• Hotel Kämp Magazine 2/2013 Vireä, vehreä kesä Helsinki revitalized for summer
  • Penélope Cruz, Marqués de Villafranca Palace Madrid, November 2012 LUXBAG City, Kluuvikatu 4, Tel.: +358 9 278 4061 Helsinki LUXBAG Airport, Helsinki Airport Terminal T2, gates 34-35, Tel.: +358 9 278 4190 WWW.LOEWE.COM
  • Hotel Kämp Magazine SISÄLTÖ INDEX 5 Vireä, vihreä kesä 6 Odotettavissa aurinkoa 13 Helsinki revitalized for summer Set fair for summer 16 Pyöräretkiä Helsingissä 18 Ihanaa rentoutusta Kämp Spassa Two-wheel explorations in Helsinki Sweet relief at the Kämp Spa Kämpissä illastaminen on juhlaa Dining excellence at the Kämp Hotel Kämp Magazine 2/2013 Helsinki Week Photo: Helsinki City Material Bank - Lauri Rotko Vireä, vehreä kesä Helsinki revitalized for summer PUBLISHED BY Hotel Kämp, Pohjoisesplanadi 29, 00100 Helsinki, Finland Tel +358 (0)9 576 111 Fax +358 (0)9 576 1122 EDITOR Tim Bird EDITORIAL ADVISORY BOARD Mika Makkonen PRODUCED BY Danubo Oy Sofiantie 4, 06750 Tolkkinen, Finland Sanna Tirkkonen Tel +358 40 516 8115 LAYOUT Danubo Oy ADVERTISING Danubo Oy PRINT Kirjapaino Uusimaa, Porvoo COVER PHOTOS Restaurant Boathouse, restaurant Särkänlinna - Kämp Group 441 763 Painotuote 3
  • Vireä, vehreä kesä Fin Suomen vuodenajoista kesää odotetaan kaikkein hartaimmin, ja pitkinä valoisina kesäpäivinä myös kaupunki kukoistaa ja koko elämänrytmi muuttuu. Helsingin ydinkeskusta on tiivis ja melkein kaikki on kävelymatkan päässä, mutta kokonaisuutena kaupunki levittäytyy useille saarille ja Itämeren upeille rannoille. Keskustan tuntumasta alkavat myös Keskuspuiston vehreät metsät. Luonto ei ole koskaan kaukana. Tämän havaitsee parhaiten, kun lähtee kiertelemään ympäristön kauneimpia seutuja polkupyörällä. Kesän valoisat päivät ja illat tarjoavat ihanteelliset puitteet monenlaisille ulkoilmatapahtumille ja festivaaleille, joten tapahtumakalenterissa on kesäkuukausina runsaasti valinnanvaraa. Vuosittain järjestettävä Flow on musiikki- ja taidefestivaali, josta on kasvanut Euroopan merkittävimpiin kuuluva musiikkitapahtuma. Tall Ships Race tuo heinäkuussa kaupungin satamiin yli sata näyttävää purjealusta. Kesä huipentuu Helsingin juhlaviikkoihin elokuun lopussa. Monet turistit, niin kuin myös paikalliset, suuntaavat kaupungin edustan saariin ottamaan aurinkoa, uimaan ja nauttimaan näköaloista. Kesällä ovat auki myös saariravintolat, maineikkaimpina HSS Boathouse ja Särkänlinna. Kämp Groupin omaan tarjontaan on tullut uusi ravintola, innovatiivinen Glogatan 4, josta kerromme lähemmin toisaalla tässä lehdessä. Tapahtumarikkaan päivän päätteeksi vieraamme voivat nauttia rentouttavasta hieronnasta tai kasvohoidosta Kämp Spassa. Lämpimästi tervetuloa, toivotan Teille viihtyisää vierailua Helsingissä ja Hotel Kämpissä! Helsinki revitalized for summer Eng Understandably, summer is the most eagerly anticipated of Finland?s very clear four seasons, and Helsinki discovers new life and revitalized energy on the long light-filled days. Central Helsinki is compact and easy to navigate, but the rest of the city sprawls across a network of islands and scenic Baltic shorelines and is penetrated by thickly wooded parkland. Nature is never far away. One of the best ways to discover this is to explore some of the most beautiful districts by bicycle. The long days are also ideal for outdoor events and festivals, and the city enjoys a full programme over the summer months. The annual Flow arts and music festival is evolving as one of Europe?s top music events, while the Tall Ships Race, calling in again to Helsinki in July, means that the city?s harbours will be flooded with spectacular sails. The summer reaches a crescendo with the Helsinki Festival Weeks in late August. Many visitors and Helsinki residents head for the offshore islands to soak up the sun, go for a dip and enjoy the scenery. A number of summer restaurants open on the islands at this time too, most notably the HSS Boathouse and Särkänlinna restaurants. There is a new restaurant included in the Kämp Group own offering too, and you can find out about the innovative Glogatan 4 in these pages. At the end of a busy day enjoying Helsinki?s summer delights, guests can enjoy a relaxing massage or facial treatment in the Kämp Spa. A warm welcome to the Hotel Kämp and we hope you enjoy your summer visit! Palveluksessanne We are at your service Mika Makkonen Hotellipäällikkö, Hotel Manager 5
  • Odotettavissa aurinkoa Fin Helsinki on kesäkohde parhaasta päästä, ja kesän ohjelmakalenteri on tulvillaan konsertteja, festivaaleja, urheilutapahtumia ja näyttelyitä. Heinäkuussa (17.?20.7.) kaupunkiin lipuu yli sata komeaa purjealusta, kun Helsinki toimii vuoden 2013 Tall Ships Racesin isäntäkaupunkina. Tall Ships Races on suurten purjelaivojen kilpailu, joka kisataan Itämerellä joka neljäs vuosi. Helsinki on ollut isäntäsatamana aikaisemmin vuosina 1972, 1988 ja viimeksi vuonna 2000, jolloin kilpailuun osallistui 80 alusta eri puolilta maailmaa. Silloin Pohjoisrantaan ja Katajanokalle kerääntyi noin 450 000 katsojaa seuraamaan mahtavaa näytelmää. Helsingissä onkin upeat mahdollisuudet seurata kilpailua, sillä satamat ovat lähellä kaupungin keskustaa ja kaupungin edustalla on lukuisia saaria, joilta kilpailua pääsee seuraamaan vielä lähempää. Purjelaivojen vierailun aikana Helsingissä järjestään runsaasti ohjelmaa. Hietalahden torilla on tarjolla musiikkia, tanssia, sirkusesityksiä sekä virvokkeita. Kaikki merelle Aarhusista Helsinkiin ja Latvian Riikasta Puolan Szczeciniin purjehditaan kilpaa. Purjeet nostetaan vain kerran, ennen starttiviivaa, ja lasketaan maaliviivan ylittämisen jälkeen. Aluksen miehistö on jaettu vahtivuoroihin jotta matkaa saadaan taitettua ympärivuorokautisesti. Kilpapurjehduksen aikana vähintään puolet aluksen miehistöstä on iältään 15?25-vuotiaita. Helsingistä Riikaan matkataan leppoisammin Cruise-in-company-siirtymäosuudella. Purjehduskilpailun taustalla on Sail Training International (STI), joka on kansainvälinen, voittoa tavoittelematon järjestö. Sail Trainingilla tarkoitetaan koulupurjehdusta, jolla pääosin nuorista koostuva miehistö opettelee purjehdusta ja navigointia, mutta ennen kaikkea sosiaalisia taitoja. Tarkoitus on koota ystävällismieliseen kilpailuun kaikenlaisia nuoria riippumatta kansallisuudesta, ihonväristä, uskonnosta tai sosiaalisesta taustasta. Purjehduskoulutus on kiinnostava tapa auttaa nuoria ymmärtämään eri kulttuureita ja samalla ohjata heitä kehittämään omia vahvuuksiaan ja taitojaan. Päästäkseen mukaan miehistöön ei tarvitse olla kokenut purjehtija. Merimatkoilla kokeneet purjelaivakouluttajat pitävät huolen, että purjehdusoppilaat pääsevät nauttimaan merestä, purjehduksesta ja työskentelystä vahtivuoroissa. Helsingissä miehistö pääsee kokemaan myös karnevaalitunnelmaa. Satamissa yleisöllä on mahdollisuus tutustua useimpiin aluksiin. www.tallshipsraceshelsinki.fi 6
  • Virran mukana Flow Festivalista on tullut yksi Suomen ? ja koko Pohjois-Euroopan ? odotetuimmista musiikki- ja taidetapahtumista. Tapahtumapaikkana on tuttuun tapaan Suvilahden entinen voimala-alue lyhyen bussimatkan päässä Helsingin keskustasta, ja esiintyjinä on kiinnostava joukko nousevia tähtiä ja paikkansa vakiinnuttaneita nimiä. Flown ohjelma onkin ainutlaatuinen sekoitus indierockia, soulia, jazzia ja uusinta klubimusiikkia. Tämän vuoden Flow järjestetään 7.?11.8. ja esiintyjälista on suorastaan häkellyttävän komea. Huippunimistä mukana ovat esimerkiksi Kraftwerk ja yhtyeen odotettu 3D-show, Nick Cave and the Bad Seeds, Bat for Lashes, Beach House ja My Bloody Valentine. Mukana on myös suuri joukko kiinnostavia suomalaisia nimiä Karri Koirasta Rubikiin. Yhdysvalloista esiintyjälistalle on saatu Solange ja Kendrick Lamar. www.flowfestival.com Iron Maiden Photo: Live Nation Tuska Open Air Metal Festival Photo: Terhi Ylimäinen / Visit Finland Kesän tapahtumia Helsingissä ? Helsinki-viikko 7.?15.6. ja Helsinki-päivä 12.6. www.helsinkiviikko.fi ? Rockin? Hellsinki -festivaali Kaisaniemen puistossa: Brian Adams 14.6. ja Status Quo 15.6. ? Hartwall Arena: Lana Del Rey 16.6. ? Juhannusjuhlat Seurasaaren ulkoilmamuseossa juhannusaattona 21. 6. www.seurasaarisaatio.fi ? Tuska Open Air Metal Festival 28.?30.6. Metallimusiikin huipputapahtuman päätähtenä Nightwish. www.tuska-festival.fi ? Designmuseon 140-vuotisjuhlanäyttely ?Tulevaisuuden rakentajat? 1.6.?23.9. www.designmuseum.fi ? Helsinki Cup 8.-13.7. on nuorten jalkapalloturnaus, johon saapuu joukkueita kaikkialta maailmasta. www.helsinkicup.fi ? Tall Ships Race 17.-20.7. ? Kesäkonsertit Olympiastadionilla: Iron Maiden 20.7., Muse 27.7. ? Helsinki Classic Festival Kaisaniemen puistossa: Neil Young & Crazy Horse 5.8. ? Flow Festival 9.-11.8. ? Helsingin juhlaviikot 16.8.?1.9. www.helsinginjuhlaviikot.fi Tall Ships Race Photo: Media Bank of Helsinki City ? Helsinki City Marathon 17.8. www.helsinkicitymarathon.fi 7
  • Set fair for summer Eng Concerts, festivals, sporting events and exhibitions cram the calendar in Helsinki, the summer destination par excellence. Over a hundred sailing vessels breeze into the city from July 17 to 20,when Helsinki hosts the 2013 Tall Ships Races. The event is a competition for magnificent traditional sailing ships and it comes to Baltic waters every four years. Helsinki previously hosted The Tall Ships Races in 1972, 1988 and, most recently, in 2000, when 80 ships from different parts of the world participated. About 450,000 visitors turned up to the Pohjoisranta and Katajanokka shorelines to witness the spectacle. Helsinki provides unique viewing opportunities, since the city?s harbours extend right into the city and there are a number of offshore islands with even better views. Helsinki City Marathon Photo: Andreas Backlund / Media Bank of Helsinki City 8 Helsinki will host a full programme of events during the visit of the Tall Ships, with music, dancing, circus performers and refreshments in the events area at the Hietalahti market square. All at sea The legs between Aarhus and Helsinki and between Riga in Latvia and Szczecin in Poland are competed as races. The sails are raised only once before the starting line, and are lowered only when the finish line has been crossed. The crew of the ship is divided into watches in order to sail both at night and during the daytime. At least 50 per cent of crew members must be between 15 and 25 Helsinki Day Photo: Lauri Rotko / Media Bank of Helsinki City
  • years of age. The leg between Helsinki and Riga is a more relaxed Cruise in Company. Sail Training International (STI), an international nonprofit organization, is behind the event. Sail training means sailing with a crew consisting mainly of young people who learn to sail and navigate and, even more importantly, acquire social skills. The aim is to bring together young people in friendly competition, with no regard for nationality, skin colour, religion or social background. Sail training is an effective way of helping young people understand different cultures and to develop their own strengths and skills. Crews do not need to have previous sailing experience. During the voyages, experienced instructors make sure that the trainee crew members are able to enjoy the sea, the sailing and watch duties. In Helsinki, they will also enjoy the carnival atmosphere. The audience also has a chance to take a closer look at most of the ships when they are in port. www.tallshipsraceshelsinki.fi Go with the Flow The Flow Festival has evolved into one of Finland?s ? and northern Europe?s ? most hotly anticipated music and arts gatherings. Held in Suvilahti?s former power plant area, a short bus hop from Helsinki?s city centre, Flow?s unique programme of indie-rock, soul, jazz and contemporary club music attracts a blend of rising stars and established names. This year?s Flow Festival takes place from August 7 to 11 and boasts a startlingly good line-up. Top names include Kraftwerk, with their much-anticipated 3D show, Nick Cave and the Bad Seeds, Bat for Lashes, Beach House and My Bloody Valentine. There is a healthy selection of intriguing Finnish acts, from Karri Koira to Rubik, while Solange and Kendrick Lamar are US acts on the schedule. www.flowfestival.com What?s on in Helsinki this summer ? Helsinki Week June 7 ? 15, including Helsinki Day on June 12 www.helsinkiviikko.fi ? Rockin? Helsinki festival, Kaisaniemi park: June 14 Brian Adams June 15 Status Quo ? Hartwall Arena: Lana Del Rey June 16 ? Midsummer Eve June 21: celebrations at the Seurasaari Open Air Museum www.seurasaarisaatio.fi ? Tuska Open Air Metal Festival June 28 ? 30: Nightwish top the bill at this top metal event. www.tuska-festival.fi ? Design Museum 140th Anniversary exhibition ?Builders of the Future? June 1 ? September 23 www.designmuseum.fi ? Helsinki Cup July 8 ? 13: young footballers from all over the world converge for a football festival. www.helsinkicup.fi ? Tall Ships Race July 17 ? 20 ? Summer concerts, Olympic Stadium: Iron Maiden July 20, Muse July 27 ? Helsinki Classic Festival, Kaisaniemi park: August 5, Neil Young & Crazy Horse ? Flow August 9-11 ? Helsinki Festival August 16 ? September 1 www.helsinginjuhlaviikot.fi ? Helsinki City Marathon August 17 www.helsinkicitymarathon.fi Photo: Juho Kuva / Visit Finland 9
  • DESIGN FURNITURE, LIGHT FITTINGS AND SMALL ITEMS ARTEK HELSINKI Eteläesplanadi 18 00130 Helsinki 010 617 3480 Mon ? Fri 10?18 Sat 10?16 ARTEK TURKU Linnankatu 3 20100 Turku 02 212 0900 Mon ? Fri 10?18 Sat 10?15 ARTEK.FI
  • The professional cookshop Accessories Korkeavuorenkatu 45, Helsinki 10 www.kokkipuoti.fi tax-free service Take advantage of your business or leisure trip and let Hertz give a little more for your stay. Hertz offers you the latest car models with the best features you want for safety and comfort. For enquiries and reservations: Hertz, Helsinki Railway Station, ? 020 555 2315
  • Log Fon Brä Kuv Auk Puh ww AERO Design Furniture Yrjönkatu 8 00120 Helsinki 09 680 2185 Mon ? Fri 10?18 Sat 11?15 aerodesignfurniture.fi Adelta Arflex Artek Artifort Baltensweiler Belux Bruno Mathsson Capo?d Opera Carl Hansen & Søn Cherner Covo Editions Serge Mouille Flos G.T.Design Ideal Form Team Ingo Maurer Källemo Kasthall Knoll Kvadrat Laurameroni Martinelli Luce Maruni Mazzuccato Oluce Pallucco Quasar Tacchini Tecta Vitra Zanotta Céline Dries Van Noten Chloé Christian Louboutin Carven Jamin Puech Repetto Notify Oluce Atollo 233 design Vico Magistretti 1977 open mon-fri 10-18 sat 10-16 tel. 09-6221002 www.ni nas .fi
  • Kämpissä illastaminen on juhlaa Kämp Brasserien illallisvieraita ilahduttavat tänä kesänä ravintolan raikkaasti uudistettu ilme sekä kokonaan uusi a la carte -lista. Houkuttelevat baariannokset, esimerkiksi juusto- ja kanasalaatti tai herkullinen lohiperunalautanen toimivat hyvin myös ruokahalun herättävinä alkupaloina. Kiinnostava alkupala on myös parsarisotto simpukoiden kera. Herkullisissa pikkuannoksissa ja pääruuissa hyödynnetään Suomen luonnon rikkaita raaka-aineita. Miltä kuulostaisi vaikkapa ahven, metsäsienet ja uudet perunat? Tarjolla on myös reilunkokoisia burgereita ja herkullista paellaa. Jälkiruuissa on yhdistelty esimerkiksi kirsikoita, melonia ja nektariinia, tai mansikoita, tervaa ja pähkinöitä. Kolmen makuhermoja kutkuttavan illallismenun pääteemoina ovat lohi, nauta ja possu sekä sienet ja ahven. Brasserien keittiö on siirretty pohjakerrokseen, lähemmäs ruokasaleja ? myös terassia, joka kesäaikaan on erityisen suosittu. ?Keittö on nyt lähellä asiakkaita ja se on pelkästään hyvä?, sanoo Sauli Kemppainen, Michelin-tähden Berliinin Die Quadriga -ravintolassa ansainnut keittiöpäällikkö. Kemppainen, joka palasi Helsinkiin ja Kämpiin vuonna 2012, on ainoa tähän saavutukseen ulkomailla yltänyt suomalainen keittiömestari. ?On mukavaa kun näemme asiakkaat ? ja luulen, että asiakkaistakin on mukava nähdä keittiöön. Keittiö on myös erittäin nopea kun se on näin lähellä ruokasalia ? ruoka Fin tarjoillaan aina juuri sopivan lämpöisenä. Kylmänä silloin kun se pitää olla kylmää ja kuumana silloin kun sen pitää olla kuumaa.? Innovatiivista ruuanlaittoa Kämp Groupiin saatiin taas uusi kiinnostava illallispaikka, kun Glogatan 4 avautui helmikuussa. Ravintola on aivan hotellin naapurissa, ja keittiötä johtaa lahjakas nuori keittiömestari Ville Rainio. Ruokalista hakee vauhtia klassisesta skandinaavisesta keittiöstä, mutta raaka-aineita käytetään aivan uudella ja kekseliäällä tavalla. ?Laitan sellaista ruokaa, mitä itsekin haluaisin syödä?, Rainio sanoo. ?Tuoreus ja keveys on tärkeää. Me Glogatan 4:ssa haluamme olla avoimia ja kokeilevia, emme juuttua vanhoihin tapoihin ja tottumuksiin. Seuraamme omaa polkuamme vahvasti ja intohimoisesti.? Glogatan 4:n aamiaispöydässä maistuvat reilut maalaismaut, illallisella voi valita Menu Rainion, joka aloitetaan linnunmaksalla. Pääruokana kotimaista karitsanlapaa sipulin kera, ja aterian päättää raparperi-lakritsijälkiruoka. Myös kaksi Kämp Groupiin kuuluvaa suosittua helsinkiläistä saariravintolaa, HSS Boathouse ja Särkänlinna, ovat avoinna koko kesän. Lähisaarilla säännöllisten lauttayhteyksien päässä sijaitsevat idylliset ravintolat tarjoavat täydelliset puitteet sekä Helsingin suurenmoisista merinäköaloista että upeasta illallisesta nauttimiseen. Glogatan 4 Photos: Kämp Group 13
  • Sauli Kemppainen Ville Rainio Kämp Brasserie Photos: Kämp Group Särkänlinna Dining excellence at the Kämp Eng Diners at the Kämp Brasserie will notice a fresh newly renovated look and and a renewed a la carte menu this summer. A selection of bar meals that also make mouth-watering starters is on offer, including salads with cheese or grilled chicken, for instance, as well as a salmon and potato plate. Asparagus risotto and scallops is another eye-catching starter. A tempting mix of hearty snacks and main courses draw on Finland?s rich natural food resources. How about perch, mushrooms and new potatoes, for instance? A choice of ample burgers and tempting paella is also available. For dessert, cherry, melon and nectarines are combined in one exotic dish, while strawberry, wood tar and nuts come together 14 in another. Three sumptuous set menus use salmon, pork and beef, and mushrooms and perch as their core themes. The Brasserie kitchen has been moved to the ground floor, too, closer to the dining areas, including the terrace area that is so popular in summer. ?Now the kitchen is very close to customers, it means only positive things,? says Chef Sauli Kemppainen, whose work at Berlin?s Die Quadriga restaurant earned it a Michelin star before his move back to Helsinki and the Kämp in 2012 ? the only Finnish chef working abroad to have achieved this distinction. ?It?s nice to see the customers - and I think it is nice for the customers to see the kitchen as well. We now have a very quick kitchen because we are close to the customers
  • Boathouse - and the food is always served at the perfect temperature. That means it?s cold when it should be, and it?s hot when it should be.? Innovations in the kitchen The opening of Glogatan 4 in February was yet another exciting dining development at Kämp Group. Situated next door to the hotel and under the guidance of talented young chef Ville Rainio, Glogatan 4 takes its cue from classic Scandinavian ingredients ? interpreting them in a decidedly innovative manner. ?I cook the kind of food that I would like to eat,? says Rainio. ?Freshness and lightness are important. At Glogatan 4 we thrive to be experimental and open, not to stick to old habits and patterns, to follow our path vigorously, with passion.? Rustic flavours dominate Glogatan 4?s breakfast table, while dinner presents a Menu Rainio progressing from Poultry liver mousse, through Brisket of local highland cattle and onion, to Rhubarb and liquorice for dessert. Meanwhile, two of Helsinki?s favourite summer restaurants, the HSS Boathouse and Särkänlinna, are members of the Kämp Group and are open for the season again. Idyllically located on islands easily reached by regular shuttle ferry services, these are perfect venues for combining Helsinki?s fabulous sea views ? and exquisite dining. 15
  • Pyöräretkiä Helsingissä Polkupyöräily on loistava tapa tutustua kesäiseen kaupunkiin omassa rauhallisessa tahdissa. Helsingissä on yli 1000 kilometriä pyöräteitä, joita pitkin pääsee tutkimaan niin kaupungin ydinkeskustaa kuin saaria, puistoja ja metsiäkin ? kaikkea mikä tekee Helsingistä niin suurenmoisen miellyttävän kesäkaupungin. Täällä on mahdollista pyöräillä pitkiä matkoja joutumatta ajoradalle autojen sekaan, joten liikkuminen on turvallista ja rentouttavaa. Pyörätiet kulkevat joko jalkakäytävillä tai sitten ne on merkitty selvästi omaksi kaistakseen. Ensimmäiseksi kannattaa suunnata hotellin edessä avautuvan Esplanadin puiston toiseen päähän Kauppatorille ostamaan marjoja, hedelmiä ja muita tuoreita herkkuja evääksi. Kauppatorilta voi suunnata useille eri pyöräreiteille oman innon ja kunnon mukaan. Jos haluatte tutustua Helsingin helmiin leppoisalla maisemareitillä, edetkää rannan tuntumassa kohti Olympiaterminaalia ja jatkakaa rantatietä Kaivopuiston kalliorannoille. Kaivopuistossa on mukava pysähtyä ihailemaan näköalaa Suomenlinnaan ? ja syömään eväitä. Jatkakaa rantaa pitkin Eiran ihastuttavien jugendtalojen kohdalle. Seuratkaa pyörätietä Hietalahden torin ympäri läheisille telakoille. Sieltä voi palata takaisin keskustaan useampaakin reittiä. Voitte kulkea kaikessa rauhassa pitkin lehtevää Bulevardia tai lähteä Baanalle, kaupunkia halkovalle entisestä junaradasta pyörätieksi muutetulle reitille, jota pääsee Musiikkitalon ja nykytaiteen museo Kiasman aukiolle. Vähän haastavammilla reiteillä pääsee pohjoiseen tutkimaan Vantaanjoen rantoja. Keskuspuiston metsäisissä maisemissa reitin varrelle osuvat Vanhankaupunginkoski ja Pitkäkoski. Paluumatka hyvin merkityllä reitillä Keskuspuiston metsien halki johtaa lähelle Olympiastadionia. Hienoja maisemareittejä ovat myös kaupungin länsipuolelle teiden ja siltojen kautta Lehtisaareen, Kaskisaareen ja Lauttasaareen saakka johtavat retket. Myös maastopyörää vaativia rankempia reittejä on tarjolla aivan kaupungin liepeillä. Maastopyöräilyä, melonta- ja vaellusretkiä järjestetään esimerkiksi Nuuksion kansallispuistossa, jossa koko perinteinen suomalainen maisema levittäytyy pienoiskoossa vajaan tunnin matkan päässä Helsingin keskustasta. Hotel Kämpillä on vieraiden käyttöön varattuna muutama polkupyörä. Henkilökunta antaa mielellään tietoja opastetuista polkupyöräretkistä ja polkupyörien vuokraamisesta. Pyöräretkelle kannattaa aina ottaa mukaan Pääkaupunkiseudun pyöräily- ja ulkoilukartta, johon on merkitty polut ja pyörätiet. Karttoja saa ilmaiseksi kirjastoista sekä Helsingin kaupungin matkailuneuvonnasta läheltä Hotel Kämpiä. Fin 16 Photo: Niko Soveri / Media Bank of Helsinki City Cycling in Helsinki Photo: Media Bank of Helsinki City
  • Two-wheel explorations in Helsinki Cycling is a great way to explore the Finnish capital in summer at a pace to suit the individual. Helsinki?s network of cycle tracks extends to more than 1,000 kilometres and takes riders through the heart of the city as well as allowing them to explore the islands, parks and forest that make it such a uniquely pleasant place to spend the summer. It is possible to cycle for many miles without needing to cycle on the road itself, so this is a safe and relaxing activity. Paths either run parallel to pedestrian pavements or follow clearly defined lanes. First head down to the Market Square at the end of the Esplanade park outside the hotel to stick up berries, fruit and other fresh goodies for a picnic. Depending on how energetic you?re feeling, you then have a choice of routes. As a gentle, scenic introduction to Helsinki?s cycling treasures, stay close to the seashore and head towards the Olympic Terminal and follow the coastal route to the rocky beaches close to the Kaivopuisto park. This is a good place to pause and admire the view across to the Suomenlinna island fortress ? and to eat that picnic. Stay close to the shore until you reach the exquisite art nouveau buildings of Eira. Follow the paths round to the Hietalahti Market Place and the nearby shipyards. From here there is a choice of route to take riders back towards the centre. You can amble along the shady Bulevardi or take the new cross-town converted railtrack, known as Bana, to the open space around the Music Centre and the Kiasma Museum of Contemporary Art. More adventurous routes make it possible to explore the banks of the Vantaa river northwards to the edge of the forested Central Park, passing the rapids at Vanhakaupunki and Pitkäkoski. The return leg of this exciting route takes you back to the city along well-marked tracks through the forests of the Park, ending up near the Olympic Stadium. Other scenic routes head out to the islands of Lehtisaari and Kaskisaari, and, eventually, Lauttasaari, linked by roads and causeways to the west of the city. More rugged cycling options using mountain bikes are on offer in areas close to the city. Mountain biking is one activity, along with canoeing and trekking, for example, on the programme of adventure weekend tours to the Nuuksio National Park, a microcosm of classic Finnish scenery that takes less than an hour to reach from Helsinki centre. The Hotel Kämp has some bikes available for guest use, and can arrange bicycle rental and provide information about guided bicycle tours. Arm yourself with the Helsinki Metropolitan Area Recreational Map, which shows all the paths and which you can pick up in libraries and the Helsinki Tourist Office close to the Hotel Kämp. Eng Viikki Helsinki Photo: Riku Pihlanto / Visit Finland 17
  • Ihanaa rentoutusta Kämp Spassa Sweet relief at the Kämp Spa Fin Eng Helsinki on miellyttävän kokoinen kävelykaupunki, mutta ostoskierrokset Galleria Esplanadissa ja lähikatujen lukuisissa liikkeissä saattavat silti viedä voimat. Onneksi Hotel Kämpin vieraiden on helppo pujahtaa Kämp Span rentouttavaan ja virkistävään huomaan. ?Kämp Span hoidot ovat terapeuttisia ja ajattomia, hoitohetki tarjoaa nautinnollista vastapainoa vaativalle kaupunkielämälle?, lupaa Minna Karppinen, Span johtaja. ?Ja kaikkiin Kämp Span hoitoihin sisältyy mahdollisuus käyttää upeaa saunaosastoamme sekä ennen käsittelyä että sen jälkeen.? Uusinta Span hoitotarjonnassa ovat terveelliset vitamiinikasvohoidot. ?Vitamiinit ja mineraalit ovat välttämättömiä ravintoaineita, joita kehomme tarvitsee joka päivä toimiakseen normaalisti?, sanoo Karppinen. ?Sen tähden olemme kehittäneet kasvohoitoja, joissa käytetään ihoa parhaiten hoitavia A, C ja E vitamiineja. Ne vahvistavat ihon terveyttä ja pitävät sen hehkuvan kauniina.? Valikoimaamme kuuluvat Pohjoisen luonnon kasvohoidot, Anti-Ageing kasvohoidot, A-vitamiinihoidot, ainutlaatuiset Danné-entsyymihoidot, erikoishoidot miehille ja monia muita kauneudenhoidon vaihtoehtoja. Environ A-vitamiinihoidot on suunniteltu erityisesti taistelemaan UV-säteilyn ja ilmansaasteiden vaikutuksia vastaan. One of the delightful things about Helsinki is its compact nature, but the myriad shopping options in the Galleria Esplanad and other attractions on the doorstep of the Hotel Kämp can still be exhausting. Thankfully guests at the Kämp can avail themselves of relief and relaxation at the Kämp Spa. ?Kämp Spa treatments are therapeutic, timeless and offer an ideal retreat from the demands of the city,? promises Minna Karppinen, Spa Director. ?And all Kämp Spa treatments include the use of our exquisite sauna department before and after your treatment.? Healthy new facial vitamin treatments are the latest addition to the Spa?s menu. ?Vitamins and minerals are essential nutrients that our body requires daily in order to function normally,? says Karppinen. ?That is why we have developed these facials by means of which the best skin vitamins (A, C, E) will ensure healthy skin and maintain it in top condition.? Arctic facials, Anti-Ageing Facials, Vitamin A treatments, unique Danné enzyme treatments, special treatments for men and beauty care options are all available as part of the facial ?portfolio?. The Environ Vitamin A treatments are especially geared to combatting the effects of UV irradiation and air pollution. Hoitavaa voimaa Healing feeling Kämp Spassa on nyt tarjolla kaksi uutta Kämp Spa Signature -hierontaa, Heal Your Body ja Balance Your Body. Molemmat ovat erittäin kokonaisvaltaisia hierontahoitoja, joissa yhdistellään vanhoja itämaisia ja uusimpia länsimaisia tekniikoita. Heal Your Body -hieronta on kokovartalohoito, joka voi olla joko rauhoittava rentoutushetki, lihasten napakkaa täsmäkäsittelyä tai vähän molempia. Hoidossa käytetään monenlaisia tekniikoita ruotsalaisesta hieronnasta shiatsuun ja venyttelyyn. Näin räätälöidään kullekin asiakkaalle parhaiten sopiva hoito, jossa hyödynnetään tehokkaasti myös eri hoitajien omia vahvuuksia ja tyylejä. Balance Your Body -hoidossa yhdistetään ruotsalaista hierontaterapiaa, syväkudoshierontaa ja refleksologiaa kunkin asiakkaan tarpeiden mukaisesti. Selkä- ja niskahierontaa seuraa refleksologiakäsittely, jossa keskitytään jalkapohjien akupisteiden paineluun. Toisin kuin muissa jalkahieronnoissa, joissa pyritään poistamaan jännityksiä jaloista itsestään, refleksologialla tähdätään koko kehon rauhoittamiseen. Tämä hoitava hierontaterapia poistaa jännityksiä, rauhoittaa ja rentouttaa sekä mielen että kehon. Spa sijaitsee aivan hotellin naapurissa osoitteessa Kluuvikatu 4B, 8. krs. Two new Kämp Spa Signature massage therapies are also being offered, Heal Your Body and Balance Your Body. Both are very holistic massage therapies combining techniques from the ancient East and the modern West. The Heal Your Body Massage is a full-body treatment that can be a soothing relaxation session, a vigorous muscle treatment, or a little of both. The treatment incorporates a variety of elements such as Swedish massage techniques, shiatsu and stretching to arrive at a treatment that is customized to every individual client and reflects the unique character and approach of each therapist. The Balance Your Body treatment combines massage therapy elements such as Swedish, deep tissue and reflexology to target the needs of each individual. The back and shoulder massage is followed by a reflexology bodywork that focuses on applying pressure to the specific nerve zones in the feet. Unlike other foot massages that intend to mostly relieve tension in the feet themselves, reflexology aims to harmonize your entire body. This therapeutic massage treatment will calm, relieve and relax both mind and body. Guests will find the Spa at Kluuvikatu 4B on the 8th floor, right next door to the hotel. Massage treatments can be ordered to your room. The Spa Gym, equipped with ultramodern apparatus, is also available to guests. 18
  • Photos: Kämp Group Photo: Visit Finland 19