tuotteista saa lisätietoa ja liikkeeseen voi soittaa, mikäli hankinnasta on epävarma. Verkkokaupasta vastaavat Suomela ja Johnny Lehtola vastaavat myös pienkoneiden myynnistä liikkeessä. Verkkokauppa parantaa merkittävästi yrityksen kilpailukykyä myös myymälässä, se mahdollistaa monipuolisen valikoiman. – Myyntimäärissä ja hinnoissa päästään kasvukeskuksien tasolle, Suomela lupaa. Hinnat ovat aina samat sekä verkossa että liikkeessä. Verkkokaupan myynti on kasvanut tasaisesti, sitä mukaan, kun tuotteita saadaan lisättyä. Kevään odotetuimpiin uutuuksiin kuuluvat verkkokauppaan tulevat kesämökeille tarkoitetut Areva Solar-aurinkosähköpaketit. – Sellaisen ehtii vielä tilata kevätaurinkoa varten, Suomela kannustaa. Tuotteita myydään ympäri Suomen. Verkkokauppa auttaa talvisin. Kesäasukkaiden puuttuessa Kemiönsaari on hiljainen, verkkokaupan ansiosta myynti jakautuu Suomelan mukaan tasaisemmin. – Tietysti piikit näkyvät myös verkkokaupassa, kun kevät tulee, venetuotteiden myynti vilkastuu, Suomela kertoo. Tärkeimmät venetuotteet pyritään saamaan nettiin ennen sesongin alkamista. Mer på Facebook • Meistä enemmän Facebookissa ? 02 466 1360 ? 044 5435 983 Hertsbölev. 1 • Hertsbölent. 1 Vackert till hemmet, stugan, båten ... Kaunista kotiin, mökille, veneeseen ... Inredning, tyger, gåvor, kläder, leksaker, husgeråd, handarbeten, produkter för husdjur samt mycket mer! Sisustus, kodin tekstiilit, lahjat, vaatteet, lelut, taloustavarat, käsityöt, tuotteet lemmikeille ja paljon muuta! Problem med bokföringen? Tag kontakt så hjälper vi dig Ongelmia kirjanpidossa? Ota yhteyttä niin autamme sinua Redaktörsstigen 2, Kimito | Toimittajanpolku 2, Kemiö | ? (02) 8808 602
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Venevuokraus on suosittua Saaristomerellä ? Midnight Sun Sailing on vuokrannut purjeveneitä asiakkailleen vuodesta 1990 asti. Vuokraajana saat käyttöösi hyvin varustellun matkapurjeveneen valmiina lähtöön. Venevuokraamo huolehtii kaikesta muusta. Tarvitset mukaasi vain henkilökohtaiset varusteesi ja riittävästi evästä. Veneessä on valmiina kaikki purjehduksessa tarvittava ja riittävä keittiöja ruokailuvälineistö koko miehistölle. Veneen lisäksi erikseen hankittavaan palvelupakettiin kuuluu sänkyvaatteet ja pyyhkeet sekä veneen loppusiivous. Purjehduksen jälkeen sinun tarvitsee vain tankata vene, tiskata viimeiset tiskit ja viedä roskat roskiin. Tiimimme huolehtii veneestä tästä eteenpäin valmiiksi seuraavaa purjehdusta varten, Hannu Pahta kertoo. Kesällä veneitä vuokrataan viikko kerrallaan. Veneen lähtöpäiväksi voi venemallista riippuen valita perjantain tai lauantain. Kevätja syyspuolella voit valita myös viikonloppupurjehduksen. Varsinkin elosyyskuussa ovat viikonloppupurjehdukset suosittuja: vesi kesän jälkeen lämmintä ja satamissa on hyvin tilaa. Aikaisin keväällä ja syksyllä kannattaa kyllä varmistautua purjehduskohteiden palveluistajotkut vierassatamista kun palvelevat vain huippusesongin aikaan juhannuksesta elokuun puoliväliin. Kesäisen veneilyloman viettäminen omalla veneellä saaristossa seikkaillen rentouttaa kummasti: veneen kuljettamiseen joutuu kiinnittämään sen verran huomiota, että arkihuolet karisevat. Kaikissa veneissämme on pakollisen katsastusvarustuksen lisäksi karttaplotteri navigointia helpottamaan. Mikäli haluat yöpyä luonnonsatamissa saat mukaasi kalliokiillat kiinnitysköysiä varten ja voit vuokrata jollan rantautumista varten. Veneen vuokraajalla tulee olla riittävät tiedot ja taidot vuokrattavan veneen käsittelemiseen. Midnight Sun Sailingilla on vuokrattavana toistakymmentä purjevenettä alle 10 metrisestä Dufour 325:stä upeaan yli 15 metriä pitkään Gib Sea 51:en joka on erityisen sopiva isommalle porukalle. Tätä venettä voi vuokrata myös miehistön kanssa mikäli haluat järjestää vaikkapa juhlaristeilyn äitimuorillesi! Risteilyjenkuten muidenkin purjehdustenlähtösatama on Taalintehdas, jossa on hyvät palvelut ja kulkuyhteydet, Hannu Pahta lopettaa. Lisäinfoa vuokrauksesta kotisivulta www.midnightsunsailing.fi (ABL) Populärt hyra båt vid Skärgårdshavet ? Midnight Sun Sailing har hyrt ut segelbåtar sedan år 1990. När du hyr en båt får du tillgång till en välutrustad långfärdsbåt som du kan ge dig ut med direkt när du vill. Firman sköter allt det praktiska. Hannu Pahta vid Midnight Sun Sailing berättar att kunden inte behöver förse sig med något annat än sina personliga tillhörigheter och proviant. Allt som behövs för att segla finns i båten, också köksgrejor och servis för hela bestättningen. Som tillläggsutrustning kan man också hyra sängkläder och handdukar samt städning då båten har returnerats. Kunden behöver bara tanka, diska undan de sista kärlen och föra bort sin skräppåse. Sommartid hyrs båtarna ut veckovis. Beroende på båtmodell kan kunden välja avresa på fredag eller lördag. Vår och höst kan man hyra båten över ett veckoslut. Speciellt i augusti och september är veckosluten populära. Då är havet ännu varmt och det finns gott om plats i gästhamnarna. Åker man ut tidigt på våren eller på hösten lönar det sig att kontrollera om besökshamnarna har normal service. Somliga av dem betjänar bara under toppsäsongen, som börjar vid midsommar och slutar i mitten av augusti. En båtsemester i skärgården får människan att koppla av på ett märkligt sätt. Själva seglingen drar uppmärksamheten till sig och får en att glömma vardagen. Navigeringen i Midnight Sun Sailings segelbåtar underlättas av att de har kartplotter. Självklart är båtarna utrustade med allt som krävs av besiktningen. Vill kunderna övernatta i naturhamnar får de med sig kilar att slå i berget för att fästa förtöjningstrossarna med. Man kan också hyra en jolle som man kan ta sig iland med. Av den som hyr segelbåt förutsätts tillräckligt sjömanskap för att hantera båten. Företaget har över tio båtar till uthyrning, allt från en under tio meters Dufour 325 till en ståtlig, över femton meters Gib Sea 51, som passar bra för ett större båtlag. Den båten kan man hyra också med bemanning om man vill arrangera exempelvis en festkryssning för mamma! Avgångshamn för alla båtarna är Dalsbruk, som erbjuder god service och logistik. Mera info på hemsidan www. midnightsunsailing.fi (ABL/IS) www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400 Service Reparationer Reservdelar Vinterförvaring Huolto Korjauksia Varaosia Talvisäilytys Service G.P. Boatservice erbjuder vinterförvaring för båtar, båtservice samt båtupptagning och sjösättning. G.P. Boatservice tarjoaa veneiden talvisäilytystä, venehuoltopalveluja sekä veneen nostot ja vesillelaskut. Ny hall Uusi halli: Industrivägen 8, 25700 Kimito Teollisuustie 8, 25700 Kemiö Andreas Gröning 040 093 6341 andreas@gpboatservice.fi Kristoffer Fagerlund 050 322 0096 tuffe@gpboatservice.fi
2 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT & FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FLYGFOTO/LENTOKUVA: PETRI JÄRVINEN Valsverksholmen byter blad ? Valsverksholmen i Dalsbruk sade adjö till stålförädlingstiderna när FNsteel Dalwire lade ner sin trådförädling i slutet av fjolåret. Det stora stålverket, som verkat på samma område, hade lagts ner redan flera år före det. Numera är det Dalsbruks Fabrik Ab och DB Marina Ab som äger hallarna och som utvecklar området. Dalsbruks Fabrik är ett fastighetsutvecklingsbolag som äger Valsverksholmens södra delar. Företaget hyr bland annat ut hamnområdet till hamnoperatören Seaport Logistics. Hallarna i olika storlekar hyrs ut till både stora och små företag – det största lediga utrymmet är jättehallen, där stålverkets valsverkslinje tidigare fungerade. Hjärtat i DB Marina är fritidsbåtarna och olika tjänster som tangerar båtlivet. Företagets största hyresgäst D-Marin blev ett auktoriserat servicecenter för Nautors Swan-båtar i november. DB Marina är inriktat på samarbete med olika stora företag inom marinbranschen. Valsverksholmen luo nahkansa ? Valsverksholmenilla Taalintehtaalla eräs aika päättyi, kun FNsteel Dalwire -teräslankavetämö lopetti tuotantonsa viime vuoden lopussa. Suuri terästehdas, joka toimi samalla paikalla, oli mennyt konkurssiin jo useita vuosia ennen tätä. Nykyään Dalsbruks Fabrik Ab ja DB Marina Ab omistavat Valsverksholmenin tehdashallit ja ovat kehittämässä uutta. Dalsbruks Fabrik on kiinteistönkehittämisyhtiö. Se omistaa Valsverkshomenin eteläosan. Se muun muassa vuokraa sataman satamaoperaattori Seaport Logistics:ille. Erikokoiset tehdashallit vuokrataan sekä suurille että pienille yrityksille. Suurin vaapaana oleva tila on jättihalli, jossa terästehtaan valssaamo aikanaan toimi. DB Marinan tärkein toimialua on vapaa-ajan veneiden säilytys ja huolto sekä veneilyyn liittyvät muut palvelut. Tämän yrityksen tärkein vuokraaja on D-Marin, joka kunnostautui Nautorin Swan -veneiden valtuutetuksi huoltokeskukseksi marraskuussa. DB Marinalle tärkeää on yhteistyö venealan suurten yritysten kanssa. Valsverksholmen är ungefär 20 ha stor. Valsverksholmen on n. 20 hehtaarin kokoinen. Även reparation och service av fyrhjulingar och småmaskiner Myös mönkijöiden ja pienkoneiden korjaukset ja huollot Trans Lindroos Ab Oy Transporter, Hiab lyft och bytes?ak Kuljetukset, Hiab-nostin ja vaihtolavat ? 0400 823 453 translindroos@hotmail.com Jens Viljanen 0405 628 083 jens@elsahko.fi Elinstallationer / Sähköasennukset Luftpumppar / Ilmalämpöpumput Elplanering / Sähkösuunnittelu Solpaneler / Aurinkopaneelit www.elsahko.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I D-Marinissa huolletaan Swaneja Taalintehtaan D-Marin –telakka on nykyään Nautorin Swan -veneiden valtuutettu huoltokeskus. Keskus on maamme toinen Pietarsaaren huoltokeskuksen jälkeen. Ruotsissa niitä on kaksi. Swan lienee purjealusten arvostetuin tuotemerkki. Brandin omistaja on tosi tarkka yhteistyökumppaneistaan. Asiakkaalle valtuutus merkitsee eräänlaista takuuta siitä, että veneenvalmistajan laatukriteerit täytetään. D M a r i n i n R o g e r Othman on hyvin tyytyväinen marraskuussa julkistettuun sopimukseen mutta ei toistaiseksi halua spekuloida kovinkaan paljon tulevaisuudesta. On liian aikaista sanoa, suoko sopimus meille lisää Swan -veneiden omistajia asiaakkaiksi. Suomessa on parisataa Swania – useimmat hieman vanhempia vuosimalleja. Esimerkiksi Pietarin alueella on enemmän uudempia malleja. Tietenkin toivomme, että muun muassa näiden omistajat löytäisivät meidät, hän sanoo. D-Marin on ennestään ollut yhteistyössä Nautorin kanssa, joskin hieman vapaammassa muodossa. Tällä hetkellä kahdeksan Swania on telakalla. Muutamia on talvisäilytyksessä, toisia korjausta varten. 48 jalan mittaisen Swanin runko on saanut uuden, kiiltävän värin. Valtuutettu huoltokeskus saa tehdä kaikenlaiset korjaukset aina vuotuisista huolloista refit-kokonaisuuksiin sakka, siis erilaisia päivityksiä. TEXT & FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN D-marin sköter Swanarna ? Båtvarvet D-marin i Dalsbruk är numera ett auktoriserat servicecenter för Nautors Swan-båtar. Servicecentret är det andra i Finland, näst efter centret i Jakobstad. Motsvarande servicecenter finns på två håll i Sverige. Swan är troligen det mest ansedda segelbåtsmärket av alla, vilket gör att brandets ägare är synnerligen noga med vem som kan accepteras som samarbetskumpan. För kundens del innebär auktoriseringen en form av garanti för att tillverkarens kvalitetskrav följs. Roger Othman vid D-marin mer än belåten över avtalet, som offentliggjordes i november, men är tills vidare försiktig med att blicka alltför långt in i framtiden. – Det är för tidigt att säga om avtalet ger oss flera Swanägare som kunder. Det finns ett par hundra Swanar i Finland – de flesta av äldre årgång, medan det till exempel i St. Petersburgsområdet finns fler nyare modeller. Det är klart att vi hoppas att bland annat de här båtarnas ägare hittar oss, säger han. D-marin har sedan tidigare haft ett mer informellt samarbete med Nautor. För närvarande ligger åtta Swanar inne på varvet. Några är inne för vinterförvaring och underhåll, medan andra repareras. En 48 fots Swan har till exempel fått ny, skinande blank färg på skrovet. Ett auktoriserat servicecenter har rätt att utföra alla sorters arbeten på båtarna, från årligen återkommande serviceingrepp och reparationer till refit-helheter, det vill säga uppdateringar av olika slag. Liknar en operationssal. De större ingreppen kräver en hel del planering, sakkunskap och handlag. Leikkaussalin tapainen. Suuremmat huollot vaativat paljon suunnittelua, tietoja ja käden taitoja. Roger Othman och Swanen, som nyss målats om ovanför vattenlinjen. Arbetet fortsätter på undersidan. Roger Othman ja Swan -vene. Veneen veden yläpuolella oleva runko on äskettäin maalattu. Työt jatkuvat vesilinjan alapuolella. Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE Kom och segla i skärgården... Personligen för dig och ditt manskap! KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM WWW.FINLANDIASAILING.FI 0400 421 050 info@finlandiasailing.fi Finlandia Sailing_2x135.ai 1 17.4.2013 12:12:10 Vene 18 Båt 9-18.2 monter/osasto 7M140 Puh./Tel. +358 2 428 100 – www.midnightsunsailing.fi Turun saaristossa & maailman merillä Åbolands skärgård & världens hav VENEVUOKRAUS BÅTUTHYRNING Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Mynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto Vinterförvaring • Talvisäilytys Bryggplatser • Laituripaikkoja • LYFTTJÄNSTER • PERSONKORG • TRÄDFÄLLNINGAR • TAKTVÄTT • CONTEINER UTHYRNING • Nostopalvelut • Veneiden nostot • Puiden kaadot • Konttivuokraus • Kattopesut • Henkilökori www.tobblift.? • BÅTLYFT TOBBLIFT 040 5313040 Österbergs Båt och Trä Brobackavägen, 25700 Kimito/Kemiö 040 822 5360 henrik.osterberg@hotmail.fi www.osterbergsbatochtra.fi Kunskap om träbåtar och träarbeten i fyra generationer! Puuvene ja puutöiden osaamista jo neljännessä sukupolvessa! VARJE TORSDAG JOKA TORSTAI 55€ år/v. annonsbladet.fi ? 02 421 725 FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA
Kemiön Venekeskus Oy | Påvalsbynkaari / Påvalsbysvängen 30, 25700 Kemiö / Kimito (02) 423 242 | 045 1838737 | kemionvenekeskus@kemionvenekeskus.fi MENOSSA MUKANA www.kemionvenekeskus.fi Veneilyyn erikoistunut TÄYDEN PALVELUN LIIKE TERVETULOA! Löydät meidät Yamaha osastolta Buster Super Magnum UUTUUS! Yamarin Gross 54 BR Yamarin 56 BR TG 6.9x KEMIÖN VENEKESKUS KEMIÖN VENEKESKUS Oy Five Stars Products Ab Martin Andersen, 040 5577 581, martin@fivestars.fi www.fivestars.fi Expert även på öppningsbara tak. Till glasrum eller simbassänger. Automatiska eller manuella. Simbassänger och glasrum Uima-altaat ja lasihuoneet Asiantuntija myös avattavissa katoissa. Lasihuoneisiin tai uima-altaisiin. Automaattisina tai manuaalisina. Tel. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, DRAGSFJÄRD HOTELL CAMPING CARAVAN BÅTPLATSER/ VENEPAIKKOJA THAIBUFFÉ THAI À la Carte Även/Myös TakeAway MASSAGE HIERONTA Priser/Hinnat 30min 25€,45 min 35€, 60 min 45€ Beställ/Tilatkaa 0442-387858 Ö P P E T Å R E T R U N T AVOINNA YMPÄRI VUODEN ! Uthyres BASTUSTUGA ! Vuokrataan SAUNAMÖKKI ! Catering& Fest-service ! Cateringja Juhla-palvelut ! Äkta husmanskost Aitoa kotiruokaa! fd/ent. DRAGSFJÄRDS PENSIONAT E t t g a m m a l d a g s / v a n h a n a i k a i n e n H o t e l l i Må/ma Stängt/Suljettu Ti 9.00 19.00 On/ke 9.00 19.00 To 9.00 15.00 Fre/pe 9.00 19.00 Lö/la 12.00 15.00 Sö/su 12.00 19.00 Välkommen-Tervetuloa! Kimitoöns Sjöräddare rf Kemiönsaaren Meripelastajat ry Karl-Johan Storm l 050 3638751 l calle.storm@pp.inet.fi BÅT 2018 VENE Kontonummer för nya båten Tilinumero uudelle venelle AKTIA FI64 4055 0012 2117 99 Kimitoöns Sjöräddare rf Kemiönsaaren Meripelastajat ry Stöd oss, bli medlem, ge personuppgifterna till: Tue meitä, tule jäseneksi, anna henkilötietosi:
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 2 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT & FOTO: WILMA BERGSTRÖM KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Vad gör Kimitoöns Sjöscouter på sommaren? ? Annonsbladet träffade Kimitoöns Sjöscouter ombord på segelskutan Eugenia strax innan deras ÖTILLÖ-läger skulle börja i juni i fjol. – Det som är roligt med segling är det när man är på vattnet och det guppar lite. Vi hoppas att lägret blir roligt och att vi lär oss sätta upp segel, säger Hampus och Elias. – Jag önskar att scouterna kommer att få ett havsäventyr, säger Helena Fabritius, ledare för Kimito sjöscouter. De 26 scouterna lade ut från Kalkhomen på morgonen. Seglatsen skulle gå ända ut till Jussarö, där de skulle ha program på kvällen och sova i vindskydd. I hemvägen ingick övernattning på Russarö. Till lägerprogrammet hörde navigationsövningar och reparbeten ombord. Äventyr på öarna och god mat tillkom som ett extra plus. Lägret riktade sig till scouter i alla åldrar. Helena berättar att på sommaren brukar Kimito sjöscouter segla jollar och ibland använda kårens segelbåt Ninja. Ett sommarläger ordnas varje år – det som den här gången hette ÖTILLÖ-lägret. Vad den här sommarens läger ska heta är ännu inte fastslaget. Samtidigt som Kimitoöns sjöscouter seglade, hade Dalsbruks sjöscouter och församlingen tillsammans ett tältläger. TEXT & FOTO: WILMA BERGSTRÖM KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Segling ur nybörjarsynvinkel ? Lilja ska på seglingsläger med sjöscouterna. Före det berättar hon om sina tankar kring segling. Hur kom du igång med segling? Scouterna gör så mycket roligt och min bror har berättat massor om scouterna så därför ville jag också börja. Nu när jag varit första året med i scouterna har jag fått segla jollar. Varför vill du segla och vad är det som är så roligt med segling? Havet är så fint, det är roligt att vara på havet. Vad är ditt bästa seglingsminne och din största seglingsdröm? Nu när vi far och segla med sjöscouterna med Eugenia kommer det säkert att bli mitt bästa seglingsminne. Det är första gången jag får vara med och segla ett stort segelfartyg. Min störta seglingsdröm är att segla till Afrika för att min kompis har varit där och berättat att där finns elefanter och apor. Vad är ditt mål med segling? Att få närkontakt med havet. Mitä Kemiönsaaren meripartiolaiset tekevät kesällä? ? Ilmoituslehti tapasi Kemiönsaaren meripartiolaiset juuri ennen heidän lähtöään Eugenian kanssa ÖTILLÖ –leirille kesäkkuussa, viime vuonna. – Hauskaa purjehtimisessa on se kun on veden päällä ja vene keinuu. Toivottavasti leiristä tulee kiva ja että opimme laittaa ylös purjeet, kertoo Hampus ja Elias. – Toivon että partiolaiset saavat meriseikkailun, sanoo Kemiön meripartiolaisten johtaja Helena Fabritius. 26 partiolaista jättivät taaksensa Kalkholmenin tiistai aamuna. Purjehdus vei Jussarsöhön asti, jossa heidän oli tarkoitus pitää iltaohjelmaa ja nukkua tuulensuojassa. Takaisintulomatkaan kuului yöpyminen Russarössä. Navigointia ja köysitöitä harjoiteltiin matkan aikana. Lisäksi seikkailtiin saarissa ja nautittiin hyvästä ruuasta. Leiri oli tarkoitettu kaikenikäisille partiolaisille. Helena kertoo että kesäisin Kemiön meripartiolaiset ovat yleensä purjehtimassa joko jollilla tai järjestön Ninjapurjeveneellä. Samaan aikaan kun Kemiön meripartiolaiset olivat purjehtimassa, Taalintehtaan meripartiolaiset pitivät yhdessä seurakunnan kanssa telttaleiriä Biskopsössä. Purjehdus aloittelijan näkökulmasta ? Lilja on menossa purjehdusleirille meripartiolaisten kanssa. Hän kertoo ajatuksistaan purjehtimisesta. Miten aloitit purjehtimisen? Partiolaiset tekevät niin paljon kivaa ja veljeni on kertonut paljon meripartiolaisista eli ryhdyin itsekin myös partiolaiseksi. Nyt kun olen ollut vuoden partiossa, olen saanut purjehtia jollilla. Miksi haluat purjehtia ja mikä siinä on niin kivaa? Meri on kaunis, se on kivaa ja saa kellua meren päällä. Mikä on paras purjehdusmuistosi ja suurin purjehdusunelmasi? Paras purjehdusmuistoni on varmaan nyt kun lähdemme meripartiolaisten ja Eugenian kanssa purjehtimaan. Tämä on ensimmäinen kerta kun pääsen mukaan purjehtimaan isoa purjelaivaa. Suurin purjehdusunelmani on purjehtia Afrikkaan koska ystäväni on ollut siellä ja kertoi että siellä on elefantteja ja apinoita. Mikä on tavoitteesi purjehtimisessa? Haluan saavuttaa meren. BÅTAFFÄR MED FULLSTÄNDIG SERVICE TÄYDEN PALVELUN VENETALO FÖRSÄLJNING • SERVICE • FÖRVARING | MYYNTI • HUOLTO • TELAKOINTI Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö (02) 420 6000
3 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA:MICHAEL NURMI Vattenrenare till stugan ? Robert Salonen vid VVS-företaget Sanvatek tror starkt på att vattenrenarna, som tar sitt råvatten direkt från havet, kommer att bli vanligare speciellt ute i skärgården. Vattenrenaren filtrerar havsvattnet så att salt, små partiklar och smaker avlägsnas. Salonen säger att vattenrenarpaketens styrka är en säker mängd vatten per timme och att vattnet hela tiden håller samma kvalitet. Modellen som Salonens företag gör reklam för producerar 100 liter renat vatten i timmen. Reningsverket förbrukar 500 W och pumpen 1000 W. Priset för vattenrenarpaketet med tryckkärl ligger kring 7 000 €, om man köper allt som färdigmonterat. Vedenpuhdistusjärjestelmä saareen ? LVI Sanvatekin Robert Salonen uskoo vedenpuhdistusjärjestelmien yleistyvän, varsinkin saaristo-oloissa. Puhdistusmenetelmällä merivesi muutetaan talousvedeksi poistamalla siitä suola, pienpartikkelit sekä vieraat maut. Hänen mukaansa vedenpuhdistamon etu on toiminnan luotettavuus: se tuottaa määrätyn määrän puhdistettua vettä/tunti. Vesi on myös tasalaatuista. Salosen mainostama puhdistamomalli tuottaa tunnissa 100 litraa vettä. Sähköä puhdistamiseen kuluu 500 W. Tarvittava pumppu kuluttaa 1 000 W. Koko paketin hinta paineastioineen on n. 7 000 euroa valmiiksi asennettuna. Puunkaadon ammattilainen vinkkaa ? Ongelmia kallistuneiden puiden kanssa, jotka voivat tehdä tuhoisaa jälkeä niin talolle kuin terassille? Ongelmasta pääset sujuvasti eroon ottamalla yhteyttä puunkaadon ammattilaiseen, Ronny Holmströmiin . Hän vinkkaa, että pihapuun kaatamista pitää harkita kun se alkaa kallistua tai jos se kasvaa talojen tai pihan muiden rakennuksien lähietäisyydessä. Sanotaan että kaikki puut jotka ovat lähempänä kuin 24 metriä uusista rakennuksista kehotetaan poistamaan. Vakuutusyhtiöt eivät ole niin yhteistyöhaluisia jos jotain sattuu ja puut ovat olleet liian lähellä rakennuksia esim. kaatohetkellä. Selviä merkkejä puun huonosta kunnosta ovat tämän lisäksi halkeamat puun rungossa tai löystyneet juuret. Teen kuntotarkastuksia tarvittaessa. Holmström toimii useimmiten saarella, mutta hän tekee myös keikkoja muualla Turunmaalla ja Uudellamaalla. Trädfällningsexperten tipsar ? Problem med lutande träd som kan skapa allvarliga skador på både hus och terrasser är något ingen vill vara med om. Ett smidigt sätt att bli av med dessa problem på egen tomt, är genom att slå en signal till trädfällningsexperten Ronny Holmström från Dalsbruk. Han ger tipset att de första tecknen på träd som bör fällas är då de börjar luta eller om trädet är nära hus och andra byggnader på tomten. Det sägs väl att alla träd inom 24 meter från nybyggen bör fällas, annars är försäkringsbolagen inte så samarbetsvilliga om någonting skulle ske. Tydliga tecken på att det är fällningsdags är även sprickor i stammen eller om de blivit slappa i rötterna. Jag utför även konditionsgranskningar. Holmström fäller träd främst på ön, men även i övriga Åboland och i Nyland. Med betoning på teknik ? Teknikvaruhus Strandells har ett imponerande urval el-, VVSoch allmänna tekniska detaljer. Även vitvaror, verktyg, samt planeringsoch montörstjänster går att köpa härifrån. Tekniikkaa painottaen ? Tekniikkatavaratalo Strandellin sähkö-, LVI ja yleisten teknisten tuotteiden valikoima on kattava. Liikkeessä myydään myös kodinkoneita, työkaluja, sekä suunnitteluja asennuspalveluita. Engelsby Verk kör ut varorna ? Järnhandeln Engelsby Verk i Kimito har en egen lastbil som levererar varorna ända fram till bygget – eller bryggan på fastlandet. Nog så behändigt med tanke på bygglogistiken. Tavarat pihalle ? Kemiöläinen rautakauppa Engelsbyn Tehtaat toimittaa tarvikkeet asiakkaan pihalle, tai mantereella sijaitsevalle laiturille, omalla kuorma-autollaan. Varsin käytännöllistä työmaan logistiikkaa ajatellen. Brett sortiment ? Järnhandeln Varu-Tjänst har ett mycket brett sortiment skruvar och beslag – bland annat. De här skruvhyllorna klarar en jämförelse med de större järnaffärerna i stan. Tämä valikoima on laaja ? Rautakauppa Varu-Tjänstin ruuvija helavalikoima on vaikuttavan laaja – muun muassa. Nämä ruuvihyllyt kestävät oikein hyvin vertailun isojen, kaupungissa sijaitsevien rautakauppojen kanssa. www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt ? 02-466 2220 www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt ? 02-466 2220 www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt ? 02-466 2220
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 1 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SAM CYGNEL Flera nya radhus på kommande ? I Kimito byggs fyra radhus. Längst har byggfirman M-Erix byggprojekt på Tranbärsstigen i Kimito kommit. Där håller man nu på med innearbetena. Samma firma inleder nu ett nytt projekt på Skolvägen. Sjöbloms Byggtjänst Ab har inlett marknadsföringen av ett radhus på Gjuterivägen och Lönnroths Bygg Ab har börjat marknadsföra ett projekt på Redaktörsstigen i Kimito. Kristian Lindroos, som marknadsför det tre förstnämnda radhusen på fastighetsförmedlingen Seasides uppdrag, litar på att alla bostäder kommer att hitta köpare. Våra objekt kompletterar varandra riktigt väl. Bostäderna vid Tranbärsstigen är lite större och kunde därför passa familjer. En klar fördel är att de ligger nära Amosparkens skola och daghem samt idrottsplanerna. Bostäderna vid Skolvägen kan locka öbor som vill flytta till centrum p.g.a exempelvis generationsskifte. I bägge radhusen hålls brukskostnaderna nere tack vare administrativa och tekniska lösningar. På Skolvägen talar vi om några tior per månad. Gjuterivägens radhus kunde passa pensionärer och deras efterkommande tack vare havets närhet. Lindroos berättar att åtminstone Seasides kunder allt oftare kommer från andra orter. Många har inte ens tidigare kopplingar till ön. Kimitoön har ett gott rykte, bostadspriserna är låga, fritidsmöjligheterna är mångaoch naturen fin. Många tycker att här är gott att bo. BOSTÄDERNA vid Tranbärsstigen håller energiklass A. Kvadratmeterpriset börjar vid 2 275 euro. Huset är ett lågenergihus med mycket lägre uppvärmningskostnader än normalt. Bostädernas storlek varierar mellan 78-132 kvadrat. Fyra bostäder ligger i ett plan och två i två plan. Varje bostad står för kostnaderna för sin elförbrukning, uppvärmning, vattenoch avloppsförbrukning. Huset har vattenburen golvuppvärmning och tar tillvara den utsläppta värmen. 15 kvadratmeter solpanel på taket ingår i priset för varje lägenhet. DE SEX bostäderna vid Skolvägen är alla på 54 kvm. Också den här byggnaden är ett lågenergihus där varje bostad svarar för sina anslutningar och sin energiförbrukning. Vattenburen golvvärme och återvinning av spillvärmen. På taket installeras 10 kvm solpaneler per bostad. Byggnaden uppskattas stå klar under nästa år. VID REDAK TÖRSSTIGEN uppförs 13 bostäder. Exakta kvadratmetermått har ännu inte slagits fast, men man bygger 2-3-rumsbostäder i ett plan. Avsikten är att de ska stå klara på hösten 2019. Energiklassen blir A. Bostäderna uppvärms med frånluftsvärmepump. Huset byggs av Lönnroths Bygg Ab och marknadsförs av Åbolands OP-Fastighetscentral. Sex bostäder är redan sålda. DE FEM bostäderna på Gjuterivägen är på 75-107 kvm och i två våningar. Alla får egen takterrass och bastuavdelning med havsutsikt. Varje bostad står för sina el-, vattenoch avloppsvattenanslutningar. Bostäderna byggs under nästa år av Sjöbloms Byggtjänst Ab. Kimitoön får fyra nya radhus. På bilden reklamskylten för radhuset som ska byggas vid Skolvägen. Kemiönsaarelle on tulossa neljä uutta rivitaloa. Kuvassa Koulutielle rakennettavan rivitalon mainoskyltti. Monta uutta rivitalokotia tulossa Kemiöön ja Taalintehtaalle ? Tällä hetkellä Kemiönsaarelle rakennetaan tai ollaan rakentamassa neljää rivitaloa. Pisimälle on ehtinyt rakennusliike M-Erixin projekti Kemiön Karpalopolulla, jossa ollaan siirrytty sisätöihin. Sama rakennusliike on myös aloittamassa uuden hankkeen Koulutiellä. ja Taalintehtaalla Sjöbloms Byggtjänst Oy on aloittanut Valurintien ennakkomarkkinoinnin ja Lönnroths Bygg Oy on aloittanut Toimittajanpolun projektin ennakkomarkkinoinnin Kemiössä. Kolmea ensiksi mainittua rivitaloa markkinoiva Kristian Lindroos Seaside LKV:sta on luottavainen sen suhteen, että jokaiselle asunnolle löytyy ostaja. – Meidän kohteemme täydentävät toisiaan oikein mallikkaasti. Karpalopolun asunnot ovat hieman kookkaampia, ja voisivat sen tähden sopia esimerkiksi perheille. Amospuiston koulujen ja urheilukenttien läheisyys on selvää plussaa. Koulutien asunnot voisivat vedota saarelaisiin, jotka tahtovat vaikkapa sukupolvenvaihdoksen jälkeen asua keskellä kylää. Molempien talojen hallinnolliset ja tekniset ratkaisut pitävät käyttökustannukset erittäin matalalla – Koulutiellä puhumme joidenkin kymppien kuukausittaisista kuluista. Valurintie voisi sopia meren läheisyydestä nauttiville eläkeläisille ja heidän jälkikasvulleen. Lindroos kertoo, että ainakin Seaside LKV:n asiakkaat yhä useammin tulevat muilta paikkakunnilta. Monella ei edes ole aiempia siteitä saarelle. – Kemiönsaaressa viehättää sen hyvä maine, matalat kiinteistöjen hinnat, monipuoliset harrastusmahdollisuudet ja luonto. Täällä on monen mielestä hyvä asua. K ARPALOPOLUN asunnot ovat A-energialuokkaa ja niitä myydään 2275 eurosta lähtien/ neliö. Talo on matalaenergiatalo, jonka lämmityskustannukset ovat normaalia huomattavasti matalammat. Asuntojen koot vaihtelevat noin 78-132 neliömetrin välillä. Neljä asuntoa rakennetaan yhteen tasoon ja kaksi kahteen. Jokainen asunto vastaa omasta sähkönkulutuksestaan, lämmityksestään, vedestään ja viemäristään. Talossa on vesikiertoinen lattialämmitys ja poistoilman lämmön talteenotto. Katolle tulee valmiiksi asennettuna 15 m2 aurinkopaneelia jokaista asuntoa kohden. Talon rakentaa rakennusliike M-Erix Oy. KOULUTIEN kuusi asuntoa ovat kaikki 54 neliömetrin kokoisia. Tämäkin talo on matalaenergiatalo ja jokainen asunto vastaa omista liittymistään ja energiankulutuksestaan itse. Talossa on vesikiertoinen lattialämmitys ja poistoilman lämmön talteenotto. Katolle asennetaan noin10 neliömetriä aurinkopaneelia jokaista asuntoa kohden. Rakennuksen arvioidaan valmistuvan 2018 aikana. Talon rakentaa rakennusliike M-Erix Oy. TOIMITTAJANPOLULLE rakennetaan 13 asuntoa. Tarkkoja huoneistokohtaisia neliöitä ei ole vielä lyöty lukkoon, mutta kyseessä on 2-3 huoneen asunnot yhdessä tasossa. Rakennuksen arvioidaan valmistuvan syksyllä 2019. Rakennuksen energialuokka on A. Lämmitys tapahtuu poistoilmalämpöpumpulla. Kohteen rakentaa Lönnroths Bygg Oy, ja sitä markkinoi Turunmaan OP-kiinteistökeskus. Kuusi asuntoa on jo myyty. VALURINTIEN viisi asuntoa ovat 75-107 neliömetrin kokoisia ja niissä on kaksi kerrosta. Kaikissa asunnoissa on oma kattoterassi ja saunaosasto merinäkymin. Jokainen huoneisto vastaa omista sähkö-, vesija viemäriliittymistään. Rakennustyöt suoritetaan 2018 aikana. Talon rakentaa rakennusliike Sjöbloms Byggtjänst Oy. Målning | Tapetsering | Kakelarbeten Maalausta | Tapetointia | Kaakelointia GSM 0400 693 957 Hackmansv. 9, Dalsbruk/Taalintehdas MÖKKITALKKARI T:mi Mika Mäki, KASNÄS MÖNKIJÄTYÖT mm. puunja maanajot, metsän raivaukset KATTOJEN PESUT ? 0400 681 026 putkimies@luukku.com VVS LVI SANVATEK DALSBRUK • TAALINTEHDAS ? 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 AB OY www.sanvatek.com • sanvatek@co.inet.fi Putkityö, uudisasennus, huolto Peltija metallityö Myynti ja valmistus Rörarbete, nyinstallation, service • Plåtoch metallarbete • Försäljning och tillverkning • Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. a-laiturit@a-laiturit.? www.a-laiturit.? Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951 Soila 0400 539342 www.soila.fi Allt för bastun Kaikkea saunaan Byggarbeten Rakennustyöt Bryggor Laiturit Plåt Pelti Tegel Tiilet BYGG • RAKENNUS
3 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Tre nya äldreboenden öppnade på Kimitoön i fjol ? 2017 var ett äldreboendernas år på Kimitoön, när hela tre nya boenden öppnade. Alla tre – Pasendo, Attendo Pärla och Esperi Cares Amos – ligger i centrum av Kimito. Sammanlagt ökade öppningarna öns äldrevårdskapacitet med ca 82 platser, vilket proportionellt sett är mycket, även jämfört med de platser som kommunen erbjuder. De tre öppningarna föregicks av servicehemmet Dahlias invigning i Dalsbruk året innan. Pasendo och Dahlia verkar i nyrenoverade utrymmen, medan Pärla och Amos är nybyggda. Egna rum erbjuds, och boendestandarden är hög, både med tanke på interiörerna och den lugna miljön som hemmen verkar i. Hemmen erbjuder olika slags tilläggstjänster. Under invigningen av Pasendo berättade hemmets ägare Patrik Sjöblom att möjligheterna för klienterna är och ska vara många. – Vi har mottagningsrum för en frisör och en massör. Ett övervakningscenter färdigställs, så att det är möjligt för klienter att anlita oss som övervakare om de vill bo kvar hemma. Inom ett år kan vi ta i bruk hobbyutrymmet för träoch metallarbeten, en skjutbana för luftgevärsskytte samt en bowlingbana. Låter det galet med en skjutbana? Det tycker inte jag – någon gång får vi säkert en klient från ön som jagat hela sitt liv och som kunde njuta av skytte. Orsaken till att så många äldreboenden öppnas samtidigt borde högst antagligen tillskrivas den planerade social och hälsovårdsreformen. En andra orsak är att det tycks finnas efterfrågan för olika slags boendeformer bland dem som i pensionsåldern flyttar till orten (se bostadsmäklare Kristian Lindroos citat i radhusartikeln intill). Sjöblom sade under invigningen att Pasendo väntar sig klienter både från Kimitoön och annanstans ifrån. Kemiönsaarelle avautui viime vuonna kolme hoivakotia ? Viime vuosi oli Kemiönsaarelle poikkeuksellinen siinä mielessä, että kunnassa avattiin peräti kolme yksityistä vanhusten hoivakotia. Paendo, Attendo Pärla ja Esperi Caren Amos sijaitsevat kaikki Kemiön keskustassa. Saaren vanhushuollon paikat lisääntyivät niiden myötä n. 82:lla paikalla. Tämä on suhteellisen paljon, myöskin verrattuna kunnan omiin hoivakotipaikkoihin. Edellisvuonna Taalintehtaalla oli avattu niinikään yksityinen hoivakoti Dahlia. Pasendo ja Dahlia toimivat kunnostetuissa tiloissa. Pärla ja Amos ovat uusia. Asiakkaille on tarjolla omat huoneet. Asuminen on korkealaatuista niin sisustuksen kuin rauhallisen ympäristönkin kannalta. Hoivakodit tarjoavat erilaisia lisäpalveluita. Pasendon avajaisissa hoivakodin omistaja Patrik Sjöblom kertoi, että asiakkaille kuuluu tarjota paljon toimintaa. Täällä on kampaaja/parturin sekä hierojan tilat. Valvontakeskus on valmistumassa. Kotonaan asuvat asiakkaat voivat hyödyntää sitä. Vuoden sisällä otamme käyttöön askartelutilat puuja metallitöitä varten, ampumarata ilmakivääriammuntaa varten sekä bowlingrata. Kuulostaako ampumarata hassulta? Ei minusta – kyllähän meille joskus tulee asiakas, joka on metsästänyt koko elämänsä ajan ja voisi nauttia maaliammunnasta. Syy, miksi Kemiön kuntaan on perustettu näin monta hoivakotia, on varmaan suunnittteilla oleva sote-uudistus. Toinen syy on, että paikkakunnalle muuttaneiden eläkeläisten keskuudessa näyttää olevan kysyntää eri asumismuodoille (ks asunnonvälittäjä Kristian Lindroosin sitaattia viereisessä artikkelissa). Sjöblom kertoi myös, että Pasendoon odotetaan asiakkaita niin saarelta kuin muualtakin. Dahliahemmet i Dalsbruk öppnade 2016. Taalintehtaan Dahliakoti avattiin 2016. Flera privata äldreboenden litar på att det på Kimitoön finns efterfrågan för deras tjänster. Pasendo, Attendo Pärla och Esperi Cares Amos öppnade i fjol. Useat yksityiset hoivakodit uskovat, että Kemiönsaarelta löytyy heidän palvelulleen kysyntää. Pasendo, Attendo Pärla ja Esperi Caren Amos avautuivat viime vuonna. Koncentrera dina inköp av trävaror till ortens ledande trävaruaffär!! Sågat, Tryck-impregnerat, Dörrar o. fönster, Hyvlat, Lister, Köksinredning, Byggnadsskivor + mycket annat... Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet, Rakennuslevyt + paljon muuta Keskitä puutavaraostoksesi paikkakunnan johtavaan puutavarakauppaan!! ENGELSBY VERK AB ENGELSBYN TEHTAAT OY Sågvägen | Sahatie 7, 25700 Kimito | Kemiö (02) 421 121, 050 330 6602 | www.engelsbyverk.fi Arkadiavägen/-tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 En investering för framtiden Investointi tulevaisuuteen KIT fiberanslutning kuituliittymä Kolla var du kan få optisk fiber: Tarkista valokuidun saatavuus: www.kimitotelefon.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Taalintehtaan kyläyhdistys – tapahtumarikas kesä ? Taalintehtaan kyläyhdistys on perustamisensa vuonna 2012 jälkeen tarjonnut yleisölle paljon tapahtumia. Tahti ei ole hiipunut, mikä tarkoittaa sitä että myös vuosi 2018 tulee tuomaan uusia elämyksiä Taalintehtaan kyläyhdistyksen nimissä. Pääsiäismarkkinat maaliskuun viimeisenä päivänä, on seuraava suurempi tapahtuma. Sen ohella olemme tehneet töitä kesäkaudelle, Taalintehtaan kyläyhdistyksen puheenjohtaja Leif Lindgren sanoo. Kesä alkaa kesäavauksella, lauantaina 9.6. Kirsikka kakun päällä on ”Taalintehtaalla tavataan”-tapahtuma, joka pidetään viikonloppuna 14-16 heinäkuuta. Tapahtuma toimii variaationa 2014 pidetylle Kotiinpaluupäivälle. Taalintehtaalla tavataan tapahtumasta meillä on isot odotukset. Kotiinpaluupäivä oli todella suosittu ja olemme sen jälkeen saaneet paljon kysymyksiä siitä jos voisimme järjestää jotain samanlaista. Tämä viikonloppu kannattaa siis merkata kalenteriin, Lindgren sanoo. Taalintehtaalla tavataan, pyörähtää käyntiin heti lauantain toripäivän jälkeen. Viikonlopun aikana on mahdollista tutustua Taalintehtaaseen ja sen rakennuksiin, puhumattakaan Estradilla esitettävään musiikkiin ja viihteeseen. Suunnitteluvaiheessa on myös iltatanssit sekä nyyttikestit. Monia asioita, jotka tulevat viikonlopun aikana tapahtumaan, ovat vielä suunnitteluvaiheessa. Varmaa on kuitenkin se että Gamlakarleby Manskör saapuu soittamaan. Myös se on varma, että Jussi Lindbergin esitys maanantain iltatorilla päättää tapahtumaviiikonlopun. Ajatus on se, että kaikki saisi niin monia sukulaisia ja ystäviä Taalintehtaalle juuri sillä viikonlopulla. Eriomainen tilaisuus siis järjestää esim. luokkakokouksia. Odotamme innolla tätä viikonloppua ja yritämme kaikin voimin tehdä siitä muistettavan, Lindgren sanoo. Perinteikkäästi Muinaistulien yö ja tanssit Stallsplanilla päättävät kesäkauden elokuun viimeisenä viikonloppuna. Paljon pieniä asioitahan teemme myös tämän lisäksi, mutta nämä ovat vuoden isoimpia suunniteltuja tapahtumia. Toivottavasti nähdään Taalintehtaalla, Lindgren sanoo. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JESPER LINDBLOM Dalsbruks byalag – en händelserik sommar ? Dalsbruks byalag har sedan sitt grundande 2012 erbjudit allmänheten på mängdvis av upplevelser. Takten har inte trappats ner, vilket betyder att även 2018 kommer ge nya upplevelser signerat Dalsbruks byalag. Påsk marknaden den sista mars, är följande större evenemang på kommande. Förutom den, har vi arbetat för sommarsäsongen, berättar Dalsbruks byalags ordförande Leif Lindgren. Sommaren drar igång med en säsongsöppning lördagen den 9.6 på torget i Dalsbruk. Grädden på moset är evenemanget ”Träff i Dalsbruk”, som går av stapeln helgen efter Baltic Jazz dvs. 14-16 juli. Evenemanget kommer fungera som en variant till det 2014 arrangerade Hemvändardagen. Träff i Dalsbruk är ett evenemang vi har höga förhoppningar över. Hemvändardagen var väldigt populär och vi har fått mängder av frågor, när vi kunde ordna något liknande. Så detta är definitivt en helg att boka in i kalendern, menar Lindgren. Träff i Dalsbruk, drar i gång genast efter lördagens torgdag. Under resterande helg, finns möjligheten att bekanta sig med Dalsbruk och dess bostäder, för att inte tala om all musik och nöjen vid Estraden. I planeringsskede finns även en kvällsdans samt ett knytkalas. Flera saker som kommer att ske under helgen är ännu under planering. Klart är i alla fall musikframträdanden av Gamlakarlebys manskör samt att Jussi Lindberg avslutar evenemanget med ett framträdande på måndagens kvällstorg. Tanken är hursomhelst att få så många släkter och vänner att komma till Dalsbruk under just denna helg. Ett ypperligt tillfälle för att hålla t.ex. klassträffar. Vi ser framemot denna helg och kommer på alla sätt försöka göra den minnesvärd, säger Lindgren. Traditionsenligt kommer även sommarsäsongen avslutas med Forneldarna och dans vid Stallsplan den sista helgen i augusti. Massa småsaker gör vi ju till, men dessa är några av årets största planerade evenemang. Hoppas vi syns i Dalsbruk, avslutar Lindgren. Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 2.6-26.8.2018 www.loistoreitti.fi Bokning och info: info@rosala.? 040 218 2960 Dagsbesök till www.bengtskar.? www.rosala.? Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 28.5–28.8 Bokning och info: info@rosala.? 02-466 7227 Dagsbesök till www.bengtskar.? www.rosala.? Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net, även till Örö fort 2016! Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema SERVICESTATION HUOLTOASEMA K.BROMAN AB OY KIMITO KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO ? 02 421 745 • Röjning • Plantering • Trädfällning • Tomthuggning • Utkörning av virke Är gården fixad inför stormarna? Onko pihapiiri myrksykunnossa? • Raivaus • Istutus • Puunkaato • Pihapuun kaadot • Puun korjuu 044 260 1740 biba.blomqvist@gmail.com
3 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT/TEKSTI: JESPER LINDBLOM Wenoxagolf in på andra decenniet ? I Kimitoö skärgården finner du även möjligheten till golf. Detta närmare bestämt på Jonas Hohenthals Wenoxagolf, som under fjolåret firade 20 år av svingande. Den tio håliga banan består av sex stycken par fyra hål respektive fyra stycken par tre hål. En riktig utmaning får du om du ställer upp i Wenoxagolfs piratgolf, som för första gången spelades förra sommaren. Piratgolf spelas i scrambleform med ögonlapp för det ena ögat. Vad jag vet är piratgolf något helt nytt och på Wenoxagolf kom det att bli en riktig utmaning, säger Hohenthal. I sommar planerar vi att spela en motsvarande runda efter Crapola Cup, som spelas på midsommardagen, fortsätter han. Nyhet för sommaren är att en vedeldad pizzaugn kommer vara het under vissa dagar. Förstås är ju även caféet alltid öppet med B-rättigheter. Samtliga är välkomna vare sig med eller utan klubbor, avslutar Hohenthal. Toinen vuosikymmen Wenoxagolfilla ? Kemiönsaaren saaristossa löydät myös golfia. Tarkemmin sanottuna Jonas Hohenthalin Wenoxagolfilla, joka viime vuonna juhlii 20 vuotiasta taivaltaan. Kymmenen reikäiseen rataan kuuluu kuusi par neljä reikää sekä neljä par kolmosreikää. Todellisen haasteen löydät ilmoittumalla Wenoxagolfin piraattigolfiin, joka pelattiin ensimmäistä kertaa viime kesänä. Piraattigolf pelataan scramblemuodossa silmälapun kanssa. Tietääkseni piraattigolf on jotain aivan uutta ja Wenoxagolfilla se antoi todellisen haasteen, Hohenthal sanoo. Kesällä on samanlainen kierros tulossa heti Crapola Cupin jälkeen, joka pelataan juhannuspäivällä, hän jatkaa. Uutta tälle kesälle on pizzauuni, joka tulee olemaan lämpimänä muutamilla päivillä. Totta kai kahvila on aina avoinna B-oikeuksilla. Kaikki ovat tervetulleita onko se sitten mailojen kanssa tai ilman, Hohenthal lopettaa. Quattrogolfia pelataan Kemiönsaarella ? Quattrogolf on suhteellisen uusi laji, jossa neljä eri golflajeja on pistetty yhteen. Futisgolf, golf, minigolf ja frisbeegolf kuuluvat lajiin, joka on 2011 pelattavasta SM-kisoista kasvattanut suosiotaan. Laji sopii kaikille ja on hauska ajanviete. Virkistyspäiville, se on myös erinomainen vaihtoehto. Jos Quattrogolfkärpänen tosissaan puree, on mahdollista osallistua SM-kisoihin tai parikilpailuun nimeltä Quattrogolf Business. Quattrogolf on pelattu alusta asti ympäri Kemiönsaarta. Frisbeegolfia on pelattu Kemiön Amospuiston yhdeksänreikäisellä radalla. 2017 vuoden aikana avattiin myös Taalintehtaan DiscGolfParkia. Sen yhdeksän reiän rata kiertää pururataa ihan ladaun lähietäisyydessä, ja pistää myös kokeneemman pelaajan koville. Frisbeegolfin tavoite on simppeli. Frisbeetä on saatava koriin niin pienellä heittomäärällä kuin mahdollista. Golfia pelataan Västanfjärdin Bjärkas Golfista. 18-reikäinen par kolme rataa pelataan idyllisessa ja haastavassa maastossa. Golfkauden voit avata Bjärkaksessa jo huhtikuussa ja pelata voit siihen saakka kunnes talvi ottaa vallan, useimmiten vasta marras-/joulukuussa. Futisgolfia pelataan Uppgårds Fotisgolfilla, joka on Suomen ainoa 18-reikäinen rata. Laji, jossa jalkapalloa ja golfia on yhdistetty pistää pelaajan koville. Kierroksen aikana on mm. pistettävä pallo saunan sekä eri esteiden läpi. Pelaajalla jolla on vähiten potkuja kierroksen jälkeen voittaa. Tänä vuonna kentällä pelataan elokuussa myös Suomen ensimmäistä EuropanTourin osakilpailua. Minigolfrataa löytyy Kasnäsista. 18-reikäinen rata, toimii Quattrogolfin Business-kisoissa viimeisenä määränpäänä. Joukkue jolla on vähiten lyöntejä voittaa. Säännöt Quattrogolfissa on samanlaiset. Pelaajalla jolla on vähiten lyöntejä, potkuja sekä heittoja neljän lajin ja 72 reiän jälkeen poimii voiton. Suuntaa Kemiönsaarella kokeilemaan tätä rentoa, haastavaa seurustelulajia. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JESPER LINDBLOM Quattrogolf spelas på Kimitoön ? Quattrogolf är en relativt ny sport där man under en spelrunda kombinerar fyra olika idrottsgrenar. Futisgolf, golf, minigolf och frisbeegolf utgör grenen som växt till sig ordentligt sedan 2011, då man för första gången kämpade om FM-titeln. Grenen, passar väl för samtliga och är ett roligt tidsfördriv och funkar även som tyky-nöje. För dem som Quattrogolfflugan ordentligt biter fast, finns även möjligheten att delta i de finska mästerskapen eller i partävlingen Quattrogolf Business. Quattrogolf har sedan begynnelsen spelats runtom på Kimitoön. Frisbeegolfen har spelats runt banan, med nio korgar i Amosparken i Kimito. Under 2017 öppnade även Dalsbruk DiscGolfPark sina dörrar för allmänheten. Den niokorgade banan går runt spånbanan tätt intill träsket och sätter även en van spelare på prov. Målet i frisbeegolf, är simpelt. Få in frisbeen i korgen på så få kast som möjligt. Möjligheten till golf finner du i Västanfjärd och närmare bestämt Bjärkas Golf. Den 18-håliga par-3 banan, spelas på ett idylliskt och utmanande område. På Bjärkas kan du köra igång golfsäsongen redan i april och spela fram tills kylan tränger sig på, ofta först i november/december. Futisgolf spelas på Uppgårds Fotisgolf, som även kan stoltsera med titeln Finlands enda 18-håliga bana. Grenen där golf och fotboll slås samman ställer spelaren på prov, då man under rundan bl.a. skall sparka bollen genom en bastu och olika hinder. Spelaren med minst sparkar då rundan är över, vinner. I år spelas EuropaTour deltävlingen här för första gången i historien i Finland i augusti. Minigolfbanan finns i Kasnäs. Den 18-håliga banan, fungerar i FM-Quattrogolfen som änddestination. Spelaren med minst antal slag vinner. Reglerna i Quattrogolf är exakt samma. Spelaren med det minsta antalet slag, sparkar och kast efter de fyra grenarna och de 72 banorna tar hem segern. Varför inte prova på denna trevliga och utmanande sällskapssport då du är på Kimitoön?
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Kemiönsaaren golffaajat pelaavat Bjärkaksessa ? Fredrik Bergholm kohentaa vuosittain Bjärkas Golfin aluetta. Väyliä ja greenejä parannetaan. Lisäksi väylä viisi on nyt uudessa uskossa: enää ei tarvitse nousta mäkeä. Nyt rata on kunnollinen, yli 220 metrin par neljä -väylä, hän kertoo. Myös väylä kymppiin ollaan tekemässä par 4 vaihtoehtoa. Viime vuonna Bjärkaksella pelattiin yli 6 500 kierrosta. Pelaaminen on jatkuvasti lisääntynyt. Toivon, että näin käy tänäkin vuonna. Kesällä Bjärkaksella järjestetään avoimia kilpailuja, Titleist tour tullaan tänä kesänä pelaamaan perjantaisin, 16 osakilpailua. Pelaamme handicapin mukaisesti. Kaikki voivat osallistua. Tänä kesänä järjestetään myöskin pistebogeyja scramble-kilpailuja. Sponsoroitujakin turnauksia järjestetään. Niiden joukossa mainittakoon mm. Kasnäs Open, S-Rauta Open ja Viking Line Open. Näiden kilpailujen lisäksi Kemiönsaaren Golffaajat järjestävät viikottaisen kerhoiltansa. Kokoonnutaan Bjärkakselle ja pelataan golfia. Tosi hauskaa, kertoo kerhon puheenjohtaja Michael Nurmi. Kuukauden ensimmäisenä tiistaina Bjärkaksessa pelataan myöskin KG Tour. Kimito Island Open -mestaruudet järjestetään kesäkuun lopussa. Kerhon jäsenmaksu on 10 euroa aikuisilta ja 5 euroa lapsilta ja nuorilta. Bjärkas samlar golfarna på Kimitoön ? Fredrik Bergholm piffar årligen upp områdena kring Bjärkas Golf i Västanfjärd. Banorna förbättras och greenområden uppiffas. Dessutom är bana fem nu omgjord, vilket betyder att man nu inte behöver traska upp i backen, banan är nu en ordentlig par fyra på över 220 meter, även bana 10 får ett par 4 alternativ till utslagsplats, säger Bergholm. Förra året spelades över 6500 rundor på Bjärkas. Antalet rundor har stadigt ökat hos oss. Jag hoppas på att det även detta år kommer vara drag på området, konstaterar Bergholm. Under sommaren spelas det öppna tävlingar på Bjärkas, Titleist tour spelas i år fredagar, 16 deltävlingar. Det spelas enligt handicap, så alla kan komma med. Även tävlingar i Poängbogey och Scramble spelas här under sommaren, säger Bergholm. Även sponsorerade turneringar äger rum, bl.a. Kasnäs Open, S-Rauta Open och Viking Line Open. Utöver dessa tävlingar, har Kimitoöns Golfare klubbkväll en gång i veckan, då man samlas och spelar golf. Det är väldigt lättsamt och kul, berättar ordförande Michael Nurmi. Första tisdagen varje månad spelas även KG Tour, Kimito Island Open mästerskapstävlingen är i slutet på juni. Medlemskapet i föreningen är 10 € för vuxna och 5 € för barn och ungdomar. Rolig tävling. Kimito Island Junior Golf Open spelas även i sommar på Bjärkas Golf, datumet fastslås lite senare. Hauska kilpailu. Kimito Island Junior Golf Open pelataan tänäkin kesänä Bjärkas Golfissa, päivämäärä lyödään lukkoon kevemmällä. www.bena.fi maskinentreprenör koneurakoitsija 040 529 1258 Även muddring • Myös ruoppaus www.bena.fi
3 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Kristian Simola Afm, Lkv Köpvittne/Kaupanvahvistaja 044 737 8811 kristian.simola@op.fi Pål Byman Afm/Lkv 050 592 0787 pal.byman@op.fi Framgång tillsammans! Menestystä yhdessä! Köpuppdrag, ett bra sätt att hitta Drömstället ! Köpuppdraget är idealiskt för Dig som tycker det är tidsödande och ineffektivt att ständigt följa med utbudet av fritidsfastigheter. Spara tid och besvär, ingå ett Köpuppdrag med oss, så söker vi fram drömstället åt Dig ! Arvode endast vid affär. Ostotoimeksianto, hyvä tapa löytää Unelmakohde ! Ostotoimeksianto on parasta Sinulle jonka mielestä vapaa-ajan kiinteistöjen tarjonnan jatkuva seuraaminen on aikaa vievää ja tehotonta. Säästä sekä aikaa että vaivaa, tee Ostotoimeksianto meidän kanssa, niin haemme unelmakohteen Sinulle ! Välityspalkkio ainoastaan kaupan syntyessä. 0911093-5 Turun seudun OP-kiinteistökeskus Oy LKV Åbonejdens OP-fastighetscentral Ab AFM Arkadiavägen 5/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö Arvode 4% + moms eller överenskommelse (min. 2500 € + moms) Palkkio 4% + alv tai sopimuksen mukaan (min. 2500 € + alv) Arkadiavägen/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö SE ALLA VÅRA OBJEKT PÅ OP-KOTI.FI KATSO KAIKKI KOHTEEMME OP-KOTI.FI Pål Byman AFM/LKV 050 592 0787 pal.byman@op.fi Kristian Simola AFM/LKV Köpvittne 044 737 8811 kristian.simola@op.fi Ta kontakt så planerar vi vidare! Ota yhteyttä niin suunnitellaan yhdessä! 6 Lägenheter reserverade! I Kimitos absoluta centrum på Redaktörsstigen 5 har 6 lägenheter reserverats i det kommande radhusprojektet och byggherren har därmed beslutat att projektet förverkligas. Projektet påbörjas inom kort och lägenheterna beräknas vara inflyttningsklara på hösten 2019. Totalt planeras 13 lägenheter i 3 byggnader samt garage så ännu finns det möjlighet att skaffa sig en lägenhet med fantastiskt läge, granne med Villa Lande. I detta skede kan man ännu själv ganska långt planera sin egen lägenhet, bestämma storlek och rumsdisponering. Lägenheternas uppvärmning (golvvärme) och ventilation sköts lägenhetsvis med en effektiv frånluftsvärmepump. Lägenheterna har egen eloch vattenmätare. Möjlighet att köpa garage. Husen byggs traditionellt i trä och har energiklass A. Bolagsformen kommer att vara Bostads Ab och projektet är ett RS-byggprojekt, betalningen sker i rater enligt fastslagen RS-betalningsplan. Skuldfritt pris: 2250 e/m². Byggherre: Lönnroths Bygg Ab Oy 6 Asuntoa varattu! Kemiön ydinkeskustassa os. Toimittajanpolku 5 on varattu 6 asuntoa tulevasta rivitaloprojektista. Projekti aloitetaan lähiaikoina ja asunnot ovat muuttovalmiita syksyllä 2019. Yhteensä suunnitellaan 13 asuntoa 3:ssa rakennuksessa sekä autotalleja joten vielä on mahdollista hankkia itselleen asunto erinomaisella sijainnilla Villa Landen naapurissa. Tässä vaiheessa voi vielä aika pitkälle itse suunnitella tulevan asunnon, päättää koosta sekä huonejaosta. Tehokas asuntokohtainen poistoilmalämpöpumppu hoitaa asunnon lämmityksen (lattialämpö) ja ilmastoinnin. Asunnoilla on oma vesija sähkömittari. Mahdollisuus ostaa autotalli. Talot rakennetaan perinteisesti puusta ja energialuokka on A. Yhtiömuoto on Asunto Oy ja projekti on RS-rakennusprojekti, maksut suoritetaan erissä RS-maksusuunnitelman mukaisesti. Velaton hinta: 2250 e/m² Rakennuttaja: Lönnroths Bygg Ab Oy. Förhandsmarknadsföring Ennakkomarkkinointi Arkadiavägen/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö ÅBO/TURKU CENTRUM/KESKUSTA vh/kt 60 m² Trädgårdsgatan/Puutarhakatu 30 C. 2r,kv,br,balkong. Ljust och snyggt hem i rejält 50-tals tegelhus. Fint läge bredvid Mikaelskyrkan, utsikt mot idylliska Port Arthur. Valoisa, siistikuntoinen koti 50-luvun tiilitalossa. Hieno sijainti Mikaelin kirkon vieressä. Fp./Mh. 163 000e Skfp./Vh. 177 600e Objekt/Kohde 609457 SE ALLA VÅRA OBJEKT PÅ OP-KOTI.FI KATSO KAIKKI KOHTEEMME OP-KOTI.FI Pål Byman AFM/LKV 050 592 0787 pal.byman@op.fi Kristian Simola AFM/LKV Köpvittne 044 737 8811 kristian.simola@op.fi Meidän kanssamme onnistut! Med oss lyckas Du! RADHUS nyproduktion – Redaktörsstigen 5 I Kimito kärncentrum planeras nya radhuslägenheter med fantastiskt läge, granne med Villa Lande och torget. Byggstarten är planerad till våren 2018 och lägenheterna skall vara inflyttningsklara hösten 2019. RSbyggprojekt. 6 lägenheter är reserverade. Skuldfritt försäljningspris 2250 euro/m². Tag kontakt för mer information. Objekt 607518 Byggherre: Lönnroths Bygg Ab Oy. RIVITALO uudistuotanto – Toimittajapolku 5 Kemiön ydinkeskustassa suunnitellaan uusia rivitaloasuntoja erinomaisella sijainnilla Villa Landen ja torin naapurissa. Rakentaminen on suunniteltu aloitettavaksi keväällä 2018 ja asunnot ovat muuttovalmiina syksyllä 2019. RS-rakennusprojekti. 6 huoneistoa on varattu. Velaton myyntihinta 2250 euro/m². Ota yhteyttä lisätietoja varten. Kohde 607518 Rakennuttaja: Lönnroths Bygg Ab Oy. Förhandsmarknadsföring Ennakkomarkkinointi TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO Nu är nyförvärvet i trafik – Kajs Bogsers pråm är störst i Åboland ? Kaj Brunström vid Kajs Bogser och Sjötrans har sedan senhösten trafikerat med den sprillans nya pråmen på 25 x 11 meter. Nyförvärvet är ett beställningsarbete utfört av huvudentreprenören HL Metall i Pargas – en satsning som går loss på cirka 2 miljoner euro plus moms. Till storleken är pråmen den största i Åboland. – Jag är riktigt nöjd med resultatet. Fast även om jag själv planerat det mesta själv hittar jag små detaljer som kanske kunde göras ännu bättre, men det är väl så det är: alltid vill man förbättra det man har, funderar Brunström. Några stödpengar blev det inte för Brunström eller hans företag, fast han hade hoppats på sådana. – Jag ansökte om investeringsstöd rätt snart efter att Kimitoön blivit ÄRM-område efter FNsteels konkurs, men tji fick jag. Motiveringen till avslaget lydde att det finns så många andra entreprenörer som kör tunga transporter i skärgården att stöd skulle snedvrida konkurrensen. Mig veterligen är vi inte många som kör tunga transporter, men slutresultatet blev i alla fall att jag måste sköta hela finansieringen själv. PRÅMENS första uppdrag gick ut på att lägga sjökabel i Korpo-Nagu-området, med avhämtningar direkt från kabelfabriken i Kantvik i Kyrkslätt. Brunström säger att han mestadels kommer att operera på området Hangö– Kimitoön runt–Utö–Nystad. – De allra flesta körorna ligger på ungefär tio sjömils avstånd från Kasnäs, men visserligen är det inte så svårt att göra avstickare till andra trakter heller när man är ute till havs. Ett par dar i ett annat vattenområde tillåter flera transporter just där. De flesta transporterna gäller byggmaterial av olika slag, men även annat tungt körs ut. Brunströms företag transporterar, monterar och sköter om bryggor och bojar, till exempel. Endast den sammanlagda mängden ved som körs ut till stugorna ligger kring 150 kubikmeter på årsnivå. KRANENS kapacitet är en viktig detalj som många byggare vill känna till. – Den här har en kapacitet på 88 tonmeter. Det betyder att den lyfter drygt 3 ton när den är utsträckt till 18 meter, och 800 kg vid 30 meter. I fören och en god bit akterut har pråmen ett djupgående på en meter. I aktern är djupgåendet 1,5–1,6 meter. – Lyftkapaciteten tillåter lassning och lossning av till exempel tunnbastur och väggelement. Lassningen i hamnen är inget problem, det är framme vid lossningsstället som stranden och möjligheterna till vidare transport begränsar flytt av större helheter, preciserar Brunström. DET kostar 175 € + moms i timmen att anlita pråmen. Då räknas timdebiteringen från lastningen vid bryggan till ankomsten tillbaka till samma ställe. Samtransporter körs enligt överenskommelse. Kimitoöns näst största pråm ägs av Maskinentreprenör Ben Lindström Ab. Uushankinta liikennöi Kajs Bogserin proomu on Turunmaan suurin ? Kajs Bogser och Sjötrans -yrityksen omistaja Kaj Brunström on myöhäissyksystä saakka liikennöinyt ihka uuden, 25 x 11 metrin kokoisen proomunsa avulla. Proomun hän tilasi Paraisten HL Metall -yritykseltä ja se maksoi n. 2 miljoonaa + lvv. Proomu on Turunmaan suurin. Olen siihen oikein tyytyväinen. Toki, jos olisin suunnitellut sen aivan itse olisin ehkä tehnyt joitakin pikkuasioita toisin. Näinhän usein onkin: aina haluaisi parantaa varustustaan, hän sanoo. Brunström ei saanut avustuksia yritykselleen vaikka oli toivonut saavansa. Anoin investointiavustusta melko pian sen jälkeen, kun Kemiönsaaresta oli tullut ÄRM (äkillinen rakennemuutos) -alue FNsteelin mentyä konkurssiin. Ei myönnetty. Perusteena oli, että saaristossa liikennöi jo niin monta raskaiden kuljetusten liikennöitsijää, että avustus olisi vääristänyt kilpailua. Tietääkseni meitä raskaita kuljetuksia hoitavia ei ole montakaan. Lopputulos oli silti, että jouduin huolehtimaan koko investoinnista itse. PROOMUN ensimmäinen tehtävä oli Korppoo-Nauvo -alueen merikaapelin laskeminen. Kaapeli haettiin suoraan Kirkkonummen Kantvikin kaapelitehtaalta. Brunström kertoo, että hän liikennöi enimmäkseen Hanko-Kemiönsaari-Utö-Uusikaupunki -alueella. Enimmät kuljetukset koskevat paikkoja n. kymmenen merimailin säteellä Kasnäsista. Toki ei ole kovin hankalaa lähteä muuallekin, kun nyt merellä ollaan. Silloin tehtävään kuluu pari päivää. Eniten Brunström kuljettaa erilaisia rakennustarvikkeita, mutta muitakin raskaita kuljetuksia. Hän kuljettaa, asentaa ja huoltaa vaikkapa laitureita ja poijuja. Jo pelkät mökeille kuljetettavat polttopuut muodostavat n. 150 kuutiota vuosittain. NOSTURIN kapasiteetti on asia, josta useat rakennuttajat haluavat tietoja. Tällä on 88 tonnimetrin kapasiteetti. Tämä tietää, että se nostaa runsaat 3 tonnia, kun se venyy 18 metriin ja 800 kiloa 30 metrissä. Proomun etuosa vaatii alleen metrin syvyyttä, takaosa 1,5-1,6 metriä. Nostokapasiteetti mahdollistaa esimerkiksi tynnyrisaunojen sekä seinäelementtien lastauksen ja purkauksen. Satamassa lastaaminen ei tuota ongelmia, mutta purkupaikan ranta ja kuljetukset rannasta eteenpäin saattavat rajoittaa oikein suurten tavaroiden siirtämistä. PROOMUN käyttö maksaa 175 euroa + lvv/tunnilta. Tuntiveloitus lasketaan lastaamisesta laiturilla aina paluuseen lähtölaiturille. Yhteiset kuljetukset sopimuksen mukaan. Kemiönsaaren toiseksi suurin proomu on Maskinentreprenör Ben Lindström Ab:n omistuksessa. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SAM CYGNEL Egnahemsföreningen till för alla ? Den som har egen stuga, lägenhet eller eget hus på Kimitoön borde överväga medlemskap i Dragsfjärds Egnahemsförening – det tycker Ann Laurén i föreningen. – Våra medlemmar får rabatter i alla öns större järnaffärer, Kasnäs Badhus, hos serviceföretag och i några besöksmål. Dessutom hyr vi ut sådana verktyg som sällan används oftare än en gång per år, det vill säga klabbmaskin, flistugg, röjsåg, lövblåsare med mera, säger hon. EGNAHEMSFÖRENINGEN tillhör den nationella intressebevakningsorganisationen Finlands Egnahemsförbund, som också erbjuder rådgivning i juridiska, samt byggoch energirelaterade frågor. 630 av öns hushåll är medlemmar i föreningen. Medlemsavgiften är 25 euro per år och hushåll. Föreningens webbplats finns på adressen www.ehf-dragsfjard.fi Omakotiyhdistys kaikkia varten ? Jos omistat mökin, asunnon tai talon Kemiönsaarella sinun kannattaisi miettiä omakotiyhdistykseen liittymistä. Näin Ann Laurén. Jäsenemme saavat kaikissa saaren suurissa rautakaupoissa alennuksia kuten myös Kasnäsin kylpylässä, palveluyrityksissä ja joissakin matkakohteissakin. Lisäksi meillä on vuokrattavana harvemmin tarvittavia työkoneita kuten klapikonetta, hakekonetta, rajvaussahaa, lehtipuhallinta jne, hän kertoo. YHDISTYS kuuluu kansalliseen edunvalvontajärjestö Suomen Omakotiliittoon, joka myös tarjoaa neuvontaa juridisissa sekä rakentamiseen ja energiaan liittyvissä asioissa. Saaren talouksista 630 ovat yhdistyksemme jäseniä. Jäsenmaksu on 25 euroa/v/talous. Nettipaikka löytyy www. ehf-dragsfjard.fi -osoitteesta. Även stugägare vinner på att höra till egnahemsföreningen, säger Ann Laurén. Ann Laurénin mukaan mökkienkin omistajat hyötyvät yhdistyksen jäsenyydestä. Kajs Bogser har trafikerat med den nya pråmen sedan senhösten. Pråmen är Åbolands största med sina modiga 25 x 11 meter. Kajs Bogser on liikennöinyt uuden proomun kanssa myöhäissyksystä saakka. Proomu on Turunmaan suurin, 25 x11 metriä.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Lasinpuhalluspaja jatkaa hymyjen tuottamista ? Onnistuneen ensimmäisen kesän jälkeen, Taalintehtaan Takkirautavalimossa, Wenoxalainen lasinpuhaltaja Jarl Hohenthal silmäilee jo tulevia kesäkuukausia. Kausi avataan tänä vuonna jo toukokuussa. Aion vähän uudistaa ”Glashyttania”, jotta tilat tuntuisivat vieläkin mukavimmilta, Hohenthal sanoo. Konsepti jatkuu samankaltaisena. Aukioloaikoihin on kuitenkin tulossa muutoksia. Ajatuksissa on että pitäisin enemmän auki. Valmiita aikatauluja ei vielä ole, mutta niin kauan kun ovi on auki, niin olet tervetullut katsomaan puuhailuani, Hohenthal sanoo. Tämä oli myös kesällä jotain todella suosittua. Moni paikallinen sekä turisti löysi tiensä ”Glashyttaniin”, tutustuakseen Hohenthalin toimintaan. Kauppakin kävi, suosituimmat tuotteet olivat viinilasit sekä pullot. Minusta hauskinta on tehdä uniikkeja tuotteita. Tuotteita joiden ei ole pakko olla käytännöllisiä. Haluan saada henkilökohtaisen ja taiteellisen tyylin kaikkiin tuotteisiin, Hohenthal meinaa. Viiden vuoden intensiivisen opiskelun jälkeen lasipuhalluksen salaisuuksiin, josta kaksi ja puoli vuotta kului Ruotsin Smålandin lasinpuhaltajanopintojen parissa, Hohenthal haluaa koko ajan tulla paremmaksi. On niin monia tapoja tehdä töitä. Olen todella iloinen siitä, että olen löytänyt jotain mistä tykkään. Sydämellisesti tervetuloa ”Glashyttaniin” kesän aikana, Hohenthal lopettaa. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JESPER LINDBLOM Glasblåseriet kommer fortsätta väcka leenden ? Efter en lyckad första sommar i Tackjärnsgjuteriet i Dalsbruk, blickar Wenoxabon och glasblåsaren Jarl Hohenthal redan mot inkommande sommarmånader. Säsongen kommer i år att börja redan i maj. Jag skall försöka bygga om något smått i ”Glashyttan”, för att göra det ännu mer gemytligt, säger Hohenthal. Konceptet kommer fortsätta som tidigare. Öppethållningstiderna är något som dock ligger i planerna att justerar. Planerna är att jag kommer ha mer öppet, helt klara är tidtabellerna inte ännu, men alltid då dörren står uppe är man välkommen att komma in och ta del av glasblåsningen, säger Hohenthal. Detta var även något väldigt populärt under sommaren. Mängder av lokalbefolkningen samt turister fann vägen till ”Glashyttan”, för att se på när Hohenthals glasprodukter tillverkades. Kundinköp var också omtyckta, där vinglas och flaskor hörde till de mest efterfrågade. Det roligaste för mig är att tillverka unika alster, föremål som inte nödvändigtvis har en praktisk funktion. Jag vill få in en personlig konstnärlig stil på varje produkt, menar Hohenthal. Efter fem år intensiv lärdom i konsten om glasblåsning, innehållande två och ett halvt år av glasblåsningsutbildning i Småland, Sverige, strävar Hohenthal hela tiden på att bli bättre. Det finns så många sätt att arbeta på inom glasblåsning. Jag är oerhört glad över att ha funnit ett arbete jag trivs med. Hjärtligt välkomna till ”Glashyttan” i Dalsbruk under sommaren, avslutar Hohenthal. Sagalunds museum / Sagalundin museo Öppet / Auki 1.6 – 31.8 kl(o) 11-17 7€ / 5€ / 1€ Guide / Opas Museivägen 7 25700 Kimito 02 -42 1738 Björkboda låsmuseum /Björkbodan lukkomuseo Öppet/Auki 27.6-12.8 on-sö/ke-su kl(o) 14-18 Gratis/Ilmainen Guide/Opas 25860 Björkboda 040-7219535 Dalsbruks bruksmuseum / Ruukinmuseo Öppet / Auki 5.6 – 27.8 kl(o) 11-18 4€ / 3€ / 1€ Guide / Opas Tullbacksvägen 7 25900 Taalintehdas 040-7219535 TEXT: SAM CYGNEL, FOTO: OKÄND, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Godbitar om 1000 årig sjöfartshistoria Författare: allt från vikingar till förbindelsebåtar med ? Författaren Juha Ruusuvuori har i över ett års tid samlat in berättelser och annat material om ortens sjöfartshistoria under projektnamnet ”1000 år av sjöfart vid Kimitoön”. Resultatet visas i form av utställningar, historiska seglatser, ljudcollage och föredrag under sommaren i Dalsbruk. – Jag har försökt få med allt från vikingatiden ända fram till förbindelsebåtarna. Naturligtvis kommer spritsmugglingsperioden att behandlas den med, lovar Ruusuvuori. Utställningen och ljudcollagen – som bygger på intervjuer med sjömän – visas efter midsommar i Tackjärnsgjuteriet. De historiska seglatserna handlar om dramaföreställningar ombord på segeljakten Eugenia. – Fyra seglatser är inprickade till juni–juli. Innehållet kunde beskrivas som rövarteater eller historisk musikteater. Sofia Törnqvist svarar för regi och skådespel, Hans ”Batchin” Karlsson för skådespel och Peter Nyman för musiken. Det är ännu inte klart var i Dalsbruk som föredragen kommer att hållas. Antagligen ordnas de i Mekaniska verkstaden. Närmare information fås på Facebooksidan ”Kimitoöns sjöfart – Kemiönsaaren merenkulku”. Makupaloja tuhatvuotisesta merenkulusta Kirjailija: kaikkea aina viikingeistä yhteysaluksiin ? Kirjailija Juha Ruusuvuori on vuoden ajan kerännyt kertomuksia ja muuta materiaalia paikkakunnan merenkulkuhistoriasta. Hankkeen nimi on ”Kemiönsaaren merenkulku”. Tutkimustulokset esitellään kesällä Taalintehtaalla näyttelyin, historiallisin purjehduksin, äänikollaasein sekä esitelmin. Olen pyrkinyt saamaan mukaan kaikkea aina viikinkiajalta meidän päiviemme yhteysaluksiin. Tietenkin viinan salakuljetusepookki on mukana, Ruusuvuori lupailee. Näyttelyt ja äänikollaasit – jotka pohjautuvat merimiesten haastatteluihin – esitellään juhannuksen jälkeen Takkirautavalimossa. Historiallisiin purjehduksiin sisältyvät Eugenia -jahdilla esitettävät draamaesitykset. Neljä purjehdusta on asetettu kesä-heinäkuulle. Sisältöä voitaisiin kuvata ryöväriteatteriksi tai historialliseksi musiikkiteatteriksi. Sofia Törnqvist vastaa ohjauksesta ja dramatisoinnista, Hans ”Batchin” Karlsson näyttelemisestä ja Peter Nyman musiikista. Toistaiseksi ei luennointipaikoista ole vielä tietoa. Luultavasti luennot pidetään TaalintehtaanVanhalla Verstaalla. En hel del program kommer den här sommaren att ordnas kring ortens 1000 åriga sjöfartshistoria. m/s Draken och m/s Gullkrona vid Tuholmen 1924. Kesällä järjestetään paikkakunnan tuhatvuotisesta merenkulkuhistoriasta kertovia ohjelmia. m/s Draken ja m/s Gullkrona Tuholmeilla vuonna 1924.
3 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi lördag lauantai 7.7.2018 Klockan/Kello: ca 11.00 – 17.00 Plats/Paikka: Axxell, Brusabyvägen 1, Kimito/ Brusabyntie 1, Kemiö (skyltning vid vägen/ajo-ohjeet pääteiltä) Anmäl dina utställningsmaskiner till 0400-124636/Ola eller/tai Ilmoita näytteille asettamia koneitasi 040-5729889/Diana VÄLKOMNA! TERVETULOA! Kom till Kimito – Tule Kemiöön Kimitoön survival guide ? På Kimitoön, liksom på många andra mindre orter, är det vissa vardagsfenomen som fungerar på ett lite speciellt sätt. För en nykomling kan det vara bra att läsa på, för att slippa känna sig borttappad här på ön. Här bjuder Annonsbladets redaktion på en vardagsguide. Öppningsfrasen här (strax efter vädret) lyder så här: ”Och vems flicka är du?” Blinkers används sällan i trafiken här på ön. Alla vet vem du är och således vart du är på väg. I Dalsbruk kan man promenera. I Kimito rör man sig däremot med bil. På Kimitoön finns en rondell (i Kimito), och där skiljer sig reglerna något. Man blinkar in istället för ut. Kanske det är ett tecken på att man tänker fortsätta fler varv vid behov? Tro inte att du räknas som äkta Kimitoöbo om du inte kan bevisa att du har rötter här sedan medeltiden. Dina misstag är gjutna i sten. Kom ihåg det innan du gör dem! I Västanfjärd hälsar alla. Du betraktas som konstig om du inte hälsar tillbaka. Du behöver egentligen inte alls ha koll på dina egna ärenden: fråga grannarna – de vet! Tecknet på att du på allvar håller på att bli Kimitoöbo är att du klarar att rita in alla du möter här på den sociala kartan. Dessutom har du ett behov av att göra det. Att gå klädd i jakteller andra fritidskläder i mataffären är helt normalt. Mindre normalt är det om du inte gör det. Om du ivrar upp dig med grävandet där hemma, så att spadbladet brister, så svetsar du förstås ihop det själv. Det här gäller faktiskt det mesta som går sönder. Klarar du det inte med svetsen, så går silvertejp lika bra. Råkar du slå fel nummer då du ringer ett Kimitoönummer? Ingen fara! – Den som svarar vet högst antagligen vem du ska ha tag på och kan ge dig rätt nummer. Rusning i centrum betyder att ”din” parkeringsruta rakt framför dörren till affären är upptagen. Kanske det lönar sig att skjuta upp ärendet tills det lugnat ner sig lite? Startkablar hör till standardutrustningen i bilen. Även fru och barn klarar av att använda dem. Är du nyinflyttad ska du inte räkna med att få vara anonym. Eftersom alla känner alla är du den enda som betraktas som främling och uteslutningsmetoden talar om vem du är. Du hoppar in i taxin och den enda frågan chauffören behöver svar på är ”Ska du hem?” Hittar du en ”Kaffepannan varm”-annons i lokalblaskan måste du förstå att den inte gäller alla! Vi önskar er sköna stunder på vår fina ö! Sam, Emilia, Tina och Anne Kemiönsaaren survival guide ? Kemiönsaarella, kuten monilla muillakin pikkupaikkakunnilla, jotkut arjen ilmiöt toimivat omalla tavallaan. Tänne vasta saapuneen kannattaa tutustua tapoihin jotta ei tuntisi olevansa hukassa. Ilmoituslehden toimitus tarjoaa opastusta arjen tilanteisiin. Keskustelun avaus (heti sään jälkeen) kuuluu: ”Ja kenen tytär sinä olet?” Vilkkua ei juuri käytetä saarella autolla likkuttaessa. Kaikkihan tietävät, kuka sinä olet ja minne olet matkalla. Taalintehtaalla voi liikkua jalan. Kemiössa sen sijaan liikutaan autolla. Kemiönsaarella on liikenneympyrä (Kemiön keskustassa) ja siellä liikennesäännöt poikkeavat. Siellä käytetään vilkkua ympyrään ajettaessa eikä sieltä poistuessa. Onkohan tämä merkki siitä, että aikomuksena on ajaa ympyrää monta kertaa tarpeen vaatiessa? Älä uskokaan, että sinua pidettäisiin aitona kemiönsaarelaisina ellet pysty todistamaan, että juuresi ovat täällä keskiajalta saakka. Erehdyksesi ovat kiveen hakatut. Muista se ennen kuin teet erehdyksiä! Västanfjärdissä kaikki tervehtivät. Sinua pidetään kummajaisena ellet vastaa. Sinun ei ollenkaan tarvitse pitää lukua omista asioistasi. Kysy naapureilta he ovat niistä perillä! Merkki siitä, että olet muuttumassa kemiönsaarelaiseksi on, että pystyt asettamaan kaikki tapaamasi ihmiset sosiaaliselle kartalle. Lisäksi sinulla on tarve tehdä niin. Metsästystai muihin vapaa-ajan vaatteisiin pukeutuminen kaupassa asioidessa on ihan normaalia. Vähemmän normaalia on, ellet pukeudu näin. Jos kotonasi kaivat maata niin kiivaasti että lapio hajoaa, tietenkin hitsaat sen itse. Tämä koskee todella melkein kaikkia korjauksia. Ellet pysty hitsamaan, hopeateippikin käy. Jos satut soittamaan väärään numeroon Kemiönsaarella, ei hätää. Henkilö, jolle vahingossa soitit luultavasti tietää, kenelle olit soittamassa ja voi kertoa oikean puhelinnumeronkin. Ruuhka keskustassa tarkoittaa, että ”sinun” parkkiruutusi ihan kaupan ovella on varattuna. Kannattaisiko siirtää asiointi kunnes ruuhka on hellittänyt? Käynnistyskaapelit kuuluvat auton vakiovarusteisiin. Vaimo ja lapsetkin osaavat käyttää niitä. Jos olet vasta tänne muuttanut, älä usko voivasi pysyä nimettömänä. Koska kaikki tuntevat toisensa, sinä olet ainoa ihminen, jota pidetään muukalaisena eli kaikki pystyvät tunnistamaan sinut tutut pois sulkemalla. Astut taksiin ja kuskin ainoa kysymys kuuluu: ”Oletko menossa kotiin?” Jos löydät paikallislehdestä ilmoituksen, jossa lukee, että kahvipannu on kuumana, sinun on ymmärrettävä, ettei se koske kaikkia! Toivotamme sinulle mukavia hetkiä hienolla saarellamme! Sam, Emilia, Tina ja Anne Ska du hem? Oletko menossa kotiin? LAUNOKORVEN BUSSILLA… MED LAUNOKORPIS BUSSAR… J & M LAUNOKORPI OY PUH. 02 421 269, 0400 323 488, 040 541 7033, 010 321 5100 Internet: www.launokorpi.com, e-mail: info@launokorpi.com Tulppaanimatka/Tulpanresa 16.4.-23.4. Ma-Ma/Må-Må ....................... 1.050 € Laine-kylpylä/badhus 22.4.-28.4 Su/Su-Sö/Sö .............................. 470 € Mamma Mia -the party 27.4.-29.4. Pe-Su/Fre-Sö ........... .....alk./fr. 295 € parhaat palat:/Bästa bitar 3.5.-5.5. och/ja 9.8.-11.8. To-La/To-Lö ....... 235 € Jänedan kukkamarkkinat/blommarknad 25.5.-26.5. Pe-La ........................................ 250 € BODENSEE ym./mm. 10.6.-18.6 Su-Ma ...................................... 1.630 € 18.-20.7. ja/och 1.-3.8. ke/ons-pe/fre.......... 405 € 18.-25.8. Lö-Lö ..........................................1.190 € Färöarna/Färsaaret 30.8.–10.9. To-Må/To-Ma ......................... 1.980 € TUKHOLMA/STOCKHOLM UPPSALA HOLLANTI/HOLLAND HAAPSALO SAVO + SAIMAAN RISTEILY/ KRYSSNING PÅ SAIMEN ISLAND/ISLANTI LOFOOTIT/LOFOTEN VIRO ALPIT/ALPERNA Linjaliikenne Helsinki-Kemiö-Taalintehdas Turku-Kemiö-Taalintehdas Katso aikataulut nettisivuiltamme. Busstrafik Helsingfors-Kimito-Dalsbruk Åbo-Kimito-Dalsbruk Se tidtabellerna på webbsidan. www.vainionliikenne.fi VARJE TORSDAG JOKA TORSTAI 55€ år/v. annonsbladet.fi ? 02 421 725 FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 1 8 3 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I 22.6 Midsommardans i Kasnäs Juhannustanssit Kasnäsissa Kasnäs www.kasnäs.com 7.7.2018 Traktorkavalkaden Traktorikavalkadi Kimito-Kemiö Facebook: Kimito Traktorkavalkad Det är populärt att besöka Traktorkavalkaden för att se gamla traktorer, jordbruksmaskiner och djur vid Brusaby i Kimito. På evenemanget trivs såväl barn som äldre. Tuhannet kävijät tutustuvat vanhoihin traktoreihin, maatalouskoneisiin ja eläimiin Brusabyyssä Kemiössä. Tapahtumassa viihtyy niin lapset kun vanhemmatkin. 6-8.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla – på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! 9-15.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 14-15.7 Träff i Dalsbruk-Taalintehtaalla tavataan Dalsbruk/Taalintehdas www.facebook.com/DalsbruksByalag Dalsbruks Byalag arrangerar Träff i Dalsbruk, en variant av den populära Hemvändardagen helgen efter Baltic Jazz. Dra till Dalsbruk och bekanta dig med dess bostäder, musik och mycket mer tillsammans med släkt och vänner. Taalintehtaan Kyläyhdistys järjestää Taalintehtaalla tavataan tapahtumaa. Lähde Taalintehtaalle katsomaan sen taloja, musiikkia ja paljon muuta yhdessä sukulaisten ja kavereiden kanssa. 28-29.7 Vikingadagar-Viikinkipäivät Rosala www.rosala.fi Vikingatidaliv, hantverk och aktiviteter. På marknaden får gästerna bekanta sig med vikingatida grenar som yxkastning. Utställes hantverk, försäljning och för barnen kan prova på brödstekning. Viikinkiaikaista elämää, käsitöitä ja aktiviteetteja. Markkinoilla vierailijat pääsevät tutustumaan viikinkiaikaisiin lajeihin kuten kirveenheittoon. Käsityönäytöksiä, myyntiä, leivänpaistoa lapsille. 3-5.8 Festival Norpas Dalsbruk/Taalintehdas www.festivalnorpas.fi Det mångkonstnärliga och internatio nella evenemanget Festival Norpas ordnas årligen i Dalsbruk på Kimitoön. Festivalen erbjuder hög klassisk icke-kommersiell kultur samt konstworkshops. Festival Norpas on vuosittain elokuussa järjestettävä kansainvälinen monitaideapahtuma Taalintehtaan ruukkikylällä Kemiönsaaressa. Festivaali tarjoaa taiteellisesti korkeatasoista ei-kaupallista kulttuuria sekä järjestää taidetyöpajoja. 8.9.2018 September Open Dalsbruk-Taalintehdas www.visitkimitoon.fi/sopen/ September Open består av Medeltida tornerspel med marknad, skärgården skördemarknad och företagsmässa i bruksmiljö i Dalsbruk. Endagsevenemanget besöks av ca 6000 personer årligen. September Open koostuu kolmesta eri osasta, Keskiaikaturnajaisista ja -markkinoista, saariston sadonkorjuumarkkinoista ja yritysmessuista, ruukkimiljöössä Taalintehtaalla. Yhden päivän tapahtuma vetää vuosittain n. 6000 kävijää. 26.5 FM/SM Quattrogolf Kimitoön/Kemiönsaari www.quattrogolf.fi Quattrogolf är en relativt ny gren, där fyra olika golfgrenar förenas. Fotis-, frisbee-, minisamt vanlig golf utgör de fyra deltävlingarna-, Tävlanden med minst antal slag, kast eller sparkar kan efter tävlingen stoltsera som FM-vinnare. Quattrogolf on uusi laji, missä neljää eri golflajeja on yhdistetty. Fotis-, frisbee-, minija tavallinen golf ovat kilpailun toimivat osakilpailuina. Vähiten lyöntejä, heittoja ja potkuja kerännyt kilapilija voiittaa SM-kultaa. 9.6 Lindan Cup Kimito/Kemiö www.facebook.com/lindancup En fotbollsturnering för förenings-, firmaoch kompislag som spelas i äkta fairplayoch gentlemannaanda. Ett bärande tema i turneringen är motion och hälsa. Jalkapalloturnaus seura-, firmaja kaverijoukkueille aidossa fairplayja herrasmieshengessä. Kantavana teemana turnauksessa on liikunta ja terveys. 28.7. Kimito Island Golf Open www.meriteijogolf.com Kimitoöns Golfare arrangerar mästerskapstävlingar på MeriTeijo Golf. Mästerskapstävlingen spelas som scratch från gult och i samma tävling spelas även Open, som poängbogey. En s.a.s. 2in1 tävling. En 80 tal spelare deltar, lokala och fritidsbor. Kemiönsaaren Golfarit järjestävät mestaruuskisat MeriTeijo Golfissa. Mestaruuskisat pelataan lyöntipelinä keltaisilta/punaisilta ja samassa kilpailussa pelataan Open joka on pistebogey kilpailu. Ns. 2in1 kilpailu. Vuosittain n. 80 osallistujaa, paikallisia ja kesäasukkaita. 28.7. Kasnäs Triathlon Kasnäs Triathlon är ett evenemang, som erbjuder chansen att prova på triathlon oberoende av fritidsintresse. Ordinarie sträckan passar en motionär ovh halvsträckan passar den som vill köra lite hårdare. Det viktigaste är glädjen genom att röra på sig. Kasnäs Triathlon on upea tapahtuma, jossa kaikilla on mahdollisuus tulla kokeilemaan triathlonia harrastustaustasta riippumatta. Perusmatkan kilpailu sopii hyvin satunnaiselle harrastajalle ja puolimatka taas kovemmalle menijälle. Tärkeintä on monipuolisen liikunnan tuoma ilo! 4-5.8 Gräsplanscup-Nurmikenttäcup Kimito-Kemiö www.ksf.sporttisaitti.com En juniorfotbollsturnering i Amosparken,Kimito. Ordnas i år för 26:e gången. Juniorijalkapalloturnaus Kemiön Amospuistossa. Järjestetään tänä vuonna 26 kertaa 10-12.8 European Tour-Finnish Open Kimito-Kemiö www.futisgolf.fi Den Europeiska Touren i futisgolf landar för första gången i Finland och Uppgårds Fotisgolf i augusti. Deltävlingen, Finnish Open lockar internationella fotisgolfspelare till Kimitoön. Futisgolfin European Tour rantautuu ensimmäistä kertaa Suomeen ja Uppgårds Fotisgolfiin elokuussa. Osakilpailu Finnish Open houkuttelee Kemiönsaarelle kansainvälisiä futisgolfpelaajia. 31.8 Quattrogolf Business Kimitoön / Kemiönsaari www.quattrogolf.fi Quattrogolf är en relativt ny gren, där fyra olika golfgrenar förenas. Fotis-, frisbee-, minisamt vanlig golf utgör de fyra deltävlingarna-, Pret med minst antal slag, kast eller sparkar efter tävlingen kan stoltsera som FM-vinnare. Business klassen spelas i par. Quattrogolf on uusi laji, missä neljää eri golflajeja on yhdistetty. Fotis-, frisbee-, minija tavallinen golf ovat kilpailun toimivat osakilpailuina. Vähiten lyöntejä, heittoja ja potkuja kerännyt pari voiittaa SM-kultaa.Businessluokka pelataan pareittain. EVENEMANG PÅ KIMITOÖN TAPAHTUMIA KEMIÖNSAARELLA SPORTEVENEMANG PÅ KIMITOÖN URHEILUTAPAHTUMIA KEMIÖNSAARELLA EVENEMANG PÅ KIMITOÖN 2018 TAPAHTUMIA KEMIÖNSAARELLA 2018 WWW.FESTIVALS.FI YouTube profilen Lassi Hurskainen testade på fotisgolfbanan i Uppgård i Kimito ifjol då Elixir besökte och filmade på Kimitoön. I år spelas European Tour-Finnish Open 10.-12.8. på den banan. Se filmen på YouTube: Elixir: Kesällä Kuntoon Jakso 5. YouTube profiili Lassi Hurskainen testasi fotisgolf radan Kemiön Uppgårdissa viime kesänä kun Elixir vieraili ja elokuvasi kohteita Kemiönsaarella. Tänä vuonna radalla pelataan European Tour-Finnish Open 10.-12.8. Katso YouTubessa: Elixir: Kesällä Kuntoon Jakso 5. Kimitoöns Musikfestspel 20 år ? Musikfestspelen firar 20-årsjubileum den 9-15 juli. Festspelen fick sin början år 1999, då musikerparet, pianisten Martti Rautio och violinisten Katinka Korkeala, som hade tänt på bygdens rika kulturtraditioner, började planera en festival för klassisk kammarmusik. Festivalen har svällt ut till en sjudagars högklassig sommarbegivenhet, som omfattar hela kommunen med nedslag också i grannkommunerna. Fr.o.m. år 2008 har tvillingsystrarna Katinka och Sonja Korkeala fungerat som festivalens konstnärliga ledare. De lyckas locka intressanta musiker och ensembler av internationell klass till Kimitoön. Konsertplatserna har alla sin egen speciella atmosfär, allt från intima gamla träkyrkor och herrgårdar till medeltida stenkyrkor. I sommar kommer vi att få uppleva bl.a. Uusi Helsinki-kvartetten, pianisten Roope Gröndahl, cellisten Jan-Erik Gustafsson, violinisten Anna-Liisa Bezrodny, altviolinisten David Quiggle, flöjtisten Niamh McKenna och harpisten Päivi Severeide. Festivalen bjuder på två uruppföranden, verk av mästarkompositören Aulis Sallinen. Det första framförs vid öppningskonserten av Ralf Gothóni. Det andra uppförs vid den avslutande konserten. Som solist uppträder sopranen Johanna Rusanen medan Gothóni leder Mellersta Österbottens Kammarorkester. (Abl/IS) Kemiönsaaren Musiikkijuhlat 20 vuotta ? Kemiönsaaren Musiikkijuhlat viettävät 20. juhlavuottaan 9.–15.7.2018. Musiikkijuhlat saivat alkunsa vuonna 1999, kun taiteilijapariskunta Martti Rautio ja Katinka Korkeala alueen rikkaasta kulttuuriperinnöstä ihastuneena alkoivat suunnitella festivaalia, joka on kasvanut seitsemänpäiväiseksi koko alueen kattavaksi hienoksi kesätapahtumaksi. Vuodesta 2008 lähtien ovat kaksossisarukset Katinka ja Sonja Korkeala toimineet taiteellisina johtajina kutsuen mielenkiintoisia kansainvälisen tason taiteilijoita ja kokoonpanoja. Kemiönsaarella ja sen ympäristössä sijaitsevilla konserttipaikoilla on jokaisella oma erityinen tunnelmansa; intiimeistä puukirkoista ja kartanoista keskiaikaisiin kivikirkkoihin. Ensi kesän taiteilijoina on mukana mm. Uusi Helsinki -kvartetti, pianisti Roope Gröndahl, sellisti Jan-Erik Gustafsson, viulisti Anna-Liisa Bezrodny, alttoviulisti David Quiggle, huilisti Niamh McKenna ja harpisti Päivi Severeide. Myös ensi kesänäkin kuullaan kaksi kantaesitystä, jotka molemmat ovat säveltäjämestari Aulis Sallisen säveltämiä. Ensimmäinen kuullaan pianisti Ralf Gothónin esittämänä Avajaiskonsertissa ja toinen päätöskonsertissa, jossa solistina laulaa sopraano Johanna Rusanen Ralf Gothónin johtaessa Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteria. (ABL) www.quattrogolf.fi Fotisgolf Minigolf www.kasnas.com Frisbeegolf www.kimitoon.fi Golf www.bjarkasgolf.com www.fotisgolf.fi Info & Anmälningar Infoa & Ilmoittautumiset: Claus Lindström, 040 5111 769 claus.lindstrom@quattrogolf.fi Quattrogolf Individual (SM) 26.5.2018 Quattrogolf Team (Business ) 31.8.2018