• ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag News TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA SOMMAR - KESÄ GUIDE OPAS 2 0 17 SOMMAR KESÄ 2017 www.spor tpres sen.fi KR ISTIA N B ÄC K S ? EVENTS N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E FESTIVALS ? ARTISTI DANNY LINDQ VIS GR ÄSPL ANSCUP T l FUTISGOLFTOUR l NURMIKENT TÄCUP ÅBOL AND ? NYLAND ? ÖSTERBO T TEN ? ÅLAND City & Archipe lag TURUNMA A SEPTEMBER OPEN 9.-10.9.2017 ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA GUIDE News OPAS SLAVITSEF ? 7102 OFNITSITRA ? S T N E V E ? S E R TA E H T Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! www.visitsaaristo.net Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
  • 2 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND VÅ R - K E VÄT 2 0 17 25700 Kimito ? Kemiö ? (02) 421 121, 050 330 6602 Koncentrera dina inköp av trävaror till ortens ledande trävaruaffär!! Keskitä puutavaraostoksesi paikkakunnan johtavaan puutavarakauppaan!! Sågat, Tryck-impregnerat, Dörrar o. fönster, Hyvlat, Lister, Köksinredning, Byggnadsskivor + mycket annat... Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet, Rakennuslevyt + paljon muuta Problem med bokföringen? Tag kontakt så hjälper vi dig Ongelmia kirjanpidossa? Ota yhteyttä niin autamme sinua M Y COA ST G U I D E | K E SÄ Redaktörsstigen 2, Kimito | Toimittajanpolku 2, Kemiö 015 DER NTERI | ? (02) 8808 602 - Även reparation och service av fyrhjulingar och småmaskiner - Myös mönkijöiden ja pienkoneiden korjaukset ja huollot www.kasnas.com KIT www.kasnas.com 59°55,22? N ? 22°24,70? 2015 M Y COA ST G U I D E | K E SÄ UOKSU Fiberanslutning Kuituliittymä 59°55,22? N ? 22°24,70? E www.kasnas.com S IT www.kasnas.com Kasnäs händelsekalender sommaren 2017 Kasnäsin tapahtumakalenteri 2017 TART ÄHTÖ 17.6. Broloppet /Siltajuoksu 23.-25.6 Midsommar / Juhannus 23.6. Midsommardans /Juhannustanssit 6.7. Tjuvstart Baltic Jazz / Baltic Jazz Varaslähtö 10.7. Allsång / Yhteislaulu, Thomas Lundin & Calle Pettersson 14.7. Grandezza weekend 22.7. Kasnäs dagen / Kasnäs-päivä 29.7. Kasnäs Triathlon 12.8. Kasnäs Regatta 26.8. Forneldarnas natt /Muinaistulien yö UILTA NG. Ä ROCKS M Y COA ST VARAA KESÄLOMASI SAARISTOON! G U I D E | K E S Ä VAIN 2 0 1 5 66 ?/HLÖ/YÖ KAHDEN HENGEN HUONEESSA. Sis. Aamiaisbuffetin, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. Lapset lisävuoteessa (5-12 v.) 12 ?/yö. ON , DANS snas.com ANSSIT snas.com 2015 Lämpimästi tervetuloa! Lämpimästi Lämpimästi Varmt tervetuloa! tervetuloa! välkommen! SPENDERA DIN SEMESTER I SKÄRGÅRDEN! ENDAST 66 ?/PERSON/NATT I DUBBELRUM 59°55,22? N och ? 22°24,70? E till bad och gym. Inkl. frukostbuffet fri tillgång Extrabädd för barn (5-12år) 12?/natt. Erbjudandet är i kraft/Tarjous voimassa 1.5-31.8.2017 Lämpimästi Varmt tervetuloa! BAD HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL välkommen! KYLPYLÄ || HOTELLI VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA BAD | 02-521 HOT0101 E Ll|LRAVINTOLA | G Ä S T H| A MN KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA KAUPPA 02-521 0100 l Fax info@kasnas.com Fax 02-521 0101 RE S TAURANG | Hl Ainfo@kasnas.com N D E L | C A R AVA N K YL PYL Ä | HOT E L L I | V I E R |AHANDEL S S ATA MA BAD || HOTELLI HOTELL | |GÄSTHAMN | RESTAURANG KYLPYLÄ VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA RAV INTOL A | K AU P PA | C A R AVA N KYLPYLÄ | Puh. HOTELLI | VIERASSATAMA 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA info@kasnas.com| KAUPPA Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! Från oss hittar du även: ? ? ? ? ? ? ? ADSL-anslutningar datasäkerhetstjänster TV-tjänster dataservice datorer och telefoner företagsinternettjänster ergonomiutrustning Meiltä löydät myös: ? ? ? ? ? ? ? LIFE ST Y LE S O?3U T L E T L IF E ST Y L E S H O P ADSL-liittymät O U T L E T tietoturvapalvelut TV-palvelut datahuollon tietokoneet ja puhelimet yritysinternetpalvelut ergonomialaitteet www.kimitotelefon.fi ALE A A E R LE SIA! 0% ?40% ?50% 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang A?50 E R Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. ARJOUK HUIPPUT KSIA! U TARJO HUIPPU Puh. 02-521 0100 l ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 Arabian pu Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi m Progra för barn! LÖVÖÖppet/Avoinna: BROLOPPET må-fre 9?16.30?ma-pe LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Jälleenm
  • TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A INNEHÅLL S I S Ä LT Ö KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI 6-13 SALO 14-19 PARGAS - PARAINEN 20-23 VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA 24-29 ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA 30-33 ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA 34-37 ÅLAND - AHVENANMAA 38-39 VÅ R - K E VÄT 2 0 17 Sol, hav, sång & musik ? skärgården kallar! Aurinko, meri, laulu & musiikki ? saaristo kutsuu! I SKRIVANDE STUND har sommaren startat, åtminstone vad KIRJOITUSHETKELLÄ KESÄ ON alkanut, ainakin sään huo- vädret beträffar. Snart skall även undertecknad efter flere sommartidningars sammanställning kunna njuta av sommaren ? speciellt av golfen som hör till intresset bland många andra fritidsintressen. mioon ottaen. Pian jopa allekirjoittanut pääsee nauttimaan kesästä, useiden kesälehtien kokoamisten jälkeen ? erityisesti golfista, joka kuuluu monen muun vapaa-ajanharrastuksen lisäksi kiinnostuksen kohteisiin. ÄVEN DENNA SOMMAR kan man fastna för något nytt. Kan- MYÖS TÄNÄ KESÄNÄ voi löytää jotain uutta. Ehkä purjeh- ske segling blir ett nytt fritidsintresse då man är med och arrangerar ett bekanta dig med segling evnemang första juli i Dalsbruk. Vem vet ? aldrig för sent att börja med något nytt ! duksesta tulee uusi vapaa-ajanharrastus, kun on mukana ja järjestämässä purjehdus tutuksi -tapahtumaa 1.7. Taalintehtaalla. Kuka tietää ? koskaan ei ole liian myöhäistä aloittaa jotain uutta! DENNA TIDNING BERÄTTAR om hela kusten och skärgården i I CAN DO BILAGAN - CAN DO LIITTEESSÄ: Festivaler/Festivaalit Åbo med omnejd/Turun seutu 2-3 Huvudstadsregionen och Nyland/ Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa 4-5 Österbotten/Pohjanmaa 6 Åland/Ahvenanmaa 7 Jannike 8-9 Insektbiffar/Hyönteispihvit 10 Food & Fun 11 Baltic Jazz 12 Musikfestspel / Musiikkijuhlat 13 Norpas festival 17 September Open 19 ett läspaket som utkommer året om. Nu är det sommartidningens tur. På de regionala sidorna hittar du artiklar och notiser med tips för en lyckad sommar. I TIDNINGEN FINNS även denna gång den separata evene- mangs- och festivaltidningen Can Do och Sportpressen. Ett digert läspaket för terrassen på sommarvillan, i båten eller som guide på vägen. Hela kusten i ett paket. I CAN DO-BILAGAN finns festivallistor regionvis, likaså eve- nemangslistor och evenemangstips. Sommarens idrottspaket hittar du i Sportpressen. Pröva i sommar på fotbollsgolf eller hela paletten golf, alltså quattrogolf ? kolla www.quattrogolf.fi CITY & ARCHIPELAGO NEWS (CANews) kan också läsas digi- talt på www.lehtiluukku.fi. PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ På hela redaktionens vägnar önskar jag alla en aktiv, glad och solig sommar! ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 Euro + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 Euro + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 LEHDESSÄ ON TÄLLÄ KERTAA myös erillinen tapahtuma- ja festivaalilehti Can Do ja Sportpressen. Laaja lukupaketti kesähuvilan terassille, veneeseen tai oppaaksi tien päälle. Koko rannikko yhdessä paketissa. CAN DO ?LIITTEESSÄ on festivaalilistauksia alueittain, ku- ten myös tapahtumalistauksia ja tapahtumavinkkejä. Kesän urheilupaketti löytyy Sportpressenistä. Kokeile kesällä futisgolfia tai koko paketin golfia, siis quattrogolfia ? tarkista www.quattrogolf.fi. digitaalisesti www.lehtiluukku.fi. Koko toimituksen puolesta toivotan kaikille aktiivista, iloista ja aurinkoista kesää! 2017 E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. lukupaketissa, joka ilmestyy vuoden ympäri. Nyt on kesälehden vuoro. Alueellisilta sivuilta löydät artikkeleita ja notiiseja, joissa on vinkkejä onnistuneeseen kesään. Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 TÄMÄ LEHTI KERTOO koko rannikosta ja saaristosta yhdessä CITY & ARCHIPELAGO NEWS (CANews) on luettavissa myös Händelsekalendrarna/Tapahtumakalenterit 20-27 Åboregionen/Turun seutu 20-21 Västnyland/Länsi-Uusimaa 22 Östnyland/Itä-Uusimaa 24 Pohjanmaa/Österbotten 25 Huvudstadsregionen/Pääkaupunkiseutu 26 Åland/Ahvenanmaa 27 + SPORTPRESSEN BILAGA / LIITE 3 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Höstnumret Vinternumret Utkommer tidningen Ilmestymispäivät vecka 37 vecka 46 Syyslehti Talvilehti viikko 37 viikko 46 F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E S ? E V E N T S ÅBOL NYLA AND ? City TURUNMA ÖSTER ND ? BOT TE LAN N ? Å DE GUI D News pelag & Archi A ? UUS S OPA A ENANMA AA ? AHV POHJANM 2 0 17 IMA A ? KESÄ AR SOMM SOM AR SOMM KESA 2017 MAR - KES Ä 201 7 KR I S T B ÄC I A N K T H E AT 017 ? INFO 2 KRISTIAN BÄCK EVENT RES ? S ÖSTERBOT T NYLAND ? ÅBOL AND ? EN ? ÅL AND City & Archipelag TURUNMAA ? .9.2017 EN 9.-10 BER OP lu Uusi palve t SEPTEM aaristo.ne to.net visits avattu! on nyt tjänsten Den nya to.net visitsaaris n! är nu öppe .fi canews STNEV R TA E ? SE FNIT 7102 O EHT ? SITRA IT ? SLAV UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA GUIDE News OPAS SEF DANN GRÄSP Y LINDQVI ST LANSC UP l l FUTISG OLF NURM IKENTT TOUR ÄCUP S T N E V E ? S E R TA E H T ? 7 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F det.fi onsbla .fi l ann ressen l sportp ÅBO REDAKTION/TOIMITUS Ingrid Sandman Emilia Örnmark Moderskapsledig/ Äitiyslomalla Sam Cygnel Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto LAN D ? NYL AND City & Archipe lag TURUN Jesper Lindblom Evenemang Tapahtumat ssen.fi www.sportpressen.fi ARTIST ALS ? l FUTISGOLFTOUR DANNY LINDQVIST NURMIKENTTÄCUP l GRÄSPLANSCUP itsaaris Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja por tpre KESÄ 2017 SOMMAR - FESTIV www.vis ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI ww w.s MAA ? UUSIM AA ? ? ÖS TE POHJA RBO NMAA T TEN ? AHVEN ? ÅL A ANMA ND A GU IDE News OP AS
  • 4 VÅ R - K E VÄT 2 0 17 ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
  • NING E JUBIL R S F Ö E S TÄ LL U M ETT DRÖMSPEL BASERAT PÅ PUBLIKENS EGNA BERÄTTELSER AV CHRISTOFFER MELLGREN ? REGI MARIA LUNDSTRÖM URPREMIÄR PÅ STORA SCENEN 23.9.2017 25? ERBJ SOMMAR (normalp UDANDE ris 38?) A RETS STOR Å L L I T P Ö ET FÖRK JÄS LAND P S M U E L I JUB STA DE 10 FÖR R! MIÄ EFTER PRE Erbjudandet gäller följande föreställningar: 26.9, 27.9, 28.9, 3.10, 5.10, 6.10, 10.10, 12.10 och 13.10 kl 19 och matiné lö 7.10 kl 14. OBS! Begränsat antal platser. Erbjudandet erhålls på lippu.fi fram till 31.8.2017. Välj kampanj Sommarerbjudande och skriv in koden SOMMAR Max sex biljetter/kund. Lippupistes serviceavgift tillkommer. svenskateatern.fi
  • 6 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 C U LT U R E Bygdeseglationen var en storhetstid för Kimitoön. M/s Draken och m/s Gullkrona vid Tuholmen 1924. Talonpoikaispurjehdus oli Kemiönsaaren nousuaikaa. M/s Draken ja m/s Gullkrona Tuholmenilla 1924. Örös service utvecklas Örö i Kimitoöns kommun lydde fram till år 2002 under Försvarsmakten. År 2015 öppnades den befästa ön av Forststyrelsen för allmänheten som en del av Skärgårdshavets nationalpark. - Som bäst sätter vi Örös sydspets i stånd med tanke på säsongstarten. Det handlar om det tvååriga Defence Arch-projektet vars målsättning är att iståndsätta öns försvarshistoriska minnesmärken, berättar Heli Annala från Skärgårdskompaniet. (KL/IS) Örön linnakesaaren palveluja kehitetään Författaren Juha Ruusuvuori söker berättelser om sjöfarten på Kimitoön. Juha Ruusuvuori kerää kertomuksia Kemiönsaaren merenkulusta. Kemiönsaaren kunnassa sijaitseva Örö oli vuoteen 2002 saakka Puolustusvoimien hallinnassa. Vuonna 2015 linnakesaari avattiin Metsähallituksen toimesta yleisölle osana Saaristomeren kansallispuistoa. - Örön eteläkärkeä kunnostetaan parhaillaan alkavaa sesonkia varten. Kyseessä on 2-vuotinen Defence Arch -projekti, jonka tavoitteena on kunnostaa saariston puolustushistoriallisia kohteita, kertoo Heli Annala Skärgårdskompanietista. (KL) EVENTS TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: SAM CYGNEL, NIMETÖN Nu är det läge att berätta om sjöfart Järnåldern vaknar till liv i Rosala Vikingacentrum Rosala Vikingacentrum Ab är ett besöksmål som berättar om järnåldern i Finland. Vinkingatiden inföll för tusen år sedan, i slutet av järnåldern. I centret kan man bekanta sig med bl.a rekonstruerade byggnader, fornfynd, ett vikingaskepp och en örtagård med växter som odlades under järnåldern. Vikingacentrum är unikt i sitt slag i vårt land. De årliga vikingadagarna ordnas den 22-23 juli. (KL/IS) Rauta-aika herää eloon Rosalan Viikinkikeskuksessa Rosalan Viikinkikeskus Oy on vierailukeskus, sekä saariston ja Suomen rauta-aikaista historiaa esittelevä museo. Viikinkiaikaa elettiin Suomessa tuhat vuotta sitten, rauta-ajan lopulla. Keskuksessa pääsee tutustumaan mm. rekonstruoituihin rakennuksiin, muinaisjäännöksiin, viikinkilaivaan ja rauta-ajan yrttitarhaan. Keskus on ainoa laatuaan Suomessa. Vuosittaiset viikinkipäivät järjestetään 22.-23. heinäkuuta. (KL) TECHNICS Gör det enkelt ? hyr maskinerna! Man behöver inte äga alla verktyg och maskiner för numera finns det gott om firmor, som hyr ut dem. Det kostar bara en dryg femma att hyra en batteridriven borrmaskin. - Man kan köra vattenjet en hel vecka för 700 euro, berättar Kim Uggeldahl vid Kimirent. Firman hyr ut SeaDoo-vattenskotrar. Skotrarna är populära. Kimirent har också tre pulpetbåtar till uthyrning. De passar bra som stugbåtar eller för en fiskeresa under ett veckoslut. - Om den egna båten är sönder hyr många en båt. Försäkringarna gäller om man t.ex. skulle köra båten på grund. Självrisken är 800 euro. (JJ/IS) Vuokraaja pääsee helpolla Kaikkea ei tarvitse omistaa, erilaiset vuokraamot ovat yleistyneet. Akkuporakoneen saa vuokralle reilulla vitosella. - Vesijetillä ajelee viikon seitsemällä sadalla eurolla, Kim Uggeldal Kimirentistä kertoo. Kimirent vuokraa kolmea SeaDoo -vesijettiä. Vesijetit ovat suosittuja, niiden lisäksi Kimirent vuokraa kolmea pulpettivenettä. Ne soveltuvat mökkiveneiksi tai viikonlopun kalastusreissulle. ? Monet vuokraavat veneen jos oma vene on rikki. Vakuutukset ovat kunnossa, omavastuu on 800 euroa, jos veneen ajaa esimerkiksi kiveen. (JJ) ? Författaren Juha Ruusuvuori samlar som bäst in material till sitt projekt ?1000 år av sjöfart vid Kimitoön?. Den här gången resulterar den insamlade informationen inte i en bok, utan i föredrag, artiklar, interaktiva utställningar och temaseglatser ? samt inte minst en samling av allt inkommet och behandlat material som efter projektet ska förvaras i Sagalunds museum. - Syftet med 1000 år av sjöfart är att ge Kimitoöborna sin egen sjöfartshistoria tillbaka, förklarar Ruusuvuori, som bland annat genom Sjöhistoriska klubben fått se hur viktig sjöfarten varit för orten. Han framhåller att de tusen åren även innefattar nutiden. - Innehållet handlar om allt mellan vikingatiden och dagens sjöfart med sjöbevakning, trålare, förbindelsebåtar och sverigebåtar. Bygdeseglationen var naturligtvis viktig för orten, men med det större tidsperspektivet kan jag lyfta fram annat som kanske hamnat lite i skymundan. Tanken är att ta fasta på små bitar av sjöfart i varje sekel. Nu när Ruusuvuori söker källmaterial är han speciellt mån om att leta fram personliga berättelser. - Det sägs att det alltid är för sent att genom intervjuer samla Nyt on aika kertoa merenkulusta ? Kirjailija Juha Ruusuvuori on parhaillaan keräämässä materiaalia ?1 000 vuotta merenkulkua Kemiönsaarella? -hankettaan varten. Tällä kertaa tähtäimessä ei ole kirja vaan esitelmät, artikkelit, interaktiiviset näyttelyt sekä teemapurjehdukset. Tärkeimpiä päämääriä on koko materiaalin koostaminen ja lopullinen tallentaminen Sagalundin museossa. - Ta rkoit u k s e n a on palauttaa kemiönsaarelaisille heidän oma merenkulkuhistoriansa, Ruusuvuori kertoo. Ruusuvuori on muun muassa Sjöhistoriska klubbenin yhteydessä ymmärtänyt, miten tärkeä merenkulku on paikkakunnalle ollut. Hän korostaa, että tuhannen vuoden historiaan mahtuu myös nykyaika. - Hankkeessa käsitellään asiatietoja aina viikinkiajalta tämän päivän merenkulkuun merivartiostoineen, troolareineen, yhteysaluksineen ja Ruotsinlaivoineen. Talonpoikaispurjehdus oli toki paikkakunnalle tärkeä, mutta laajan aikaperspektiivin avulla pääsen kertomaan muistakin asioista, jotka ehkä ovat jääneet aiemmin pimentoon. Ajatuksena on kertoa merenkulusta kaikkina vuosisatoina. Ruusuvuori on erikoisen kiin- nostunut ihmisten henkilökohtaisista kokemuksista. - Ainahan sanotaan, että kertomusten kerääminen haastattelun avulla on jo liian myöhäistä. Tarkoituksena on hyödyntää nykytilannetta ja kerätä lähdetietoja 1900- ja 2 000-lukujen tapahtumista. Tuskinpa ihmiset pystyvät kertomaan rantarosvojen ja viikinkien teoista; niistä asioista joudun hankkimaan tietoja historiallisista lähteistä. Ruusuvuorella on selkeä kuva siitä, miten hän materiaalinsa aikoo esitellä. - Historian elävöittämisestä tässä on kyse. Haluan etsiä ihmistä sanojen ja kuvausten takaa; en noudata tieteellisiä tutkimuskäytäntöjä. Haluan irti museoiden vitriinien ruukunsirpaleista ja pitkistä tekstilakanoista. Tarinoiden olisi oltava helposti omaksuttavissa. Ruotsin museot ovat jo pitkään osanneet elävöittää historiaa. Minusta Suomen Forum Marinumin näyttelyt ovat samantapaisia. Ruusuvuori kertoo, että häneen saa mielellään ottaa yhteyttä ja kertoa tarinoita merenkulusta. Kertoja saa halutessaan jäädä nimettömäksi. in berättelser. Avsikten är att göra det bästa av situationen för att den vägen få källmaterial till händelserna under 1900 och början av 2000-talet. Om strandrövarnas och vikingarnas framfart får jag knappast höra av folk, men där får jag ty mig till annat material. Ruusuvuori har en klar linjedragning både när det gäller innehållet och framställningen av det. - Att levandegöra historia, det är vad det handlar om. Beträffande innehållet vill jag hitta människan bakom alla torra skeenden och ord, och det betyder ett avsteg från rent vetenskaplig forskningspraxis. När det gäller framställningen vill jag komma bort från krukskärvorna i vitrinerna och de långa textlakanen som man kan stöta på i muséer. I stället ska innehållet vara lätt att ta till sig - muséerna i Sverige har redan länge varit bra på att levandegöra historia på det här viset. I Finland tycker jag till exempel Forum Marinums utställningar följer samma stil. Ruusuvuori har en hälsning till dem som överväger att ta kontakt. - Jag mottar gärna alla berättelser som har med sjöfarten att göras. Eftersom det är berättelsen som är det viktigaste går det bra att vara anonym. Händelser för hela familjen under sommaren Koko perheen tapahtumia kesällä Piratutställningen öppnas i Tacksjärnsgjuteriet, Dalsbruk. Piraattinäyttely avataan Taalintehtaan Takkirautavalimoon. Onsdag - keskiviikko 28. 6. Kl(o) 14.00 - Medeltida Östersjön och piratism i seriebildoriginal, konstnären Hannu Lukkarinen medverkar. - Keskiaikainen Itämeri ja piratismi sarjakuvaoriginaalina, taiteilija Hannu Lukkarinen osallistuu. - Historiska föremål från sjön. | - Merihistoriallisia löytöjä. - Pirater och strandrövare (på finska). Juha Ruusuvuori berättar. - Piraatteja ja rantarosvoja (suom.). Juha Ruusuvuori kertoo. Utställning - Näyttely ti-sö | ti-su kl(o) 11.00-15.00 Rövarteatern - Ryöväriteatteri ?Galna Dagar på Krögarudden? | ?Galna Dagar på Krögarudden? torsdag | torstai 6. 7. Kl(o) 15.00. torsdag | torstai 13. 7. Kl(o) 15.00. måndag | manantai 17. 7. Kl(o) 15.00. torsdag | torstai 27. 7. Kl(o) 15.00. Gratisföreställningar vid Tackjärnsgjuteriet. Arbetsgrupp: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (regi) & Tomy Wass. Ilmaisesityksiä Takkirautavalimon kupeella. Työryhmä: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (ohj.) & Tomy Wass. Strandrövarseglatser med jakten Eugenia Rantarosvopurjehduksia Eugenia -jahdilla torsdag | torstai 6. 7. Kl. 17.00 på finska. torsdag | torstai 13. 7. Kl. 17.00 på finska. måndag | maanantai 17. 7. Kl. 17.00 på svenska. torsdag | torstai 27. 7. Kl. 17.00 på svenska. Berättelser från havet med skådespelaren Sofia Törnqvist. Meren tarinoita, näyttelijä Sofia Törnqvist. Biljetter reserveras vid utställningen i Tacksjärnsgjuteriet. Liput varataan Takkirautavalimosta. Fritt inträde | Vapaa pääsy Obs! Begränsat antal platser på jakten Eugenia. Kryssning max 3 timmar. Avgång från Dalsbruks hamn. Huom! Eugenialla rajoitettu määrä paikkoja. Risteily enintään 3 tuntia. Lähtö Taalintehtaan satamasta. Föreställningar för barn i skolåldern & uppåt. Esitykset sopivat kouluikäisille lapsille ja varttuneemmille.
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 7 SAIL DAY DALSBRUK - TAALINTEHDAS 1.7.2017 Öppettider fr.o.m. 5.6 alk. aukioloajat Ma-Pe/Må-Fre 10.00 - 23.00 Lö/La 12.00 - 23.00 Sö/Su 12.00 - 22.00 Lunch på vardagar - Lounas arkisin kl(o) 11-15 Välkommen - Tervetuloa ? 02 466 1745 Pröva på segling! - Kokeile purjehtimista! ÖPPET SEGLINGS- OCH BÅTEVENEMANG kl. 10-14 AVOIN PURJEHDUS- JA VENEILYTAPAHTUMA klo. 10-14 I samarbete med bl.a. - Tapahtumassa mukana mm. Annonsbladet, Sillisatama, Suomen Purjehdus ja Veneily ry, Dalsbruks Motor - och Segelklubb r.f., Turun Pursiseura, Merivartiosto, Kemiönsaaren Meripelastajat ry, D-Marin Oy Ab, DB Marina, Pro Kimitoö-skutan r.f. www.portside.fi AB PHOENIX BOATS OY GLASFIBER - GELCOAT REPARATIONER AXELDRIFT - ELINSTALLATIONER POLERING - LACKFÖRSEGLING SERVICEBIL ÅBO - H:FORS - HANGÖ LASIKUITUTYÖT - GELCOAT KORJAUKSET AKSELIVETO - SÄHKÖASENNUKSET KIILLOTUS - KESTOPINNOITE HUOLTOAUTO TURKU - HKI ? HANKO stor bekväm badtunna iso mukava kylpytynnyri Ø 220 cm Elinstallationer / Sähköasennukset Luftpumppar / Ilmalämpöpumput Elplanering / Sähkösuunnittelu Solpaneler / Aurinkopaneelit 1290? Jens Viljanen 0405 628 083 jens@elsahko.fi KAMINER - KAMINAT fr./alk. 850? www.elsahko.fi 050 550 3830 kjell@phoenixboats.fi www.phoenixboats.fi 8 timmar Gruppkryssningar med Eugenia från Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen. 15-33 personer till Örö, Vänö, Jurmo, Högsåra, Bolax, ELLER VART DU VILL! KRYSSNINGAR KASNÄS-ÖRÖ ti 4.7 ti 11.7 ti 18.7 ti 25.7 ti 1.8 ti 8.8 48? per person ingår Bokning: 044 042 7862 info.@eugenia.fi Stig ombord! Segla med Jakten Eugenia Laxsoppa , matdryck, kaffe, te, Labbnäspaj. Guidning kanon o natur. Avg KASNÄS kl. 10.00. Välkomna med på våra omtyckta dagsturer till Bengtskär och Örö! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi För grupper även med egen tidtabell och program. Färdiga paket och skräddarsydda resor. Ta kontakt! 58? med fiskbordet ? femfiskar? Kallrökt lax, gravad lax, smetanasill, löksill, kallrökt laxröra a la Eugenia. sommarens bästa utfärd Köp presentkort för resorna till Örö 044 042 7862 www.wilsoncharter.fi 050-5514266 WEBBNettiERBJUDANDE tarjous Via nätsidan bokad och betald BESIKTNING.fi inkl. bensinmätning (OBD el. Dieselmätning + 10?) Vid Tammisilta ABC ! Tammisillan ABC:n vieressä ! Länsiportti 3, 21530 Paimio, tfn 050 300 800, tidsbeställning: www.besiktning.fi Vi betjänar: må-ti 9-18, ons 10-18, to-pe 9-17 kesän paras retki Tervetuloa retkelle Örön linnakesaareen tai Bengtskärin majakalle! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter.fi Ryhmille myös omalla aikataululla ja ohjelmalla. Valmis paketti tai räätälöity matka. Ota yhteyttä! www.wilsoncharter.fi 050-5514266
  • 8 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Slut på dödläget. Den 20 ha stora Valsverksholmen i Dalsbruk har nya ägare. Nyt alkaa tapahtua. 20 hehtaarin kokoinen Valsverksholmen Taalintehtaalla siirtyi uusille omistajille. www.nymanlkv.fi Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling ? Fastighetsvärderingar ? Köpebrev ? Bouppteckningar ? Arvsskiften ? Bolagsbildningar ? Offentligt köpvittne Magnus Nyman 0400 535 492 ? Kiinteistöarvioinnit ? Kauppakirjat ? Perunkirjoitukset ? Perinnönjaot ? Yhtiön perustamiset ? Julkinen kaupanvahvistaja Greger Martell 0440 423 755 magnus@nymanlkv.fi greger@nymanlkv.fi DI D KEM I ÖN 8.7.2017 T RA KA I TRAKTORKAVAL O T KA KI M MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 AL V A K KTORI Nu är det dags att anmäla sina traktorer och maskiner till Traktorkavalkaden i Axxell, Brusaby den 8.7.-17 kl. 11-17. Nyt on aika ilmoittaa traktorinsa ja koneensa Traktorikavalkadiin Axxell, Brusabyssa 8.7.-17 klo 11-17. Ring/Soita Ola Karlsson 0400 124 636 Diana Fredriksson 040 572 9889 Bo bra där du lever Lev bra där du bor! Pasendo Har du kontakter till Kimitoön men behov av hjälp och stöd? Våra kunder kan fortsättningsvis leva ett aktivt liv även om de inte riktigt orkar sköta hemmet och behöver stöd och trygghet i vardagen. I vårt utbud finns både effektiverat- och lätt serviceboende med personliga lösningar och aktiviteter. Ena parten kan vara i behov av mer stöd och service medan den andra i sin tur har möjlighet till avlastning men kan ändå leva tillsammans. Vi har därtill öppen matsal dit både husets gäster och utomstående seniorer har möjlighet att komma och äta lunch. Tag kontakt så berättar vi mera! Ulrika Storgård-Taipale 044-7167800 ulrika.storgard-taipale@pattespensionat.fi Patrik Sjöblom 044-0167800 info@pattespensionat.fi TEXT & FOTO/KUVA: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FLYGFOTO: PETRI JÄRVINEN Nya möjligheter för öns näringsliv ? Förutsättningarna för att Kimitoöns näringsliv ska växa är nu bättre än på länge i och med den stora fastighetsaffären som gjordes i Dalsbruk i slutet av april. Sammanlagt 35 000 kvadratmeter industriutrymmen ? inklusive hamn - bytte ägare när FNsteel sålde det gamla stålverkets utrymmen till bolagen Dalsbruks Fabrik och DB Marina. Dalsbruks Fabrik Ab är ett konsortium av 12-13 delägare, som utvecklar och hyr ut Valsverksholmens södra delar, det vill säga bland annat hamnen och valsverkets hallar. Byggnadsarealen som företaget äger är ungefär 22 000 kvadratmeter. Kommunen har via sitt bolag Dragsfjärds Industri en minoritetsandel i Dalsbruks Fabrik. En del av delägarna är ortsbor. Hamnen opereras av företaget Seaport Logistics. En del av utrymmena är redan uthyrda. Mer information om hyresläget, de nya hyresgästerna och annat går att få via Facebooksidan ?Fabrik 1686?. DB Marina Ab är även den ett konsorti av flera delägare ? bland dem huvudägarna Roger Oth- man, Sam Forsbom, Johan von Knorring och marinan D-Marin. Det område som DB Marina köpt innefattar de hallar där D-Marin verkar, gjuterihallen, med mera ? sammanlagt ungefär 13 500 kvadratmeter. DB Marina ska utveckla sitt område till ett marin- och fritidskluster. - Vår målsättning är att utveckla service för båtfolk, sommargäster och ortsbor, på en bredare basis än den som D-Marin erbjuder, berättar Roger Othman. Hur tror du att marin och fritidsklustret ser ut om tre år? - Fasaden mot gästhamnen ska vara uppsnyggad, liksom infarten mot gjuterihallen (den det står Dalsbruk 1686 på). Servicen som erbjuds på området ska vara mångsidigare för båtfolket och fritidsborna. Jag hoppas också att vi har ett samarbete med företagen i Valsverksholmens södra del, så att vi alla bildar ett mångsidigt nätverk. Hyresavtalen för de nuvarande hyresgästerna på området flyttar över till DB Marina. 24 företag verkar på området, bland dem D-Marin, Midnight Sun Sailing, Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst, RS Grill, Pedro Karlsson, Ceracon (lager), Hobby Boat, Baltic Jazz, Juha-Pekan Kiinteistösiivous och JME Catering. Saaren elinkeinoelämälle uusia mahdollisuuksia ? Taalintehtaalla huhtikuun lopussa tehdyn suuren kiinteistökaupan myötä Kemiönsaaren elinkeinoelämän edellytykset ovat nyt pitkästä aikaa entistä paremmat. Yhteensä 35 000 neliötä teollisuustiloja ? ja satama ? vaihtiovat omistajaa, kun FNsteelin konkurssipesä möi vanhan terästehtaan tilat Dalsbruks Fabrik- ja DB Marina -yhtiöille. Dalsbruks Fabrik Oy on 12-13 osakkaan konsortio, joka kehittää ja antaa vuokralle Valsverksholmenin eteläosia, eli muun muassa sataman ja valssaamon hallit. Yrityksen nyt omistamien kiinteistöjen tilat ovat n. 22 000 neliön ko- koiset. Kunta omistaa Dragsfjärds Industri -yhtiönsä kautta vähemmistöosuuden Dalsbruks Fabrikista. Osa osakkaista on paikkakuntalaisia. Satamaoperaattorina toimii Seaport Logistics. Osa tiloista on jo annettu vuokralle. Lisätietoja vuokratiloista, uusista vuokralaisista sekä muista asiaan liittyvistä seikoista löytyy ?Fabrik 1686? -Facebooksivustolta. DB Marina Oy on myös useiden osakkaan omistama konsortio. Tärkeimpien joukosta mainittakoon Roger Othman, Sam Forsbom, Johan von Knorring sekä D-Marin -marina. Marinan osta- Låga fastighetspriser Kimitoöns fastighetspriser håller en mycket rimlig nivå ? ett äldre hus går att köpa för under 100 000 ?, medan moderna hus säljs för ungefär 250 000 ? och uppåt. Ett brett utbud tomter erbjuds via kommunen, fastighetsutvecklare och privata försäljare. Den som söker en tomt på ett bostadsområde kan bekanta sig med kommunens www-sidor, tomterna i Eknäs, bostads- och fritidsbostadsområdet Porto West i Mjösund, och Kim Mattssons Bindas nära Dalsbruk. Alhaiset kiinteistöhinnat Kemiönsaaren kiinteistöjen hinnat ovat erittäin kohtuullisia. Vanhoja taloja voi ostaa alle 100 000 euron hintaan; uudenaikaisten talojen hinnat liikkuvat n. 250 000 eurosta ylöspäin. Kunta, kiinteistöjen kehittäjät ja yksityiset tarjoavat paljon tontteja. Jos etsii tonttia asuinalueelta, kannattaa tutustua kunnan nettisivuihin. Sieltä löytyvät Ekniemen, Mjösundin Porto Westin asuin- ja vapaa-ajan asuinalueen sekä Kim Mattssonin Taalintehtaan lähellä olevan Bindaksen tarjonnat. Ett marin- och fritidskluster planeras till Valsverksholmens norra del. Merellistä vapaa-ajan klusteria suunnitellaan Valsverksholmenin pohjoisosaan. maan alueeseen sisältyvät yrityksen käytössä olevat hallit, valimohalli y.m. ? yhteensä n. 13 500 neliötä. DB Marina aikoo kehittää alueensa merelliseksi palvelukeskukseksi ja vapaa-ajan klusteriksi. - Päämääränämme on kehittää veneilijöiden, kesäasukkaiden ja paikkakuntalaisten palveluja laajemmalti mitä D-Marinilla on ollut tarjota, Roger Othman kertoo. Miltä mielestäsi merellinen ja vapaa-ajan klusteri näyttää kolmen vuoden päästä? - Vierasvenesataman puoleinen julkisivu on kunnostettu kuten myös valimohallinpuoleinen sisääntuloväylä (eli julkisivu, jossa lukee Dalsbruk 1686). Palvelut veneilijöille ja vapaa-ajan asukkaille ovat nykyistä monipuolisempia. Toivon meillä olevan yhteistyötä Valsverksholmenin eteläpuolen yrittäjien kanssa siten, että yhdessä muodostaisimme monipuolisen palveluverkoston. Nykyisten vuokralaisten vuokrasopimukset siirtyvät DB Marinalle. Aluella toimii 24 yritystä, niiden joukossa D-Marin, Midnight Sun Sailing, Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst, RS Grill, Pedro Karlsson, Ceracon (lager), Hobby Boat, Baltic Jazz, Juha-Pekan Kiinteistösiivous ja JME Catering
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 9 ADVENTURE VVS LVI SANVATEK AB OY DALSBRUK ? TAALINTEHDAS ? 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 www.sanvatek.com ? sanvatek@co.inet.fi Rörarbete, nyinstallation, service ? Putkityö, uudisasennus, huolto Plåt- och metallarbete ? Pelti- ja metallityö Försäljning och tillverkning ? Myynti ja valmistus Välbefinnande och utmaning av klättring Niklas Hollsten är en 33-årigsnowboardare, äventyrare och vildmarksguide. Han är född och uppvuxen på Kimitoön. Somrarna tillbringar han till största delen på ön där han jobbar vid D-Marin och som vildmarksguide med klättring som specialitet. Vintertid åker han snowboard och jobbar som slädhunds- och skidguide. - Vid klättringen fascineras jag av att få vara ute i naturen, av att hitta nya och fina platser, av spänningen och av att utmana mina egna gränser, berättar han. (KL/IS) Hyvää mieltä ja haasteita kiipeilystä Niklas Hollsten on 33 vuotias lumilautailija, seikkailija ja eräopas. Hän on syntynyt ja kasvanut Kemiönsaarella. Kesät hän viettää suurimmaksi osaksi Kemiönsaarella ja työskentelee D-Marinin venetelakalla ja eräoppaana, erikoisalanaan kiipeily. Talvisin hän työskentelee lumilautailijana ja rekikoira- ja hiihtovaellusoppaana. - Kiipeilyssä minua viehättää ulkona luonnossa oleminen, uusien hienojen paikkojen löytäminen, jännitys ja itsensä ja omien rajojensa haastaminen, Hollsten kertoo. (KL) Kemiönsaarten menot ja EVENTS Opkk tapahtumat Kimitoön Kemiönsaari 12-18 finnuddsvägen | suomenkulmantie 1255 Kila | Kiila www.westers.fi facebook Saaren paras kiviuunipizza Kimitoöns bästa stenugnspizza Två sommarutställningar i Söderlångvik Söderlångvik har igen öppnat till sommaren. I år ställs bildkonstnären Tapani Raittilas produktion ut i huvudbyggningen. I Café Vivan finns Kati Immonens akvareller. Utställningen Rom-Paris-Saimen omfattar Raittilas (f.1921) verk från 1950-talet till 2 000-talet. Museikoordinator Kerttu Raittila har kuraterat utställningen av farfaderns utställning på beställning. Åbo Svenska Teater förevisar under höstens turné skådespelet Einar i Café Vivan i Söderlångvik. Om intresse finns kan föreställningarna bli fler. Söderlångviks koordinator Susanne Grönroos berättar att man har skapat ett trevligt teater- och middagspaket. Man kan också köpa enbart teaterbiljettet. (KL/IS) Kemiönsaarten virallinen matkailuopas Söderlångvikissa kaksi taidenäyttelyä Söderlångvikin museo on jälleen avoinna yleisölle kesän ajan. Tänä kesänä kartanon päärakennuksessa esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan tuotantoa ja Café Vivanissa taiteilija Kati Immosen vesiväritöitä. Rooma ? Pariisi ? Saimaa -näyttelyssä esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan (s. 1921) tuotantoa 1950-luvulta 2000-luvulle saakka. Museokoordinaattori Kerttu Raittila on kuratoinut oman isoisänsä näyttelykokonaisuuden, joka tuli hänelle tilaustyönä. Åbo Svenska Teater saapuu syksyllä kiertueellaan Söderlångvikiin esittämään näytelmän Einar. Jos kiinnostusta on paljon, niin esityksille on mahdollista saada jatkoa. Esitykset pidetään Café Vivanissa. Rakennamme mukavan teatteri- ja illallispaketin, mutta myös pelkkiä teatterilippuja on myynnissä, koordinaattori Susanne Grönroos kertoo. (KL) ko Aurianssi ter Takey awa Kemiönsaari, Ytterkullantie 1, Dragsfjärd 25870 Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi WELLNESS www.visitkemiönsaari.fi Opkk Kimitoön Kemiönsaari Kontakta oss-Ota yhteyttä! Kristian Simola Afm, Lkv Köpvittne/Kaupanvahvistaja 044 737 8811 kristian.simola@op.fi Pål Byman Afm, Lkv 050 592 0787 pal.byman@op.fi Framgång tillsammans! Menestystä yhdessä! Turun seudun OP-Kiinteistökeskus Oy LKV Åbonejdens OP-Fastighetscentral Ab AFM Arkadiavägen 5/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö Arvode 4% + moms eller överenskommelse (min. 2500 ? + moms) Palkkio 4% + alv tai sopimuksen mukaan (min. 2500 ? + alv) 0911093-5 Huden i sommarskick - Om man vill använda så naturliga krämer, läppfetter och andra hudvårdsprodukter som möjligt är det ett bra sätt att framställa dem själv (eng. diy = do it yourself). Det är inte så invecklat och dessutom billigt och roligt, berättar kosmetologen och fotvårdaren Frida Ström vid Rehab Center. Naturkosmetiken kan användas vid olika terapier, allt från massage till rengöring av huden. Man använder olika råvaror beroende på vad man eftersträvar. (KL/IS) Iho kesäkuntoon - Jos rasvoiltaan, huulivoiteiltaan ja muilta ihonhoitotuotteiltaan toivoo luonnonmukaisuutta, yksi hyvä keino on tehdä ne itse (engl. diy = do it yourself). Tuotteiden tekeminen on yksinkertaista, edullista ja hauskaa, kertoo kosmetologi ja jalkojenhoitaja Frida Ström Rehab Centeristä. Luonnonmukaisilla tuotteilla tehdään erilaisia hoitoja hieronnasta ihonpuhdistukseen. (KL)
  • 10 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI KASNÄS BISKPOPSÖ HANGÖ - HANKO HÖGSÅRA M/S SUMMERSEA M/S SISSEL VÄNOXA KASNÄS AURORA STELLA M/S EJSKÄR M/S SISSEL M/S MINARANDA ÅBO - TURKU/KORPOSTRÖM M/S KÖKAR M/S LILY M/S AMANDA Persontransporter i Kimitoöns skärgård / Henkilökuljetukset Kemiönsaaren saaristossa: I storleksordning / laskevassa järjestyksessä - Örö Linjen: Kasnäs-Örö / charter från Åbo och Nagu utanför säsongen / charter Turusta ja Nauvosta sesongin ulkopuolella, M/S Ejskär. - Wilson Charter: Kasnäs-Rosala-Bengskär / Kasnäs-Örö, andra rutter på beställning/muut kohteet tilauksesta. M/S Sissel: 75 pass, M/S Minandra: 40 pass, M/S Linnea: 40 pass. - Skärgårdsäventyr-Saaristoseikkailut: Kasnäs-Örö, även annanstans i skärgårdshavet/myös muut saaristomeren kohteet. Galeasen/Kaljaasi Inga. Även övernattningar/yöpymiset. 45 pass. - Dalsbruks Sjötrafik: M/S Ocean: 24 pass., M/S Alva: 21 pass. Svävare/ilmatyynyalukset: Aino: 10 pass, Nemesis: 10 pass. - Taxibåt-taksivene Roger Granlund. 12 och/ja 20 pass. - Rib Safarit: Kasnäs-Hangö-Bengtskär-Utö-Korpo. Fyra stora RIB-båtar/neljä RIB-venettä. 12 pass per båt/vene. - M/S Martta 2 (Rosala), Raimo Laakso, Björknäs care. 12 pass. - M/S Camo (Rosala), Båtcharter Börje Österlund. 9 pass. - Taxibåt-taksivene M/S Delfina (Högsåra), Tryggve Örnell. 8 pass. VÄNÖ ROSALA ÖRÖ BENGTSKÄR TEXT: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN, ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Byt miljö från ö till ö ? island hoppa i skären ? Island hopping, det vill säga att åka korta sträckor mellan olika öar, har i decennier varit en populär syssla i de större turistorterna i världen. Precis samma går numera att göra i skärgården, där tillräckligt många båtar trafikerar mellan tillräckligt många besöksmål under sommarmånaderna. Bokning av bland annat enkla resor och inkvartering går att göra på www.visitkimitoon.fi. Även färdiga besökspaket går att beställa den här vägen. Enligt Benjamin Donner, turistchef för Kimitoöns kommun och en av drivkrafterna bakom visitkimitoon.fi, förenklar nättjänsten skräddarsydda resor i skärgården. - Det här öppnar upp för de besökare som själva vill bestämma var och hur länge de vistas i vår skärgård. Vill man tillbringa ett par dar på Örö, till exempel, eller uppleva vikingarnas värld på Rosala lika länge? Eller kanske resa från Hangö till Korpoström och tillbaka med ett antal övernatt- ningar emellan? Allt är möjligt. Hangö i öst, Åbo och Korpoström i väst Ett flertal charterbåtar trafikerar in till Hitis skärgård från Hangö i öst, Kasnäs i norr samt Åbo och Korpoström i väst. Här kör de större båtarna reguljära turer mellan besöksmålen, och mindre taxibåtar kör beställningsresor. Förbindelsebåten Stella trafikerar inne i skärgården mellan de största öarna. Båten avgår från Dalsbruk och Kasnäs, som båda har landsvägsförbindelse. De flesta båtarna kan ta cyklar ombord. Besöksmålen De största besöksmålen är nordens högsta fyr Bengtskär, vikingabyn i Rosala, kustfortet och naturreservatet Örö, samt Kasnäs gästhamn med sitt hotell och badhus. Inkvartering och måltidstjänster ? även restauranger i vissa fall - finns på samtliga ställen. Mindre besöksmål är till exempel Högsåra, Vänö och Helsinghol- men ? alla med vacker natur och enastående miljöer. Båtar in till området Charterbåtarna m/s Summersea och m/s Sissel trafikerar in till området från Hangö. De största båtarna som kör från Kasnäs är förbindelsebåtarna Aurora och Stella, samt charterbåtarna m/s Sissel, m/s Ejskär, m/s Minandra med flera. Från Åbo trafikerar m/s Kökar och m/s Lily, och från Korpoström m/s Amanda. Färdiga paket Färdiga besökspaket med båtresor tur-retur, guidningar, inkvartering med mera säljs av alla de enskilda besöksmålen och de flesta charterföretagen. Den största bokningsbyrån som säljer färdiga besökspaket till de vanligaste besöksmålen i den Åboländska skärgården har nätadressen www.skargardsbokning.fi. Vaihda saarta kun haluat ? island hopping saaristossa ? Island hopping, eli saarelta saarelle matkaaminen, on jo vuosikymmenten ajan ollut suosittua maailman suurissa matkailumaissa. Näin voi nyt myös toimia Hiittisten saaristossa, siellä kun kesäisin liikennöi aivan tarpeeksi monta alusta tarpeeksi moneen matkakohteeseen. Erilliset matkat ja majoituksen voi varata www.visitkimitoon.fi -osoitteesta. Valmiita matkailupakettejakin voi varata. Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner on toiminut visitkimitoon taustavoimana. Hänen mukaansa nettipalvelu helpottaa räätälöityjen saaristomatkojen järjestämisen. - Tämä helpottaa matkan järjestämisen niille, jotka haluavat itse päättää missä ja kuinka kauan haluavat saaristossa oleskella. Haluaako esimerkiksi viettää pari päivää Örössä tai kokea viikinkien maailman Rosalassa? Tai ehkä matkata Hangosta Korppooseen, majoittua saaristoon muutamaksi yöksi ja sen jälkeen palata Hankoon? Kaikki on mahdollista. Hanko idässä, Turku ja Korppoo lännessä Saaristossa Hangon, Kasnäsin, Korppoon ja Turun välillä liikennöi tusinan verran charterveneitä. Saaristossa suuret alukset ajavat aikataulujen mukaan tärkeimpien matkakohteitten välillä. Pienemmät taksiveneet huolehtivat tilausliikenteestä. Yhteysalus Stella liikennöi sisäsaristossa suurimpien saarten välillä. Laiva lähtee Taalintehtaalta ja Kasnäsista. Kumpaankin paikkakuntaan pääsee maantietä pitkin. Pyöräilyä harrastavien on hyvä tietää, että useimmille aluksille voidaan ottaa pyörätkin matkaan. Matkakohteet Kuuluisimpia matkakohteita ovat Pohjoismaiden korkein majakka Bengtskär, Rosalan viikinkikylä, Örön rannikkolinnake ja luontoreservaatti sekä Kasnäsin vierasvenesatama hotelleineen ja kylpylöineen. Näistä paikoista löy- tyy majoitusta ja ruokapalvelua, joissakin tapauksissa ravintolakin. Pienempiä matkakohteita ovat esimerkiksi Högsåra, Vänö ja Helsingholmen. Nämä ovat kaikki hyvin luonnonkauniita ja kokemisen arvoisia. Hangosta ja Turusta Hangosta Turunmaan saaristoon kulkevat m/s Summersea ja m/s Sissel -charterveneet. Kasnäsistä liikennöivät yhteysalukset Aurora ja Stella sekä charterveneet m/s Sissel, m/s Ejskär, m/s Minandra y.m. Turusta saaristoon pääsee m/s Kökarilla ja m/s Lilyllä, Korppoosta m/s Amandalla. Paketteja Yksittäiset matkailuyritykset ja useimmat charteryritykset tarjoavat valmiita matkoja venekuljetuksineen, opastuksineen ja majoituksineen. Turunmaan saariston suurin varaustoimisto, joka myy valmiita matkoja tavallisimpiin matkakohteisiin, löytyy netistä www.skargardsbokning.fi -osoitteesta. Till skären från Helsingfors och Åbo Saaristoon Helsingistä ja Turusta Två turistiska busslinjer trafikerar till Kimitoön den här sommaren. Den ena linjen kör Helsingfors-Hitis-Helsingfors och den andra Åbo-Örö-Åbo. Helsingfors-Hitis-Helsingfors är en beställningsbuss, som marknadsförs under namnet Archipelago HopOn HopOff. - Beställningsbussens resor som bokas via visitkimitoon.fi innehåller mängder av olika besöksmöjligheter på ön och i skären, tipsar Kimitoöns turistchef Benjamin Donner. Från Åbo går det att boka bussföretaget Launokorpis kombibiljett för tur-returrutten Åbo hamn-Kasnäs-Örö. Båtresan mellan Kasnäs och Örö ingår i biljetten. Kombibiljetten gäller resor under vardagar från 5 juni till skolstart. Kaksi bussiyhtiötä myy pakettimatkoja Kemiönsaaren saaristoon tänä kesänä. Helsingistä pääsee Hiittisiin ja takaisin. Turusta ajetaan Öröhön ja takaisin. Helsingistä liikennöivä auto on tilausbussi, jota markkinoidaan nimellä Archipelago HopOn HopOff. - Tilausbussin matkat varataan visitkimitoon.fi:n kautta. Matkayhdistelmiä ja kohteita on vaikka kuinka monta, Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner vinkkaa. TURUSTA lähteville tämän kesän uutuus on Launokorpi -bussiyhtiön yhdistelmälippu, jonka voi ostaa meno-paluureitille Turun satama-Kasnäs, ja johon kuuluu laivamatka Öröhön. Kesämatkaa ajetaan arkisin 5.6 lähtien koulujen alkamiseen saakka.
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI - Bogseringar - Byggnadsmaterial - Fordon, sand mm. - Hinaukset - Rakennusmateriaalit - Ajoneuvot, hiekka ym. Tfn 0400-611 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Kajs Bogser och Sjötrans Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema HYR PAKETBIL Bengtskärs fyrochVUOKRAA PAKETTIAUTO Rosala Vikingacentrum ? 02 421 745 951 - Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. - Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 28.5?28.8 Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net, även till Örö fort 2016! Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja E-mail: a-laiturit@a-laiturit.? Tfn 0400-611 951 www.a-laiturit.? Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com SERVICESTATION - HUOLTOASEMA Bokning och info: info@rosala.? 02-466 7227 K.BROMAN OYAB KIMITO - KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi Dagsbesök till Bengtskärs fyroch Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 3.6?27.8.2017 www.loistoreitti.fi Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net Bokning och info: info@rosala.? 040 218 2960 www ww www.bengtskar.? www.rosala.? i- POPUPTHAIFOOD tar en mes saamis o -erikois Dagsbesök till 11 ÄKTA THAI MAT ? THAI RUOKA on/ke - lö/la 13-18 Buffé 12? även/myös Meny & TakeAway ÖS ÄV E N - M Y Y TA K E AW, eAller hem ! Lunchbuffé Lounasbufee vard./ark. 11-14 TILAA KH-TEAM OY MESTARIT PAIKALLE! Parasta suomalaista osaamista jo 30 vuotta! kartoitamme, myymme, huollamme ja asennamme. ? ? ? ? IKKUNAT JA OVET KORVAUSILMAVENTTIILIT PARVEKELASIT JA KAITEET TERASSIKATOKSET JA LIUKULASITUKSET 980? Hotellrum i Kimito centrum! 9? gan M e d ti ll s tu s a ta i m e n n e s s ä ! s e ll M ö k il le tu Vå r r u l l a r / s t 2? kevätrullat ss! fest hos o B o k a d in s i m e il lä ! P id ä ju h la Soita ja kysy lisää: 044 041 2500, 044 974 7776, (swe 044 240 4835) mestarit@kh-team.fi ? www.kh-team.fi Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Välkomnual!oa! Ter vet VÄ L K O M N A - T E R V E T U L O A ! Tel. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, 25870 DRAGSFJÄRD www.facebook.com/popupthaifood STUGA PÅ KIMITOÖN, SÅ SIISTI! Fritidsboende på Kimitoön nu kan du övernatta på Örö! Svara på enkäten gällande fritidsboende på Kimitoön och ha chansen att vinna en övernattning på Örö hotell. Gå in på visitkimitoon.fi/sv/fritidsboendeenkat eller skanna in QR-koden för att svara på enkäten. www.visitkimitoon.fi
  • 12 KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Sommarens delikatesser ? Till sommaren hör god mat och läskande drycker. Vi har frågat tips från öns restauranger, vad man kan välja från menyn i sommar och vilken dryck rekommenderas. Här följer tipsen. Kesän herkkuja ? Kesään kuuluu herkullista ruokaa jonka kruunaa hyvä juoma. Olemme kysyneet vinkkejä ravintoloista, mitä suositellaan menyystä sekä ruoka että juotava. Tässä vinkit. Skipper?s | Dalsbruk-Taalintehdas | www.pubskippers.fi Megaburger. 2 x Helköttsbiff 120g, Megaburger. 2 x Täyslihapihvi 120g, bacon, cheddar, issallad, saltgurka, pekoni, cheddar, jääsalaatti, tomaatti, tomat, paprikamajonnäs, aioli, semla. suolakurkku, paprikamajoneesi, aioli, sämpylä. PRIS/HINTA: 12 ? DRYCK/JUOTAVA: Lahden Erikois Pils Kemiönsaarten virallinen matkailuopas Krogen Eugenia | Västanfjärd | Facebook: Krogen Eugenia Krogens fisk- och skaldjursgryta.Gös Krouvin kala- ja äyriäispata. Kuha eller lax, kräftstjärtar, blåmusslor, fän- tai lohi, ravunpyrstöjä, sinisimpukoita, kål, lök, tomat, aioli och vitlöksbröd. fenkolia, sipulia, tomaattia, aiolia ja valkosipulileipää. PRIS/HINTA: 20 ? DRYCK/JUOTAVA: Petit Chablis Frissa ~ Kampaamo Kemiönsaarten virallinen matkailuopas F:ma Gisela Heinonen Restaurang Strand kök & bar | Dalsbruk-Taalintehdas | www.strandhotellet.fi Garlic. 180g nöt yttre filé, vitlökssmör, Garlic. 180g naudan ulkofilettä, valkosipulivoita, aioli, fiteeratut sipuliaioli, friterade lökringar. renkaat. PRIS/HINTA: 22 ? DRYCK/JUOTAVA: Western Cellars Zinfandel BYGGNADSFIRMA RAKENNUSLIIKE F:ma PETER VILLANEN TEL. 040 519 6796 Puh. ? 02 424 765 Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi BYGG ? RAKENNUS Soila www.visitkemiönsaari.fi Byggarbeten Rakennustyöt Allt för bastun Kaikkea saunaan Bryggor Laiturit www.soila.fi 0400 539342 Plåt - Pelti Tegel - Tiilet ? Lyfttjänster ? BåtLyft ? trädfäLLningar ? taktvätt ? Personkorg ? Nostopalvelut ? Veneiden nostot ? Puiden kaadot ? Kattopesut ? Henkilökori TOBBLIFT 040 5313040 w w w. to b b l i f t. f i
  • KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 13 www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400 Port Side | Dalsbruk-Taalintehdas | www.portside.fi Westankärrs lammlever, rödvinsås och Westankärrin karitsan maksaa, punaviitimjam duchesse. nikastiketta ja timjami duchesseä. PRIS/HINTA: 26,50? DRYCK/JUOTAVA: Abadal 5 Merlot eller The Habitat Shiraz - Service - Reparationer - Reservdelar - Vinterförvaring - Huolto - Korjauksia - Varaosia - Talvisäilytys Service Road Cafe Yttis | Dragsfjärd | Facebook: Cafe Yttis Stenugnspizza. I olika smaker. Kiviuunipitsat. Eri mauissa. PRIS/HINTA: 11-12 ? DRYCK/JUOTAVA: Sommersby Sparkling Rosé Vikingacentrum, café Vindrosen | Viikinkikeskus, Tuuliruusu | Rosala www.rosala.fi Hostel Pangets | Dragsfjärd | www.panget.fi Hövdingens specialare. Nyrökt lax Päällikön erikoinen. Vasta savustettu med granskottsmajonnäs och grön- lohi kuusenkerkkämajoneesilla ja visallad. hersalaatilla. PRIS/HINTA: 14?/ 7? 4-14 år/v. DRYCK/JUOTAVA: Husets egen/talon oma Rosala Viking Wheat Beer Thai Buffé. Äkta thaimaat. Kött & vege- Aitoa thairuokaa. Liha ja vegetaaritariska rätter, vårrullar mm. sia vaihtoehtoja, kevätkääryleitä. Takeaway. PRIS/HINTA: 9/12 ? DRYCK/JUOTAVA: Kimito Brewing Mandarine Vete Försäljning ? Myynti Reservdelar ? Varaosat Service ? Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 ? + moms = 87,82 ? + moms Ab Roger Forss Oy ? Båtförvaring, varm och kall hall ? Bilmåleri ? Bärgningstjänst ? Venesäilytys, lämmin ja kylmä halli ? Automaalaamo ? Hinauspalvelu TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN PUUNKAADON AMMATTILAINEN HM Ö eB E iL TdA PiE T SLE RiI NnG d- VrE RoH OoO Mso ww heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd fi is. gg by w. BYG GIS ? 02 466 2220 y .b ww w.b gis yg TAALINTEHDAS B YG GIS fi .fi BYG GIS DALSBRUK is. Sepel, siktad mylla & olika typer av sand. Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja. Försäljning & transport - Myynti ja kuljetus. BRYGGOR - LAITURIT 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS ? 0400 124 634, transport.nginstrom@hotmail.com BYGGTJÄNSTER - gg 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT w ww Transport N. Ginström BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT BYGGTJÄNSTER BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT www.byggis.fi BRYGGOR / LAITURIT RAKENNUSPALVELUT 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT RAKENNUSPALVELUT Byggnadsplåtslageri ? Peltisepänliike F:ma ROYS PLÅTSERVICE Pipplåtning, lister, rännor, tak mm. ? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi T:mi ROYN PELTIPALVELU ger er Skor Ty mmen Kläd Välko ynda! t t nkaat oc h f Vaattee Kengä Ka t u l oa Terve ään teke m jä ! lö y tö Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, ? 421 165 Firma Vahlberg BRYGGOR - LAITURIT ? 044 5423 677 ? 040 512 1896 Kaunista kotiin, mökille ja veneeseen Kaunista Härligt till hemmet, stugankotiin, och båten Från Dalsbruk mökille, veneeseen Taalintehtaan tavaratalosta ? 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.fi ? 02 466 2220 Taalintehtaan tavaratalosta DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.fi BRYGGOR - LAITURIT Alla slags metallarbeten. Kaikenlaiset metallityöt. I-RENT Maskinuthyrning, bl.a. skyliftar... Konevuokraus, mm. henkilönostimia... Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö, info@isteel.fi loa! tu e v r e T ! a o l u Tervet Välkomna! 02 466 1360 www.wahlsten.fi
  • 14 SALO S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM Blandvaror efterfrågas på stugor ? Aki Vilmunen lägger upp lampor i den nya affärens tak. Företaget lokaliserat i Astrum centrat, är nytt. - Lanthandel eller småvaruhus kan företaget beskrivas som, säger Vilmunen. Utbudet är brett. Allt som behövs hemma eller på stugan, finns på hyllorna. Mat eller dricka har Vilmunen inte i utbudet. Vilsmart hör inte till en butikskedja. - På så sätt man höra och förverkliga kundernas behov, säger Vilmunen. Sakerna kan köpas direkt från leverantören, tillverkaren eller importören. Då inga mellanhänder finns, hålls också priserna rimliga. Bubbelbadkar samt utebassänger är tänkta att ingå i utbudet. Hyllorna är fyllda med kvalitéprodukter, också priserna är genomtänkta. - I utbudet finns produkter som inte fås från annat håll. Leino Design, Proline och Lex- ington kommer till Vilsmart. Kompromisser gällande utbudet var tvungna att göras, då varuleverantörerna inte hade tillräckligt med produkter för denna sommar. - Nästa sommar kommer mankemanget i utbudet att fixas, lovar Vilmunen. Detaljerna i butiken har plane- rats många år. - Jag har till och med bakgrundsmusiken redo, skrattar Vilmunen. En egen produktbrand är under planering på båtsidan, möjligen kommer även butikens egna produkter till dess sida med små järnprodukter. Butiken öppnar dörrarna i juli. - Målet är att öppna i början av månaden, men jag kommer att öppna först då butiken är helt färdig. Personal är redan anställd och produkter har radats upp på hyllorna. massa korjataan, Vilmunen lupaa. Liikkeen yksityiskohtia on suunniteltu monta vuotta. ? Mulla on jopa taustamusiikki valmiina, Vilmunen nauraa. Oma tuotebrändi on suunnitteilla vene puolelle ja mahdollisesti pienrautapuolelle tulee liikkeen omia tuotteita. Kauppa aukeaa heinäkuussa. ? Tavoite on avata alkukuusta, mutta avaan vasta, kun liike on täysin valmis. Henkilökunta on jo palkattu, tuotteet on aseteltu hyllyihin. Sekatavaralle kysyntää mökeillä ? Aki Vilmunen ripustaa valaisimia uuden myymälän kattoon. Astrum keskuksessa sijaitseva liike on uusi. ? Sekatavarakauppa tai pientavaratalo, Vilmunen kuvailee liikettä. Valikoima on laaja, kaikki mitä kotona tai mökillä tarvitsee, löytyy hyllystä. Ruokaa tai juomia Vilmunen ei ota valikoimiin. Vilsmart ei ole ketjusidonnainen. ? Silloin voi kuunnella asiakkaan tarpeita ja toteuttaa ne, Vilmunen kertoo. Tavarat voi ostaa suoraan toi- mittajalta, valmistajalta tai maahantuojalta. Välikäsien puuttuessa myös hinnat saadaan kohdalleen. Poreammeet ja ulkoaltaat on tarkoitus ottaa valikoimaan. Hyllyt on täytetty laadukkailla tuotteilla, toki hintaakin on mietitty. ? Valikoimassa on myös tuottei- ta, joita ei saa muualta. Leino Desing, Proline ja Lexington edustukset tulevat Vilsmartiin. Kompromisseja valikoiman suhteen jouduttiin tekemään, tavarantoimittajilla ei ollut kaikkia tuotteita riittävästi täksi kesäksi. ? Ensikesänä puutteet valikoi-
  • SALO S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 15 TECHNICS Hybriden är en behändig bil Toyotas hybridmodeller är många. Man hittar en hybridbil för nästan alla behov. Något stort nummer görs inte av den moderna tekniken och bilarna passar för envar. Marko Liias vid Passeliauto i Salo berättar att Auris är en bil för hela folket. Av sålda Auris är nästan 40 procent hybrider. Toyota använder helhybridteknik. Man behöver inte ladda bilen Det är lätt att köra en hybrid. Man bara kör och bilen sköter resten. (JJ/IS) Hybrid on helppo Toyotan hybrid ?mallisto on laaja, lähes jokaiseen tarpeeseen löytyy hybrid -malli. Modernista teknologiasta ei tehdä numeroa, autot sopivat kaikille. ? Auris on koko kansan auto, niistäkin myydään nykyään hybrideinä noin 40 prosenttia, Marko Liias Salon Passeliautosta kertoo. Toyota käyttää täyshybrid ?tekniikkaa. Autoa ei tarvitse laittaa lataukseen. Hybridin käyttö on helppoa, pitää vain ajaa, auto hoitaa kaiken muun. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Fräscha sallader i Mathildedals Marina ? Mathildedals Marina har utvecklats kraftigt under de senaste åren. Numera är den en fullservicegästhamn med restaurang, kafé, en liten butik, hyrbastur och uppvärmd utebassäng samt hotell. På beställning arrangeras fester, möten och utbildning. På hamnområdet finns också ett utegym, en beachvolleyplan samt bränsleförsäljning. Maria Rantanen berättar att båtrampen ska förnyas i sommar. Marinan har blivit mer känd liksom också Mathildedal. Gästhamnens läge är en smula krångligt för båtförarna måste enkom veta om platsen. Den ligger inte intill de vanliga farlederna. - Men det lönar sig att komma hit för här finns det program för flera dagar. Mathildedal deltar i sommarens Loggnavigeringstävling som en av tio gästhamnar. Genom tävlingen får hel byn mer synlighet. Restaurangen har fått allt flera besökare. Matlistan är förnyad och en nyhet är salladerna. Den vitlöksmarinerade räksalladen och den varma broilersalladen kom med på listan p.g.a. att de efterfråga- des av kunderna. Vegeburgern inspirerades av den nu så omtyckta bondbönan. På menyn finns också grillbiff och de tidigare rätterna har varierats. - Den grillade laxen serveras numera med citron-timjansmör och batatfranskisar. Populär året om är delikatessburgern. Fiskrätterna är också omtyckta. Den populäraste är stekt abborre med dillpesto. Entrecoten av inhemskt nötkött smakar också en sommarkväll. Såserna, sopporna och merparten av de övriga rätterna är glutenfria. Kaféet bjuder hela sommaren på bakverk från egen ugn; morotskaka, rabarberpaj och olika slags ostkakor. Eftersom det är trendigt att servera närmat, tar man matbrödet från bybagaren och potatisen från Kaitala gård på Kimitoön. Gården ligger tvärs över viken och den nyupptagna potatisen kommer med roddbåt. Salladen kommer från Vaanela, fisken från fiskaffären Asp i Salo. Gäddan levereras av en lokal fiskares företag KalaTovi, sylterna från Verkstrand i Finby och glassen från Isotupa gård I Kyrö. ADVENTURE Man ser mer om man cyklar Man kan hyra en cykel i bykaféet i Mathildedal. Det finns mycket att se och uppleva på i Tykö och i Mathildedal och det lönar sig att åka utsiktsvägen på cykel. Under högsommaren är cyklarna i flitig användning. Enligt Krista Gustafsson hyr särskilt utländska turister gärna en cykel och cyklar runt i trakten. (JJ/IS) Fillarin selästä näkee enemmän Restaurangen använder enbart inhemska rotfrukter, inhemskt kött, inhemsk kyckling och inhemska ägg. Öl från bybryggeriet i Mathildedal serveras och intresserar både inhemska och utländska turis- ter. Man kan också köpa de lokala ölen i butiken intill. Rantanen berättar att Rölssi och La Mer, som säljs bara sommartid, är populära som sällskaps- och matdryck. Sommartid släcker många också törsten med röd eller vit Sangria. Mathildedalin Marinan salaatit ovat tuoreita ? Mathildedalin Marina on kehittynyt valtavasti muutaman vuoden aikana. Se on nykyään täyden palvelun vierasvenesatama, josta löytyy ravintola, kahvila, pieni puoti, tilaussaunat ja lämmitettävä ulkoallas sekä hotellimajoitusta. Tilauksesta järjestetään juhlia, kokouksia ja koulutuksia. Sataman alueelta löytyy ulkokuntosali, beachvolley-kenttä sekä bensa-asema. - Veneramppi tullaan uusimaan tämän kesän aikana, Maria Rantanen Mathildedalin Marinasta kertoo. Tietoisuus Mathildan Marinan ja Mathildedalin olemassaolosta on lisääntynyt. Sijainti aiheuttaa veneilijöiden kannalta päänvaivaa, Mathildedaliin pitää tavallaan erikseen tulla. - Saapuminen ehdottomasti palkitaan, koska satamassa riittää puuhaa moneksi päiväksi, Rantanen kannustaa. Mathildedal on mukana kesän 2017 Loki-navigointikisassa yhtenä kymmenestä satamasta. Kisa tuo uutta näkyvyyttä koko kylälle. Ruokailijoiden määrä on koko ajan kasvussa. Ravintola on uusinut ruokalistan, uutuutena salaattiannokset. Valkosipulimarinoitu katkarapusalaatti ja lämmin broilerisalaatti on valittu listalle kysynnän vuoksi. - Kasvisburger sai inspiraationsa nyt suuressa suosiossa olevasta härkäpavusta, Rantanen kertoo kesän ruuista. Listalta löytyy tänä kesänä myös grillihärkää, vanhojakin annoksia on uusittu. - Pariloitu lohi muokattiin viime vuodesta nyt se tarjoillaan yhdessä sitruuna-timjamivoin ja bataattiranskalaisten kanssa. Ympärivuotinen suosikki on ehdottomasti Marinan herkkuburger. Rantasen mukaan kesällä tilataan innokkaasti kalaa. Paistetut ahvenet tillipeston kanssa on suosituin annos. Entrecote toimii myös kesäillassa, naudanliha on kotimaista. Kastikkeet, keitot ja suurin osa ravintolan ruuista valmistetaan gluteenittomana. Kahvilan valikoimissa on koko kesän ajan Marinassa leivottuja kahvileipiä, kuten porkkanakakkua, raparperipaistosta ja erilaisia juustokakkuja. Lähiruoka on päivän sana. Leipä tulee Mathildedalin kyläleipurilta, perunat Kaitalan tilalta Kemiönsaarelta. ? Perunat tulee aivan satamaa vastapäätä, usein ne tuodaan suoraan pellolta soutamalla Marinaan, Rantanen kuvailee. Salaatti on Vaanelan puutarhalta, kalat kalaliike Aspilta Salosta Mathildedalin kyläkahvila vuokraa polkupyöriä. Teijon ja Mathildedalin alueella riittää nähtävää Näköalatie kannattaa kokea pyöräillen. Polkupyörien vuokra on nimellinen, kahdellatoista eurolla saa polkea puoli päivää. Keskikesällä pyörät ovat ahkerassa käytössä, etenkin ulkomaalaiset turistit vuokraavat kyläkahvilan Krista Gustafssonin mukaan mielellään polkupyörät ja ajelevat alueen ympäri. (JJ) DELI Restaurangen på Wiurila förnyas Wiurila Gårds restaurang har fått nya krögare. Restaurangen öppnades på våren. Enkel och fräsch mat av lokala råvaror fungerar som dragplåster. Menyn upptar både varma och kalla rätter. Öl från småbryggerier passar bra till maten. Festsalen öppnas sommartid för besökare. Kakbuffén bjuder förutom på klassiker också på gårdens egna bakverk samt säsongens läckerheter. Kaffet är från Borgå rosteri. (JJ/IS) ja esimerkiksi hauki suoraan paikalliselta kalastajalta KalaTovilta, hillot tulevat Värkstrandsilta Särkisalosta ja jäätelö Isontuvan tilalta Kyröstä. - Käytämme aina kotimaisia juureksia, lihaa, kanaa ja munia, Rantanen kertoo. Marinasta on saatavilla Mathildedalin Kyläpanimon oluita. Ne ovat kysyttyjä ja ne kiehtovat niin kotimaista, kuin ulkomaistakin matkailijaa. Niitä ostetaan myös puodin puolelta mukaan vietäväksi. - Esimerkiksi vain kesällä myynnissä oleva Rölssi ja La Mer ovat suosittuja seurustelu- ja ruokajuomia, Rantanen tietää Mathildedalin Panimon oluista. Kesän juomaksi listataan sekä punainen, että valkoinen Sangria. Ne sammuttavat kesäisen kulkijan janon. Wiurilan ravintola uudistuu Wiurilan kartanon ravintola saa uudet yrittäjät. Avajaisia pidettiin keväällä. Yksinkertainen ja raikas ruoka, joka valmistetaan paikallisista raaka-aineista, toimii uuden ravintolan vetonaulana. Listalla on lämpimiä ja kylmiä ruokia, artesaaniolut sopii hyvin ruuan kanssa. Juhlasali avataan kesäisin kävijöille, kakkubuffetista voi maistella klassikoiden lisäksi kartanon omia leivonnaisia ja sesonkiherkkuja sekä Porvoon paahtimon kahvia. (JJ) JUHANNUSTANSSEISSA aattona 23.6. alk. klo 20.00 FOCUS & SAKKE KOTILAINEN klo 22 Hulahula Suomi! 8.7. Perniön VPK:n 100v. juhlatanssit TOMMI SOIDINMÄKI 2.8. EINO GRÖN Tanssit aina lauantaina (ei 24.6) koko kesän Bingo maanantaina klo 18.30Tervetuloa!
  • 16 SALO S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 WELLNESS Golf utan green card Salon Golfkeskus 18-hålsbana finns i Idrottsparken bara en kilometer från centrum av Salo. Vähäjoki rinner tvärs igenom golfplanen. Det finns gott om vattenhinder, bassänger och bäckar intill banorna. Övningsfältet har tre banor. Par3 passar för nybörjare. Där kan man spela utan green card. Man bör boka tid hos caddiemaster. (JJ/IS) Golfia ilman green cardia Salon Golfkeskuksen 18-reikäinen kenttä on Urheilupuistossa. Matkaa Salon keskustaan on vain kilometri. Vähäjoki virtaa golfkentän keskellä. Monet vesiesteet, altaat ja purot rajaavat väyliä. Kolme väyläinen harjoituskenttä, Par3 sopii aloittelijoille. Sinne pääsee pelaamaan ilman green cardia. Ilman ajanvarausta kentälle ei voi mennä, ajan voi varata caddiemasterilta. (JJ) Meri-Ruukki erbjuder golfarna nattkvarter Mei-Teijo Golf och Meri-Ruukin lomakylä samarbetar intensivt. Semesterbyns invånare får rabatt på sina green-fee-avgifter. Minna Skogster vid Meri-Ruukki berättar att man erbjuder olika golfpaket. Semesterbyn arrangerar många företagstillställningar. Att man anslöt sig till Booking.com-tjänsten har fört med sig många nya kunder. Hon berättar att hälften av bokningarna kommer genom den här servicen. Företaget lockar också utländska turister. Semesterbyn har en egen hamn. Utöver golfpaketen erbjuds också andra aktiviteter såsom fisketurer och vandringar. (JJ/IS) Meri-Ruukki majoittaa golffarin Mer-Teijo Golf ja Meri-Ruukin lomakylä tekevät tiivistä yhteistyötä. Lomakylän asukkaat saavat alennusta green-fee maksuista. ? Meillä on erilaisia Golf paketteja, Minna Skogster kertoo Meri-Ruukista. Lomakylä järjestää paljon yritystilaisuuksia. Bookning.com palveluun liittyminen on tuonut paljon uusia asiakkaita. Skogsterin mukaan puolet lomakylän varauksista tulee bookning.com palvelun kautta. Alueen palvelut houkuttelevat myös ulkomaalaisia turisteja. Lomakylällä on oma satama, golfpakettien lisäksi alueelta löytyy aktiviteetteja niin kalastukseen kuin vaelteluunkin. (JJ) WELLNESS En liten tidsresa Ruukin Majatalo är ett litet hotell i Mathildedal mitt i det livaktiga fritidsområdet i Tykö. Rummen är inredda enligt epok, industrial & loft. Hotellet verkar i Koneistamobyggnadens f.d. fabrikshall. Hotellet är öppet året runt för grupper och privata. - Det gäller att boka i tid för många veckoslut är redan bokade, berättar Krista Gustafsson från hotellet. (JJ/IS) Yöpyjille tarjotaan pieni aikamatka Ruukin Majatalo on pieni hotelli Mathildedalissa, keskellä Meri-Teijon aktiivista vapaa-ajanaluetta. Hotellissa on huoneita, jotka on sisustettu ruukin henkeen. Huoneissa toistuu industrial & loft -tyyli. Hotellihuoneet sijaitsevat entisessä Koneistamo -rakennuksen tehdashallissa. Hotelli on avoinna ympäri vuoden ryhmille ja yksityishenkilöille. - Varauksissa kannattaa olla ajoissa, monet viikonloput ovat jo täynnä, Krista Gustafsson Hotelli Ruukin Majatalosta kertoo. (JJ) t13?12,7?N/22t54?03,3?E -JNS¨PZZXXF &[TNSSF PJX¨QQ¨ /40& 5?.;? PQT QFNYZWNUNQFYJXYF 1TZSFXGZKKJY RF UJ PQT RF PQT OF QFNYZWNOTTLFF 8FFWNXYTQFNXGWZSXXN QF XZ PQT PJ PQT .QYFGZKKJY RF XZ PQT FQP 7ZZPNSWFSSFSYNJ 2FYMNQIJIFQ U NSKT%RFYMNQIFSRFWNSF KN \\\ RFYMNQIFSRFWNSF KN TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Söndagen inleds med brunch ? Katiskanmäki i Finbyvägskälet utvidgas så småningom. I sommar har kaféet blivit en restaurang. Man har flyttat verksamheten till Firapeli. - Den nya restaurangen har 50 platser och festsalen för 530 personer möjliggör många slags fester och begivenheter, berättar Marja Saari. Restaurangen är öppen tisdag till söndag under juni-augusti. Lunch serveras vardagar kl. 1115. Ilona Saari berättar att man serverar mångsidig husmanskost, på torsdagarna ärtsoppa. I restaurangen kan man beställa enligt matsedeln. De största förändringarna mot tidigare är lunchrätterna och portionerna, utvidgningen samt A-rättigheterna. Katiskanmäki firar i år 20-årsjubileum. Företaget fungerar som familjeföretag på gården Vuorela i Ylönkylä i Bjärnå. Företaget driver också uthyrning av strandstugor, rökbastu, uteplats och delvis också upplevelseturism i Finby. Verksamheten har vuxit och servicen blivit mångsidigare. Man serverar gärna närmat då det är möjligt. - Vi bakar själva och använder mycket lokala råvaror, säger Ilona. På beställning levererar företaget också mat och bakverk att ta med sig. Brunchen serveras under veckosluten från kl. 11. Har man ätit en god brunch klara man sig hela dagen. Inkvarteringsalternativen är flera. Man kan övernatta utom- hus, sova i tält eller i sin husvagn. Det finns också traditionella rum och stugor. I den gamla museistugan finns en hantverksbod med olika slags lokalt hantverk. Boden är öppen enligt överenskommelse. Företaget ordnar också upplevelser och sköna stunder i rökbastun och badtunnan. Till sommaren kommmer man också att ha en jordgubbs- och grönsakskiosk på Katiskanmäki. Brunssi aloittaa sunnuntain ? Särkisalon tiehaarassa oleva Katiskanmäki laajenee pikkuhiljaa. Tänä kesänä kahvilasta on tullut ravintola. Vanhasta kahvilarakennuksesta on siirrytty uusiin tiloihin Firapeliin. - Uusi 50-paikkainen ravintola sekä isompi 530 henkilön juhlasali mahdollistavat monenlaisten juhlien ja tapahtumien järjestämisen ja kestitsemisen, Marja Saari kertoo. Kesä-elokuussa ravintola on avoinna tiistaista sunnuntaihin. Lounas on tarjolla arkisin 11-15. - Monipuolista kotiruokaa, torstaisin on hernekeittopäivä, Ilona Saari kertoo. Listalta ruokaa voi tilata aina ravintolan ollessa auki. Isoimmat muutokset vanhaan kahvilaan ovat lounas- ja annosruuat, asiakaspaikkojen lisäys ja A-oikeudet. Katiskanmäellä on tänä vuonna 20-vuotis-juhlavuosi menossa. Yritys toimii edelleen perheyrityksenä Vuorelan maatilalla Perniön Ylönkylässä, sekä rantamökkien, savusaunan, laavun ja osin elämysmatkailun osalta myös Särkisalon puolella. - Aivan kuten 20 vuotta sitten, Marja Saari muistelee Toiminta on pikkuhiljaa laajen- tunut ja palvelutarjonta monipuolistunut. Keittiö suosii nykytrendien mukaisesti lähiruokaa aina, kun sitä on saatavilla. - Leivomme itse ja käytämme paljon lähiruokaa ja lähiseudun tuotteita, Ilona Saari vahvistaa. Tilauksesta valmistetaan ruokia ja leivonnaisia myös mukaan vietäväksi. Brunssi on tarjolla viikonloppuisin yhdestätoista eteenpäin. Lounaan ja aamiaisen yhdistelmällä pärjää koko päivän. Ruoka on hyvää. Majoituspalveluissa Katiskanmäellä riittää valinnanvaraa. Yöpyä voi myös erikoisemmissa vaihtoehdoissa lähellä luontoa, kuten laavussa. Telttailu mahdollisuus ja caravan -paikat ovat ravintolan läheisyydessä. Perinteinen majoitus huoneissa tai mökeissä onnistuu. Katiskan vanhasta museotuvasta löytyy käsityöpuoti, joka on avoinna sopimuksen mukaan. Museotuvassa on paikallista käsityötaitoa esillä monipuolisesti. - Meillä järjestyvät myös vauhdikkaat elämykset ja nautinnolliset löylyt savusaunassa ja kylpytynnyrissä, Marja Saari lupaa. Kesäksi mansikka- ja vihanneskioski parkkeeraa Katiskanmäelle. WIURILAN KESÄ taidenäyttelyt 2017 9.6.-16.7. ILMALINNOJA Senni Aleksandra Päivi Allonen Liisi Huotari Sanna Juujärvi-Bremer Saana Inari Tiina-Liisa Kaalamo Enni Kömmistö Irmeli Mäkilä ja Ann Sundholm Hannu Palosuo Jani Rättyä Emma Rönnholm Nanna Saarhelo 21.7.-3.9. 9.6.-3.9. NÄKYMÄTTÖMÄT PUISTOALUE REITIT Emma Rönnholm Sirpa Häkli Sandra Kantanen Laura Kärki Minna Lenfeldova´ Tiina Marjeta Eila Minkkinen Arja-Maarit Puhakka Suvi Suikki Pive Toivonen Mirimari Väyrynen Salla Vapaavuori Paula Vierikko Näyttelyiden tuotanto a tukevat: S alon kaupungin kulttuurip alvelut, Wiurilan kar tano, Suomen Kulttuurirahasto, Taiteen edistämiskeskus Hannu Palosuo, Vanitas Vanitatum, 2015 LIVING WIURILAN KARTANO, Viurilantie 126, Halikko avoinna ma-su 11-17, vapaa pääsy, www.wiurilankesa.fi DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi
  • SALO DELI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TRENDSTUDIO Focaccia bakas på degrot En deg som får jäsa med degrot är den verkliga bröddegen. Bybagaren I Mathildedal bakar sin focaccia på degrot. Elina Rantamäki berättar att surdegsdegen har fått jäsa ett par dagar. En säsongnyhet är pizzan, som bakas på lördagarna. Pizzadegen sätts med vetedegrot tre dagar före gräddningen. Botten blir tjock men porös. Osten på pizzan är Kolatun Juustolas cheddar eller chevrè (getost). (JJ/IS) Focaccia -leipä leivotaan juureen Juuritaikina on oikea leipätaikina. Mathildedalin Kyläleipuri leipoo focaccia -leivän juuritaikinasta. ? Taikina on tekeytynyt pari päivää, Elina Rantamäki kertoo. Toinen kauden uutuus on pizza. ? Lauantaisin on pizzapäivä, Rantamäki jatkaa. Pizzataikina tehdään kolme päivää ennen paistamista vehnäjuureen. Pohjasta tulee paksu mutta kuohkea. Juustona Kyläleipuri käyttää Kolatun Juustolan cheddaria ja chevreä. (JJ) LIVING Bykontoret bjuder på mycket Bykontoret i Mathildedal är mycket mer än ett kafé med pannkaffe, färska bullar och varierande utbud enligt säsong. Där finns också en liten bod där man får sylter, geléer och saft från lokala producenter. Utbudet varierar med årstiden. Vidare är detta stället att byta böcker på. Kulturföreningen upprätthåller en bokbytarhylla. Via kaféet kan man också boka guidningar i Mathildedal. (JJ/IS) Kyläkonttori on enemmän Kyläkonttori Mathildedalissa on paljon muutakin, kuin kahvila. Tarjolla on pannukahvia ja uunituoretta pullaa, raaka-aineet vaihtelevat sesongin mukaan. Kahvilan ohessa on pieni puoti, josta löytyvät paikallisten tuottajien hillot, hyytelöt ja mehut. Valikoima muuttuu vuodenaikojen mukaan. ? Kirjakierrätys jatkuu edelleen, kahvilasta kerrotaan. Kulttuuriyhdistys ylläpitää kahvilassa kirjakierrätyshyllyä. Kahvilan kautta voi varata myös alueen esittelyopastuksia. (JJ) C U LT U R E På sommarteatern ?Tukkijoella? Mathildedals läktare är ny och bänkarna med ryggstöd lockar till sommarteatern. Denna sommar förevisas i Mathildedal Joonas Suominens regisserade ?Tukkijoella?. Föreställningarna börjar i juli och förevisas in i augusti. ?Tukkijoella? är en komedi med innehållande sånger. Teatern Provinssi ordnar busstransport till Tykö. Bussfärden från Salo centrum till Mathildedal och tillbaka kostar en tia. (JJ/JL) Kesäteatterissa kellutaan Tukkijoella Mathildedalin katsomot on uusittu, selkänojalliset penkit houkuttelevat kesäteatteriin. Tänä kesänä Mathildedalissa esitetään Joonas Suomisen ohjaama Tukkijoella. Näytökset alkavat heinäkuussa ja jatkuvat elokuulle. Tukkijoella on lauluja sisältävä huvinäytelmä. Teatteri Provinssi järjestää liityntäkuljetuksen Teijolle. Linja-auto kuljetus Salon keskustasta Mathildedaliin ja takaisin maksaa kympin. (JJ) 17 ADVENTURE Tykö lockar Turistinformation där sådan behövs Salo ställer för tredje sommaren upp med turistinfo vid torget. På torget rör sig sommartid många turister och sommargäster. Det är bra att infon finns där en stor del av kunderna finns. Infon har fått rikligt med positiv feedback och den har haft gott om kunder. Då det är kvällstorg är det livligt i infon. Utländska turister frågar efter råd, tips och material. De mest efterfrågade turistmålen är Tykö nationalpark samt Wiurila Gård. Cykel- och paddlingskartorna är populära. Infon finns på torget till utgången av augusti. Den är öppen tisdag och lördag från 9-14 och på torsdagarna mellan 9-20. Under kvällstorgstorsdagarna deltar också en reseföretagare i informationen. (JJ/IS) Matkailuinfoa siellä missä tarvitaan Salolla on matkailuinfo torilla kolmatta kesää. Salon torilla käy kesäisin paljon turisteja ja kesäsalolaisia, joten matkailuinfon on hyvä olla siellä missä on myös suuri osa asiakkaista. Info on saanut runsaasti positiivista palautetta ja asiakkaita on riittänyt. Iltatorien aikana matkailuinfossa käy melkoinen kuhina. Ulkomaalaiset turistit kyselevät neuvoja, vinkkejä ja materiaaleja. Kiinnostavimmat kohteet ovat olleet Teijon kansallispuisto sekä Wiurila. Pyöräily- ja melontakartat ovat suosittuja. Kontti palvelee torilla 31.8. saakka. Matkailuneuvonta on avoinna 1.6.-31.8. tiistaisin ja lauantaisin 9-14 ja torstaisin 9-20. Iltatoritorstaisin matkailuneuvonnassa on myös matkailuyrittäjiä. (JJ) Lotta Häkkinen och Antti Vasanen sitter på terrassen till Mathildedalin Krouvi. Vasanen säger att det är lätt att komma till och vistas i Tykö. Paret har utnyttjat sin barnfria tid till att vandra och far följande dag tillbaka till Åbo. Naturen och den goda servicen är vad som lockar folk till Tykö. Paret har besökt Tykö också tidigare men det finns tillräckligt med nytt för ett återbesök. Tidigare har man också vandrat i Tykö och Antti har besökt Tykö tillsammans med sina arbetskamrater. Båda berömmer servicen och den goda stämningen. Det är trevligt att umgås med lokalbefolkningen. Till det man har besett hör alpackorna och så har man överraskande nog lyckats fånga en forell. Nu stundar bröllopet och Tykö är en stark kandidat när det ska arrangeras. (JJ/IS) Teijo vetää puoleensa Lotta Häkkinen ja Antti Vasanen istuvat Mathildedalin Krouvin terassilla. ? Teijon alue on helppo paikka tulla ja olla, Vasanen aloittaa. Pariskunta on käyttänyt lapsivapaan ajan patikointiin ja suuntaavat huomenna takaisin Turkuun. Luonto ja palvelut vetävät Teijolle, siellä ne ovat samassa paikassa. He ovat vierailleet alueella aiemminkin, nähtävää kuitenkin riittää. ? Ollaan aikaisemmin käyty retkeilyreitillä ja Antti on käynyt täällä työporukan kanssa, Häkkinen kertoo. Mathildedalin palvelu saa jatkuvasti kiitosta. ? Kylällä on tosi hyvä fiilis, Vasanen ja Häkkinen kiittelevät. Alpakoihin on tutustuttu, järvestä nostettu kirjolohi yllätti. ? Paikallisten kanssa on ollut mukava jutella, Häkkinen jatkaa. Hääpäivä on tulossa, Teijo on vahva veikkaus kohteeksi silloinkin. (JJ)
  • 18 PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Tomter Finn din plats i skärgården! Nagu, Kvivlax. 2 st vackra strandtomter på 5.500 m² och 5.600 m² för permanent boende/fritid med en byggrätt på tot 400 m²/tomt, ett stenkast från Kvivlax by i Nagu. Omtyckt läge i fin södersluttning, välskött tallskog och strandlinje ca 75-83 m. Elektricitet och väg i närheten. Bp 165.000 e/tomt. Förfr. Ekblad. Objekt 9474613 samt 9807949. Fritidsfastigheter Nagu, Mellan Båtskär. Ca 4,8 ha söder om Hummelholm i Nagu södra skärgård. Fin naturhamn med två bryggor och bra djup även för större farkoster. 60 m² stuga från 90-talet samt två uthus. Borrbrunn. Fantastiska havsvyer i olika riktningar. Andel i samf. vatten. Bp 350.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9446110. Korpo, Långholm. Vacker och lätt omskött 4.700 m² bergstomt med dags- och kvällssol samt öppen fin utsikt. Elektricitet och borrbrunn. 39 m² stuga från 1986. Förråd samt dass. Andel i samf. vatten. Endast ca 750 m båtfärd från Västerretais, var det finns rätt till bil- och båtplats. Bp 130.000 e. Förfr. Ekblad. Pargas, Gunnarsvägen 66. En hemtrevlig stuga på kort avstånd från Pargas centrum. 3r,k 50 m² med utsikt över Kyrkfjärden. Tomt 2.710 m². El och borrbrunn. Uthus samt grilltak. Andel i vattenområden samt rätt till båtplats och brygga på ca 50 m avstånd från tomten. Bp 115.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9456020. Pargas, Mielisholm, Källvägen 11. Titta på havet och solnedgången från terassen! Stuga byggd på 50-talet med separat bastu på 1900m² tomt. Bilväg fram. ca 45 strand med vackert berg och lägre stenstrand mot väster. Andel i samfällda vattenområden. RA1 byggrätt. Avstånd till Åbo ca 37 km. Bp 189.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9782285. Pargas, Kuggö. Arkitektritad bastustuga för kompakt boende på vacker 0,51 ha strandtomt med perfekt utsikt och kvällssol. Förbindelsebåt/bilväg fram. El och rinnande vatten. Trevlig altan samt stadig brygga med bra djup. Fin basplats för t.ex. seglare. Byggrätt RA1. Bp 168.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9824878. Pargas, Östra Tallholm. Trivsam fritidsfastighet med ca 50 m² stuga, skild strandbastu och gäststuga. Elektricitet samt gemensam borrbrunn. Fin 4.150 m² tomt i sluttning med varierande terräng och vacker utsikt. Strand ca 60 m med brygga. Bp 115.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9861778. Nagu, Prostvik, Oxsundsvägen. Mysig ca 30 m² bastustuga från 1968 i varm 3.650 m² sydsluttning med fin utsikt. Elekricitet och borrbrunn. Stenstrand ca 40 m med bra djup. Skogsstig fram till fastigheten från P-platsen. Bra läge, ca 10 min bilfärd från Prostvik färjfästet. Bp 125.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9984754. Nagu, Dalkarby, Björkholm. Välhållen bastustuga på vacker 0,55 ha utsiktstomt i Nagu södra skärgård. Släta solklippor och bra djup även för större båtar. Bastustuga på 20 m². Vatten in, solpanel och generator. El på holmen. 2 uthus med gästrum. Kort båtfärd till bil- och båtplats på Lillandet. Bp 115.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9431320. Korpo, Vecklot. Välskött och trivsam fritidsbostad från -83 omf. 3r,öppet kök,bastu tot. 54 m2 + sovloft. Dessutom förrådsutrymmen och en stor terass. El och borrbrunn. Tomten på 0,895 ha har ca 120m strandlinje mot väster samt en stadig brygga. Egen bil- och båtplats på kort avstånd i Houtsala. Andel i samfällda vattenområden. Bp 175.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9848312. Nagu, Vallmo, Backmansvägen 32. Vacker 3.100 m² udde mot väster med en fin liten villa från 1950-talet, strandbastu och förråd. Färdig vägrätt, vars slutdel, ca 80 m ännu ogjord. Strandlinje ca 120 m. Ypperligt läge med Nagu gästhamn bakom hörnet! Bp 160.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9908975. Korpo, Rönnören. Fantastisk 1,38 ha udde mot väster med gamla martallar, sandstrand och stabil brygga med bra djup. Modern huvudbyggnad på ca 100 m² med tot 6 r+k+b. Strandbastu och förråd. El, borrbrunn. Kort båtfärd från Korpo, var det finns färdigt bil- och båtplats. Bp 230.000 ?. Förfr. Ekblad. Objekt 9524530. Nagu, Qviflaxvägen 61. Tilltalande huvudbyggnad i stock från 1920-talet omf. veranda+tambur+stugkök+3 sr samt allrum, ca 120 m² i gott skick. Tomt 1.300 m² med gårdsbastu och bod. Bilväg fram, borrbrunn samt el. Rätt till båtplats i byviken. Konditionsgranskat. Bp 165.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9785888. Nagu, Nötö, Fårö. Ett utskärsparadis på 6,4 ha med hela 600m strandlinje. Fantastiska stränder och utsikter i olika riktningar, bra hamn med stadig brygga. Brädfodrad stockstuga byggd -78 med 3r,k ca 50 m2. Fastigheten har el. Snygg stockbastu byggd -91 med gästrum. Dessutom ett uthus. Byggrätt RA2. Andel i samf. vattenområden. På Nötö som ligger i närheten av Fårö finns sommarbutik och förbindelsebåtstrafik. Bp 205.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9605909. Korpo, Lohm. Genuint lotshemman med ypperligt läge i södra Korpo skärgård. Areal 2,36 ha, strandlinje ca 140 m i vacker vik med utsikt mot farleden och Fagerholm. Huvudbyggnad i stock från början av 1900-talet, 4 r+k+veranda ca 190 m² + vindsutr. El och vatten. Dessutom stadig brygga, samt diverse användbara uthus. Mycket vacker helhet som sällan kommer till salu. Bp 350.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9641779. Korpo, Korpoström. Fin 3,47 ha strandtomt med vackra bergsklippor på Ängholm. Kort båtfärd från Korpoström. Strandlinje ca 200 m med stabil pontonbrygga och djup hamn. Trevlig stuga av hyvlad stock från 1993, omf 4 r+k ca 80 m², på solig plats. Andel i samf. vattenområden. Bp 175.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9730590. Korpo, Westerretas. Unik helhet på Långholmen bestående av två lägenheter med ca 130m strand. Eget skifte på fastlandet med brygga och bilplats. Stuga i gott skick, 2 r+k+glasveranda 66 m². El, borr- brunn, vatten in. Separat bastu, brygga. På den bredvidliggande fastigheten finns stockstuga, strandbastu samt ett uthus. Andel i samf. vatten. Bp 250.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9820135. Åbolands Fastigheter | Turunmaan Kiinteistöt Strandvägen 24, Pargas Rantatie 24, Parainen må-fre/ma?pe 8.30?16.00 www.abolandsfastigheter.fi | www.turunmaankiinteistot.fi Korpo, Aspö, Röskär. Högklassig strandtomt om totalt 5,2 ha bestående av södra delen av holmen Röskär samt ett eget skär på ca 1 ha. Vacker och karg utskärsnatur med storslagen utsikt i olika riktningar, bra naturhamn mm. Strandlinje ca 600 m. Byggrätt RA1 200 m² som tillåter byggandet genom holmen. Bp 185.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9947129. Krabbskär, Jervis. Ett fynd i skärgården som sällan är till salu! Hela västra delen av holmen Krabbskär, ett stenkast från Houtskär Berghamn. Areal ca 12 ha med vackra berg, ostörd natur samt en unik djup naturhamn. Otrolig utsikt åt olika håll. 200 m² byggrätt och 1 km strandlinje. Garanterad egen ro! Bp 220.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9459540. Skärgårdshus Houtskär, Topsala. Bred 1,52 ha strandtomt på holmen Topsala med fina byggnadsplatser i vacker skärgårdsterräng. Strandlinje 220 m med naturlig grus- och stenstrand samt bergsklippor med bra djup. Stuga, 2st strandbastun samt diverse mindre uthus. RA1. Borrbrunn samt andel i samf. vattenområden. Bp 93.000 e. Förfr. Ekblad. Houtskär, Östra Saverkeit, Hals 107. Vacker fritidsfastighet i egen ro med bilväg fram. Stuga från 1973 på 46 m², gäststuga, strandbastu och förråd. Tomt ca 1,3 ha med strand ca 80 m mot söder. El i närheten, ringbrunn. Bp 125.000 e. Förfr. Ekblad. Pargas, Attu Mellangårdsväg 219. Vacker 5.820 m² tomt med ett mysigt hus från 1977/-84 omf 3 r+k+b,veranda = ca 85 m². Elvärme samt öppen spis. Garage och förråd. Andel i samf. Vatten- och strandområden i närheten. Bp 138.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9717388. Houtskär, Hjälmholm. Snygg stockstuga från 1997 omf 2 r+stuga+kv+bastu ca 42 m² + rymligt terrass. Solpanels-el, öppen spis och vedeldad bastu. Tomt 1,41 ha med strand ca 75 m. Andel i samf. vattenområden. Bp 65.000 e. Förfr. Ekblad. Houtskär, Östra Långholm. Rejäl 98 m² stuga av hyvlad stock med höga och öppna boutrymmen i gott skick, 4 r+k samt 2 sovloft. Vintervarm, el, stora fönster mot sjön samt trevlig hörnterass. Strand ca 80 m med skild strandbastu och pontonbrygga. Andel i samf. vatten. Kort båtfärd från Björkö eller Norrskata. Bp 125.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9937151. Houtskär. Björkö, Ankokvägen 12. En förtjusande mormorsstuga med bastu och gäststuga på 3195 m² tomt i vacker bymiljö. Stugan är byggd på 1940-talet och omf. 1 r+k ca 40 m² + vindsrum. Dessutom en ny bastu, en användbar gäststuga och en utetoa på gården. Byggnaderna ligger på en vacker och solig plats i Björkö by. El, borrbrunn och bilväg fram. Njut av fritiden i härlig lantlig miljö! Bp 84.000 e. Förfr. Holmberg. Objekt 9729547. RABBE HOLMBERG AFM-LKV VD, köpvittne tel 040 557 4024 rabbe.holmberg@abolandsfastigheter.fi Korpo, Korpoströmvägen 536. Bo på landet i vacker omgivning med 2,3 ha skogs- och bergstomt. Även lite ängsmark. Huset är uppfört 1970/90 omf. 4 r+k+badr+b = 130 m². Elvärme samt öppen spis. Rymlig inglasad veranda samt täckt terass. Förråd samt jordkällare. Konditionsgranskat. Bp 119.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9523773. Houtskär, Medelby Strandstig 43. Vacker 2,2 ha strandfastighet i genuin skärgårdsmiljö. Eg-hus från 1989 omf 3-4 r+k+b+glasveranda+garage ca 146 m² i gott skick. Båthus med brygga, strandbod med bastu samt flera uthus. Strand 230 m mot söder och väster med jämna bergsklippor. Bp 420.000 e. Förfr. Ekblad. Objekt 9991154. PETER EKBLAD AFM-LKV Försäljningschef, köpvittne tel 040 581 1894 peter.ekblad@abolandsfastigheter.fi
  • PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 19 C U LT U R E Universums kvinnor som konst Jessica Heinonens och Maria Vane-Tempests konstutställning i Sattmark är öppen till början av juli. De ställer ut verk under rubriken Women of the Universe. I fjol somras ställde båda ut sina verk skilt. I år ställer mor och dotter ut tillsammans. (JJ/IS) Taidetta universumin naisista Jessica Heinosen ja Maria Vane-Tempestin taidenäyttely on avoinna heinäkuun alkuun. Sattmarkissa on esillä töitä aiheesta Women of the Universe. Viime kesänä sekä Jessicalla että Marialla oli omat näyttelynsä tuvan seinillä. Tänä vuonna äiti ja tytär ovat yhdistäneet voimansa ja pitävät yhteisnäyttelyn (JJ) DELI TEKSTI : JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: OLLI SULIN Stiltrogen jazz i Korpo ? Korpo Sea Jazz program har publicerats. Festivalen koncentrerar sig liksom tidigare år på jazz framförd av inhemska yrkesmusiker. Man friar inte till publiken på bekostnad av musikkvaliteten eller repertoaren. - Vi friar inte till publiken genom att överskrida gränserna och vi kompromissar inte, säger Bosse Mellberg och tillägger, att Korpo Sea Jazz bjuder publiken på jazz framförd av landets främsta jazzmusiker. Programmet är mångsidigt men innehåller ingen underhållningsmusik. Jazzen ljuder som förr på Café Köpmans i Nagu och Servi- cehuset i Korpo. Nytt är den sena skogskonserten vid Barfotastigen i Retais i Korpo. Där lyssnar vi till akustisk musik och njuter av konstverk i anspråkslös belysning. Korpo Sea Jazz inleds onsdagen den 26 juli med öppningskonsert och pågår ända till den 29 juli. Då jammar man i Korpoström kl. 22. Den vackra skärgårdmiljön berikar musikupplevelserna. Mellberg påminner om att man lätt kan ta sig till Korpo Sea Jazz med båt. Lättast kommer man till konserterna i Houtskär och Nagu med färja och egen bil. Från Åbo och Helsingfors är det bussförbindel- ser. Den första jazzfestivalen i Korpo arrangerades sommaren 1989. I början spelade man privat i Långbackas Simsala i Galty. Följande sommar infann sig ett tiotal musiker i Korpo och de jammade i restaurang Forellen. 1993 började festivalen växa. Då bjöds det på gratis smakprov på den nya restaurangen Buffalos terrass. Festivalen började intressera musikerna allt mera: huvudartister var ?About Seven Brothers?. Korpo Jazz rf grundades år 1995. - Under 20 år har vi bjudit på 183 jazzkonserter, 18 Sibeliuskonserter, tre klassiska konserter, 10 folkmusikkonserter, 15 musikevenemang med tema vintertid, 12 blåsinstrumentläger och ett folkmusikläger, räknar Mellberg upp. Föreningen har också införskaffat en konsertflygel och rest ett minnesmärke över den unge Jean Sibelius. Konstnärlige ledaren Mikko ?Gunu? Karjalainen har i år lyckats samla ihop en heltäckande grupp första rangens musiker. Enligt Mellberg är musikerna intresserade av att delta i Korpo Sea jazz. Det beror säkert till en stor del på att man håller sin linje och inte kompromissar då det gäller jazzutbudet. Take it or leave it! Ehdotonta jazzia Korppoossa ? Korpo Sea Jazz ohjelma on julkaistu, tapahtuma keskittyy, kuten ennenkin, kotimaisten ammattimuusikoiden esittämään jazziin. Yleisöä ei tavoitella musiikin kustannuksella. - Emme kosiskele yleisöä ?jazzin harmaalla alueella?, emmekä tee kompromisseja, Bosse Mellberg kertoo. - Korpo Sea Jazz tarjoamaa yleisölle laadukkainta ammattimaista jazzia mitä maamme tarjoaa, hän jatkaa. Ohjelma on monipuolinen, vaikka kevyempää viihdettä ei tarjota. Café Köpmans Nauvossa ja Korppoon Palvelutalo pysyvät konserttipaikkoina niissä noustaan lavalle myös tänä kesänä. Uutta tälle vuodelle on myöhäinen met- säkonsertti Paljasjalkapolun yhteydessä Retaisissa, Korppoossa. Metsässä kuunnellaan akustista musiikkia, katsellaan taideteoksia yksinkertaisesti toteutetussa valaistuksessa. Tapahtuma alkaa keskiviikkona 26.7 avajaisilla ja jatkuu aina 29.7 saakka, jolloin päätösjamit vedetään Korpoströmissä kello 22. Konsertteja pidetään kauniissa saaristossa. - Korpo Sea Jazzin kaikkiin konsertteihin pääsee vaivattomasti myös veneellä, Mellberg muistuttaa. Konsertteihin Houtskarissa ja Nauvossa pääsee helpoimmin lautalla ja autolla. Turusta ja Helsingistä Korppooseen pääsee linja-autolla. Ensimmäinen ?Jazz ?festivaali? Korppoossa järjestet- tiin kesällä vuonna 1989. Aluksi jazzattiin yksityisesti Långbackan Simsalassa Galtbyssä. Seuraavana kesänä Korppooseen ilmestyi kymmenkunta musikanttia, jotka jammailivat ravintola Forellenissa. 1993 jazzit alkoivat laajentumisensa kun Forellen -jamien lisäksi jopa tarjottiin ilmainen makutesti uuden ravintola Buffalon terassilla. Laajentuminen näkyi artistitarjonnassa koska ?About Seven Brothers? esiintyi pääesiintyjänä. Korpo Jazz ry perustettiin vuonna 1995. - Yhteenveto toiminnasta 20 vuoden ajalta on se, että Länsi-Turunmaalla ja Lappossa on tarjottu yleisölle 183 jazzkonserttia, 18 Sibelius -konserttia, kolme klassisen musiikin esitystä, 10 kan- sanmusiikkiesitystä, talviaikana 15 musiikkitapahtumaa, jossa on ollut tietty teema, 12 puhallinsoitinleiriä ja yksi kansanmusiikkileiri, Mellberg summaa. Lisäksi yhdistys on hankkinut konserttiflyygelin, pystyttänyt muistopatsaan nuorelle kesäkorppoolaiselle Jean Sibeliukselle. Vuoden 2017 Korpo Sea Jazzin taiteellinen johtaja trumpetisti Mikko ?Gunu? Karjalainen on koonnut hyvän kattauksen eturivin jazzmuusikoita. Mellbergin mukaan jazzmuusikoilla on suuri kiinnostus olla osa Korpo Sea Jazzia. Taiteellisen linjan pysymisellä on varmasti iso merkitys, Jazzin suhteen ei tehdä kompromisseja. Take it or leave it. Suntti passar barnfamiljer Restaurang Suntti öppnades i fjol och önskar barnen välkomna. Där hon står intill rutschbanan berättar Matleena Mykkänen att man har tänkt på dem i allt. Portionerna läggs upp med tanke på dem. Ingredienserna följer närmatstrenden. Suntti har öppet hela sommaren. Man når restaurangen också med småbåtar. (JJ/IS) Suntti sopii lapsiperheille Viime vuonna avattu ravintola Suntti toivottaa lapset tervetulleeksi. ? Ollaan otettu lapsiperheet huomioon kaikessa, Matleena Mykkänen kertoo liukumäen vieressä. Ruoka-annokset tuunataan lasten maun mukaan. Ravintolaan pääsee pienemmillä veneillä. Ruoka on tehty nykytrendin mukaan paikallisista raaka-aineista. Suntti on auki koko kesäkauden. (JJ) LIVING Bykpinnar går åt Mest av allt frågar seglarna efter seglarskor och bykpinnar hos Sailors Café i Nagu. Anita Havrén berättar att bykpinnarna verkligen är av nöden för med dem kan man fästa tvätten i stagen. Orca Bay-seglarskorna får beröm av henne för de är av toppkvalitet. Havrén har många järn i elden: utöver sin egen butik sköter hon också bränsleförsäljningen för Strandbos räkning. (JJ/IS) Pyykkipojille on kysyntää Purjehduskengät ja pyykkipojat ovat kesän kysytyimmät tuotteet Sailors Cafessa Nauvossa. ? Pyykkipojat ovat veneilijöiden juttu, niillä saa pyykit kiinni vanttiin, Anita Havrén kertoo. Valikoimassa olevat Orca Bay purjehduskengät saavat Havrénilta kehuja, ne ovat huippulaatua. Aktiivinen Havrén hoitaa oman putiikin lisäksi Srandbo:n bensa-asemaa. (JJ)
  • 20 PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 DELI Houtskärsfisk på restaurang i Nagu På Strandkrogen i Nagu serverar man fisk från Houtskär. Restaurangen är nästan helt förnyad. Till sommaren fick den en Champagne Lounge. Strandkrogen påminner om en bistro. Där serveras många slags närmat. Utöver fisken finns det många läckerheter på menyn. Krögaren Minna Ohvo berättar att man serverar lammlår och lever, rätter som man inte får på alla restauranger. (JJ/IS) Houtskärin kalaa tarjotaan Nauvossa Strandkrogenissa tarjotaan Houtskärin kalaa. Ravintola on uusiutunut lähes täysin täksi kaudeksi. Kalan lisäksi listalta löytyy muitakin herkkuja. ? Karitsan potkaa ja maksaa, niillä erottuu joukosta, uusi ravintoloitsija Minna Ohvo kertoo. Strandkrogen on bistromainen paikka, jossa tarjotaan paljon lähiruokaa. Champagne Lounge valmistuu täksi kesäksi. (JJ) TRENDSTUDIO Närfångad fisk direkt från rökeriet I Sattmark rökeri röker man gös och abborre. Sådana rökta fiskar får man ingen annanstans. Liisa Palonen berättar att fisken fångas i vattnen i närheten. Fisken säljs till stuggästerna både för att ätas på plats och för att ta hem till stan. Företaget marinerar också strömming. Marinerad strömming får man inte heller någon annanstans. Populärast är emellertid den rökta forellen, som passar bra på matbordet på sommaren. (JJ/IS) Lähikalaa suoraan savustamosta Savukuha ja ahven ovat suosittuja Sattmarkin savustamossa, niitä ei saa muualta. ? Kala tulee tästä lähivesiltä ja savustetaan tässä, Liisa Palonen kertoo. Kalaa menee mökkiläisten mukana sekä mökille että kaupunkiin. Sillakkamarinadit ja uudet perunat saa samalla kertaa savustamolta. ? Silakat marinoidaan itse, Palonen kertoo. Niitäkään ei saa muualta kuin Sattmarkista. Suosituin kala on savukirjolohi, se on helppo nostaa kokonaisena kesäpöytään. (JJ) WELLNESS TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Till Nagu med el ? Finferries nya färja Elektra trafikerar mellan Pargas och Nagu. Den eldrivna färjan trafikerar dygnet runt. Att köra också nattetid är befogat för färjan, som har hybridteknik, förbrukar mindre energi än de gamla Sterna och Falco. Färjan är den första i sitt slag i Finland; teknologin är ny. Landsvägsfärjan Falco blir reservfärja. Man tror att den nya, större färjan underlättar rusningstrafiken för den tar nästan en tredjedel fler bilar än Sterna, som tar 66 bilar. Elektra är Finlands största landsvägsfärja och tar upp till 90 personbilar. Alla bilarna får plats på däck (inga ramper) och detta underlättar av- och pålastning. När man köar känns väntetiderna långa men de facto avverkar färjan passet på nio minuter; lastningen tar ca fem minuter. Elektra drivs framför allt av Siemens-batterier, som laddas med jordenergi och som säkerhetsreserv dieselframställd energi. Av- sikten är att batterierna ska förslå 90-procentigt. I verkligheten räknar man med att de ska klara energiförsörjningen till 98 procent. Vintertid blir man eventuellt tvungen att köra på dieselmotor p.g.a. isförhållandena, men det oaktat körs färjan synnerligen miljövänligt om man ser till helheten. Batterierna laddas via 13 meter höga laddningstorn i hamn varje gång då färjan lägger till, alltså 72 gånger i dygnet. Elektra är godkänd för 375 personer inklusive besättningen. Kolavtrycket är betydligt mindre, 60% än av de traditionella färjorna. Elektra beräknas kunna användas över 50 år. Tekniken ger stora inbesparingar för elmotorerna behöver mycket mindre översyn än dieselmotorer. Underhållskostnaderna är mycket lägre. Förvisso måste batteripaketen bytas ungefär vart tionde år. Trafiken inleds senast vid midsommaren. Nauvoon pääsee sähkön voimalla ? Finferriesin uusi lautta Elektra liikennöi Paraisten ja Nauvon välillä. Sähkölautalla ajetaan yötä päivää. Suuren lautan käyttäminen öisin on perusteltua, hybriditekniikalla varustettu lautta kuluttaa vähemmän energiaa, kuin vanhat lautat Sterna ja Falco. Suomen ensimmäinen hybridilautta edustaa uusinta teknologiaa. Maantielautta Falco siirtyy Elektran myötä vara-alukseksi. Uuden hybridilautan uskotaan helpottavan ruuhkia, siihen mahtuu lähes kolmannes enemmän autoja, kuin Sternaan, joka kul- jettaa kerralla 66 henkilöautoa. Elektra on Suomen suurin maantielautta, se voi kuljettaa jopa 90 henkilöautoa kerrallaan. Elektrassa kaikki autot ajetaan samaan tasoon, joten lastaus ja purku sujuvat nopeasti. Jonossa tuntuu, että lauttaa joutuu joskus odottamaan pitkiäkin aikoja, tosiasiassa lautta kulkee merimatkan yhdeksässä minuutissa ja lastaukseen menee noin viisi minuuttia. Elektran energialähteinä toimivat ensisijaisesti Siemensin toimittamat maasähköllä ladattavat akkupaketit sekä niiden rinnalla varmistuksena oleva dieselsähkö. Akuilla on tarkoitus ajaa yli 90 prosenttia ajasta. Todellisten lukemien uskotaan olevan 98 prosentin luokkaa. Talvella joudutaan jääolojen mukaan ajamaan mahdollisesti muutama kuukausi dieselin voimalla, ympäristölle koituvat säästöt silti merkittävät. Lataus tapahtuu lauttarannoissa olevien 13 metriä korkeiden lataustornien kautta joka kerta, kun lautta kiinnittyy maihin, eli 72 kertaa vuorokaudessa. Matkustajia Elektra saa kuljettaa miehistö mukaan lukien 375 henkeä. Lautan hiilijalanjälki on merkittävästi perinteistä lauttaa pienempi, VTT:n laskelmien mukaan Elektran jalanjälki on jopa 60 prosenttia pienempi. Aluksen käyttöikä on yli 50 vuotta. Suuri säästö tulee tekniikasta, sähkömoottorit ovat huoltovapaita verrattuna dieselmoottoreihin, Elektran huoltokustannukset ovatkin merkittävästi pienemmät, akkupaketti tulee tosin uusia noin kymmenen vuoden välein. Elektra aloittaa liikennöinnin viimeistään juhannuksena. Vard. 8.00?19.00 Ark. Lö. 8.00?18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Vapparv. 3 Vapparintie 3 Vapparintie 458 TelVapparv. 4581620 1620Puh Puh Tel Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. lö 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Tel 458 Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard. lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Vard. 7.00?17.00 Ark. 8.00?18.00 La. Lö.Lö. 8.00?18.00 La. Öppet ? Avoinna La. Lö. 8.00?15.00 Vard.lö8.00?19.00 10.30?17.00 laArk. Lö.Öppet 8.00?18.00 ? AvoinnaLa. Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv.3 3Vapparintie Vapparintie Vapparv. Lö. 8.00?18.00 La. Tel 458 1620 Puh Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie vard. 10.30?18.00 ark. Tel 458 1620 Puh lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet ? Avoinna vard. 10.30?18.00 ark. Lunch Lounas Lunch Lounas vard. 10.30?18.00 ark. vard.lö10.30?18.00 10.30?17.00 ark. la löVeikkausombud 10.30?17.00 la Öppet ? Avoinna Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Archipelagia Golfissa pelataan K-Supermarket Reimari Open heinäkuun 22. päivä. Kilpailuun voi ilmoittautua 8.7-20.7.2017. Reimari Openissa pelataan kolme eri sarjaa. Sarja 1 (HCP alle 11,4), sarja 2 (HCP 11,4 ? 26,4) ja sarja 3 (26.5 ? 36). Sarjat 1 ja 2 pelataan lyöntipeleinä ja sarja 3 pelataan pistebogeyna. Kilpailumaksut ovat vierailta neljäkymmentä euroa, juniorit pääsevät kentälle viidellätoista eurolla. (JJ) 1620 Puh Reimari Open pelataan heinäkuussa Tel 458 K-Supermarket Reimaris Reimari Open spelas den 22 juli på Archipelagia Golfs plan. Anmäla sig kan man mellan 8-20.7. Man spelar i tre serier: 1 (HCP under 11,4), 2 (HCP 11,4-26,4) och 3 (26,5-36). Ettan och tvåa spelas som slagtävlingar och trean som poängbogey. Utsocknes betalar en avgift om 40 euro, juniorer 15 euro. (JJ/IS) Vard. 8.00?19.00 Ark. Vapparv. 3 Vapparintie Lö. 8.00?18.00 La. Reimari Open i juli 1620 Puh Lunch Lounas Lunch Lounas Vapparv. 3 Vapparintie Lunch Lounas vard. vard.10.30?18.00 10.30?18.00ark. ark. Tel 458 1620 Puh vard. 10.30?18.00 ark. lö lö10.30?17.00 10.30?17.00lala lö 10.30?17.00 la Lunch Lounas Öppet? ?Avoinna Avoinna Öppet ? Avoinna vard.Öppet 10.30?18.00 ark. Veikkauspiste Öppet ? Avoinna Vard. 8.00?19.00 Ark. Vard.Lö. 8.00?19.00 Ark. Pargas ? Parainen 8.00?18.00 La. Lö. 8.00?18.00 La. w w w. qu at t ro go lf. f i 10.6 1.7 5.8 26.8 Koski Golf Katinkulta Golf Nurmijärvi Golf Final ? Uppgårds Fotisgolf (Kimitoön/Kemiönsaari) w w w.futisgolf. f i Quattrogolf Individual 19.8.2017 Quattrogolf Business Team 1.9.2017 (Kimitoön/Kemiönsaari)
  • PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 21 HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe Bed & Breakfast ? Catering Lunchcafé ? Lounaskahvila Beläget vid kyrkan i Näsby Näsbyssä, kirkon tuntumassa Öppet 26.6. - 20.8.2017 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16. Avoinna 26.6. - 20.8.2017 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16. Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu. Övriga tider enl. överenskommelse Muina aikoina sop. mukaan Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com 0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman) 21710 Korpo ? Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transport- och ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahja- ja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00 www.houtskarsgastgifveri.? 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com Den förnyade restaurangen hittar du på samma bekanta adress i Kirjais byn. VÄLKOMMEN! Uudistuneen ravintolan löydät samasta tutusta paikasta Kirjaisen kylästä. TERVETULOA! 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? lenkkarit Vierasvenesataman satamapuoti Nauvossa Kirjaisvägen 579, 21650 Lillandet +358 40 188 9914 info@bystrand.fi www.bystrand.fi Ritva Wahlsten, puh. 040 5523 907 Avoinna joka päivä klo 10 - 20 Nobelpristagaren Ragnar Granits liv och forskargärning Nobelisti Ragnar Granitin elämä ja tutkijanura 1.7 kl 13?17 Ragnar Granit Symposium Ragnar Granit Symposiumi kl 13?17 Ragnar Granits utveckling från konstintresserad humanist till psykolog, läkare och internationell forskare. För vad fick han Nobelpriset? Fritt inträde. Ragnar Granitin kehitys taiteesta kiinnostuneesta humanistista psykologiksi, lääkäriksi ja kansainväliseksi tutkijaksi. Mistä hänelle myönnettiin Nobelin palkinto? Vapaa pääsy. 1.7 kl 19 Nobelmiddag / Nobelillallinen 1.7.2017 ? 30.4.2018 Utställning / Näyttely Inspirerad av menyn på banketten på Stockholms stadshus 1967. Programvärd är Tobias Zilliacus. Supékort beställs på förhand per email ragnargranit50@gmail.com Med rötter i skärgården - Ragnar Granits liv och forskning. Utställningen är producerad av konstnär Joachim Granit Illan menun on inspiroinut Tukholman kaupungintalon juhlamenu 1967. Juontajana Tobias Zilliacus. Illalliskortit varataan etukäteen sähköpostitse ragnargranit50@gmail.com Juuret saaristossa ? Ragnar Granitin elämästä ja tutkimuksesta. Näyttelyn on tuottanut taiteilija Joachim Granit Information/ Lisätietoja: 0400 599319 /Korpoström, www.korpo.hembygd.fi Skärgårdscentrum Korpoström Korpoströmvägen 832 Arrangörer: Korpo Hembygdsförening rf, Biovetenskapliga institutionen vid Helsingfors Universitet, Finska läkaresällskapet, Svenska tekniska vetenskapsakademien i Finland, Ragnar Granit Sällskapet, Korpo Kulturgille rf, ProKorpo rf, Skärgårdscentrum Korpoström @mossalaislandresort 050 3477 658 www.mossala-island-resort.com info@mossala-island-resort.com Mossala Island Resort Ab Skärgårdens Fritidscenter - Saariston Lomakeskus Oy Houtskär 21770 MOSSALA Finland Ollessaan osana kuvankaunista Suomen Saaristoa, Mossala sijaitsee Saariston Rengastien varrella matkalla Turusta Iniöön. Sen suhteellisen pienestä koosta huolimatta, voimme olla ylpeitä saaren monimuotoisesta luonnosta ja rajattomista mahdollisuuksista. Voit viettää siellä laatuaikaa oli Mossala sitten matkasi päämäärä tai yksi pysähdyksistäsi pidemmällä reissulla. Tervetuloa viihtymään Mossalaan! ? Aamiaista ja à la carte -ruokaa tarjoava ravintola ? Laaja majoitusvalikoima ? Camping- ja Caravan-alueet ? Vierasvenesatama ? Frisbeegolf-rata ? Monipuoliset ulkoilumahdollisuudet ? Näköalatorni ? Polkupyörä-, SUP- ja kajakkivuokraus
  • 22 PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 LIVING LIVING Man kan betala sin fiskevårdsavgift i R-kiosken Om man är i åldern 18-64 år och utövar andra slag av fiske än mete måste man betala fiskevårdsavgift. Tiia Malminen i R-kiosken i Pargas berättar att man kan betala avgiften antingen i R-kiosken eller på nätet. Fiskevårdsavgiften är 39 euro per år och gäller fram till årsskiftet. Avgiften för en veckas fiske är 12 och för en dags fiske 5 euro. R-kiosken tar en förmedlingsavgift på 3 euro. Fiskevårdsavgiften är personlig. Den nya fiskelagen förutsätter att den som tänker fiska ska registrera sig i samband med att han betalar avgiften. Man ska alltså visa upp sitt personbevis. Nästa år försvinner länsavgifterna för fiske med drag. (JJ/IS) Kalastonhoitomaksun voi maksaa R-Kioskilla Jokaisen muuta kalastusta, kuin onkimista tai pilkkimistä harjoittavan 18-64 -vuotiaan on suoritettava kalastonhoitomaksu. ? Hoitomaksun voi suorittaa meillä tai netissä, Tiia Malminen Paraisten R-Kioskilta kertoo. Koko kalenterivuoden maksu on 39 euroa. Maksu on voimassa aina kuluvan vuoden loppuun saakka. Seitsemän päivän kalastonhoito maksu on 12 euroa, päivän kalastonhoitomaksu on 5 euroa. Jokainen lupa myydään erikseen ja luvista peritään R-Kioskeilla kolmen euron toimituspalkkio. Kalastonhoitomaksu on henkilökohtainen. Uusi kalastuslaki edellyttää, että kalastajan maksaessa kalastonhoitomaksua ensimmäistä kertaa, hänen tulee rekisteröityä. ? Henkilötodistus on esitettävä lupaa ostettaessa, Malminen muistuttaa. Läänikohtaiset viehekalastumaksut poistuivat viime vuonna. (JJ) LIVING Mossala Island Resort erbjuder många slags service Man kan övernatta där och delta i många olika aktiviteter, som möjliggörs av skärgårdsmiljön. Området har utvecklats kraftigt under de senaste åren. Det finns goda möjligheter att göra utflykter och skärgården är ju en upplevelse för hela familjen. Mossala fiskelag ansvarar för de 3 600 hektaren vattenområden. Den årliga utplantering av fiskyngel gör fiskelyckan god. Island Resort har många slags båtar till uthyrning för såväl fisketurer som andra båtutflykter. Också kajaker finns att hyra. Frisbeegolfbanan får användas gratis. Den har 18 banor och de nio nyaste är ganska krävande. Man har satsat särskilt på vattensport, t.ex. SUP-bräde. Grenen växer världen över. SUP kombinerad med yoga eller roddregatta är ett utmärkt sätt att koppla av. Segelbräde och skärmbräde går det också att pröva på. Skärmbräde är en riktig äventyrssport. På cykel går det lätt att bekanta sig med Mossala. Hyrcyklarna är förnyade. Badstranden ligger strax intill stugorna och från farstukvisten har man havsutsikt. Stugorna är av olika slag från enklare övernattningsstugor till lyxigt utrustade premiumstugor. Det finns också en stor villa att hyra. På husvagnsområdet övernattar några hundra caravanare årligen, av dem ca 300 utländska. På campingområdet kan man övernatta i tält. Midsommarfirandet och Elvis-festen i juli samt Forneldarnas natt sista lördagen i augusti hör till programutbudet i Mossala. (JJ/IS) Kläder som skyddar mot UV-strålning Ritva Wahlsten började som företagare i Nagu gästhamn 1998. Hon berättar att man öppnar på första maj och stänger på hösten. Kunderna kommer ibland långtifrån, somliga enkom för att köpa kläder i Nagu. Sommarens hit är Parajumpers-jackorna. De är svala i sommarhettan och varma lagom på hösten. Wahlsten berättar också att hon tillhandahåller kläder som skyddar mot den skadliga ultravioletta strålningen, som kan förorsaka melanom. Det finns också baddräkter som skyddar mot UV. I hennes urval finns kläder för barn, herrar och damer. (JJ/IS) UV ?suojatut vaatteet sopivat veneilijöille Ritva Wahlsten on aloittanut yrittäjän Nauvon vierasvenesatamassa 1998. ? Tullaan vappuna tänne ja lähdetään syksyllä, hän kertoo. Asiakkaita käy kaukaakin, osa tulee varta vasten ostamaan vaatteita Nauvoon. Tämän kesän juttu on Parajumpers takit. Ne ovat keväällä sopivan viileitä ja syksyllä sopivan lämpimiä Takkien lisäksi Wahlsten listaa UV-suojatut vaatteet. ? Ne ehkäisevät melanoomaa. Valikoima kattaa lapset, miehet ja naiset, umapuvuissakin on UV ?suojaus. (JJ) grb.joan@gmail.com Roberts Bröd Oy Ab Pargas, 040 703 2330 malm_robert@hotmail.com www.robertsbrod.net Ni hittar våra produkter på följande ställen / Löydätte tuotteemme näistä paikoista: K-Supermarket Reimari Pargas, Citymarket Kupittaa Åbo & K-Supermarket Katariina Kaarina Mossala Island Resort on monitoimikeskus Alueella voi yöpyä ja harrastaa, tarjolla on monipuolisia aktiviteetteja. - Meiltä löytyy kaikki mikä on mitenkään järkevää, Mossala Island Resortista kerrotaan. Alue on kehittynyt valtavasti viimevuosina. Mahdollisuudet retkeilyyn ovat hyvät, saaristo on aina elämys koko perheelle. Kalastus onnistuu lähes kaikilla vesillä, joita hoidetaan muun muassa istuttamalla kaloja. Vesialue kattaa 3600 hehtaaria ja sitä hoitaa Mossalan kalastuskunta vuosittain. - Meillä on laaja valikoima veneitä vuokrattavana kalastukseen tai veneilyyn. Veneitten lisäksi vuokraamme myös kajakkeja. Mossala Island Resortin oma Frisbeegolf ?rata on käytössä ilmaiseksi. - Frisbeegolf radalla on 18 väylää, yhdeksän uutta rataa ovat vaativia, Resortista kerrotaan. Vesiurheiluun on panostettu, uudet lajit kuten SUP ?lautailu ovat vahvasti esillä. Laji on maailmalla nopeasti kasvava urheilu- ja liikuntamuoto. SUP yhdessä joogan tai souturegatan sopii rentoutumiseen merellä. Purje- ja leijalautailu kuuluvat valikoimaan. Leijalautailu on todellinen adventure -laji. Polkupyöräily on täydellinen tapa tutustua Mossalaan. Vuokrattavat polkupyörät on uusittu täksi kesäksi. Uimarannat ovat aivan mökkien edustalla, kuisteilta on suora näköyhteys rantaan. Majoitusmahdollisuuksista löytyy perusmökit ja paremmin varustellut premium ?mökit. Listan parhaana vaihtoehtona tarjotaan majoittumiseen suurta huvilaa. Caravan-alueella yöpyy vuosittain muutama sata karavaanaria, ulkomaalaisia karavaanareita vierailee noin kolmekymmentä vuodessa. Telttailu onnistuu camping ?alueella. Tapahtumista voidaan mainita tietenkin juhannus kesäkuussa, Elvis juhlaa vietetään heinäkuussa ja elokuussa kauden päättää muinaistulien yö. (JJ) International Art Gallery SUOMEN SAARISTOVARAUS Varaa onnistunut loma helposti! Meiltä löydät -vuokramökit, majoitukset ja kätevät lomapaketit Varaa netistä liput uudelle Ulkosaaristoreitille Korpoström-Örö tai purjehduksille jahti Eugenialla Kasnäs-Örö. Purjehdi Turusta Tall-Ships-Racen aikaan s/y Albanuksella tai tee retki Nauvosta Seiliin Storbåten Tacksamhetenin kyydissä. Varaa kätevästi majoitukset koko Saariston rengastielle tai Ahvenanmaalle saakka. Tutustu tarjontaan netissä! Saaristo toivottaa Sinut tervetulleeksi! Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com Salvador Dali Private Exhibition Inträde / Sisäänpääsy: 10:? Art Bank | 0400 524177 www.artbank.fi SUOMEN SAARISTOVARAUS www.saaristovaraus.fi Käyntiosoite: Sähkömäki 1, 21660 Nauvo info@saaristovaraus.fi 02-410 6600
  • PA R G AS - PA R A I N E N S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 23 C U LT U R E Sommarnattskonserter i Pargas Sommarnattskonserterna i Pargas kyrka börjar kl. 21. Kyrkan, begravningsplatsen och musiken bjuder på en upplevelse för alla sinnen. Två av en serie på tre konserter återstår. I juli framför vokalensemblen Signe över hundra år gamla psalmer. I augusti framförs de vackraste sommarsångerna solo och som duetter. (JJ/IS) Kesäyö Paraisilla ?konsertit Kesäyön konsertit alkavat kello 21. Kirkko, kirkkomaa sekä musiikki tekevät konserteista kokemuksen kaikille aisteille. Kolmen konsertin sarjasta on jäljellä kaksi. Heinäkuussa vokaaliyhtye Signe esittää yli satavuotiaita psalmeja kirkkokonsertissa. Elokuussa kirkossa esitetään kauneimpia kesäisiä yksinlauluja sekä duettoja. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ribs är alltid populära ? Restaurang Buffalos ribs känner alla till. Man känner genast smaken av dem i munnen. Ribsen av inhemsk gris kom på matlistan år 1993. Kjell Eriksson berättar att marinaden är den samma och att den består av 15 olika ingredienser. Andra populära rätter är Cesarsalladen och Pirate Meatballs för barnen. I år har man också några nyheter: avocado-räkpasta och getostsallad är ett par av ny- DELI heterna. Restaurangen öppnar en morgonmålsbuffé. Om möjligt, används lokala råvaror. Tomaterna kommer från Isakssons i Korpo, potatisen från Vahalahti i Nagu och ärterna från Korpo. Under Ribs och Wings buffet får man äta så mycket man orkar. Korpo Jazz spelar också i Buffalo. Restaurangen är öppen till oktober men stängd på vintern. Ribsit ovat kestosuosikki ? Ravintola Buffalon ribsit tuntevat kaikki. Maku tuntuu heti suussa. Kotimaisesta porsaanlihasta tehdyt ribsit ovat tulleet ravintolan ruokalistalle vuonna 1993. ? Marinadi on edelleen sama kuin silloin, se sisältää viisitoista eri ainesosaa, Kjell Eriksson ra- vintola Buffalosta kertoo. Muita suosikkeja ovat Caesar ? salaatti, ja lasten Pirate Meatballs. Tänä kesänä ravintolan listalle tulee tuttujen annoksien lisäksi muutama uutuus, Halloumiburger ja lasten lehtipihvi. - Avocado-katkarapupasta ja vuohenjuustosalaatti ovat myös tämän kauden uutuuksia, Eriksson jatkaa. Aamuihin tulee muutosta, kun ravintola avaa aamupalabuffetin. Lähiruokaa tarjotaan aina, kun se on mahdollista. Tomaatit tulevat Korppoosta Isakssonilta, perunat Räkor, bakverk och kaffe Nauvosta Vahalahdelta ja herneet tulevat Holmenilta Korppoosta. Kesän tapahtumista voidaan mainita Ribs ja Wings buffet, silloin saa syödä niin paljon, kuin pystyy. Korpo Jazzia vietetään myös Buffalossa. Ravintola on auki aina lokakuulle, talven Buffalo on kiinni. Sattmarks Paviljon serverar också mat. En klassiker är räksmörgåsen med handskalade räkor. Fish&Chips av färsk gös är omtyckt av ungdomarna. Skärgårdens smaker blir bekanta om man smakar på Sattmarks fisktallrik. Bakverken är lokala. Allt utom munkarna bakas på plats. Sortimentet varierar dagligen beroende på vad man hinner baka. Man bakar också på beställning så kunden kan avhämta det färska brödet på vägen till stugan. Traditionella recept med smör och grädde är vad som gäller. Man beaktar också specialdieter och mycket beröm har t.ex. den glutenfria blåbärspirogen fått. (JJ/IS) Katkarapuja, leivonnaisia ja kahvia M-Market Houtskär Öppettider - Avoinna 13.6-20.8 Må-fr/Ma-pe 9-20 Lö/La 9-18 Sö/Su 10-16 Båtstation med automat. Venetankkaus automaatti. Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär 02-46 33 255, market@m-houtskar.fi DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! Tammiluodon Viinitila_2x100.ai 1 26.5.2014 8:46:27 ? 02 421 725 | annons@canews.fi Sattmarkin ravintolasta, Paviljongista saa ruokaa. Katkarapuleipä, joka tehdään käsin kuorituista katkaravuista, on jo klassikko. Tuoreesta kuhasta tehdyt Fish&Chipsit kelpaavat nuorisolle, Sattmarkin kalalautanen tutustuttaa saariston makuihin. Sattmarkin kahvituvassa tarjotaan lähileivonnaisia. Kaikki leivotaan samassa pihapiirissä. - Kaikki leivonnaiset munkkeja lukuun ottamatta tehdään itse alusta alkaen, Sattmarkista kerrotaan. Myynnissä olevien tuotteiden valikoima vaihtelee päivittäin aina sen mukaan mitä Sanni kulloinkin leipoo. Leivonnaisia tehdään myös tilauksesta, ne voi hakea mökille mennessä. Leivonnassa käytetään hyviksi todettuja perinteisiä reseptejä sekä voita ja kermaa. - Erityisruokavaliot on myös huomioitu ja gluteiinitonta mustikkapiirakkaa on kovastikin kehuttu, Sattmarkista kehaistaan. (JJ) WELLNESS F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com VIINITILA VINGÅRD Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. Viinitupa ? kahvio ja ?lapuo? Vinstuga ? café och gårdsbod Kesäaika joka päivä ma-su 11.00-18.00 Sommar?d varje dag må-su 11.00-18.00 Muina aikoina sop. mukaan BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR allt inom BYGGNADS- & SNICKERIBRANSCHEN Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS 02-458 0070, 040 506 5342 Andra ?der enl. överenskommelse Tule maitse tai meritse! Kom med bil eller båt! www.tammiluoto.? Parainen, Lemlahti Pargas, Lemlax p./tel. 02 4586 899 0400 227 298 Frisbeegolf i Pargas Finby DiscGolfPark i Pargas har nio banor Kastplatserna har TeePad-underlag. Banan i skogen är utmanande. Kastlinjerna är trånga och banan bjuder på stora höjdvariationer. (JJ/IS) Frisbeegolfia Paraisilla Paraisten Finbyn DiscGolfPark on yhdeksänväyläinen rata. Heittopaikat ovat varustettu TeePad ?heittoalustoilla. Rata on haastava metsärata. Sen ominaispiirteitä ovat kapeat heittolinjat ja suuret korkeuserot. (JJ)
  • 24 VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 DELI Höstmarknaden piggar upp Lojo Traditionell höstmarknad blir det i Lojo den 4-5 september. Marknaden breder ut sig till affärsgatan och försäljare från hela Finland väntas till marknaden. Också kringprogram arrangeras men själva marknaden baserar sig på den stämning försäljarna skapar. Marknadsstånden står tätt och stämningen är hög. Flera stånd bjuder på god närmat. Dessutom bjuder man ut olika andra närprodukter. (JJ/IS) Syysmarkkinat piristävät Lohjalla Lohjan torilla pidetään perinteiset syysmarkkinat 4-5.9. Kauppakadulle laajentuneet markkinat ovat jo perinne. Lohjalle saapuu myyjiä eri puolilta Suomea. Oheistapahtumiakin on, mutta markkinat ovat keskittyneet kauppiaiden luoman tunnelman ympärille. Kojut ovat tiiviisti ja markkinatunnelmaan pääsee helposti. Useat kojut tarjoavat hyvää lähiruokaa, ruuan lisäksi erilaiset lähituotteet ovat hyvin edustettuna markkinamyyjien valikoimissa. (JJ) LIVING I bastun via näthandeln Näthandeln HankoVisuals säljer riktiga mobila bastur. I firmans tältbastur kan man bada var som helst. Bastutälten tillför en ny dimension till aktivhobbyna. Man kan bada t.o.m. på en ytterskärsklippa under fisketuren. Tälten kostar från ca 800 euro. I priset ingår tältet, ugnen och skorstenen. Den billigaste modellen väger bara 24 kg. Tältbastuns mått är ca 2x2 meter. Man kan värma den till över 100 grader och den har plats för upp till fyra personer. (JJ/IS) Verkkokaupasta saunaan HankoVisualsin nettikaupassa myydään todellisia mobiilisaunoja. Verkkokaupan saunateltat sopivat saunomiseen missä tahansa. Teltat tuovat aktiivisiin harrastuksiin uuden puolen, jopa ulkoluodon kalastusreissulla voi saunoa. Telttojen hinnat lähtevät noin kahdeksasta sadasta, se sisältää teltan, kiukaan ja piipun. Halvin malli painaa vain 24 kiloa. Kokoa saunalla on noin 2x2 metriä. Saunan voi lämmittää yli sata-asteiseksi ja siellä voi sanoa jopa neljä henkilöä. (JJ) TECHNICS Lätt aktersnurra är bra i båten Yamahas nya utombordsmotor F25 är 25 procent lättare än den förra modellen. Prestanda är betydligt högre. Motorn har 25 hkr och den hör till de populäraste under senare år. Det går enkelt att flytta på motorn eftersom den väger så lite. Beläggningar av salt och smuts avlägsnas lätt via en slang; man behöver inte starta motorn för att göra det. Den elektroniska bränsletillförseln fungerar utan batteri också i besvärliga förhållanden. Jan-Roger Jansson vid Hangö bil- och båthus berättar att Yamaha använder samma teknik också i sina övriga motorer. Man kan få motorn med en multifunktionell joystick. Via Yamahas LAN-system kan man bevaka alla funktioner på instrumentpanelen. VTS ingår som standard. (JJ/IS) Kevyt perämoottori helpottaa veneilyä Yamahan uusi perämoottori F25 on 25 % aiempaa kevyempi. Suorituskyky kasvaa merkittävästi teho-painosuhteen parantuessa 25 -hevosvoimainen moottori on suosituimpia moottoreita viime vuosina. Kevyen moottorin siirtäminen ja säilytys on helpompaa. Alakatteessa on letkuliitin, jonka kautta suolan ja lian voi puhdistaa vesikanavista moottoria käynnistämättä. Ilman akkua toimiva elektroninen polttoainesuihkutus toimii myös vaativissa olosuhteissa. ? Yamahan muissakin koneissa on samankaltaista tekniikkaa, Yamahan perämoottorit ovat parhaita tällä hetkellä, Jan-Roger Jansson Hangon auto- ja venetalosta kertoo. Moottoriin on saatavana monitoiminen ohjausvarsi. Ohjauspulpetille saadaan tietoYamahan LAN-järjestelmän kautta. Moottoriin kiinteästi kuuluva VTS (säädettävä uistelukierrosluku) -järjestelmä paitsi pitää joutokäyntinopeuden tavallista pienempänä myös helpottaa uistelunopeuden hallintaa. (JJ) Vi har även reservdelar i lager. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Far och son på fisketur i Lojo sjö ? Det är behändigt att åka på fisketur med en yrkeskunnig fiskeguide. Den unika och vackra skärgården passar för många slags fiske. Med jig fiskar man abborre och gädda. VMB Fishings fiskeguide och ägare Ville-Matti Blomqvist berättar att man fiskar efter olika fiskarter under olika tider och att det på så sätt finns fiskemöjligheter året runt. I havet fiskas abborre, gös, gädda, sik, strömming, öring och braxenfiskar. Man kan välja en lämplig hamn nära inkvarteringen. Blomqvist ställer upp var som helst i södra Finland. I sjöarna fiskar man mest gös, abborre, gädda och regnbågsforell. Blomqvist prisar Lojo sjö för dess djup, fiskrikedom och för att den också i övrigt är intressant. Där fiskar man mest gös som är det byte man är ute efter under de arrangerade fisketurerna. Också abborre och gädda kan man fånga ibland. Blomqvist berättar att han gör ett tjugotal fiskeresor med tanke på att fånga gös. Samtidigt tränar han själv. Har man Blomqvist som fiskeguide är det enkelt att ge sig ut. Fångsten är garanterad. - Båtar och redskap är i skick och det är bara att ge sig iväg Med guide kan man ta sig fram var som helst och fiskeloven ingår i paketet om man så önskar. Detta är en fördel speciellt för utländska fisketurister. Bäst är att man koncentrerar sig på en bestämd fiskart för då lär man sig ordentligt hur just den arten ska fångas. Bäst är att fiska med guide ett par tre gånger per fiskart för då blir man verkligtt duktig på den. Man behöver inte vara en van fiskare. Nybörjare får undervisning. Varje år guidar Blomqvist noviser. - När det gäller företagsgrupper finns det alltid med någon vars idé hela fisketuren är och så somliga som följer med. Guiden gillar noviser för då kan man lära ut fisket från grunden. Olika tekniker, att trötta ut bytet och att rycka till i rätt ögonblick samt att få in fisken i håven lyckas enligt Blomqvist bättre för nybörjaren eller åtminstone snabbare. Guiden har fria händer och det är lättare att lära ut knepen. - Barnen överraskar alltid. Fast de saknar erfarenhet har de så bra teknik och motorik att kasten lyckas efter ett par försök som för en gammal ringräv, förklarar Blomqvist och visar med armen hur det går till. Priset beror på turens längd. Far och son kan fiska för några hundralappar. Blomqvist tycker det är synd att få barn och unga får chansen att fiska från båt även om de skulle vilja det. Viljan kommer fram om inte förr, så när den unges spö kröker sig och fisken har nappat. Fiskeguiden formar alltid resan enligt kundens önskemål. Isä ja poika kalareissulle Lohjanjärvelle ? Ammattitaitoisen oppaan matkassa kalastusretkelle pääsee helposti. Ainutlaatuinen ja kaunis saaristo sopii moneen kalastukseen. Jigikalastuksen kohteena ovat ahven ja hauki. Vuodenajat määräävät kalastettavat kalat. - Eri kalalajeille on omat sesonkinsa ja kalastusta on täten tarjolla ympäri vuoden, VMB Fishing:n kalastusopas ja omistaja Ville-Matti Blomqvist kertoo. Merellä kalastamme ahventa, kuhaa, haukea, siikaa, silakkaa, taimenta sekä särkikaloja. Sopivimman sataman voi valita läheltä majoitusta, Blomqvist liikkuu tarvittaessa koko Etelä-Suomen alueella. Järvillä kalastus painottuu kuhan, hauen, ahvenen sekä kirjolohen kalastukseen. - Lohjanjärvi on syvä, kalaisa ja mielenkiintoinen kohde, Blom- qvist kehaisee. Lohjanjärvestä nostetaan lähinnä kuhaa, se on alueelle tehtyjen keikkojen kohdekala. Ahvenia ja haukiakin nousee aina välillä. - Kuhareissuja järvelle parikymmentä, sisältäen omat kisatreeni päivät, Blomqvist nauraa. Kalareissun tekeminen Blomqvistin johdolla on helppoa, oppaan kanssa reissu onnistuu aina. - Vene ja vehkeet ovat kunnossa ilman huolenpitoa, Blomqvist kannustaa. Oppaan kanssa pystyy oikomaan lukemattoman määrän mutkia ja järjestelyjä. Kalastusluvat sisältyvät tarvittaessa paketteihin. Ulkomaalaisille asiakkaille on helpompaa, jos hintaan sisältyy myös kalastusluvat. Retket kannattaa tehdä kalalaji kerrallaan, silloin jokaisen kalalajin narraamisen oppii kunnolla. - Optimi on jokaista lajia kohden 1-3 kertaa oppaan kanssa, se tekee todella kovaa jälkeä, Blomqvist summaa. Kalamies ei tarvitse olla, VMB fishing opettaa myös vasta-alkajia. Täysin noviiseja on melko paljon vuosittain. - Yritys porukoissa on luultavammin aina se kenen idea retki on ollut ja niitä jotka tulevat mukana. Noviisien mukana olo on oppaalle oikeastaan helpotus. - Heidän kanssaan päästään aloittamaan puhtaalta pöydältä, Blomqvist miettii. Erilaiset kalastustekniikat, uittaminen ja vastaiskun teko, sekä kalan pito kiinni haaviin saakka menee aloittelijoille Blomqvistin mukaan paremmin, tai ainakin Vi har nu även Aprilia och Derby Vi kan erbjuda avbetalning 60 mopeder med 0% ränta km/h nopeammin perille. Koska kokemusta ei ole, niin oppaalla on vapaat kädet ja ohjaaminen onnistuu hieman helpommin. - Lapset yllättävät aina. Vaikka kokemusta ei ole, tekniikka ja motoriikka on niin hyvää, että parin testiheiton jälkeen uistin lentää kuin vanhalla tekijällä, Blomqvist kuvailee tehden heittoliikettä. Hinta määräytyy aina retken mukaan, isä ja poika lähtevät oppaan kanssa kalaan muutamalla satasella. Blomqvistin mukaan nykyään valitettavan harva lapsi tai nuori pääsee kalastamaan veneestä, vaikka halua olisi. Tämä halu paljastuu viimeistään siinä vaiheessa, kun nuorukaisen vapa niiaa ja kala on saatu tartutettua. Kalareissu toteutetaan aina sen mukaan, mitä asiakkaalla on mielessä. Sportsman 570 EFI 4x4 Vinch och vagn på köpet 8.990 + lev.till.
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 25 DELI LÅS- OCH ALARMEXPERT I HANGÖ LUKKO- JA HÄLYTYSEKSPERTTI HANGOSSA Diversehandel och ost I Frimans bybutik säljer man lite av varje. Butiken har utvidgats så småningom. På avdelningen för småmaskiner finns allt som behövs för trädgårdsskötsel. Sommartid är kunderna många. Anne Lindholm berättar att servicen på landet allti är så god man bara kan åstadkomma. Sortimentet är avpassat för kunderna och på landet behöver folk många olika saker. Mest imponerande är ändå ostdisken, flera meter lång. Tenalaosten får man ingen annanstans utom i små mängder Rosala Handelsbod och på matmarknader. Ostarna kom till Frimans butik år 2012. Somliga ostsorter kommer till Tenalamejeriet som halvfabrikat. Det skulle behövas 1,3 miljoner liter mjölk för att tillverka all osten från början. Bäst tycker butiksinnehavarna om Tenalaosten, Montagnolon, getosten Arina och Reypenaer. Alla smakar enligt dem gudomligt. Ost tillverkas av färsk komjölk som avhämtas med egen bil från mjölkgårdarna. När ostarna mognar ger olika soters mögel ostarna deras smak. Olika slags mögel får inte blandas med varandra. Personalen måste byta arbetskläder när den stiger från rött fält till blått i mejeribyggnaden. Hur det går till att producera lagrade ostar har man till en del lärt sig via facklitteratur. - Den nyaste boken är från 1956! Ysteriet satsar på turism. Den gamal mejeribyggnaden har renoverats och där ordnas t.ex. whiskeyprovning i slutet av sommaren. Golvets färg talar om var man får gå: de röda områdena är förbjudna. Också ett ölbryggeri finns i utvecklingsplanerna. Av en f.d. lada på butikens gård har man gjort en restaurang. Det är Lauri Helle som har startat upp ostproduktionen. Han har i tiden arbetat som förman i mejeriet i Hauho. I Tenala har man observerat att det är viktigt för kunderna att veta var produkterna är tillverkade. Butiken, ysteriet och den övriga verksamheten sysselsätter idag 20 personer. (JJ/IS) Hjärtligt välkomna till Motel & Restaurant Marine! NJUT AV GOD MAT i trevlig miljö eller tag en drink tillsammans med dina vänner på vår lummiga terrass! Hangö, Esplanaden 92. Tel. 019-248 5223/24 h Hanko, Esplanadi 92. Puh. 019-248 5223/24 h KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR S?B?S KEITTIÖTASOT KÖKSBÄNKAR KPH TASOT BADRUMSSKIVOR LATTIAT GOLV PORTAAT TRAPPOR Sommarö Basic Stone Oy YM. MM. MARINE Kammakareg. 4-6 10600 Ekenäs MOTEL & RESTAURANT Tel. 019-241 3833 Restaurangen har öppet måndag-söndag! Frukost må-fre 6-10, lö-sö 7-10. Baren öppen alla dagar 9-24 Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs GSM 040 570 2029 basicstone@basicstone.fi www.basicstone.fi Sekatavaraa ja juustoa Frimanin kyläkaupassa myydään vähän kaikkea. Pienkonepuolella on kaikki puutarhanhoitoon tarvittava, sisustustavarat ovat kauniisti esillä. Kauppaa on laajennettu pikkuhiljaa. Kesäisin käy paljon asiakkaita, talvisin on hiljaisempaa. ? Maalla yritetään aina palvella hyvin, Anne Lindholm kertoo. Valikoima on asiakkaiden näköinen, maalla tarvitaan kaikkea. Papagallo -jäätelöt myydään pihalla olevasta jäätelökioskista. Juustotiski vakuuttaa, keskellä sekatavarakauppaa on monimetrinen juustotiski. Tenholan Juustoa ei saa muualta, sitä myydään vain ja ainoastaan Frimanin kaupassa sekä pienissä erissä Rosalan Handelsbodissa sekä yksittäisillä ruokamarkkinoilla. Juustot tulivat valikoimaan 2012. Osa juustoista tule Tenholaan puolivalmisteina. ? Jos kaikki juustot tehtäisiin täällä, maitoa menisi 1.3 miljoonaa litraa, Friman nauraa. Friman ja Lindholm listaavat neljä juustotiskin parasta juustoa. ? Tenhola juusto, Montagnolo, Arina vuohenjuusto ja Reypenaer. Kaikki maistuvat taivaallisilta. Juustoa Tenholassa tehdään nykyään tuoreesta, lämpimästä lehmänmaidosta. Maito noudetaan omalla kalustolla maitotiloilta. Juustola on panostamassa matkailuun, vanha meijerirakennus on remontoitu ja esimerkiksi viski tasting -tilaisuuksia on luvassa jo loppukesästä. Lattian väri paljastaa missä saa liikkua, harmailla voi kävellä, punaiselle ei saa mennä. Juustojen kypsytyksessä käytetään hometta, eri homeet eivät saa sekoittua keskenään. Työvaatteet joudutaan vaihtamaan joka kerta, kun mennään punaiselta alueelta siniselle. Juuston valmistus on opittu vanhoista kirjoista. ? Tuorein kirja on vuodelta 1956, Friman nauraa. Lauri Helle on mies Tenholan juuston taustalla. ? Laurin oppien mukaan juustonvalmistusta aloiteltiin, Friman kertoo. Helle toimi Hauhon meijerin laitospäällikkönä aikoinaan. Muutakin toimintaa meijerin tiloihin on suunnitteilla. - Olutpanimo on tulossa, Friman paljastaa. Idea uusien tilojen remontoinnissa on matkailu ja kokemukset. ? On tärkeää, että näkee mistä tuotteet tulevat, Friman miettii. Kaupan pihalla olevasta ladosta on tehty ravintola. ? Mies ei osaa vain istua, Lindholm nauraa viitaten Per-Olof Frimaniin. Kauppa, juustola ja muut toiminnot työllistävät 20 henkilöä. (JJ) K. JOUSMAA Oy Jordbyggnad Grus och krossgrus Lyftkranar Transporter till havs och på land Sjöarbeten Muddringsarbeten Byggnadsarbeten Pråmar Maanrakennusta Soraa ja mursketta Nostureita Maa- ja merikuljetuksia Meritöitä Ruoppaustöitä Rakennustöitä Proomuja Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.? HAR NI PROBLEM MED VASS? Låt oss ta hand om saken med över 40 års erfarenhet. Vänligen ring 0400 215 587 040 505 3057 Ab Vassbekämpning, Tenala WELLNESS Många aktiviteter på Kisakallio Mormor, småttingarna, morfar och precis vem som helst kan roa sig på Kisakallio. En tredagars aktivsemester tillsammans med morföräldrarna erbjuder som motvikt till motionen lugna stunder vid stranden och i strandbastun. Sommaren på Kisakallio handlar långt om motion. Man kan gå sin skriftskola på Beach Volleyskriba eller med att orientera, spela amerikansk fotis eller utövande nästan vilken som helst idrott. Varje dag kan man paddla. Att hyra en kajak kostar 45 euro/dygn. Strandmagasinet öppnar till sommaren. Utöver à la carteportioner, sallader och soppor finns det också hamburgare. (JJ/IS) Kisakalliosta on moneksi Mummot, muksut, vaarit ja veijarit pääsevät harrastamaan Kisakalliossa. Aktiiviloma lastenlasten kanssa kestää kolme päivää, Liikunnan vastapainona rauhoitutaan järvellä ja käydään rantasaunassa. Kisakallion kesä koostuu liikunnasta. Rippikoulun voi suorittaa Beach Volley ?riparilla tai suunnistaen, jenkifutista pelaten tai lähes minkä urheilulajin puitteissa tahansa. Melomaan pääsee kesällä joka päivä, kajakin vuokra on 45? / vrk. Rantamakasiini aukeaa kesäksi, ala carte ?annoksien, salaattien ja keittojen lisäksi tarjolla on hampurilaisia. (JJ) www.contrak.fi Kim Ahtola 0500 844 197 BYGGER I SKÄRGÅRDEN! UTHYRES FÖRVARINGSUTRYMMEN I HORSBÄCK! EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB - BYGGER OCH REPARERAR - HUS OCH BRYGGOR - FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Tehtaanmyymälä! Kom och upplev Malmbacka stug- och kolarbyn öppet året om. Avoinna ma-pe klo 9-17 PALJON UUSIA TUOTTEITA! Kolarhelg i tidsenlig stil i Snappertuna 9-10.9.2017 Lördag 12-17, Söndag 12-17 Kolmilan tänds 9.9 kl. 13, milan får sitt namn Gudstjänst 10.9 kl. 12 Musikunderhållning, folkdansuppvisning, allsång, marknad, tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m. Arr. Skogens Svarta Guld Ilmalämpöpumput Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Kankaat metreittäin edullisin hinnoin! Ilmalämpöpumput Model Map Björkholm Oy Alk. 1980? 2010? asennettuna! MSZ-FH25VEH MSZ-SF35VEH Turuntie 261, Pohjankuru (Vanha Rissasen teollisuuskiinteistö) Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu Puh. 040 566 5871 ankarissa olosuhteissa. tuottaa kotiisi edullista lämpöä www.facebook.com/Modelmap www.modelmap.fi Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´ tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120 www.malmbacka.fi Ilmalämpöpumput Alk. 2010? asennettuna! Alk. 1845? 1855? asennettuna! MSZ-FH25VEH Ilmalämpöpumput MSZ-SF35VEH MSZ-EF25VEH-B MSZ-EF35VEH-B Mitsubishi Electric -lämpöpumput Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu on tehty toimimaan Suomen Mitsubishi Electric MSZ-FH25VEH tuottaa kotiisi edullista lämpöä ankarissa olosuhteissa. Kirigamine Zen Car Rental Hanko puh. 0440 482 535 www.scandiarent.? Mitsubishi Electric -lämpöpumput ohut, ilmalämpöpumpun on tehty toimimaan Suomen ylellinen ja virtaviivainen muotoilu Alk. 2010? asennettuna! asennettuna! Alk. 1845? ankarissa olosuhteissa. sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Ilmalämpöpumput Alk. 2225? 1850? asennettuna! MSZ-SF35VEH Alk. 2010? asennettuna! MSZ-EF25VEH-B MSZ-FH25VEH Lasitehtaankatu 2 Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu Mitsubishi Electric Mitsubishi Electric -lämpöpumput Elina Kurjenkatu 4 Ma - lämpöä Pe 9.00 - 17.00 tuottaa kotiisi edullista Kirigamine Zen on tehty toimimaan 10300 Suomen Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-SF35VEH ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu! ankarissa olosuhteissa. ylellinen ja virtaviivainen Mitsubishi Electric muotoilu -ilmalämpöpumppu sulautuu huomaamattomasti kotiisi.Alk. 1845? asennettuna! tuottaa kotiisi edullista lämpöä Sähkötalo Elhuset Alk. 2010? 1850? asennettuna! MSZ-EF25VEH-B Alk. 1845? asennettuna! Mitsubishi Electric MSZ-SF35VEH Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 Sähkötalo Kirigamine Zen Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 MSZ-EF25VEH-B ilmalämpöpumpun ohut, 019 - 233kotiisi 060 Kesälauantait suljettu! Elhuset tuottaa edullista lämpöä Den mångsidiga bybutiken ylellinen ja virtaviivainen muotoilu BOAT YARD Mitsubishi Electric sulautuu huomaamattomasti kotiisi. hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokra- että osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyres- och aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 Kirigamine Zen Välkomna på shopping till vår mångsidiga butik i ilmalämpöpumpun ohut, Alk. 1850? asennettuna! 1845? asennettuna! centrum av Tenala. HosAlk. oss hittar du allt du ylellinen ja virtaviivainen muotoilu behöver till hemmet och trädgården. Passa även på sulautuu huomaamattomasti kotiisi. att provsmaka Tenala ost och andra delikata ostar MSZ-EF25VEH-B Alk. 1850? asennettuna! Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 i vår ostbod. 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 Mitsubishi Electric 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu Må-to. 8-17 Lördag 9-16 Zen Kirigamine Fredag 8-18 Söndag stängt ilmalämpöpumpun Elina Kurjenkatuohut, 4 Sähkötalo Elhuset Ma - Pe 9.00 - 17.00 Sähkötalo ylellinen ja virtaviivainen muotoilu 10300 Karjaa La 9.00 - 13.00 Restaurang Bakfickan 019 - 233 060 Kesälauantait Elhuset sulautuu huomaamattomasti kotiisi. suljettu! God hemlagad lunch alla vardagar 10.30-14 Alk. 1850? asennettuna! A la carte ? A-rättigheter - Café Öppet alla dagar under sommaren Sockenvägen 19, Tenala 019-245 0100( Butik) 040- 744 22 79 (Bakfickan) MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet Paketti sisältää / I paketet ingår: ? Merivesilaite / Avsaltningsanläggning Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h) ? Esisuodatinyksikkö 20? sis. suodattimen/ För & finfilterhus 20? inkl. filter ? Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l ? ? ? ? ? Mineraalisuodatin/ Mineralfilter UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober Merivesipumppu / Råvattenpump Jakelupumppu / Distributionspump Merivesikori / Havsvattenkorg Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337 WWW. JUOMAVESI. FI www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com MSZ-FH25VEH www.ek-automatic.com Valmisverhoja, tyynyjä jne. www.ek-automatic.com www.ek-automatic.com 26 9 800 ? Sähkötalo Elhuset Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00 10300 Karjaaoss på La 9.00 - 13.00 Gilla Facebook! 019 - 233 060 Kesälauantait suljettu!
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 27 FISK ARS ANTIIKKIPÄIVÄT ANTIKDAGAR 6.?9.7.2017 www.fiskarsinantiikkipaivat.fi www.fiskarsantikdagar.fi 1996-2017 Juhlanäyttely - Finlands skärgård Jubileumsutställning ? Suomen saaristo Maalauksia, grafiikkaa, veistoksia Målningar, grafik, skulptur Bollstantie/Bollstavägen, Inkoo/Ingå www.karaija.com TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Kopparö öppnades för allmänheten ? Kopparö i Ekenäs har livats upp. Fackföreningen Pros rekreaktionsområde har öppnats för allmänheten. Man har gjorts stora investeringar. Restaurang Kopparöl öppnades till sommaren. Krögarna Tony Hellström och Staffan Mathlin är belåtna. Det har inte funnits någon restaurang tidigare, endast en kiosk. Hellström berättar att terrassen är ny. Krögarna vill att restaurangen ska bli ett vardagsrum för karavanare, andra besökare och för lokalbefolkningen. Krögarna svarar också bl.a. för informationen. På området finns plats för ca fyrahundra platser av vilka hälften är för långtidsparkering. Krögarna administrerar både karavanarparkeringen, gästhamnen, tältplatserna och basturna. Dessutom hyr de ut båtar, sköter om barnens lekplats och frisbeegolfbanan. Karavanarsäsongen börjar i mitten av juni och fortgår till slutet av augusti. - Det kändes fint att hit kom karavanare redan första dagen då vi hade öppnat, säger Hellstöm. Hellströms PK-restauranger har verkat redan länge. Verksamheten är väl inkörd och nu ämnar man koncentrera sig på Kopparöl. Krögarna tror att företaget kommer att gå bra. Att grunda en restaurang är alltid en utmaning och erfarenhet av branschen skadar inte. Ett säkert kort torde vara Kopparöschnitzeln som påminner om Hellströms tidigare Kotkanpesäschnitzel. Underhållning kommer det också att bli, åtminstone trubadurer. Redan nu har man avtal om nio begivenheter. Målgruppen uppges vara barnfamiljer och tu- rister så väldigt högljudda framträdanden blir det inte. Karaoke och bingo planeras också. Kimmo Laatta från Pro berättar att man vill öka servicenivån på området. Vatten- och avloppssystemen har renoverats för dyra pengar. Området öppnades i slutet av 1980-talet som rekreationsområde för Pro. Härnäst ämnar man utveckla inkvarterings- och hamnservicen. De stora investeringarna i samhällsteknik tjänar alltså inte enbart den nya restaurangen. Området ska utvecklas till ett heltäckande rekreationsområde bl.a. genom att utöka övernattningskapaciteten. Kopparöområdet är 300 hektar stort med holmar. Kopparö rekreationsområde saknar sin like och är i fint skick. Kraven på lägerområden är numera höga för karavanarna har lärt sig att fordra en hel del av servicen. Strömmen av nyfikna i restaurangen är strid och kunderna har tagit väl emot nyheten. Mathlin ropar från köket att det finns mat- och dryckalternativ för hela familjen, snask och kioskvaror samt bullar och salta bitar. Också karavanarna kan proviantera. Hellström berättar att man gjorde sina partibeställningar i sista minuten och att man i fortsättningen ska fördjupa sig i behoven och öka produkturvalet. Lokalbefolkningen har blivit överraskad av att restaurangen har öppnat för man hade inte ens hunnit göra reklam på förhand. - Intresset för oss har vuxit jättemycket från och med den första some-uppdateringen, berättar Hellström. Kopparö on avattu kaikille ? Tammisaaren Kopparö on herännyt henkiin. Ammattiliitto Pron käytössä ollut virkistysalue on avattu yleisölle. Alueelle on tehty isoja investointeja. Ravintola Kopparöl aukesi alkukesästä. Ravintoloitsijat Tony Hellström ja Staffan Mathlin ovat tyytyväisiä. ? Keittiö ja terassi on täysin uusittu, tässä ei ole aiemmin ollut ravintolaa, Hellström kertoo. Tähän saakka Kopparössä palveli kioski. Ravintolasta suunnitellaan olohuonetta niin karavaanareille, matkailijoille, kuin paikallisillekin. Mathlin ja Hellström hoitavat ravintolan lisäksi alueen infopistettä. Caravan ?alueella on noin neljäsataa paikkaa, kausipaikkalaisia on parisataa, joten töitä riittää. ? Caravanpaikat, vierasvenepaikat, telttapaikat ja saunojen vuokraus kuuluvat meille, lisäksi hoidetaan vuokraveneiden vuokraus, lasten leikkipaikka ja frisbeegolfrata, Hellström kertoo. Caravansesonki alkaa kesäkuun puolessa välissä ja jatkuu elokuun loppuun. ? Oli hienoa huomata, että jo nyt ensimmäisenä päivänä, paikalle löysi karavaanareita, Hellström kiittelee. Ravintolan pitäminen on jo tuttu juttu, Hellströmin KP-ravintolat on toiminut jo pitkään. Nyt on tarkoitus keskittyä Kopparöl ravintolaan. Uuden paikan mahdollisuudet houkuttelivat miehen uuteen bisnekseen. Ravintolan perustaminen on aina haaste, vanhoja oppeja käytetään, Kopparöl leike muistuttaa Hellströmin entisen ravintolan kotkanpesäleikettä. ? Tapahtumia on suunnitteilla, trubaduureja on ainakin luvassa, Hellström lupaa täksi kesäksi. Itse asiassa kesäksi on sovittu jo yhdeksän tapahtumaa. Lapsiperheet ja matkailijat ovat etusijalla, joten äänentaso pidetään kohtuullisena. Alueen palvelutasoa on tarkoitus nostaa ja aluetta kehittää. ? Nyt on remontoitu vesi- ja viemärijärjestelmä, sekä tehty alueelle ravintola, Kimmo Laatta Am- mattiliitto Prosta kertoo. Tammisaaren Kopparö on avattu 1980 ?luvun alussa ja se on ollut tähän asti ammattiliiton sisäisessä käytössä. Suuria remontteja ei tehty pelkkää ravintolaa varten. Seuraavaksi on tarkoitus kehittää majoitus- sekä satamapalveluita. ? Vesi ja viemäri olivat suuria investointeja, ne tehtiin loma-asuntoja sekä alueen kehittämistä silmällä pitäen, Laatta kertoo suunnitelmista. Alueesta on tarkoitus tehdä kattava palvelukeskus ja rakentaa enemmän majoitusmahdollisuuksia. Paikka on iso. Kopparöhön kuuluu 300 hehtaaria, siihen mahtuu saaria ja laavuja. Saarissa on grillipaikkoja, vastaavia leirintä-alueita ei Laatan mukaan ole. ? Alue on siistissä kunnossa, Hellström kiittelee ammattiliittoa. Leirintäalueilta vaaditaan nykyään paljon. ? Nykyaikainen karavaanari osaa vaatia korkeaa palvelutasoa, Hellström sanoo. Koko haastattelun ajan ravin- Ekologiskt brödhantverk från Västnyland öd Backers br ens n io eg finns i r butiker Vår bageributik & kafé i Bollstad är öppet mån-fre 8-17 och lör 10-15. Välkommen! Borgbyvägen 2, 10440 Bollstad, +358 (0)192461658 www.backers.fi tolassa käy uteliaita, palvelutason paraneminen otetaan positiivisesti vastaan. - Meiltähän löytyy ruokaa ja juomaa koko perheelle, makeisia ja kioskituotteita sekä pullaa ja pikkusuolaista, Staffan Mathlin huikkaa keittiöstä. Karavaanareille löytyy tarpeellisia tuotteita. Kaikille löytyy jotain, vaikka Hellströmin mukaan tukkulistat tehtiin ravintolan avaamisen varmistuttua muutamassa minuutissa. Jatkossa valikoimaan perehdytään ja sitä kasvatetaan tarpeen mukaan. Paikallisetkin ovat yllättyneet että paikka on auki, Kopparötä ei ole ehditty mainostaa. ? Kiinnostus on kasvanut valtavasti ensimmäisestä some ?päivityksestä alkaen, Hellström kiittelee. Mahdollisuuksia on paljon, karaoke ja bingo ovat jo suunnitteilla. Ruoka on hyvää, terassilla on mukava ottaa siideri. Paikasta voi hyvinkin tulla olohuone kaikille. Liiku turvallisemmin kotona! KOTIHISSI Helpottaa elämää ja mahdollistaa turvallisen kotona asumisen! ? Porras- ja pystyhissit ? Lyhyet toimitusajat ? Kotitalousvähennys hyödynnettävissä Puh. 020 743 2010 www.hissiporssi.fi
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 info@vnf.fi ? 019 222 600 ? www.vnf.fi VÄSTRA NYLANDS FOLKHÖGSKOLA 28 ETTÅRIGA STUDIER ? på spåret mot framtiden ? Teater ? Dans ? Mode ? Konst ? Fotokonst ? Seriekonst, grafisk design och animation ? Språk och turism ? Natur och medicin ? Juridiska programmet Läs mer och ansök: vnf.fi/studier RASMET STEEL OY AB Stålförsäljning Teräsmyynti Tegelbacken ? Tiilimäki 10600 Ekenäs ? Tammisaari må-fr 7.00-15.30 ma-pe tel.-puh. 0447 626 366 Foto: Chris Senn SJÖBLOMS feministisk sOmmar Tank- och brunnstömningar Avloppsspolningar Rörfilmningar NU ÄVEN TORRSUGNINGAR (spån, sand, sepel, bergull mm.) www.proartibus.fi GALLERI ELVERKET ? 0400 208 493 ? 040 724 4168 Jour 24 h Törvesbrovägen 381 B, 10300 Karis www.sjobloms.fi Tule tutustumaan uutuusmalleihin s??? ? ??? ?? ??????????????? ??????????? ?????? ?? ????????? ?????? ????? ??????????? ???????????????????? ???? ???????? ?????????? ????????????????? ???? ??? ?????????????? ??? ?????????????? ? ???? ^????????????? ??? ???? ? ?????? ????????? ???? ????????????? ??? ?????????????????????????? s??? ???????????? ?? ???????????????? ?? /???????????? ???? &????????? ?/ &?? s??? ?? ???????? ??? ???????????? ????? ??? ?????? s??? ?? ?? ??? ????????? ???????????????? ??? ???????????? ??????? ??????? ???????? s??? ?? ?? ??????? ??? ???? ??? ????????? ??????????? >?? ???? ?? ????????????????? ????? ??????????????? <??????? ??? ?????? ?????????????????????? ????? ??? ??? ??? ???? ,?????? ???????????? ????? ?? ? s ZDd s ><KDD E D ? stä. et neti Katso vaihtovene Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410 Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14 MYYNTI | HUOLTO | VARAOSAT Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat Sähkötyökalut Käsityökalut Venemyynti Lindberg Oy Virkkalantie 10 08700 Lohja p. 019-342 602, myynti@venelindberg.fi www.venelindberg.fi
  • VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 29 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Foiling blir populärare ? Samuli Leisti arbetar som projektchef hos Foiling Center och är själv en synnerligen aktiv foilare. Grenen är ännu obekant för de flesta. - Att foila är som att flyga på vattnet, beskriver en annan av centrets aktivister, Simo Lemmetyinen, när har entusiastiskt berättar om den nya sporten. Båtarna har bärplan som får båten att plana när farten ökar. Man kommer snabbare fram när vattenmotståndet nästan helt upp- hör. Man flyger nästan ljudlöst. Foiling Center har för avsikt att marknadsföra foilingen till den stora allmänheten. Man startade i höstas ett pilotprojekt med tio förare i ålder 28-53 år. Foilarna kommer främst från huvudstadsregionen. Avsikten med Foiling Centers koncept är att möjliggöra den här nya formen av segling utan att den som utövar sporten behöver investera stora pengar på utrustning. Grenen passar nästan vem som helst. Man behöver inte vara en toppidrottare men god kondition behövs, annars kan man hamna i sjön. Foilingen håller på att växa och grenen har godkänts som olympisk gren för unga och vuxna. Detta kommer att göra grenen känd. För närvarande finns det i Finland nästan 20 foilers av Mothklass samt några katamaraner. Foilingbåtarnas antal ökar emellertid snabbt. Hur många som utövar sporten vet man inte med säkerhet, men Lemmetyinen be- räknar att det finns ca 30. Utomlands ökar antalet snabbt. - Flygning med segelbåt kommer att förändra seglingen överlag. Också sådana människor som inte tidigare har varit intresserade av segling kommer att börja foila, säger Leisti. Lemmetyinen räknar med att också mindre penningstarka personer kommer att kunna ägna sig åt foiling när segelsällskapen skaffar båtar till uthyrning. Han tror att antalet utövare mångdubblas under de närmaste åren. Grenen är fascinerande också tack vare den nyaste teknologin som möjliggör att man flyger fram över vattnet. Jämfört med vanliga segelbåtar gör foilingbåtarna mycket högre fart och det bidrar till att sporten lockar. Den höga farten på upp till 20 knop gör också foilingen till en äventyrlig sport, vilket somliga gillar. - Framfarten sker tyst. Vattnet sprutar inte kring skrovet. Bara från foilrarna hörs ett litet viss- lande ljud av luftströmmen. Skulle båten kapsejsa blir skepparen en resenär, säger Lemmetyinen. I år ökar segelsällskapens intresse för foiling. Den som vill veta mera kan höra sig för hos sitt eget segelsällskap eller Foiling Center. Mera får veta om man googlar på foiling. tään tuo lajin yleiseen tietoisuuteen. Tällä hetkellä Suomessa on Moth-luokan foilaavia veneitä lähes 20 ja foilaavia katamaraanejakin muutama. Leistin mukaan foiling -veneiden lukumäärä kasvaa kuitenkin kovalla vauhdilla. Lemmetyinen ei osaa sanoa harrastajien määrää varmaksi, mutta arvioi harrastajia olevan noin 30. Ulkomailla harrastajien määrä kasvaa valtavaa vauhtia koko ajan. - Lentäminen purjeveneillä tulee muuttamaan koko lajin ja purjehduksen pariin löytää tiensä sellaisetkin ihmiset, jotka eivät ole ennen olleet kiinnostuneita, Leisti kannustaa Laji ei ole vielä Suomessa kovinkaan yleinen. Foiling on vielä hyvin uusi laji ja veneiden yksityinen omistaminen on monelle liian kallista. Tähän on Lemmetyisen mukaan tulossa muutos, kun purjehdusseurat hankkivat veneitä ja mahdollistavat harrastamisen. - Suomessa laji tulee seuraavien vuosien aikana moninkertaistamaan harrastajamäärät, Lemmetyinen uskoo. Foilaamisessa kaikki on uutta. - Lajissa viehättää erityisesti viimeisin teknologia, joka mahdollistaa lentämisen veden päällä, Leisti kertoo omasta kiinnostuksestaan lajia kohtaan. Perinteisiin purjeveneisiin nähden foilaavat veneet menevät todella paljon lujempaa. - Vauhti on varmasti yksi suurimmista elementeistä, joka kiehtoo, miehet vastaavat lähes samaan aikaan. Lemmetyinen lisää vaaralliset tilanteet ja hiljaisuuden. 20 solmun vauhdissa ollaan ilmassa ja meno on lähes äänetöntä. - Vesi ei loisku rungoista vaan foileista kuuluu pieni vihellys joka syntyy ilmavirrasta. Veneen saa kaadettua helposti ja silloin kip- parista tulee matkustaja, Lemmetyinen kertoo. Lajin uutuus ja uuden oppiminen viehättää harrastajia. Useat seurat lähtevät foilaamiseen mukaan tänä vuonna ja asiaa voi tiedustella joko oman alueen pursiseuralta tai Foiling Centeristä. - Me tiedämme mitkä seurat foilaavat tänä ja ensi vuonna, Lemmetyinen summaa. Tietoa saa myös Googlesta sanalla foiling. Foiling Center -konsepti laajenee seuroissa ympäri Suomea ja tärkeimpänä ideana on mahdollistaa lajin aloittaminen ilman suurta taloudellista kynnystä. Foiling iskee hiljaa ? Samuli Leisti tulee vastaan Foiling Centerissä. Mies on Foiling Center projektipäällikkö ja erittäin aktiivinen foilaaja. Foiling lajina on vielä tuntematon. - Foiling -purjehdus on lentämistä veden päällä, Simo Lemmetyinen Foiling Centeristä innostuu kertoessaan lajista. Veneissä on kantosiivet, jotka nostavat veneen ilmaan vauhdin kasvaessa. Ilmassa päästään kovempaa, kun veden vastus häviää lähes kokonaan. Lentäminen on lähes äänetöntä. Foiling Centerin on tarkoitus tuoda laji kaikille. Pilottihanke pistettiin pystyyn viime syksynä. - Ensimmäiseen pilottiin kuului kymmenen purjehtijaa ikähaitarissa 28-53 ?vuotiaat, Leisti taustoittaa. Purjehtijat tulivat pääosin pääkaupunkiseudulta. Foiling Center pursiseurakonseptin tarkoitus on mahdollistaa täysin uusi purjehduksen muoto ilman kalliita omistamisen kustannuksia. Laji sopii lähes kaikille. Huippu-urheilija ei tarvitse olla, mutta rapakunnossa foiling -purjehdus voi muuttua enemmän uimiseksi. Laji kasvaa ja on valittu nuorten ja aikuisten olympialuokaksi, se viimeis- INDIVIDUELL TANDVÅRD YKSILÖLLISTÄ HAMMASHOITOA Vi i Plushälsa Hangö Tand satsar på hög kvalitet, vänlig service och individuell vård. Me PlusTerveys Hangon Hampaassa panostamme hammashoidon korkeaan laatuun, ystävälliseen palveluun ja yksilölliseen hoitoon. HANGÖ TAND HANGON HAMMAS (019) 248 6333 | Bulevarden 11 B 9, Hangö (ingång från Vinkelgatan) | Bulevardi 11 B 9, Hanko (sisäänkäynti Kulmakadulta) | www.hangonhammas.fi
  • 30 Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 DELI Makulakus lakrits passar för veganer Makulaku har utvecklat sina produkter sedan år 1994. Företaget har tillverkat naturenlig lakrits sedan 1997. Då introducerades den svarta naturlakritsen på den internationella marknaden. År 2011 lanserades en serie lakrits med naturenliga fyllningar. Råvaran innehåller inte azsofärger. Lakritsfabriken i Borgå är ny och naturvänlig. T.ex. värms den upp med jordvärme. Produktionen är certifierad som naturlig. Alla naturenliga lakritsprodukter passar också för veganer : gelatinet som härstammar från svin är ersatt med förtjockningsämnen, som inte härstammar från djurriket. Den traditonella svarta lakritsen innehåller inget gelatin. (JJ/IS) Makulakun lakritsa sopii vegaaneille Makulaku on kehittänyt lakritsituotteita vuodesta 1994. Luomulakritsaa yritys on tehnyt vuodesta 1997 jolloin musta luomulaku tuotiin kansainvälisille markkinoille. Vuonna 2011 lanseerattiin luomutäytelakujen sarjan. Luonnolliset raaka-aineet eivät sisällä atsovärejä. Porvoon lakritsitehdas on uusi ja ympäristöystävällinen. Esimerkiksi tehtaan lämmitykseen käytetään maalämpöä. Tuotanto on luomusertifioitu. Vegaaneille sopivat kaikki makulakun luomutuotteet niissä siasta valmistettu Gelatiini on korvattu EI-eläinperäisillä sakeuttamisaineilla. Perinteinen musta lakritsa ei sisällä gelatiinia. (JJ) EVENTS Augustimarknad i södra Sibbo Sibbo Ungdomsförbund arrangerar av tradition marknad i Söderkulla sista söndagen i augusti. Marknaden, som öppnas kl. 10 brukar dra bra med folk. Många av traktens föreningar och företag deltar. Fiskprodukterna går bra åt. Marknaden ordnas vid skolcentret i Söderkulla och erbjuder nästan hundra platser för försäljare. (JJ/IS) Etelä Sipoon markkinat pidetään elokuussa Sibbo Ungdomsförbund järjestää markkinat elokuun viimeisenä lauantaina Söderkullassa. Aamukymmeneltä aukeavat markkinat ovat perinteisesti vetäneet hyvin kävijöitä. Kalatuotteet käyvät hyvin kaupaksi, iso osa alueen yhdistyksistä ja yrityksistä on mukana markkinoilla. Markkina-alueella Söderkullan koulukeskuksella on lähes sata myyntipaikkaa. (JJ) LIVING TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Street Food på thailändskt vis ? Meena Paleekhan lagar Red Curry. Hela restaurangen doftar av thaimat. Inomhusplatserna är ett tiotal. Utrymmet är trångt men fungerar överraskande väl. Thai Street Food är utan vidare det bästa snabbmatstället i Borgå. Restaurangen öppnades i fjol. Man kan följa med matlagningen från början till slut för man har insyn i köksutrymmet. Paleekhan har själv planerat menyerna och portionerna. Menyn byts ut månatligen och planeras med tanke på att den ska fungera exempelvis så, att man kan använda samma råvaror i olika maträtter. Matlistan har sju alternativ. - I början hade jag bara fem alternativ. Det friterade riset kom med på listan eftersom kunderna frågade efter det, berättar hon. Den thailändska soppan kom med lite senare. Phad Thai är den populäraste rätten och den smakar verkligen gott. Man känner alla de olika smakerna och kryddorna. Maten är kryddad men inte eldig. Paleekhan berättar att vårrullarna också är väldigt populära liksom också Red Curryn, som är betydligt eldigare. Lunchmatlistan är den samma men portionerna är lite billigare. Paleekhan talar engelska och kunderna brukar också göra sina beställningar på engelska. Numera går det hela behändigt; i början var det en smula krångligt. - Finnarna är blyga fast de kan engelska. De flesta beställer sina portioner som take away. På plats äter kanske en femtedel av kunderna. - Många vill att jag modifierar deras portioner så alla portionerna skräddarsys efter beställning. Om man äter på plats kan man själv krydda enligt smak med thailändska tillbehör. Restaurangen är så populär att det ibland bildas kö. Bråda dagar lagar hon till 300 portioner och det är ungefär vad som är möjligt. För soppan har hon en låga och för övriga maträtter två. Paleekhan skrattar när hon säger att hon gör sitt bästa. Hennes soppa är utomordentligt god liksom också de övriga rätterna. Det är inte underligt att Thai Street Food kopieras i flera städer. Den nästa serveringen öppnas i Åbo. Paleekhan utbildar personal till de nya matställena. I konceptet ingår också annat än maten: alla förpackningar är biologiskt nedbrytbara. Det är hon stolt över liksom också över att hon använder lokala råvaror, t.ex. från Borgå potatis. En del ingredienser importeras förstås från Thailand. Leveranser sker ett par gånger per vecka. Lagerutrymmena är begränsade och färskvaror kommer in dagligen. Råvarorna behandlas på plats. T.ex. grönsakerna hackas direkt ner i pannan. - Lök, lime och gurka kan man inte förvara om de är finfördelade. Ingredienserna utnyttjas så ekonomiskt som möjligt. Om det t.ex. har blivit cashewnötter över så används de i följande månads meny. Av närproducerat är det härnäst sparrisen som står på menyn. Street foodia thaimaalaiseen tapaan Med hunden på terrassen Tassut kartalla-tjänsten räknar upp orternas hundvänliga restauranger. Utöver restaurangerna syns också t.ex. orternas hundparker, djurbutiker och hundpensionat. Restaurangerna i Borgå är hundvänliga. Hela 16 restauranger önskar hundarna välkomna. Café Jokiranta välkomnar hundar på terrassen. (JJ/IS) Koiran kanssa terassille Tassut kartalla ?palvelu listaa koiraystävälliset ravintolat paikkakunnan mukaan. Palvelusta näkee ravintoloiden lisäksi kaikki koirien palvelut myös esimeriksi koirapuistot, eläinkaupat ja koirahoitolat. Porvoon ravintolat ovat koiraystävällisiä, kuusitoista ravintolaa kertoo sivuilla, että koirat ovat tervetulleita. Cafe Jokiranta toivottaa koirat tervetulleeksi terassille. (JJ) ? Meena Paleekhan tekee Red Curryä. Koko ravintola tuoksuu thaimaalaiselle ruualle, se ei tosin vaadi paljoa. Asiakaspaikkoja on sisällä noin kymmenen, tilat ovat ahtaat mutta yllättävän toimivat. Thai Street Food on Porvoon ehdottomasti paras pikaruokapaikka. Ravintola avattiin viimevuonna. Ruuan valmistuksen näkee alusta loppuun, se tehdään avokeittiössä. Thaimaasta kotoisin oleva Paleekhan on suunnitellut ruokalistat ja annokset itse. Menu muuttuu kuukausittain. ? Suunnittelen kaikki annokset ja teen menut, hän kertoo. Ruokalista on valittu toimivaksi, samoja raaka-aineita voi hyödyntää useamassa annoksessa. Vaihtoehtoja menussa on seitsemän. ? Aluksi ruokalajeja oli vain viisi, mutta paistettu riisi lisättiin kysynnän takia ruokalistaan, Paleekhan kertoo. Thaimaalainen keitto tuli mukaan vähän myöhemmin. Phad Thai on suosituin annos, se maistuu hyvältä. Kaikki maut ja mausteet voi erottaa, annos on vahva mutta ei tulinen. ? Toinen suosittu annos on kevätkääryleet. Red Curry on myös suosittu annos, se on jo selvästi tulisempi. Lounaalla on samat ruuat mutta halvempi hinta. Paleekhan puhuu englantia, asiakkaat tilaavat englanniksi. Se on tottumiskysymys, aluksi tilaaminen oli hankalaa. ? Suomalaiset ovat ujoja, vaikka osaavat englantia. Annokset tehdään tilauksesta joka kerta. Suurin osa annoksista myydään take away:na, ravintolassa syödään ehkä joka viides annos. ? Monet tilaavat annoksen vähän muuteltuna, silloin sitä ei edes voi tehdä etukäteen. Ravintolassa syöviä hemmotellaan aidoilla thaimaalaisilla mausteilla, niitä voi lisätä maun mukaan. Ravintola pyörii mukavasti, välillä syntyy jonoa. Pikaruokala tekee kiireisenä päivänä kolmesataa annosta, se on lähes maksimi. Keitolle on yksi poltin ja kahdella polttimella tehdään menun muita ruokia. ? Ollaan pieni ravintola mutta tehdään parhaamme, Paleekhan nauraa. Tässä tapauksessa se riittää, keitto on aivan mahtavaa, itse asiassa kaikki listan ruuat ovat. Ei ihme että Thai Street Foodin konsepti aiotaan monistaa useampaan kaupunkiin. Seuraavaksi avataan Turussa. Paleekhan kouluttaa uusien paikkojen henkilökunnan. Konseptiin kuuluu muutakin, kuin ruoka. Ravintolat ovat ekologisia. Kaikki pakkaukset ovat biohajoavia. ? Me kulutamme vähän luontoa, Paleekhan kertoo ylpeänä. Yllättäen lähiruoka toimii myös pikaruuassa. ? Porvoon peruna toimittaa raaka-aineita, Paleekhan paljastaa. Osa ruuasta tulee tietenkin Thaimaasta, kuorma tulee pari kertaa viikossa. Pikaravintolan säilytystilat ovat rajalliset, tuorekuorma tulee joka päivä. Kaikki tehdään ravintolassa, osa vihanneksista pilkotaan suoraan pannulle. ? Sipuli, lime ja kurkku eivät esimerkiksi säily pilkottuna, Paleekhan kertoo. Menua muutetaan raaka-aineiden mukaan, jos jotakin kuivatuotetta, vaikka cashew -pähkinöitä on jäänyt varastoon, seuraavan kuukauden menussa ne käytetään. Tankoparsa on Thai Street Foodin seuraava lähiruoka raaka-aine.
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 31 C U LT U R E Övernatta i gammalt hus i Lovisa! Också i Lovisa firar man Finlands 100 år. Lovisadagen firas den 25 augusti. Då bjuder staden på traditionellt Lovisadagskaffe på torget. En del av de historiska LWT-husen är öppna. I somliga av dem, Riesamaa, Villa Degerby, Villa Hanna och Villa Limppu, kan man övernatta. (JJ/IS) Loviisan Wanhoissa Taloissa voi yöpyä TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Sea Doo TRIXX som gjord för tricks ? Sea Doos nyhet för i sommar är TRIXX. Den är en av de förmånligare modellerna och är framför allt formgiven för tricks. Då skotern belönades med NMMA Innovation Award i början av året sammanfattade Alan Jones dess egenskaper med att säga att skotern omedelbart gör föraren till en mästare på konststycken. Skotern säljs av W&W Marine i Kalkstrand i Sibbo. Firman har i lager allt som behövs för vattenskotrar från flytvästar till förvaringspåsar. Benjamin Lönnberg säger att förvaringslådan framtill är ett måste för den skyddar också för stänk när man kör. Övrig utrustning kan väljas med hänsyn till att man vill gö- ra konster på skotern. Skodonen är viktiga och vindtäta kläder gör det hela behagligare också under kalla dagar. Lönnberg påminner om att ett Speed Tie-rep är oundgängligt. Fendrar är bra med tanke på att man också ligger i hamn. Speed Tie är ett helintegrerat angöringssystem för vattenskotrar. Det går lätt och snabbt att angöra bryggor. Man kan se, att TRIXX är formgiven för unga som vill göra konster på skotern. Den bygger på den förmånliga Sparkmodellen men en del förändringar har ändå gjorts, somliga som man genast lägger märke till, andra som man inte ser omedelbart. Styrstången kan höjas och sänkas enligt behov. Med stången i högt läge går det lättare att låta skotern luta. Föraren kan använda kraft och man har också sett till bromsfunktionen, som är en intelligent iBR. Ramen avviker från Sparks ram bl.a. ifråga om fotstöden. På TRIXX är de brantare vilket gör det lättare att göra konster i vågrätt läge; man behöver inte vara rädd att tappa fotfästet. TRIXX är tillverkad av samma POLYTEC som Spark. Skotern är lätt och uppnår lätt full effekt. På det genomfärgade materialet syns inte skråmor lika bra som på glasfiber. Prestanda är häftiga. Motoreffekten är 90 hkr. - Små och förmånliga skotrar går bra åt. Spark och TRIXX säljs mest, berättar Lönnberg. De större skotrarna kan man få med upp till 300 hkrs motor. Ska man åka längre sträckor är TRIXX lite instabil men för konststycken är den perfekt. Skoterna är godkänd för två personer men åker man två försvåras åkningen och det går inte att göra tricks, vilket den här skotern är avsedd för. Sea-Doos VTS reglerar förens vinkel, stabiliserar skoterns beteende och förbättrar vattenkänningen. TRIXX VTS-system är dubbelt så stort liksom hos Spark. Man kan bära sig åt hur som helst, tryggt pröva på hur högt man kan sätta fören eller hur djupt man kan låta den dyka. Sea-Doos slogan är ju också: ?Fun Runs in The Family?. Sea Doo TRIXX on tehty temppuiluun ? Sea-Doo uutuus kesälle 2017 on TRIXX. Halvempien vesijettien valikoimaan tuleva TRIXX on suunniteltu etenkin erilaisien temppujen tekemiseen. ? Sea-Doo Spark TRIXX tekee kuljettajasta heti temppumestarin, Alan Jones kiteytti TRIXXin saadessa NMMA Innovation Awardin alkuvuodesta. W&W Marine myy Sea-Doo TRIXXejä Sipoon Kalkkirannassa. Valikoimissa on kaikki jetteilyyn tarvittava, pelastusliiveistä säilytyspusseihin. ? Etusäilytyslaatikko on ehdoton varuste, se toimii säilytystilana ja estää veden räpsimisen keulasta, Benjamin Lönnberg W&W Marinelta kertoo. Ajovarusteet kannattaa valita temppuilua varten, ajokengät helpottavat kikkailua ja erilaiset tuulen pitävät vaatteet tekevät siitä hauskaa, kylmempinäkin päivinä. ? Speed Tie -köysi on ehdoton varuste ja satamaan kannattaa hommata jetille fenderit, Lönnberg listaa. Speed tie on täysin integroitu vesijettien kiinnitysjärjestelmä. Se tarjoaa mahdollisimman mukavan, nopean ja turvallisen laituroinnin. TRIXX on selvästi suunniteltu nuoremmille käyttäjille, kevyellä TRIXXillä on oikeasti helppo tehdä erilaisia temppuja. Jetti perustuu edulliseen Spark -malliin. Muutoksia on paljon, osa näkyviä ja osa jää helposti huomaamatta. Jettiin kannattaakin tutustua kunnolla. Näkyviä muutoksia ovat ohjaustangon raiserit, jotka nostavat tangon oikealle korkeudelle temppujen tekemiseen. Suuremmalla tankokorkeudella jettiä on helpompi kallistaa. TRIXX on suunniteltu ottamaan kovempia voimia vastaan kuljettajalta. Jarruttamiseen on kiinnitetty myös huomiota, TRIXXissä on älykäs jarrutus iBR. TRIXXin runko eroaa yllättäen Sparkista muun muassa jalkakaukaloiden osalta, TRIXXin kaukalot ovat jyrkempiä, se helpottaa vaakatasossa kikkailua, ilman pelkoa jalkojen lipsahtamisesta. Materiaali on Sparkista tuttu POLYTEC. Materiaali tekee jetistä kevyemmän ja auttaa sitä saavuttamaan täyden suorituskykynsä helpommin. Sisäisesti värjätty rakenne kestää lasikuitua paremmin naarmuja. Suorituskyky on hinnat alkaen vesijetille huima. Alitehosuutta ei oikeastaan huomaa, TRIXX perustuu moottoriltaan Spark -malliin, moottoriteho on 90 hevosvoimaa. ? Pienet ja edullisemmat jetit nostivat jettien myyntimäärää, Spark ja TRIXX ovat eniten myytyjä malleja, Lönnberg kertoo. Suurempia Sea-Doo jettejä saa jopa 300 hevosvoimaisina. Pitkällä matkalla TRIXX on vähän levoton, temppuiluun sitä voi suositella va- rauksetta. Runko on hyväksytty kahdelle ihmiselle, toisen kyytiin ottaminen vaikeuttaa ajamista ja temppuilun voi unohtaa. Temppujen tekemiseen on panostettu tosissaan, trimmijärjestelmä liikkuu enemmän ja mahdollistaa keulimisen ja sukeltamisen. ? TRIXXillä on helppo temppuilla, ne on ketteriä ja hauskoja, Lönnberg vahvistaa. Tavallisesti Sea-Doon VTS säätää keulan kulmaa ja vakauttaa vesijetin käyttäytymistä ja parantaa tuntumaa veteen. TRIXXissä VTS-järjestelmän säätöalue on kuitenkin kaksi kertaa laajempi, kuin SPARKissa. Sitä voi huoletta väärinkäyttää, voi kokeilla kuinka korkealle keulan saa nostettua tai kuinka syvälle sen saa upotettua veteen. Sea-Doon sloganin mukaan ?Fun Runs in The Family? HÖSTTIDNINGEN - SYYSLEHTI v.37 Boka din annonsplats nu! - Varaa ilmoitustilasi nyt! ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi Kaupunki tarjoaa perinteiset Loviisan päivän kahvit torilla. Loviisan kaupungin Suomi 100 ?juhlavuoden ohjelmistoon kuuluvaa Loviisan päivää vietetään 25.8.2017. Osa LWT-taloista on tänä vuonna avoinna myös silloin. Muutamissa taloissa on myös mahdollisuus tänä vuonna yöpyä. Riesamaa, Villa Degerby, Villa Hanna ja Villa Limppu tarjoavat mahdollisuuden yöpymiseen. (JJ) EVENTS LIVING TECHNICS TRENDSTUDIO Det mest avslappnade stället i Borgå Bondai Bars koncept är häsosamma delikatesser. Den australiensiskt avslappade stämningen kan nu upplevas i Borgå. Smothies, kaffe och saft kan man avsmaka på den Östra Strandpromenaden från tisdag till söndag. Bondai Bar är öppen mellan 9-21. Även vege- eller biffburgare. (JJ/IS) Porvoon rennoin mesta Bondai Bar perustuu terveelliseen herkutteluun. Aussien rento meininki on nyt koettavissa Porvoossa. Smoothieita, kahvia ja mehuja pääsee kokeilemaan Itäisellä Rantapromenadilla tiistaista sunnuntaihin. Bindai Bar on avoinna yhdeksästä yhdeksään. Tarjolla myös vege tai beef burgeri. (JJ) WELLNESS Träna när det passar dig De första Fitness24Seven-motionscentren öppnades i Malmö och Lund år 2003. Idén är att centren är öppna dygnet runt. Borgå Fitness24Seven är öppet för medlemmar dygnet runt hela året. Företagets idé bygger på att man får den bästa motionen när tiden är precis den rätta. Genom att gymmet håller öppet hela tiden garanterar man att alla får den bästa möjliga motionen. (JJ/IS) Treenaa, kun sinulle sopii Ensimmäiset Fitness24Seven-kuntokeskukset avattiin Etelä-Ruotsin Malmöön ja Lundiin vuonna 2003. Kuntokeskusten idea on olla auki aina. Porvoon Fitness24Seven on auki jäsenille vuorokauden ympäri vuoden jokaisena päivänä. Yrityksen filosofian mukaan parhaan treenin saa silloin kun on itselle juuri se oikea aika, ympärivuorokautinen aukiolo mahdollistaa parhaan treenin kaikille. (JJ)
  • 32 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 ÅLAND AHVENANMAA VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU DELI Marknad Markkinat Kustens Rannikon Tackork bär & grönsaker Tackork bär & grönsaker Mathantverk från Nagu Tuffas Träleksaker Mathantverk från Nagu Tuffan Puulelut ?Det lilla extra? ?Det lilla extra?- sparris, - sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt, saft, glögg, melad, sylt, bakverk saft, glögg, bakverk m.m. m.m. Pargas/Parainen Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA www.tuffanpuulelut.fi www.tackork.fi 0400 524 415 Kimito Parainen Bagare - Pargas Trixies Shop/Cafe Lohi Kvarn KemiönKahvila Mylly-Kimito Parainen Pargas Kimito -- Kemiö Tuorekala ja kalatuotteita Bakat med&mjöl odlat på ön. Färskfisk fiskprodukter Leivottu saarella saaren jauhoista. www.kalajalostelahtinen.fi 02-421 910 ? www.kimitobagare.fi Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari Brännskärs Mathantverk besöksham från Nagu www.kalajalostelahtinen.fi 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Tackork bär & grönsaker ?Det ?Det lilla extra? lilla extra? - sparris, - sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt, melad, sylt, saft, glögg, saft, glögg, bakverk Besökshamn, Kafé, Aktiviteter, Logi m.m. bakverk Käyntisatama, Kahvila, Aktiviteettejä, m.m. Majoitus www.brannskar.fi www.tackork.fi www.tackork.fi Brändö Tuorekala ja kalatuotteita ?Äkta Färskfisk skärgårdslimpa gjord i skärgården? & fiskprodukter ?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa? Tackork bär & grönsaker Tackork Mathantverk bär & grönsaker från Nagu Nagu/Nauvo Tallbackavägen 2 Korpo ? 0400 330 085 Rosala Parainen Bagaren - Pargas Kimito - Kemiö ja kalatuotteita JauhotTuorekala yli 110 vuoden kokemuksella. fiskprodukter Mjöl Färskfisk med över&110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi www.kalajalostelahtinen.fi Bagar Bengt Bageri Kahvila Lohi Kahvila Lohi www.tackork.fi Margots mathantverk från Nagu Mathantverk från Nagu Färska bär, såsom bärtry, saskatoon, söta vinbär, krusbär, aronia, sötrönn. Prisbelönta sylter och marmelader. Gårdsbutiken öppen alla dagar. Följ oss på Facebook. Gamla Hälsogården Brändö ? 018 56 343 Öppet året om. Sattmarkin Kalasavustamo Parainen - Pargas Kalatuotteita - Fiskprodukter 040-584 7345
  • Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A PROGRAM PÅ SVEABORG UNDER SOMMAREN 2017 OHJELMAA SUOMENLINNASSA KESÄLLÄ 2017 Äventyrstur för barn på Sveaborg Suomenlinnan seikkailukierros lapsille Århundrandens tidsresa är en historisk äventyrstur, som för barnen (6-13 år) samt deras föräldrar på en spännande tidsresa till upplysningstidens Sveaborg. Föreställningar under tiden 9.6-4.8.2017. Turer på svenska varje fredag klockan 12.00 (ej 23.6). Vuosisatojen aikamatka on historialliseen taustatietoon perustuva seikkailukierros, joka vie lapset (6?13 v.) vanhempineen jännittävälle aikamatkalle valistusajan Viaporiin. Esitykset ajalla 9.6.?5.8.2017 (ei 22-24.6). Ti-to ja la klo 12.00 ja 15.00 sekä pe klo 15.00. Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 12 / 14 ? Segling Med kanonslupen Diana purjehdus tykkisluuppi dianalla TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Flyg i vindtunnel! ? Sirius Sport Resorts populäraste gren är att flyga i vindtunnel. Företaget erbjuder också andra spännande upplevelser men ändå inga extreme-aktiviteter. Marie Skavo-Sinisalo berättar att den benämningen passar bättre på riktig vindsurfing, fallskärmshoppning och bergsklättring. Att flyga i vindtunnel är ett tryggt och lätt sätt att pröva hur fritt fall kan kännas. Efter en kort introduktion får man pröva under ledning av en instruktör. Man övar att flyga och röra sig i en luftström med hjälp av sin egen kropp. Man blir allt skickligare då man följer instruktörens program. Redan femåringar får pröva på. Det finns inga begränsningar. T.o.m. de flesta rullstolsburna och synskadade kan flyga. Skavo-Sinisalo berättar att den äldsta kunden var 103 år. Föertaget samarbetar med handikapporganisationer och sponsorerar paralympiaidrottare. Enda begränsningen är graviditet eller svaga axlar. Men man kan nog utvecka flygningen till en hård sport och rentav extreme om man lagtävlar och vill nå toppresultat. Aktiviteter och olika slags upplevelser blir allt populärare för folk behöver en motvikt till den virtuella världen, en ?Real reality?-möjlighet att göra saker tillsammans. Sirius Sport Resort är landets enda inomhus surfingcenter. Företaget erbjuder också reppark, å-SUPping och minigolf. I Pyttis finns också Valkmusa nationalpark och den legendariska Kaunissaari. Man samarbetar. Hon nämner bl.a. träflotten som likar ett mjölkbord och som är igång på sommarlördagarna. Med den kommer man till det historiska Strömfors bruk. Där står Strömfors Outdoor Factory för aktiviteter. Man kan hyra fat bike-cyklar, kanoter och kajaker. Upplevelser passar bra att ge i present. Skavo-Sinisalo säger att många har blivit trötta på att ge och få onödiga saker i present. Tuulitunnelissa voi lentää ? Tuulitunnelilento on Sirius Sportin Resortin suosituin laji. Muutkin keskuksen lajit ovat vauhdikkaita ja seikkailua täynnä. Varsinaista Extremeä lajit eivät kuitenkaan ole. - Sana soveltuu paremmin sisarlajeihimme, oikeaan surffiin ja laskuvarjohyppyyn sekä vuoristokiipeilyyn, Marie Skavo-Sinisalo Sirius Sport Resortista kertoo. Tuulitunnelilentäminen turvallinen ja helppo tapa kokeilla, miltä vapaapudotus tuntuu. Lyhyen opastuksen jälkeen pääsee kokeilemaan lentämistä tunneliohjaajan avustuksella. Tuulitunnelissa opetellaan lentämään ja liikkumaan ilmavirrassa hallitusti omaa kehoa käyttäen. Edistyminen tapahtuu askel askeleelta, ohjaajan suunnitteleman harjoitusohjelman mukaisesti. Tuulitunnelissa lentämään pääsee jo viisivuotiaana. Rajoituksia ei lentämiselle muutenkaan ole. Useimmat pyörätuolissa olevat ja sokeat voivat lentää. - Vanhin meillä lentänyt on 103-vuotias. Teemme yhteistyötä CP-vammayhdistysten kanssa ja sponsoroimme paralympia urheilijoita, Skavo-Sinisalo kertoo. Käytännössä ainoina esteinä on raskaus tai rakenteellisesti heikko olkapää. - Kovempaa sporttia ja miksei extremeäkin tästä tulee, kun siirrytään vaativiin joukkuekilpailulajeihin ja näiden lajien huipulle, Skavo-Sinisalo jatkaa. Aktiviteetit ja erilaiset elämykset tulevat koko ajan suositummiksi. Ihmiset haluavat Skavo-Sinisalon mukaan virtuaalimaailmalle vastapainoa, ?Real realitya?, mahdollisuutta tehdä asioita yhdessä. Sirius Sport Resort on Suomen ainoa sisäsurf-keskus. Muita keskuksen lajeja ovat köysipuisto, jokiSUP sekä minigolf. Pyhtään alueelta löytyy myös Valkmusan kansallispuisto ja legendaarinen Kaunissaari. Yhteistyö alueella toimii, Skavo-Sinisalo mainitsee myös kesälauantaisin liikkuvan mattolaituria muistuttavan puulautan, jolla pääsee Ruotsinpyhtään historialliseen Ruukkiin. Ruukissa on perinteisen ruukki meiningin lisäksi myös aktiviteettejä tuottava Strömfors Outdoor Factory, josta voi vuokrata fat bikejä, kanootteja ja kajakkeja. Elämykset ovat hyvin suosittu lahjavaihtoehto. Skavo-Sinisalon mukaan monet ovat kyllästyneitä antamaan ja saamaan lahjaksi tarpeetonta tavaraa. Med kanonslupen Diana i Sveaborgs närvatten i 1700-tals stil. Amiral Chapman och hans besättning gör resan fartfylld. Familjesegling, Barnens havsäventyr (på finska) 28.6.-5.8.2017 onsdagar, torsdagar och lördagar samt 12.8, 19.8 ja 26.8.2017 kl. 12.30. Publiksegling: 28.6.-5.8.2017 onsdagar, torsdagar och lördagar samt 12.8, 19.8 ja 26.8.2017 kl. 15.30. Purjehdi 1700-luvun tyyliin tykkisluuppi Dianalla Suomenlinnan lähivesillä. Matkaa elävöittää amiraali Chapman miehistöineen. Perhepurjehdus, Lasten meriseikailu: 28.6.-5.8.2017 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin sekä 12.8., 19.8. ja 26.8.2017 kello 12.30 Yleisöpurjehdus: 28.6.-5.8.2017 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin sekä 12.8., 19.8. ja 26.8.2017 kello 15.30 Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 12 / 25 ? (inkluderar 10% moms / sis. 10 % alv) Guidningar / opastettu kävelykierros Under tiden / ajalla 1.6?31.8.2017. På svenska varje dag kl. 12.00. Suomeksi joka päivä kello 13.30. Pris / Hinta: 11 ? / 4 ? (inkluderar inträde till Ehrensvärds-museet / sisältää pääsyn Ehrensvärd-museeon). Mer information / Lisätiedot: Samfundet Ehrensvärd rf. / Ehrensvärd-seura (09) 6841850, www.suomenlinnatours.com
  • 34 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 C U LT U R E Mellersta Österbottens Kammarorkester öppnar Korsholms musikfestspel Korsholms musikfestspel infaller i månadsskiftet juli-augusti. Temat är Saga och sanning och formuleringen är tagen från Goethes självbiografi Dichtung und Wahrheit. På öppningskonserten spelar Mellersta Österbottens Kammarorkester under Sakari Oramos ledning. Vi hör också Uljas Pulkkinens Konsert för harmonika, piano och stråkorkester som uruppförande i Korsholms kyrka. Festivalen arrangeras 26.7-3.8. Man beaktar också Finlands självständighets 100-årsjubileum. Kalevala och andra myter är viktiga men man glömmer inte heller historiska fakta. Konserten i Ritz i Vasa är festivalens intressantaste: Vasa stadsorkester och ett band bestående av Finlands bästa musiker tolkar de revolutionära Beatles-låtarna på Sgt. Pepper?s Lonely Hearts Club Band. Stadsorkestern dirigeras av Markus Fagerudd och bandet av Eero Paalanen. De har också gjort de nya arrangemangen för orkester. (JJ/IS) Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri avaa Korsholman musiikkijuhlat Korsholman musiikkijuhlia vietetään heinäkuun ja elokuun vaihteessa. Tarua ja totta -teemalla järjestettävien musiikkijuhlien avajaiskonsertissa kuullaan Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteria Sakari Oramon johdolla. Uljas Pulkkiksen Konsertto harmonikalle, pianolle (vasenkätisesti) ja jousiorkesterille kuullaan avajaiskonsertissa Mustasaaren kirkossa kantaesityksenä. Festivaali järjestetään 26.7.- 3.8.2017. Suomen itsenäisyyden satavuotisjuhlat huomioidaan musiikkijuhlilla. Teema on otettu Johann Wolfgang von Goethen omaelämäkerrasta Dichtung und Wahrheit, vapaasti suomennettuna Tarua ja totta. Ohjelmassa Kalevala ja myytit ovat tärkeässä roolissa, tosiasioihin pohjautuvaa historiaa ei kuitenkaan unohdeta. Vaasan Ritzin konsertti on musiikkijuhlien kiinnostavin, Vaasan kaupunginorkesteri ja Suomen eturivin muusikoista koostuva bändi tulkitsevat vallankumoukselliset Beatles-sävelmät Sgt. Pepper´s Lonely Hearts Club Band -levyltä. Näissä Beatles-konserteissa kaupunginorkesteria johtaa Markus Fagerudd ja bändiä Eero Paalanen. He myös vastaavat konsertin uusista orkesterisovituksista. (JJ) WELLNESS Kokkola Cup spelas i juli Kokkola Cup samlar årligen hundratals fotislag. I år slår man rekord med hela 393 lag. Cupen spelas 20-23.7. I cupen ingår också serien Kaarle Special Olympics speciallags matcher. Kringprogram ordnas också: Cup Discot är öppet dagligen. På torsdagen dansar man i hotell Karl, på fredag och lördag i stadshuset i Karleby. Inget cup-pass behövs. Discona är öppna för alla. (JJ/IS) Kokkola Cup pelataan heinäkuussa Kokkola Cup kerää vuosittain satoja jalkapallojoukkueita. Tänä vuonna ennätykset on rikottu ja mukana on 393 joukkuetta. Jalkapalloa pelataan 20-23.7. Mukana Kokkola cupissa on eritysryhmien Kaarle Special Olympics sarja. Oheistoimintaakin on, cup disco on avoinna joka päivä torstaina tanssitaan Hotelli Kaarlen tiloissa, perjantaina ja lauantaina Kokkola-salissa Kokkolan kaupungintalolla. Discossa ei tarvitse Cup passia, eli discot ovat avoimia kaikille. (JJ) DELI TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Folkmusikfestivalen i Kaustby bjuder på mer än musik ? En tatueringsstudio, som funkar enligt principen Walk in, är inte det första man kommer att tänka på när det gäller folkmusik. I Kaustby finns det ändå en. Folkmusikfestivalen, som arrangeras den 10-16 juli, firar i år 50-årsjubileum. Festivalen drar årligen över 40 000 besökare. I år har man för avsikt att ytterligare öka antalet besökare: på måndagen är det gratis inträde. - Vi har över 1 200 uppträdanden, alltså över 200 per dag, berättar festivalens produktionskoordinator Juha Kuurajärvi. Festivalens popularitet grundar sig på det rikliga utbudet som tilltalar publik från barn till gamla. Envar hittar något att gilla. - T.o.m. hundarna är välkomna, säger Kuurajärvi. Festivalen bjuder på mycket kringprogram. Mellan konserterna blir det bl.a. tre vigslar och veckan bjuder också i övrigt på en hel del program i anslutning till bröllop. Man kan ju inte förneka, att bröllopstraditionerna har stor betydelse för folkmusikens livskraft. På de stora tredagarsbröllopen vid västkusten spelade de bästa spelmännen i timtal. I Kaustby var bröllopsceremoniernas höjdpunkt potpuridansen med dess många turer. Festivalbiljetterna kan förhandsköpas till slutet av juni. Den stora arenan rymmer 3 000 besökare. Dessutom finns det nästan 300 mindre spelplatser där man spelar från tidig morgon ända in på småtimmarna. - Den minsta scenen är ett mjölkbord vid festivalgatan. På mjölkbordet är det plats för två personer. Av alla evenemang under Finlands självständighets 100-årsfirande passar folkmusikfestivalen verkligt bra. Temat är jubileumsårets fest och man kan räkna med en stilig och mångsidig fest som bygger på lokala traditioner och samtidigt passar väl in i jubileumsårets övriga programutbud. Kuurajärvi berättar förtjust, att över 200 personer uppträder på en av konserterna. Till årets ensemble har man valt Gájanas från Enare. Den unga gruppen spelar modern samisk musik och förenar ny musik med den århundraden gamla joiken. Från första stund har festivalen i Kaustby präglats av internationell anda. Varje år har man haft ett antal utländska artister, allt från folkliga spelmän till internationellt kända artister. Speciellt har de nordiska länderna varit väl representerade. Festivalen arrangeras med hjälp av nästan hundra avlönade funktionärer och över hundra frivilliga. Det sägs att t.o.m. stenarna ljuder i Kaustby och då avser man alla som passar på att själva dra lite musik. - Någon börjar spela någonstans och så samlas det folk, sammanfattar Kuurajärvi. Kaustinen Folk Music Festival tarjoaa muutakin kuin musiikkia Salta och söta våfflor Våffelkaféet i Karleby blev känt på resemässan. Päivi Korpisalo på avdelningen Visit Kokkola uppmanade folk att besöka det. Våffelkaféet är ett sommarkafé som är öppet från sista veckan i maj till sista veckan i augusti. Det är beläget i ett idylliskt museikvarter i det gamla Forsnabbabageriet i utkanten av Neristan. Av de söta varianterna lönar det sig absolut att pröva på våffla med getost, jordgubbssylt och gräddskum. (JJ/IS) Vohvelista saa suolaista tai makeaa Kokkolan volvelikahvila mainittiin heti matkamessuilla. Visit Kokkola -osaston Päivi Korpisalo kehotti käymään siellä. Vohvelikahvila on kesäkahvila ja se on avoinna toukokuun viimeisestä viikosta elokuun loppuun. Vohvelikahvila sijaitsee idyllisessä museokorttelissa, vanhassa Forsnabban leipomossa vanhan kaupungin Neristanin reunalla. Makeista vohveleista ehdottomasti vuohenjuustoa, mansikkahilloa ja kermavaahtoa sisältävä vohveli on kokeilemisen arvoinen. (JJ) ? Walk in ?periaatteella toimiva tatuointistudio ei tule heti kansanmusiikkijuhlista mieleen, Kaustisilta sellainen kuitenkin löytyy. Festivaaleilla käy joka vuosi yli 40000 kävijää. Tänä vuonna on tarkoitus vielä kasvattaa kävijämäärää, maanantaina festivaaleille pääsee ilmaiseksi. ? Meillä on yli 1200 esitystä eli joka päivä on yli 200 eri esitystä, Juha Kuurajärvi kertoo. Kuurajärvi on tapahtuman tuotantokoordinaattori. Tapahtuman suosio perustuu suureen tarjontaa, kävijöitä ja esiintyjiä on vauvasta vaariin. Jokainen löytää itselleen sopivan esityksen. ? Jopa koirat ovat tervetulleita tänne, Kuurajärvi kannustaa. Toimintaa festivaaleilla on jat- kuvasti. Esitysten välillä Kaustisilla vihitään kolme hääparia ja lisäksi viikon aikana on tarjolla paljon muuta häihin liittyvää ohjelmaa. Hääperinteen merkitystä kansanmusiikin elinvoimaisuudelle ei voi kieltää. Länsi-Suomessa suurissa, kolmipäiväisissäkin häissä soittivat parhaat pelimannit ja seremonioihin liittyi tuntikausia jatkuvaa soittoa. Kaustisella hääseremonioiden huipentuma oli monivaiheinen purppuritanssi. Lippuja myydään ennakkoon kesäkuun loppuun saakka. Isolle areenalle mahtuu kolmetuhatta katsojaa, pienempiä lavoja on lähes kolmekymmentä, niillä soitetaan aamuvarhaisesta ja lopetellaan soitto vasta kolmelta yöllä. ? Pienin lava on maitolaituri, johon mahtuu kaksi ihmistä ja se on suunnattu festivaalikadulle. Kaustinen Folk Music Festival sopii Suomen tapahtumista parhaiten Suomi 100 ?muottiin. Kaustisella juhlitaan samalla Festivalin 50 -vuoden ikää näyttävästi. Juhlavuoden Pidot -teemaa mukaillen luvassa on näyttävät ja monipuoliset vuosisadan juhlat, jotka kumpuavat alueellisista juhlaperinteistä ja samalla nivoutuvat Suomi 100 -vuoden juhlintaan. ? Yhdessä esityksessä on yli kaksisataa esiintyjää, Kuurajärvi hehkuttaa. Vuoden 2017 yhtyeeksi on nimetty nuori, modernia saamelaista musiikkia edustava inarilainen Gájanas. Yhtye yhdistää uutta musiikkia sekä vuosisatoja vanhaa joikuperinnettä. Jo ensimmäisistä kansanmusiikkijuhlista alkaen Kaustisella on puhaltanut kansainvälisyyden henki. Joka vuosi juhlien ohjelmassa on ollut kattava kattaus ulkomaisia vieraita, rivipelimanneista kansainvälisiin tähtiin. Erityisesti Pohjoismaat on aina ollut juhlilla hyvin edustettuna. Kaustinen Folk Music Festivalia järjestää kesällä lähes sata palkattua työntekijää ja yli sata talkoolaista. Kaustisilla kivetkin soivat, sanonta perustuu puskasoittajiin. ? Joku vain alkaa soittaa jossain ja siihen kasaantuu porukka, Kuurajärvi kiteyttää festivaalihengen.
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 35 Björkö Camping * strandstugor www.bjorkocamping.com 050-526 2300 Torpet Stugor TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SPADEALERS Badtunnan värms med gas ? För några år sedan var den vedeldade badtunnan den vanligaste. Den är fortfarande det miljövänligaste alternativet. Ola Sten från SpaDealers berättar att man är mer krävande ifråga om hur snabbt och enkelt vattnet värms upp. Den vanligaste tunnan är plastad, för året-runtbruk, isolerad och försedd med filter. I den behöver man bara byta vattnet. SpaDealers City-Palju passar var som helst. Den är plastad och har en gaskamin. På tätt bebyggda områden är den bäst för det kommer ingen rök då man eldar. Sam- ma slag av gasflaska används som i gasgrillar. Enklast att använda är eluppvärmda baljor men de är dyrare. Elen kostar ca 6 euro per gång. Att hålla värmen och filtrera hela tiden kostar ca 50 cent i dygnet. Man kan uppdatera den gamla tunnan. Uppvärmningssystemet, filtreringen och övrig utrustning såsom bubbelbad kan installeras i en gammal tunna. Oftast önskar kunderna belysning och den är lätt och billig att installera. Många byter också till gasuppvärmning. Att installera gaskaminen är inte svårt. Man byter bara slang- ar och installerar en pump. I SpaDealerss set ingår pump, slangar, växlare samt anslutningar ut och in. Paketet är färdigt att installera. Vattenpumpen drivs med trygg 24-voltsström. Ingen risk för stötar. Kaminen kan inte skada tunnan för den stannar om vattnet slutar cirkulera eller systemet får något annat fel. Priset är avgörande då folk köper tunna. - Klart att folk också tittar på kvaliteten, säger Sten. Familjeföretaget SpaDealers verkar i Korsnäs. År 2003 började man sälja badbassänger, bubbelbad, badtunnor och bastur. De kvalitativa produkterna tillverkas i Korsnäs och det är många som vill ha en inhemsktillverkad produkt. Ofta frågas det hur många gånger man kan bada i samma vatten. Sten säger att det lönar sig att byta vattnet ofta ifall man inte använder filter eller kemikalier. Filtren tar bort skräp med skyddar inte för bakterier. SpaDealers rekommenderar att man använder kemikalier. Det finns flera slag som dödar bakterier. Aktivsyra och klor är ofta använda vattenreningskemikalier. mitys ja suodattaminen maksaa noin viisikymmentä senttiä vuorokaudessa. ? Itse valitsisin kaasun, Sten miettii. Vanhan kylpytynnyrin voi päivittää vastaamaan nykyistä vaatimustasoa. Lämmitysjärjestelmä, suodatus, sekä muut varusteet, kuten poretoiminnot on mahdollista asentaa jo olemassa olevaan paljuun. Yleisin päivitys on valojen asentaminen, sarja on edullinen ja helppo asentaa. ? Moni vaihtaa lämmitinjärjestelmän kaasuun, Sten kertoo. Kaasukamiinan asentaminen on helppoa, periaatteessa vaihdetaan vain letkut ja asennetaan kiertovesipumppu. SpaDealersin setti kylpytynnyrin kytkemistä varten sisältää pumpun, letkut, muuntajan sekä sisään- ja ulosmenevät liitännät. Paketti on asennusvalmis. Vesipumppua käytetään turvallisella 24v virralla, sähköiskun vaaraa ei ole. Kamiina ei voi vahingoittaa paljua, se sammuu jos veden kierto lakkaa tai järjestelmään tulee häiriö. Uusissa kylpytynnyreissä hin- ta ratkaisee paljon. ? Toki laatua halutaan mutta hinta yleensä ratkaisee, Sten kertoo. SpaDealers on Korsnäsissä toimiva perheyritys. Kylpyaltaat, porealtaat, kylpytynnyrit ja saunat tulivat mukaan liiketoimintaan vuonna 2003. SpaDealers panostaa laatuun, tuotteet valmistetaan Korsnäsissa. ? Moni haluaa kotimaisen tuotteen, Sten jatkaa. Yleisin kysymys kylpytynnyrei- pinola@pp.malax.fi www.aminnestugby.fi från 4.3 lörd-sönd 12-19 fr.om 1.5 alla dagar Intressant resa till Armenien och Georgien med Folke West som reseledare 26.8-8.9.2017. Pris från 1990 ? inkl., helpension, flyg, hotell, utfärder, guide, mm. Resa till Sorrento, Capri, Pompeji, Vesuvius med Stina Lindgård som reseledare 16-20.10.2017. Några platser kvar! Pris från 1190 ? inkl. flyg, halvpension, hotell,utfärder, guide mm. Klassisk rundresa till Israel 29.10-5.11.2017. Pris från 1530 ? inkl. flyg (ev. tillägg), hotell, halvpension, utfärder, guide mm. Fler resor www.kingtours.se eller ring 0400 438854 Kylpytynnyri lämpiää kaasulla ? Kylpytynnyreiltä vaaditaan paljon. Muutama vuosi sitten, puilla lämmitettävä kylpytynnyri oli yleisin. Puulämmitteinen kylpytynnyri on yhä ympäristöystävällinen valinta. ? Nykyään vaaditaan kuitenkin enemmän nopeutta ja helppoutta, Ola Sten SpaDealersilta kertoo. Yleisin kylpytynnyri nykyään on ympärivuotiseen käyttöön tarkoitettu, pinnoitettu, eristetty ja kiinteällä suodattimella varustettu. ? Niihin vaihdetaan vain vesi, Sten kertoo hoidosta. SpaDealersin City-Palju sopii minne vain. Se edustaa uusia paljuja, muovipinnoitettu kaasukamiinalla varustettu kylpytynnyri on helppo ja nopea. Tiheään rakennetulle alueelle se sopii parhaiten, kaasukamiinasta ei tule lainkaan savua. Kaasukamiinassa käytetään samanlaista kaasupulloa, kun kaasugrilleissä. Sähkölämmitteiset paljut ovat helpoin ja vaivattomin ratkaisu, hinta kuitenkin nousee. Sähkölämmitys maksaa noin kuusi euroa kerta ja eristettyjen mallien ylläpitoläm- 050-593 8928 www.replot.com/torpet Tel. 06-3651 135 Åminnevägen 409, Malax hin liittyen on, montako kertaa samassa vedessä voi kylpeä. - Mikäli suodatinta ja kemikaaleja ei käytetä, vesi kannattaa vaihtaa usein, Sten vastaa. Suodattaminen puhdistaa veden, mutta ei suojaa bakteereilta. SpaDealers suositteleekin kemikaaleja käytettäviksi aina. Tarjolla on useita bakteereja tappavia aineita. Aktiivihappo on suosittua, samoin kloori. BYGGENTREPRENADER ? PLANERING ? ÖVERVAKNING ? Bygglovsplanering ? Konstruktionsplanering ? Konsultuppdrag ? Övervakning av projekt ? Nybyggnationer ? Renoveringar MBS ? Industrivägen 4, 66100 Malax ? Tel. 045-1660083
  • 36 ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Motor Maniax Lounasbuffet koko kesä Svenska Klubbenilla arkisin 10.30-15.00 Strandvägen i Korsnäs Maria 040 510 8124 8.7 kl 11.00 Lunchöppet alla dagar utan bordsbokning 26.6 - 13.8 kl. 11- 16 Bäcklidsvägen 476, Närpes www.lindskok.fi Info: f Korsnäs ufbf/Motor Maniax www.kaskinenseacharter.fi Rantakatu 4, Vaasa. Puh. 0104 706 200 ? info@bacchus.fi - www.bacchus.fi street race OI IHANA KESÄ Välkommen till Sälgrund i Kaskö! 040 5240820 JA TUPLALÄHTÖJEN VILINÄ! * PERJANTAISIN ** IN IS TA N A U JA LA TUPLA-! LAHDOT 27/5 För första gången i Finland Pökerz och även Österbottniska bastupojkarna 10/6 Replay 2/7 Första söndags dansen till tonerna av Marlenes 9/7 Avsluta tomatkarnevalen med Donnez 15/7 Seniordans kl 13.00 - 17.00 16/7 Tomas Fantz 19/7 Tanssiorkesteri Luxus 23/7 En riktig nostalgikväll till svenska Cool Candys, för första gången på 36 år återvänder dom till Finland 30/7 Charlies 18/8 Scotts 23/9 Oktoberfest TUNNELMA AINA IHANA IKKIA. U JA LIVE-M SI VARAA JO! Med reservation för ändringar tel Mats 0401759570 find us on FB KATSO RISTEILYOHJELMA JA PAKETTIMME JA TEE RISTEILYVARAUS OSOITTEESSA WASALINE.COM. VOIT VARATA MYÖS PUHELIMITSE NUMEROSTA 020 771 6810. *PERJANTAIN TUPLALÄHDÖT ALKAEN 30.6. **LAUANTAIN TUPLALÄHDÖT ALKAEN 17.6. WASALINE_FERRY WASALINE WASALINE_FERRY WASALINE.COM HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V.37 Boka din annonsplats redan NU! Varaa ilmoitustilasi NYT! ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
  • ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 37 ADVENTURE Karting i PowerPark Cirkus X30 besöker Alahärmä den 26-27 augusti. Då tävlar man i Mika Salo Circuit. X30 Challenge Finland är den största och populäraste kartingserien i Finland. Den riktar sig till aktiva tävlande och intresserade i alla åldrar. Rata UA:s ordförande Teppo Laukkanen berättar att man väntar ett parhundra kartingbilar till Alahärmä. PowerPark var i fjol säsongens populäraste. Rata UA är en av bakgrundskrafterna till tävlingen. X30 har höjt kartingens profil betydligt. AlfaTV sänder alla tävlingarna. Det handlar inte om rapporter från tävlingarna utan grenen presenteras mångsidigt i teveserien. Banan i Alahärmä passar bra i sammanhanget för den är enligt Laukkanen en av Finlands bästa. Den en kilometer långa banan löper längs åstranden. Där har ordnats både EM- och VM-tävlingar i karting. Utmaning också för vana förare utgör den sneda ovala kurvan. Läktarna rymmer 2 000 åskådare. - Man kan följa med tävlingarna från restaurangbordet eller hotellrumsfönstret. Park Hotel Härmä ligger strax intill banan, berättar Laukkanen. PowerPark är den bästa platsen att bekanta sig med karting. Målsättningen är också att höja kartingen till samma nivå som den befann sig på för 15 år sedan. Då körde var och varannan karting. Karting är en väldigt publikvänlig bilsport. Nöjesfältet PowerPark är öppet ännu vid tiden för kartingtävlingarna så det kan man besöka på samma resa. Hela kartingserien slutar med tävlingarna i Alkahärmä. Där avgörs mästerskapen. (JJ/IS) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Gyllene hästsko Sydösterbottens turisttrumf ? Finlands största bybutik, Veljekset Keskinen, som är belägen i Tuuri i Sydösterbotten, firar i år. Vesa Keskinen fyller 50 år. Bybutiken satsade stort på resemässan. Vesa berättar att företaget har deltagit i resemässan 21 gånger. Första året hade man med sig en gyllene hästsko som vägde två kilo. - Den ville många se. Så har det fortsatt i över 20 år. Folk vill se Vesa, hästskon och bybutiken. Vesa litar på sina kunder. Bybutiken har inte kommit till över en natt utan dess rykte har byggts upp steg för steg. - I stora varuhus lyssnar man inte på kunden, påpekar Vesa. Det verkar som om konceptet skulle fungera. Vesa berättar att bybutkens omsättning i fjol för första gången översteg Stockmannkedjans. I år väntar man sig ännu bättre försäljning. - Det här året är det mest betydande i bybutikens historia. Utrymmena utvidgas och förnyas fram till midsommaren. Sommaren är späckad med begivenheter och antalet anställda fördubblas. Vintertid sysselsätter butiken 400, sommartid över 700. På Miljoonarock, då Vesa fyller år, uppträder åtminstone HIM och Eppu Normaali. Ingen orsak att svära även om planerna har mött på besvikelser. Svordomarna får Petri Nygård i Miljoonarock stå för. Andra artister är bl.a. Klamydia och Kolmas Nainen. - Eppu Normaali är en del av min ungdom! Caravanområdet förnyas och Muminparken öppnas. Också restaurangutrymmena fördubblas. Men Vesa blir allvarlig när han sä- ger att många förberedelser återstår. Året är hursomhelst viktigt och man har planerat en hel del. Somliga idéer för framtiden finns ändå. Bybutiken har årligen över sex miljoner besökare. Den är populär hur man än mäter den saken och de flesta skulle nog vara belåtna med en så stor kundtillströmning. - Jag har för mig att högst en miljon olika individer har besökt oss. Vi jobbar alltså på och marknadsför oss särskilt i huvudstadsregionen. När man besöker Tuuri är det viktigaste inte att handla. Inköpen flyttar allt mera över på nätet och affärsmannen kan inte konkurrera med priset i det oändliga. - Vi erbjuder samma priser men kryddar det hela med upplevelser. PowerParkissa ajetaan Kartingia Jag känner inte till en enda annan butik dit man kommer exempelvis för att fira svensexa, skrattar Vesa. Att förnya sig är viktigt och varje år bör man kunna bjuda på något nytt liksom t.ex. Borgbacken gör. - Då blir nyheten ett svepskäl att komma hit. Vesa Keskinen är framför allt köpman och kundbetjänare. Han tillbringar också veckosluten i butiken. Arbete finns för alla dagar och han skojar om att det går så mycket tid åt att vistas i butilken att det inte blir tid över för att jobba. Han gillar att prata med folk för han är ingen företagsledartyp. Slips bär han bara en gång om året och det är på resemässan.. TRENDSTUDIO Hevosenkenkä on Etelä-Pohjanmaan matkailuvaltti ? Suomen suurin kyläkauppa, Veljekset Keskinen, juhlii tänä vuonna. Vesa Keskinen täyttää viisikymmentä. Etelä-Pohjanmaalla, Tuurissa, sijaitseva Veljekset Keskinen oli näkyvästi esillä tämän vuoden Matkamessuilla. Vesa Keskisen mukaan yritys on ollut mukana messuilla jo 21 kertaa. Ensimmäisenä vuonna mukana oli kultainen hevosenkenkä. Se painoi kaksi kiloa. ? Moni halusi nähdä sen, Vesa muistelee. Sama meno on jatkunut jo yli kaksikymmentä vuotta, ihmiset haluavat nähdä Vesan, hevosenkengän ja kyläkaupan. Vesa uskoo asiakkaisiin. Kyläkauppa ei ole syntynyt yhdessä yössä, se on rakennettu askel askeleelta. ? Suurissa tavarataloissa asiakasta ei kuunnella, Vesa listaa eroja suuriin ketjuihin. Suunta vaikuttaa oikealta, Ve- san mukaan kyläkaupan myynti ylitti viime vuonna ensimmäistä kertaa Stockmann -ketjun myynnin. Tästä vuodesta odotetaan vielä suurempaa. ? Tämä on kaikkein merkittävin vuosi kyläkaupan historiassa, Vesa painottaa. Mittavat laajennukset ja uudistukset saadaan valmiiksi juhannukseen mennessä. Kesä on täynnä tapahtumaa, työntekijöiden määrä kaksinkertaistuu kesäisin. Talvisin kauppa työllistää neljäsataa ihmistä, kesällä yli seitsemänsataa. Miljoonarokissa, Vesan syntymäpäivillä, esiintyvät ainakin HIM ja Eput. ? Eppu Normaali kuului nuoruuteen, Vesa muistelee. Caravan ?alue uusiutuu ja Muumipuisto aukeaa. ? Ravintolatilat kaksinkertaistuvat, Vesa kertoo. Kiroilla ei tarvitse itse vaikka vastoinkäymisiä on ollut, sitä varten Miljoonarockiin on hankittu Petri Nygård esiintymään. Muita esiintyjiä ovat muiden muassa Klamydia ja Kolmas Nainen. ? Paljon on silti kesken, Vesa vakavoituu. Vuosi on tärkeä ja sitä on suunniteltu paljon. Tulevaisuuteenkin riittää silti ideoita. Kävijöitä kyläkauppa kerää vuosittain yli kuusi miljoonaa. Suosio on hurja kaikilla mittareilla, moni tyytyisi näihin kävijämääriin. ? Mun mielestä täällä on käynyt korkeintaan miljoona eri ihmistä, Vesa miettii. Työtä tehdään siis jatkossakin, markkinoinnissa panostetaan pääkaupunkiseutuun. Kaupan tekeminen ei ole enää tärkein asia Tuurissa. Tavaroiden ostaminen siirtyy enemmän Internetiin eikä hinnoilla ei voi kilpailla loputtomasti. ? Me tarjotaan tavarat samalla X30 sirkus pysähtyy Alahärmään elokuussa. Mika Salo Circuitilla kisataan 2627.8. X30 Challenge Finland on Suomen suurin ja suosituin karting ?sarja. Se on suunnattu kaikenikäisille aktiivikilpailijoille ja harrastajille. ? Alahärmään odotetaan noin kahtasataa karting ?autoa, Teppo Laukkanen lupaa. PowerParkin kisa oli viimevuonna kauden suosituin. Laukkanen toimii sarjan taustalla vaikuttavan Radalle UA:n puheenjohtajana. X30 ?sarja on nostanut kartingin profiilia merkittävästi. AlfaTV televisio sarjan kaikki kisat. Kisaraporteista ei ole kyse vaan lajia esitellään TV-sarjassa monipuolisesti. Alahärmän rataa sopii kisanäyttämöksi. ? Rata on Suomen parhaimpia, Laukkanen kertoo. Joen rantaa kiemurteleva 1000 metrin rata on isännöinyt kartingin EM- ja MM-kisoja. Radan ovaalikaarre, kallistava mutka, haastaa kokeneenkin kuljettajan ajolinjat. Massiivisissa katetuissa katsomoissa on 2000 istumapaikkaa. - Kisaa voi katsoa ravintolapöydästä tai hotellihuoneesta. Park Hotel Härmä on aivan radan vieressä, Laukkanen jatkaa. PowerPark on ehdottomasti paras paikka tulla tutustumaan lajiin. Laukkasen ja koko X30 sarjan tavoite on nostaa karting samalle tasolle kun se oli viisitoista vuotta sitten. Silloin kaikki ajoivat kartingia. ? PowerParkin tapahtuma on ennen kaikkea yleisötapahtuma, Laukkanen summaa. PowerPark on auki vielä kisan aikaan, joten kisan jälkeen voi mennä huvipuistoon. X30 sarja päättyy PowerParkin kisaan, joten mestaruudet ratkotaan viimeistään siellä (JJ) hinnalla mutta kokemuksen kanssa, en tiedä yhtään muuta kauppa, johon tullaan viettämään vaikka polttareita, Vesa nauraa. Uudistumista hän pitää tärkeänä, joka vuosi on tuotava jotain uutta. ? Linnanmäellekin avataan joka vuosi uusi laite, se toimii ikään kuin tekosyynä lähteä paikalle. Vesa Keskinen on ennen kaikkea kauppias, asiakaspalvelija. Viikonloppuisin mies pyörii kyläkaupassa. Viikolla on tehtävä töitä. ? Kaupassa menee aina niin paljon aikaa, ettei ehdi tekemään töitä, Vesa nauraa. Ihmiset tulevat juttelemaan, Vesa ei ole yrityspomo ?tyyppiä. Kravatti on kaulassa kerran vuodessa, matkamessuilla. Kyrkan Lakeuden Risti är ett betydande Alvar Aalto-besöksmål Alvar Aaltomuseet har publicerat en guide på nätet. Där räknar man upp byggnader som en av vårt lands mest kända arkitekter har ritat. I Östermyra finns åtta objekt som han har planerat. Kyrkan Lakeuden Risti hör till dem. Kyrkan finns i Aaltocentret nära stadshuset och biblioteket. Också kyrkans interiör i sin helhet är planerad av Aalto. Kyrkbänkarna är 82 till antalet. De är gjorda av rödfuru och vaxade för att behålla sin ursprungliga färg. Intill klocktornet finns en skulptur som föreställer flödande vatten. Också den har Aalto formgett. Aalto var född i Sydösterbotten i Kuortane. (JJ/IS) Lakeuden risti on merkittävä Alvar Aalto kohde Yhden Suomen tunnetuimman arkkitehdin, Alvar Aallon suunnittelemat rakennukset on listattu Alvar Aalto museon nettisivuilla olevaan oppaaseen. Seinäjoella on Aallon suunnittelemia kohteita kahdeksan. Lakeuden Ristin kirkko on Aallon käsialaa, kirkko sijaitsee Aaltokeskuksessa kaupungintalon ja kirjaston välittömässä läheisyydessä. Kirkon sisustus on kauttaaltaan Aallon suunnittelema. Penkkejä kirkossa on 82, ne on tehty punahongasta. Penkit on käsitelty vahalla, jotta penkkien puuaines säilyttäisi aidon värinsä. Kellotornin juurella oleva veistos, joka kuvaa pulppuavaa lähdettä, on niin ikään Aallon suunnittelema. Aalto syntyi Etelä-Pohjanmaalla, Kuortaneella. (JJ) Broloppet 9.9 för mera information: www.ifkvarken.fi
  • 38 ÅLAND - AHVENANMAA S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 EVENTS Åland firar Finland 100 år Specialfrimärke, utställningar och stor operasatsning. Även på Åland uppmärksammas 100-årsjubileet av Finlands självständighet. Åland Post ger med anledning av 100-årsfirandet ut ett specialfrimärke med ett motiv av konstnären Juha Pykäläinen. Motivet, två knölsvanar på ett silverblankt vatten, speglar jubileumsårets tema ?tillsammans?. Under sommaren pågår flera utställningar inom ramen för Finland 100 år. I Post- och tullhuset i Eckerö visas utställningen ?Kalevaland?. Utställningen består av 38 konsthantverkares visioner och tolkningar av historier ur Finlands nationalepos Kalevala. Vid Ålands folkhögskola i Finström visas elevutställningen ?Ål2gether? som besökaren får ta del av genom att följa en 800 meter lång stig där varje konstverk har en informationsskylt på svenska och engelska. Sist men inte minst får man inte missa Ålands stora operasatsning inom ramen för Finland 100 år: ?Figaro 1917?. Föreställningen baserar sig på Mozarts klassiska opera, men med ett omskrivet libretto där handlingen förlagts till badhusepokens Mariehamn i början av 1900-talet. Föreställningarna ges 18?21 augusti i Alandica kultur- och kongress. Mer info: www.visitaland.com. (OA) Ahvenanmaa juhlii Suomi 100-vuotta Åland Post julkaisee 100-vuotisjuhlien kunniaksi taitelija Juha Pykäläisen suunnitteleman erikoispostimerkin. Aihe, kaksi kyhmyjoutsenta peilikirkaalla merenpinnalla, symboloi juhlavuoden teemaa ?yhdessä?. Kesällä järjestetään on useita Suomi 100 vuotta -aiheisia näyttelyitä. Eckerön Tulli- ja Postitalossa on ?Kalevaland? -näyttely. Esillä on 38:n taidekäsityöläisen visiot ja tulkinnat Suomen kansalliseepoksen tarinoista. Ålands folkhögskolassa Finströmissä on oppilaiden ?Ål2gether? -näyttely. Vierailija pääsee kulkemaan 800 metrin pituista polkua, jonka varrella olevien taideteosten kohdalla on tiedotuskyltit ruotsin- ja englanninkielisin tekstein. Myöskään ei saa missata Ahvenamaan suurta oopperapanostusta: ?Figaro 1917?. Esitykset perustuvat Mozartin klassiseen oopperaan, mutta libretto on kirjoitettu uusiksi. Tapahtumat on asetettu Maarianhaminan kylpyläepookkiin 1900-luvun alussa. Ooppera esitetään elokuun 18.-21. päivinä Alandica kulturoch kongressissa. Lisätietoja:www.visitaland.com. (OA/IS) ADVENTURE TEXT & FOTO: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Trendigt att uppleva lugnet på landet ? Stäng av mobiltelefonen och ta del av det genuina på landet. Gårdsturismen växer som en motvikt till vår allt mer stressade tillvaro. ?Mitt Å land? får dig som Ålandsbesökare att skala bort alla måsten i vardagen och istället bara få njuta av lugnet i livet på landet. Här får du träffa djuren på gården, skörda din egen mat och smaka på lokala delikatesser på ett mysigt gårdskafé inbäddat i lantlig sommargrönska. Det här är ett relativt nystartat samarbetsprojekt mellan olika lokala aktörer som erbjuder genuina, lantliga upplevelser och samtidigt delar med sig ?sitt Åland? . Projektkoordinator Anita Lundin berättar: ? Vi vänder oss till alla som är intresserade av livet på landet och varifrån det vi äter egentligen kommer. Vi erbjuder upplevelser för stora som små och skräddar- syr paket för grupper mellan 10-20 personer där vi utgår från gruppens önskemål, årstid och vad som finns tillgängligt att uppleva just då. ? Denna sommar har vi även färdiga, guidade temapaket med buss som stannar vid tre gårdar. Det finns olika turer för barnfamiljer och vuxna. ?Mitt Åland? erbjuder även cykelpaket i lagom takt och mycket annat. Värt att pröva. Efteråt kanske du har svaret på frågan vad som är ?Ditt Åland?? Läser mer: www.mittaland.ax. På äppelgården Öfvergårds tar Jan och Anna Alm emot besökare inom ramen för ?Mitt Åland?. Öfvergårdsin omenatilalla Jan ja Anna Alm ottavat vastaan vieraita ?Mitt Åland?-projektin puitteissa. Kuvateksti: ?Mitt Åland? -projektin koordinaattori Anita Lundin. Trendikästä kokea maaseudun rauhaa ? Sulje kännykkäsi ja koe maaseudun rauha! Maatilamatkailu kasvaa ja toimii yhä enemmän stressatun elämämme vastakohtana. ?Mitt Åland? saa Ahvenamaalla vierailevan ihmisen luopumaan arjen kaikista pakotteista ja nauttimaan maaseudun rauhasta. Pääset nauttimaan tilan kotieläimistä, korjaamaan syötävää ja maistamaan paikallisia herkkuja mukavassa tilakahvilassa keskellä maaseudun vehreyttä. Tämän mahdollistaa eri paikallisten toimijoiden vastakäynnistynyt yhteistyöprojekti. He tarjoavat aitoja maalaiselämyksiä ja päästävät vierailijoita jakamaan omaa ahvenanmaalaista maaseutuelämäänsä. Projektin koordinaattori Ani- ta Lundin kertoo, että kohderyhmänä ovat kaikki maaseudun elämästä ja ruokamme alkuperästä kiinnostuneet ihmiset. Tarjotaan elämyksiä aikuisille ja lapsille ja räätälöidään paketteja 10-20 hengen ryhmille sen toivomuksia ja vuodenaikojen vaihteluja huomioiden. - Tänä kesänä meillä on tarjota valmiita opastettuja teemapa- kettejä bussilla, joka pysähtyy kolmelle tilalle. Aikuisille ja lapsille on omat vuoronsa. ?Mitt Åland? tarjoaa myös pyöräilypaketteja, jossa liikutaan osallistujille sopivaan tahtiin sekä paljon muutakin. Kannattaa kokeilla. Retken jälkeen ehkä olet itsekin selvillä siitä, mikä on sinun Ahvenanmaasi? Lue lisää www.mittaland.ax. TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN PRESSBILD/LEHDISTÖKUVA Kändiskocken ska minska 20 kilo ? Att vara mästare på att laga god mat sätter sina spår. Men nu har kändiskocken Michael ?Micke? Björklund bestämt sig för att göra någonting åt saken. Med hjälp av en diet bestående av proteiner, grönsaker och frukt ska den flerfaldiga mästerkocken gå ned 20 kilo. ??Protein håller mättnadskänslan. Sedan är jag ju en riktig godisråtta, det är svårt med det förbaskade sockret, därför har jag frukt i min diet som hjälper till, säger Micke till Nya Åland. För att öka motivationen utmanar Björklund två tyngre kockkolleger som testar egna dieter. ? Vi har kommit överens om att få dricka kaffe. Det är ett gift som vi inte klarar oss utan, förklarar Micke Björklund, som även tänker röra på sig: ? Jag springer för det tycker jag är skönt och helst ensam för då behöver man inte springa så fort. Kändiskocken har ingen mål- sättning att bli pinnsmal. ??Vi kockar kommer nog alltid att vara lite runda och vi kommer att fortsätta provsmaka maten. Men nu blir det lite mer mat över åt gästerna. Invägningen gjordes i slutet av maj och utmaningen pågår till att börja med en månad. Julkkiskokki aikoo laihtua 20 kiloa Barnens vikingamarknad Det ordnas mycket aktiviteter för barnen vid den traditionella vikingamarknaden i Kvarnbo, Saltvik 27?29 juli. Gycklaren Zack hittar på en massa tokigheter och barnen får bland annat testa att snurra tallrikar på pinne. Nyhet för i år är kämparlek där barnen får pröva på att kämpa som en riktig viking. På skoj förstås. Som vanligt blir det mycket musik under marknadsdagarna. Bland årets artister återfinns Obscurus Orbis från Lettland, medeltidsbandet Själ från Sverige och De Fliere Fluiters från Holland. Vikingamarknaden på Åland är en av Europas största och besöks årligen av över 10 000 personer. Biljetter till marknaden kan köpas på www.visitaland.com. Läs mer: www.fibula.ax. (OA) Lasten viikinkimarkkinat Perinteisten Saltvikin Kvarnbon viikinkimarkkinoiden (27.-29.7) yhteydessä järjestetään paljon lasten ohjelmaa. Ilveilijä Zack keksii kaikenlaista hassua ja lapset pääsevät muun muassa testaamaan lautasten pyörittämistä kepin nokassa. Vuoden uutuus on kamppailuleikki, jossa lapset pääsevät kokeilemaan aitoa viikinkipainia. Tietysti leikkimielessä. Tavalliseen tapaan markkinoilla soi musiikki. Artistien joukossa on muun muassa Obscurus Orbis Latviasta, keskiaikabändi Själ Ruotsista ja De Fliere Fluiters Hollannista. Viikinkimarkkinat kuuluvat Euroopan suurimpiin. Kävijöitä tapaa olla yli 10 000. Lippuja voi ostaa www.visitaland.com -osoitteesta. Lue lisää: www.fibula.ax. (OA/IS) ? Maukkan ruoan kanssa työskentely saattaa näkyä kokin kropassa. Nyt julkkiskokki Michael ?Micke? Björklund on päättänyt laihtua. Proteiini-, vihannes- ja hedelmäruokavalion avulla hän aikoo laihtua 20 kiloa. - Proteiini luo kylläisyyden tunteen. Olenhan minä kuitenkin hirmuisen perso makealle. Hiton sokerista on vaikea luopua, mutta hedelmien avulla toivon pystyväni hillitsemään sokerin käyttöäni, Micke kertoo Nya Åland -lehdelle. Motivaationsa lisäämiseksi Björklund haastaa kaksi nuorempaa kollegaansa. He testaavat omia ruokavalioitaan. - Olemme sopineet, että kahvia saa juoda. Kahvi on sellaista myrkkyä, jota ilman emme pärjää, Björklund sanoo. Hän aikoo lisätä liikuntaansa koska pitää juoksemisesta, mieluiten yksin koska silloin voi juosta omaan tahtiinsa. Julkkiskokki ei halua laihtua langanlaihaksi. - Kokit ovat aina olleet hieman pyyleviä ja kyllä me vastaisuudessakin haluammme maistella ruokaamme. Nyt vieraille kuitenkin jää entistä runsaammat annokset, hän sanoo pilke silmäkulmassaan. Kilpailijat punnittiin toukokuun lopussa ja haaste on aluksi käynnissä kuukauden ajan. Kändiskocken Michael ?Micke? Björklund har bestämt sig för att bli mindre. Julkkiskokki Michael ?Micke? Björklund on päättänyt laihtua.
  • ÅLAND - AHVENANMAA S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Henrik Beckman driver sedan 2005 restaurang Glada Laxen i den nedlagda sjöbevakningsstationen på Bärö. Foto: Robert Jansson 39 C U LT U R E Henrik Beckman isännöi vuodesta 2005 Glada Laxen -ravintolaa Bärön entisessä merivartiostoasemassa. Kuva: Robert Jansson. Hon ritade stadens vackraste trävillor I Mariehamn, grundad 1861, finns fortfarande en del äldre trähus bevarade ? byggnader som alla bär på en egen historia. Men en gemensam nämnare finns. Många av dem är ritade av Hilda Hongell (1867-1952) som kom att sätta sin arkitektoniska prägel på de vackraste trävillorna i Mariehamn i slutet av 1800-talet. Som kvinnlig byggnadsritare var Hongell pionjär för sin tid. Arkitektskrået tillhörde männen. Just därför är dessa byggnader extra värdefulla även som en historisk symbol över kvinnas yrkesfrigörelse. Samtida med Hilda Hongell ritade Lars Sonck (1870-1956) en rad mer monumentala byggnader i Mariehamn, bland dem Stadshuset och Navigationsskolan. Dessa två byggnader ligger i var sin ände av Södragatan. I dag finns de flesta bevarade trävillorna just längs denna gata. Sonck hade även en förkärlek till robusta trävillor. En av dessa är Villa Skogshyddan, uppförd i grov stock och ritad av Lars Sonck 1896. För den byggnadshistoriskt intresserade ordnas ett antal guidade stadsvandringar under sommaren, bl a 6 juli och 13 juli. Stadsvandringarna är gratis och ingen förhandsanmälan krävs. Mer info: www.visitaland.com. (OA) TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Sjöbevakningsstationen som blev restaurang ? Det 40 meter höga bevakningstornet utgör ett riktmärke för en trygg hamn där man kan njuta av utsökta fiskrätter medan solen sakta sänker sig i det glittrande havet. Bärö är sjöbevakningsstationen som blev Glada Laxen med restaurang, gästhamn och möjlighet till övernattning. En efter en har sjövakningsstationerna runt om i Ålands skärgård lagts ned. I dag finns endast två bemannade kvar: Mariehamn och Kökar. De nedlagda stationer står i dag mer eller mindre öde, trots stora värden i hamnanläggningar och byggnader. Men det finns ett undantag: Bärö mitt emellan Kumlinge och Enklinge i Ålands nordöstra skär- gård. Sedan 1998 fungerar den före detta sjöbevakningsstationen som gästhamn och restaurang. För gäster som inte kommer med egen båt erbjuds övernattning i dubbelrum. Glada Laxen drivs i dag av Henrik Beckman: ? Jag halkade in här på ett bananskal 2003 efter att ha hjälpt den förra ägaren. Då jag 2005 blev erbjuden om att ta över anläggningen slog jag till. Men det var inget lätt val. Verksamheten hade gått med förlust i många år. Alternativen var: konkurs eller köra vidare. Henrik Beckman valde alltså det senare och hittade finansiärer som sköt till aktiekapital. Sedan dess rullar det på så pass bra att bolaget i maj efter ett riktat anbud köpte hela anläggningen, inklusive marken från landskapet Åland. Pris: 125 000 ?. ? Att köpa har alltid funnits där eftersom vi haft ett hyresavtal som löpt årsvis, förklarar Beckman. Omkring 5 000 gäster besöker Glada Laxen på Bärö varje år. Att gäster återkommer och nya hittar dit tror Henrik Beckman beror på god service: ? Vi tar alltid ta emot gästerna vid bryggan, håller allmänt en hög servicenivå och serverar god mat. Våra gäster visar sin uppskattning genom att berätta om oss. Vi har i dag ett stort antal ambassadörer. Några större ombyggnader har Hän piirsi kaupungin kauneimmat puuhuvilat inte gjorts sedan sjöbevakningsstationen lades ned. ? Vi har byggt ut terrasserna som gör det möjligt att ta emot fler gäster än tidigare. För övrigt vi har försökt bevara sjöbevakningsstuket eftersom det är ju det som gör Glada Laxen. Bärö har en fantastisk natur med ett rikt djurliv och en fantastisk geologi. Förutom gästhamn, restaurang och övernattning erbjuds aktiviteter som vandring, fiske och sälsafari. Utsikten från det 40 meter höga utsiktstornet erbjuder svindlande vackra vyer över skärgården. Gästhamnen har plats för upp till 20 båtar, har ett djup på 3 meter och ligger trygg för alla vindar.   Läs mer: www.gladalaxen.com Merivartioston asemasta ravintola ? Bärön merivartiostoasemasta tuli Glada Laxen -ravintola. 40 metrin valvontatorni osoittaa turvallista satamaa; ravintolassa voi nauttia erinomaisista kala-annoksista samalla katselleen auringonlaskua. Bärön vierassatama tarjoaa myös majoitusta. Ahvenanmaan saariston merivartiostoasemat on toinen toisensa jälkeen lakkautettu. Tänään toimivia on vain kaksi: Maarianhamnina ja Kökar. Lakkautetut asemat ovat enimmäkseen tyhjillään huolimatta kelvollisista satamista ja rakennuksista. Poikkeuksena on Bärö, joka sijaitsee Kumlingen ja Enklingen välillä Ahvenanmaan koillisessa saaristossa. Vuodesta 1998 entinen merivartiostoasema on toiminut vierassatamana ja ravintolana. Ellei paikalle tulla omalla veneellä, Bärössä pääsee majoittumaan kahden hengen huoneisiin. Tänä päivänä paikkaa isännöi Henrik Beckman. - Jouduin tänne melkein sattumanvaraisesti vuonna 2003 sen jälkeen, kun olin avustanut edellistä omistajaa. Päädyin tänne isännäksi kun minulle vuonna 2005 tarjottiin mahdollisuus jatkaa paikan toimintaa. Päätös ei ollut helppo: toiminta oli vuosia ollut tappiollista. Vaihtoehtoina oli konkurssi tai toiminnan jatkaminen. Beckman löysi rahoittajia, jotka halusivat inves- toida yritykseen. Sen jälkeen yritystoiminta onnistui siinä määrin, että yhtiö tarjoutui ostamaan koko aseman maa-alueineen Ahvenanmaan maakunnalta hintaan 125 000 euroa. - Taustalla meillä oli aina ollut ajatus paikan ostamisesta koska vuokrasopimus tehtiin aina vain yhdeksi vuodeksi kerrallaan, Beckman kertoo. Vuosittain Bärön Glada Laxen -ravintolassa vierailee n. 5 000 henkilöä. Beckman uskoo, että kanta-asiakkaat ja uudet vieraat arvostavat hyvää palvelua. - Otamme aina vieraamme vastaan laiturilla. Palvelutaso on muutenkin hyvä ja ruoka maittavaa. Vieraat puhuvat meistä hy- vää. Näin maineemme kasvaa. Sen kummempia uudisrakennelmia ei ole tehty. - Olemme laajentaneet terasseja ja näin saaneet lisää asiakaspaikkoja. Olemme pyrkineet säilyttämään merivartiostoaikaista tunnelmaa. Sehän tekee Glada Laxenista erikoisen. Bärön luonto on fantastinen. Sieltä löytyy paljon erilaisia eläimiä ja saari on kiinnostava myös geologisesti. Saarella voi vaeltaa, kalastaa ja sieltä voi käydä hyljesafarilla. Näköalatornista on huikeat näkymät saaristoon. Suojaisassa satamassa paikkoja on 20. Veden syvyys on 3 metriä. Lue lisää: www.gladalaxen.com K O B B A K L I N TA R , Å L A N D Lotsstation med café och sjömansbar, 20 minuter utanför Mariehamn. Lugn och ro mitt på havet. Maarianhamina on perustettu vuonna 1861. Kaupungissa on edelleen säilynyt vanhoja puutaloja. Vanhoilla rakennuksilla on kullakin oma historiansa. Yhteisenä nimittäjänä on silti se, että ne ovat Hilda Hongellin (1867-1952) piirtäminä. Hän jätti arkkitehtoonisen kädenjälkensä Maarianhaminan 1800-luvun lopun kauneimpiin puuhuviloihin. Hongell oli aikaansa edellä; tuohon aikaan arkkitehteinä toimivat miehet. Tämän vuoksi rakennukset ovat erityisen arvokkaita myöskin naisen ammatillisen vapautumisen vertauskuvana. Hongellin aikalainen Lars Sonck (1870-1956) piirsi joukon monumentaaleja rakennuksia Maarianhaminalle, niiden joukossa on kaupungintalo ja merenkulkukoulu. Nämä rakennukset sijaitsevat Södragatanin kussakin päädyssä. Säilyneet yksityiset puurakennukset sijaitsevat saman kadun varrella. Sonck arvosti myös vankkoja puurakennuksia. Eräs on Villa Skogshyddan, joka on rakennettu paksuista hirsista. Sonck piirsi sen vuonna 1896. Kesän aikana järjestetään opastettuja kaupunkikivaelluksia, muun muassa heinäkuun 6. ja 13. päivinä, rakennushistoriasta kiinnostuneille. Vaellukset ovat ilmaisia eikä ennakkoilmoitusta tarvita. Lisätietoja: www.visitaland.com. (OA/IS) TECHNICS Kortrutt i skärgården Nu görs en mångmiljonsatsning på kortrutt i den åländska skärgården. De långa färjepassen ska bytas ut mot kortare genom en utbyggnad av vägnätet till nya färjfästen. I ett första skede förkortas färjepasset till Kökar. Det sker genom att färjorna angör en ny hamn på östra Föglö istället för Långnäs på fasta Åland. Vidare ska färjepasset mellan Föglö och fasta Åland förkortas med 10 minuter genom brooch vägförbindelse till ett nytt färjfäste norr om det nuvarande i Degerby. Ålands landskapsregering vill anslå 40 miljoner euro för dem första etappen av kortrutt. I satsning ingår även beställning av nya, miljövänligare färjor. (OA) Lauttareitit lyhyemmiksi Ahvenanmaan saaristossa ollaan panostamassa useita miljoonia lauttareittien lyhentämiseksi. Tieverkoston ja uusien lauttasatamien avulla merimatkat lyhentyvät. Ensi tilassa Kökarin lauttareittiä ollaan lyhentämässä. Tämä onnistuu Föglön itäpuolen uuden sataman myötä, joka korvaa mantereen Långnäsin. Föglön ja mantereen välinen lauttamatka lyhenee 10 minuuttia uuden lauttasataman rakentamisen myötä nykyisen Degerbyn sataman pohjoispouolelle. Maakuntahallitus haluaa varata 40 miljoonaa euroa lyhyempien lauttamatkojen ensimmäiseen vaiheeseen. Panostukseen sisältyy myös uusien, ympäristöystävällisempien lauttojen tilaaminen. (OA/IS) DELI Lakritsyoghurt succé Det åländska mejeriet ÅCA har genom åren vunnit många priser för sina ostar. Nu verkar mejeriet ha fått in nästa fullträff: yoghurt med lakritssmak. Den aktuella yoghurten går åt som smör i solsken på den finländska marknaden och exporten till Sverige ökar. Det förhållandevis lilla mejeriet sticker upp i konkurrensen genom att våga testa nya smaker. För ett tag sedan lanserades rabarberyoghurten men den smak som hittills gått bäst är fläder-citron. Även den naturella varianter säljer bra och fortsätter öka, meddelar bolaget. (OA) Lakritsijukurtti menestyi Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl av hög kvalitet sedan 2004. w w w. k o b b a k l i n t a r s v a n n e r. a x Getavägen 196 AX-22410 Godby www.stallhagen.com Ahvenanmaan meijeri ÅCA on vuosien varrella voittanut juustoillaan useita palkintoja. Nyt meiijeri tuntuu taas onnistuneen uuden tuotteen avulla: lakritsinmakuisella jukurtillaan. Suomen markkinoilla jukurtti käy hyvin kaupaksi ja vienti Ruotsiin kasvaa. Suhteellisen pieni meijeri kilpailee markkinoilla koska se uskaltaa testata uusia makuja. Jonkin aikaa sitten se lanseerasi raparperijukurtin, mutta parhaiten kaupaksi on käynyt mustaselja-sitruuna-makuinen jukurtti. Maustamattomatkin jukurtit menevät hyvin kaupaksi ja menekki sen kun kasvaa, meijeristä kerrotaan. (OA/IS)
  • Över 12.000 olika båtprodukter i lagret! Utrusta för en härlig sommar! Varustaudu ikimuistoiseen kesään! Drumsö, Båtbyggarvägen 11 (09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi Esbo, Finno båthamn (09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi Vår nätbutik betjänar 24/7: Oy VESTEK Ab, Esbo, Mårtensgränden 4 (09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi www.captainsshop.fi
  • F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 7 ? T H E AT R E S ? E V E N T S S T N E V E ? S E R TA E H T ? 7 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
  • 2 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD FESTARIT TURUN SEUDULLA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barn- och familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi 17.6 De Vita Päron potatisfestival / perunafestivaali Nagu / Nauvo Potatisproducenter och andra lokala företagare säljer närproducerat mat. Det blir sång av Evita Päron, musik och annan underhållning. Perunantuottajat ja muut paikalliset yrittäjät myyvät lähiruokaa, Evita Päron laulla, lisäksi musiikkia, tanssia ja muuta viihdyttävää. 7-9.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Den årliga Baltic Jazz -festivalen firar i år 30-års jubileum! Festivalen är ett trivsamt evenemang i Dalsbruks historiska bruksmiljö. Festivalen erbjuder en mix av olika klassisk jazz -stilar. Det är ett möte mellan nordiska, internationellt kända jazzartister och lokala förmågor, men också båtfolk, stugägare, sommarlovsfirare och ortsbor under ett veckoslut i juli, när sommaren är som vackrast. Vuotuinen Baltic Jazz festivaali juhlii 30 vuotta tänä kesänä! Festivaali on viihtyisä ja viihteellinen tapaaminen Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Festivaali on klassisen jazzin erilaisten tyylisuuntien kohtaaminen. Se on pohjoismainen, kansainvälisesti huipulla olevien jazzartistien, sekä paikallisten kykyjen tapaaminen, mutta myös veneilijäkansan, mökkiläisten, kesälomanviettäjien ja paikallisten asukkaiden kokoontuminen yhteen yhden heinäkuisen viikonlopun aikana, jolloin kesä on kauneimmillaan. gers, Kimito Island Big Band, Vocal Group 4U, Sås & Kopp, Antti Sarpila Swing Band, KAJ, Carling Family,The Scandinavian Jazztrio, TrrTrrTrr, Piia Kolima & Kozmic Company, Andreas Pettersson with Marian Petrescu Trio, South West Coast Combo m.fl./j.ne. 7-9.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. Artister / Artistit: Kygo, DJ Snake, Martin Garrix, Profeetat, Tove Lo, Tyga, Antti Tuisku, Alma, Ultra Bra, Travis Scott, Sean Paul, Zara Larsson, Jenni Vartiainen, Anssi Kela, Paramore, Mac Miller, Sanni, Michael Monroe, Galantis, Charlie XCX, Bastille, Haloo Helsinki, Darude, Lil Uzi Vert, Milky Chance m.fl/jne. Artister / Artistit: Kerstin StubbRolf Eriksson Duo, Baltic Gospel Sin- 10-16.7 Kimitoöns Musikfestspel / Kemiönsaaren Musiikkijuhlat www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 13-15.7 Pori Jazz Björneborg / Pori www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. Artister/Artistit: Jamiroquai, Grace Jones,Herbie Hancock, Michael Kiwanuka, Fantastic Negrito, Chaka Khan, Pimeys, White Lies, Rhye.Thea Bad Plus, Ambrose Akinmusire, Erykah Badu m.fl/jne. 14-15.7 Outfox Festival Salo www.outfox.fi Finlands festivalutbuds nykomling Outfox Festival ordnas i sommar i centrum av Salo. Under två dagar bjuds det på en rad finländska toppartister. Suomen festivaalikentän tuorein tulokas Outfox Festival järjestetään Salon keskustassa. Kahden päivän aikana Salossa nähdään kattaus Suomen eturivin esiintyjiä. Artister/Artistit: Stam1na, Evelina, Paleface, Lauri & Pehmeät Vävyt, Tuomas Saarinen, A.E.C, Neljä Ruusua, Arttu Wiskari, Pariisin Kevät, Tiisu, CC Cocktail, Karintytär, 6G 27-29.7 Down by the Laituri Åbo / Turku www.dbtl.fi JANNIKE ? EN FLYGANDE START PÅ EN INTERNATIONELL KARRIÄR Finlands nya internationella popexport Jannike kom på våren ut med debutalbumet ?The Girl In The Picture?, och skivan valdes till månadens skiva av lokalradiostationernas musikproducenter i april. Albumet släpps i Tyskland och Asien under sommaren. Missa inte henne live i sommar: hon öppnar för Toto 29.7 i Ekenäs, medverkar på 25 julifestivalen i Mariehamn med Tommy Nilsson, Kalle Moreus, Saara Aalto, Lasse Berghagen m.fl, och spelade med Patrik Isaksson i juni. Som grädden på moset blir det Popkalaset med Per Gessle den 26.8 i Borgå. JANNIKE - LENTÄVÄ LÄHTÖ KANSAINVÄLISELLE URALLE Suomen uusi kansainvälinen vientiartisti Jannike julkaisi keväällä esikoisalbuminsa ?The Girl In The Picture?, ja levy valittiin kuukauden levyksi paikallisradioiden musiikkituottajien toimesta huhtikuussa. Levy tulee ulos Saksassa ja Aasiassa kesän aikana. Näe hänet livenä kesällä: Toton keikalla 29.7 Tammisaaressa, hän on mukana 25 Julifestivaalissa Maarianhaminassa jossa esiintyvät myös Tommy Nilsson, Kalle Moreus, Saara Aalto, Lasse Berghagen jne. Jannike esiintyi myös Patrik Isakssonin kanssakesäkuussa. Ja kesän kruunaa Popkalaset Per Gesslen kanssa 26.8 Porvoossa. Det mest urbana sommarevenemanget i Åbo samlar vid Aura å de intressantaste banden, kommande stjärnor och lokala förmågor inom rock, pop, schlager och många andra genrer. Därutöver bjuder stadsfestivalen på en mängd attraktivt tilläggsprogram från stort upplagd dans på bryggan till evenemang utan åldersgräns. Turun urbaanein kesätapahtuma kokoaa Aurajoen varrelle kiinnostavimmat bändit, nousevat tähdet ja paikalliset suuruudet niin rockin, popin, iskelmän kuin lukuisten muiden tyylilajienkin maailmasta. Lisäksi paljon iloista oheisohjelmaa suurista laituritansseista aina ikärajattomiin tapahtumiin asti. A r t is t e r/A r t is t it : R obin, J.Karjalainen, Apulanta, Jenni Vartiainen, Måns Zelmerlöw, Juha Tapio, Happoradio, Jari Sillanpää, Nuljä Ruusua, Paula Koivuniemi, Yö, Eppu Normaali 4-6.8 Norpas Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.festivalnorpas.org Norpas är en årligen återkommande, mångkonstnärlig, öppen och fri populärkultur festival. Norpas erbjuder bl.a. konserter och föreställningar, gatuteater och happening, konstutställningar, bild- och filmkonserter, utomhuskonserter, konstinstallationer, konstupplevelser längs med naturstigen, konstverkstäder och öppna diskussionstillfällen med konstnärer. Festivalprogrammet erbjuder även workshops och på det här sättet uppmuntrar och lockar deltagare till eget skapande. Festival Norpas on monitaiteellinen vapaan populaäärikulttuurin festivaali Taalintehtaalla. Norpas tarjoaa yleisölle taiteellisesti korkeatasoista ei-kaupallista populaäärikulttuuria, kuten musiikkia, elokuvaa, kuvataidetta, performanssia, teatteria kuin tanssiakin - ja osallistaa yleisöä työpajojen, keskustelutilaisuuksien ja erilaisten taiteellisten interventioiden kautta.Norpaksen monipuolinen taidealojen kattaus mahdollistaa kävijälle kokonaisvaltaisen taidekokemuksen. Robin, Evelina, Teflon Brothers, Petri Nygård, JVG, Reino Nordin m.fl./jne. 17-20.8 Turku Jazz Åbo / Turku www.turkujazz.fi 9-19.8 Åbo Musikfestspel / Turun Musiikkijuhlat www.tmj.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja ulkomaisia tähtinimiä. Turku Jazz har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar. Turku Jazz -festivaali on tuottanut laadukasta jazzmusiikkia suurelle yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä free-jazziin. Festivaali järjestetään Turun keskustassa konserttilavoilla ja klubeilla. Artister / Artistit: Wonder Girls, Harlem Jazz Club, Tomi Salesvuo East Funk Attack, Turku Jazz Orchestra & Johanna Juhola, Aki Rissanan-Mari Palo, MÖLy Trio, Vilkka Wahl Quintet with Jure Pukl, Miriam Aida-Quatro Janelas, Helsinki-Cotonou Ensemble m.fl./jne. Artister/Artistit: Marquet, LauNau, Barbora Xu, Los Voluble, Katu Kaiku, Raoul Björkenheim & Tatu Rönkkö, Sväng, Za!, Tsentr, Big OK m.fl./jne. 4-5.8 Go90?s Festival Åbo/Turku www.go90s.fi Go90?s festivalen ordnas för första gången i Åbo och Tammerfors. Festivalen äger rum under den första helgen i augusti Go90´s festarit järjestetään ensimmäistä kertaa Turussa ja Tampereella. Ajankohtana on elokuun ensimmäinen viikonloppu. Artister/Artistit: Cascada, Oku Luukkainen, Raptori, 2.Maanantai, Waldo?s People, Mighty 44, 2 Unlimited, Mr. President, Taikapeili, Modern Talking Reloaded, Movetron BACK IN BUSINESS Efter Oasis-tiden har Liam Gallagher haft det struligt: hans band Beady Eye gjorde två rätt så mediokra album och splittrades, brorsan Noel ångar på med sitt High Flying Birds, och Liam tvingades ta time-out från rocken. Men nu är mannen som i England valdes till sin generations bästa frontman tillbaka med första solosingeln ?Wall Of Glass?. Missa inte. LIAM FOREVER Oasis-ajan jälkeen Liam Gallagherilla ei ole ollut helppoa: hänen bändinsä Beady Eye teki kaksi keskinkertaista albumia ja hajosi, broidi puksuttaa eteenpäin High Flying Birdsin kera, ja Liam joutui ottamaan time-outin rockista. Mutta nyt mies joka Englannissa valittiin maailman parhaaksi bändin frontmaniksi on palannut ensimmäisellä soolosinkullaan ?Wall Of Glass?. Älä missaa. Tall Ships Races Music Festival, Åbo/Turku 21.-22.7 11-12.8 Aura Fest Åbo/Turku www.aurafest.fi Aura Fest har på de senaste åren tagit sin plats i Åbos händelsekalender och kommer i sommar större än någonsin! I sommar stiger Finlands främsta Rap, Hip Hop, Reggaeartister samt de hetaste elektromusik artisterna. Med är även väldigt kända utländska artister. Den ungdomliga, färgranna, överaskande och enastående tvådagars festivalen kommer vara en av sommarens höjdpunkter. Paikkansa Turun tapahtumakesässä menneinä vuosina ottanut Aura Fest tulee kesällä suurempana ja näyttävämpänä kuin koskaan! Kesällä lavalle nousevat Suomen kovimmat Rap, HipHop ja Reggae-artistit sekä kuumimmat elektronisen musiikin ammattilaiset. Mukana myös todella kovia ulkomaalaisia vahvistuksia. Nuorekas, värikäs, yllätyksellinen ja ainutlaatuinen kaksipäiväinen festivaali tulee olemaan kesän yksi kohokohdista. Artister/Artistit: Inna, REDFOO & The Party Rock Crew, Mikael Gabriel, LAURI YLÖNEN & RASMUS TILLBAKA MED NY SKIVA Rasmus är ett av dom mest framgångsrika finländska rockbanden genom tiderna. Tillsammans med HIM och Nightwish satte dom Finland på världskartan i början på 2000-talet. Efter nio studioalbum och många internationella framgångar lades bandet på is. Efter 5 års paus kom nya singeln ?Paradise?ut och albumet ?Dark Matters? ges ut i september. LAURI YLÖNEN & RASMUS PALAAV AT UUDELLA LEVYLLÄ Rasmus on yksi menestyneimpiä suomalaisia rockbändejä kautta aikojen. Yhdessä HIMin ja Nightwishin kanssa he sijoittivat Suomen maailmankartalle 2000-luvun alussa. Yhdeksän studioalbumin ja kansainvälisen menestyksen jälkeen bändi laitettiin jäihin. 5 vuoden tauon jälkeen julkaistiin uusi sinkku ?Paradise? ja syyskuussa seuraa uusi albumi ?Dark Matters?. RMJ Raumanmeren Juhannus, Rauma 22.-24.6 CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä.
  • Untitled-3 1 Piaf 12/04/17 22:13 Jag ångrar ingenting TEATERKONSTENS ALLA FORMER PÅ VÅRA SCENER! TEATTERITAIDETTA KAIKISSA MUODOISSA NÄYTTÄMÖILLÄMME! BILJETTERNA TILL KOMMANDE TEATERSÄSONG TILL SALU NU TULEVAN TEATTERIKAUDEN LIPUT MYYNNISSÄ NYT HjOrT Josef Julius Wecksell - Erik Söderblom Civaren som blev terrorist WWW.ABOSVENSKATEATER.FI
  • 4 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barn- och familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi 1.6-31.8 Orgelnatt och Aria / Urkuyö ja Aaria Esbo / Espoo www.urkuyofestival.fi Festivalen med de unika nattliga konserterna bjuder på klassisk musik under torsdagskvällar hela sommaren i Esbo medeltida stenkyrka. De stämningsfulla sommarkvällarna i den historiska kulturmiljön har ett högklassigt program från solokonserter till stora sakrala verk. Ainutlaatuinen yökonserttifestivaali tarjoaa klassista musiikkia läpi kesän aina torstai-iltaisin Espoon keskiaikaisessa kivikirkossa. Tunnelmallisissa kesäilloissa historiallisen kulttuurimiljöön keskellä kuullaan korkeatasoista ohjelmaa sooloesityksistä suuriin kirkkomusiikkiteoksiin. 9-10.6 Sideways-festival Helsingfors / Helsinki www.sidewayshelsinki.fi Festivalen Sideways är en av de intressantaste nykomlingarna på evenemangsfronten i staden. Festivalen bjuder på de bästa sidorna hos Helsingfors under ett och samma veckoslut: musik, pratprogram, arkadspel, konst, mat och dryck av bra kvalitet & mycket annat. Sideways-festivaali on kaupungin kiinnostavimpia tapahtumatulokkaita, jossa esiintyy Helsingin parhaat puolet yhdessä viikonlopussa: musiikkia, puheohjelmaa, arcade-pelihalli, taidetta, laadukasta ruokaa ja juomaa sekä paljon muuta. Artister / Artistit: bl.a./ mm. DJ Shadow, The Thurston Moore Group, Lady Leshurr, Demdike Stare, Röyksopp, Editors, Slaves, Chelsea Wolfe 15-18.6 Musik vid Havet / Meri ja Musiikki Ingå / Inkoo www.musikvidhavet.fi för barn, gratiskonserten Jazz på torget och festivalklubben, där alla festivalens konstnärer jammar! Konstnärlig ledare är violinisten Nonna Knuuttila. Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii viulisti Nonna Knuuttila. Artister / Artistit: Helsingin kamarikuoro, Nils Schweckendiek, Johanna Almark Mannila,Henrica Fagerlund, Kaarle Mannila, Henrik Wikström, Nonna Knuuttila, Marianne Gustafsson Burgman, Kirill Kozlovski, Isaac Rodriguez, David Quiggle m.fl./jne 16-17.6 Nordisk visfest i Hangö / Pohjoismainen laulelmajuhla XXXIII Hangö / Hanko visan.hdi-server.com Nordiska visfesten är Finlands äldsta visfest och ordnas nu 33:e gången i det stämningsfulla magasinet i Östra hamnen. Här möts och uppträder både inhemska och nordiska visvänner. Pohjoismainen laulelmajuhla on Suomen vanhin laulelmajuhla ja se järjestetään jo 33. kerran Hangon Itäsataman punamaalatussa makasiinissa. Täällä sekä paikalliset että pohjoismaiset vieraat viihdyttävät vieraita perinteiseen tapaan. Artister / Artistit: Maria & Cilla, Rofa & Necku, Visetten, Sås & Kopp, Anders Stävarby, Maisi & Maia, Anna Stadling, Ola Aurell 17-18.6 Les Lumières XV festival Helsingfors / Helsinki www.lumieres.fi Kulturfestival om upplysningstiden. Valistusajan kultuurifestivaali. 19.6. Rock the beach Helsingfors/Helsinki www.rockthebeach.fi I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert Rock The Beach arrangerades för första gången 2013. I år gör evene- manget en stilartad återkomst. I sommar är en rockfylld tillställning utlovad med de mest intressanta banden för tillfället. Rock The Beach rantautui Hietsuun ensimmäistä kertaa vuonna 2013. Tänä kesänä tapahtumalle saadaan toivottua jatkoa. Vuonna 2017 luvassa on rockintäyteinen kesäpäivä tämän hetken kiinnostavimpien bändien parissa! Artister/Artistit: Foo Fighters, Biffy Clyro, The Kills, Apulanta, VANT 28.6-2.7 Avantis Sommarmusik / Avantin Suvisoitto Borgå / Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 30.6-2.7 Tuska Open Air Metal Festival, Helsingfors / Helsinki www.tuska-festival.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. Artister / Artistit: bl.a. / mm. Sabaton, HIM, Mastodon, Apocalyptica, Amorphis, Mayhem, Brother Firetribe, Triptykon 1.7 Blockfest, Helsingfors/Helsinki www.blockfest.fi Artisten på hitlistor runtom i världen , The Weeknd (CAN) kommer för första gången till Finland! Artisten på toppen av sin popularitwt, ses i Kajsaniemi, Helsingfors den 1.7.2017 Hittilistoja ympäri maailman hallitseva The Weeknd (CAN) saapuu ensimmäistä kertaa Suomeen! Suosionsa huipulla viilettävä supertähti nähdään Blockfestin järjestämässä tapahtumassa Helsingin Kaisaniemessä 1.7.2017. Artister/Artistit: The Weeknd, Bryson Tiller, JVG, Evelina, Kasmir, Kube 14-19.7 Hangö Musikdagar / Hangon musiikkijuhlat Hangö / Hanko www.hankofestival.fi KEDJERÖKANDE DJ:S I HELSINGFORS Amerikanska EDM popduon The Chainsmokers slog igenom 2014 med ?Selfie? som klev upp på topplistorna i flera länder, och nästa singel ?Roses? blev en Billboard Hot 100 top 10 hit. Debutalbumet ?Memories... Do Not Open? kom ut i april det här året. Nu hämtar den Pharrell Williams-inspirerade duon sin briljanta electropop till våra norra breddgrader. Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från konsertsalarna och Hangö musikläger inspirerar barn och ungdom. KETJUPOLTTAVAT DJ:T HELSINGISSÄ Amerikkalainen EDM popduo The Chainsmokers breikkasi 2014 sinkkujulkaisullaan ?Selfie? joka kipusi listoille useassa maassa, ja seuraava sinkku ?Roses? oli jo Billboard Hot 100 top 10 hitti. debyyttialbumi ?Memories... Do Not Open? julkaistiin huhtikuussa. Nyt Pharrell Williams inspiroima duo tuo loistavan elektropoppinsa pohjoisille leveysasteillemme. Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria. Weekend Festival 4.-5.8 Helsingfors/Helsinki Artister / Artistit: Trio Zadig, Kaddri Voorand, Severi Pyysalo, Natalie Clein m.fl/jne. 21-22.7. Visio Festival Helsingfors/Helsinki www.visiofestival.fi Artister/Artistit: Artefakt, Conforce, Juho Kusti, Samuli Kemppi, Steve Bicknell, Spacetravel, Denzel, Trevor Deep jr m.fl/jne. Artister / Artistit: Finländska Kammarorkestern/Suomalainen Kamariorkesteri, Jukka-Pekka Saraste, Jonathan Roozeman, Arthur Jussen, Anu Komsi 6-13.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi 3-5.8 Borgå Popfest / Porvoo Popfest, Borgå / Porvoo www.porvoopopfest.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. 21-22.7. Tikkurila Festivali Vanda/Vantaa www.tikkurilafestivaali.fi Borgå Popfest firas med inhemska stjärnartister i tre dagar, i skyddet av ett stort tält. Rock on -temat har blivit Pop on - blicken framåt och klackarna i taket! Finlads största nationella musikfestival i Tikkurila! Suomen suurin kotimaisen musiikin festivaali Tikkurilassa! Porvoo Popfestissä biletetään kolme päivää kotimaisten tähtiartistien johdolla ja säältä suojassa suuren teltan katveessa. Rock on -teema on jalostunut muotoon Pop on. Katse siis eteenpäin ja korkkarit kattoon! Artister/Artistit: Profeetat, Antti Tuisku, Apulanta, JVG, Irina, Vesala,, Kaija Koo, Haloo Helsinki, Sanni, Mikael Gabriel m.fl./jne. Artister / Artistit: Michael Monroe, Kaija Koo, Pete Parkkonen, Eppu Normaali, Bo Kaspers Orkester, Jonne Aaron, Haloo Helsinki, Roope Salminen & Koirat m.fl/jne. 23-29.7 Vår Festival / Meidän Festivaali Järvenpää, Tuusula / Träskända, Tusby www.ourfestival.fi 4-5.8 Weekend Festival Helsingfors / Helsinki www.wknd.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt ? och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 24.7-4.8. Jazz Espa Helsingfors/Helsinki www.jazzespa.fi Jazz-Espa festivalen ordnas på Esplanadens parkscen nu för 18:e gången. I den två veckorlånga konsertserien hörs aderton nationella band. Jazz-Espa-festivaali järjestetään Espan puistolavalla nyt 18. kertaa. Konserttisarjassa kuullaan kahden viikon aikana kahdeksaatoista kotimaista yhtyettä. Artister/artistit: William Suvane Chess n´ Jazz, Equally Stupid, Inga Söder, Buba Wii Aa, Plastic Island m.fl/jne 29.7 Kaisafest 2017 Helsingfors/Helsinki Artister/Artistit: Red Hot Chili Peppers 29.7. Toto i Stallörsparken Ekenäs/Tammisaari Andra artister/Muut artistit: Bo Kaspers Orkester, Hector & his band 3-6.8 Ekenäs Sommarkonserter / Tammisaaren Kesäkonsertit www.ekenassommarkonserter.fi Ekenäs Sommarkonserter bjuder på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I centrum står som vanligt Finländska Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker. Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla. Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri? Suomalainen Kamariorkesteri. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. Artister / Artistit: Ensemble Plus Ultra, Stimmwerck, Bart van Oort, Bruce Dickey, Emmanuelle De Negri, Claudio Astronio, Daniel Zapico, José Antonio Escobar Dmitry Sinkovsky m.fl./jne. 11-13.8 Flow Festival Helsingfors/Helsinki www.flowfestival.com WEEKEND är ett av Europas största festivalvarumärken, som är känt för sin massiva produktion och där över 50 världsartister uppträder varje år. WEEKEND on yksi Euroopan suurimmista festivaali brändeistä, joka on tuotettu massiivisella tuotannolla ja jossa esiintyy yli 50 maailmanluokan artistia joka vuosi. Artister / Artistit: Alan Walker, Armin van Buuren, The Chainsmokers, Inna, Pendulum Live, Deadmau5, Clean Bandit, Icona Pop, Tungevaag & Raaban, Kungs m.fl./jne. 6.8. Faces Festival Fiskars www.faces.fi Faces Festivalen har redan 19 gånger, med musik, konst, dans, barnprogram och god mat mm. presenterat mångfalden och mångkulturen i Finland. Den 20nde jubileumsfestivalen firas den 4.-6.8.2017, liksom förra årets festival i det unika Fiskars Bruket. Faces Festival on juhlinut maailman moninaisuutta korkealaatuisen musiikin, taiteen, tanssin, lastenohjelman ja hyvän ruuan voimin niin pitkään, että on aika kokea jo kahdeskymmenes Faces! Artister/Artistit: Iva Nova, Eric?s Groove, Zambia Vocal Collection, Palace on Wheels, Obi Phase & Band, Romero, The Asylum Seekers, Hörhö, Riato Tammilehto m.fl./jne. 6.8 Barnens Festival/ Lasten Festarit Helsingfors/Helsinki www.lastenfestarit.fi Gratis evenemanget Barnens Festivall hålls den 6.8 kl. 10-16 i Hesperiaparken i Tölöviken. På evenemanget lovas barnens band, datepunkt för vuxna, arbetsgrupper samt mycket annat skoj för hela familjen! Keskuspuiston Nuorkauppakamari ja PuskaPromotion järjestävät koko perheen ilmaistapahtuman su 6.8. klo 10-16 Helsingissä Hesperian puistossa Töölönlahdella. Tapahtumassa on luvassa suosittuja lasten bändejä, eläinkulkue, aikuisten deittipiste, työpajoja ja vaikka mitä kivaa koko perheelle! - See more at: https:// www.lastenfestarit.fi/#sthash.RfFEFLP5.dpuf Flow Festival är en innovativ föregångare i den nordiskafestivalgruppen. Evenemanget satsar förutom på musik,konst, design och materbjudanden också på kreativa och intressanta områden, där organiska element sammankopplas med ny teknologi. Flow Festival on innovatiivinen edelläkävijä pohjoismaisessa festivaalikentässä. Tapahtuma panostaa musiikin, taiteen, designin ja monipuolisen ruokatarjonnan lisäksi visuaalisesti kiinnostavaan ja luovasti suunniteltuun alueeseen, jossa orgaaniset elementit yhdistyvät uusimpaan teknologiaan. Artister/Artistit: Lana Del Rey, Aphex Twin, Young Thug, Milo & Moses, Frank Ocean, Sparks, The xx, Linnea Olsson, FAKA, Jonna Tervomaa m.fl./jne. 11-13.8 Pellinge Musikdagar / Pellingin Musiikkipäivät Pellinge / Pellinki Artister / Artistit: Kreeta-Maria Kentala, Aapo Häkkinen, Pauliina Fred, Tuija Hakkila, Niall Chorell m.fl./jne. 12.8. Rabarfest Kyrkslätt/Kirkkonummi www.rabarfest.fi Rabarfest är musikens och skördensfest för hela familjen. Festivalen i Veikkola parken lockar toppartister från hela Finland till Kyrkslätt.0 Rabarfest on musiikin ja sadonkorjuun juhlaa koko perheelle. Veikkolan Navalan puistossa la 12.08.2017 järjestettävä tapahtuma tuo Kirkkonummelle huippuartistit, ohjelmaa lapsille sekä raparperin ympärille tuotteistettuja makuja juomineen ja ruokineen. Artister/Artistit: Anna Puu, Kotiteollisuus, Arttu Lindeman, Petri Nygård m.fl./jne. 17.8-3.9 Helsingfors festspel / Helsingin juhlaviikot www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från
  • FESTIVALSPECIAL bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! I årets program finns både klassisk musik, världsmusik, cirkus, dans, teater, bildkonst, film och stadsevenemang. Finlands populärasta 90-talsfestival med tidperiodens hetaste artister! Suomen suosituimmalla ysärifestivaalilla aikakauden kuumimmat tähdet! Artister/Artistit: Haddaway, E-Type, E-Rotic, Gunther, Aqua, Thomas Anders & Modern Talking Band, La Bouche, Rednex, Mr President, Movetron, Pandora, Solid Base, MAXX m.fl./jne. PELLE SVANSLoS Anneli Mäkelä?Ilkka Kuusisto?Lars Huldén Mika Fagerudd?Ami Aspelund?Anne Pihlström?Lars Idman tor 8.6 lör 10.6 sön 11.6 mån 12.6 tis 13.6 ons 14.6 MED LIV OCH LUST Först kom nya singeln ?Lust For Life? som hon gjorde tillsammans med The Weeknd, och i juli släpper hon albumet med samma namn. Det blir tredje albumet efter megasuccén ?Born To Die? som kom ut 2012. Lana Del Reys unika kontra-alto är kärnan i hennes sound, och någon har hunnit kalla henne för en ?gangsta Nancy Sinatra?. LUST FOR LIFE Ensin tuli uusi sinkku ?Lust For Life? jonka Lana teki yhdessä Weekndin kanssa, ja heinäkuussa julkaistaan samanniminen albumi. Se on vuorossaan kolmas levy vuoden 2012 megamenestysalbumin ?Born To Dien? jälkeen. Lana Del Reyn uniikki kontra-altto on soundin ydin, ja joku on jo ehtinyt kutsua häntä ?gangsta Nancy Sinatraksi?. 7-10.9 Sibeliusdagarna i Lovisa / Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi tis 27.6 kl. 19 ons 28.6 kl. 19 tor 29.6 kl. 19 lör 1.7 kl. 17 sön 2.7 kl. 17 Finns sommarteater i Esbo 2017 Stage Adaptation by DEAN PITCHFORD and WALTER BOBBIE Music by TOM SNOW Lyrics by DEAN PITCHFORD An amateur production by arrangement with R&H Theatricals Europe Ltd Raseborgs Sommarteater presenterar musikalen musikalen o Från 29. 6 till 5.8. 201 7 Regi: Sixten Lundberg Köp biljett på webben www. netticket.fi VNUR:s kansli 019 241 5035 info@raseborg.org www. raseborg.org Skannaa koodi ja voit lukea ohjelmamme myös netissä! ÄR STAN TILLRÄCKLIGT STOR FÖR OSS BÅDA? Bröderna Maels egendomliga popkarusell The Sparks är fortfarande alive and kicking. Karriären sköt i skyarna med megahiten ?This Town Ain´t Big Enough? och albumen ?Kimono My House? och ?Propaganda? lämnade bestående spår i 70-talets glamrockscene. Senaste albumet kom ut 2009 och går under namnet ?The Seduction Of Ingmar Bergman?. ONKO TÄMÄ KAUPUNKI RIITTÄVÄN ISO MEITÄ KUMPAAKIN VARTEN? Maelin veljesten omalaatuinen popkaruselli The Sparks on edelleen alive and kicking. Ura nousi aikoinaan taivaisiin ?This Town Ain´t Big Enough? megahitin siivittämänä ja albumit ?Kimono My House? ja ?Propaganda? jättivät pysyvän jäljen 70-luvun glamrockskeneen. Tuorein albumi on vuodelta 2009 ja kantaa nimeä ?The Seduction Of Ingmar Bergman?. De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. FREE CE! ENTRAN June 3.6 Hautis 9-10.6 Räven 16-17.6 Anttu & Kimme 23-24.6 Maria & Christian Duo 28.6 Hangish 30.6 Meeri & Erkki Duo July Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä. kl. 19 kl. 17 kl. 17 kl. 19 kl. 19 kl. 19 E n fa r tfyll d s ho w me d hä r l i ga 8 0 - ta l s l A ta r Flow Festival 11.-13.8, Helsingfors/Helsinki CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. tor 15.6 lör 17.6 sön 18.6 mån 19.6 tis 20.6 mån 26.6 Flow Festival 11.-13.8 DEN LEGENDARISKA MUSIKFESTIVALEN POPKALASET KOMMER IGEN! Lördagen 26.08.2017 vid den pittoreska gamla järnvägsstationen i Borgå. Festivalen är en officiell del av Finland 100 jubileet. Det utlovas namnstarka artister i en blandning med nya lovande sådana. Artoster/Artistit: Per Gessle, Egotrippi, KAJ; Good Harvest, One Desire kl. 19 kl. 17 kl. 17 kl. 19 kl. 19 kl. 19 Biljettpriser: Barn 8 euro (4?12 år), vuxna 15 euro (13 år ?), specialpris för grupper. BILJETTER: www.netticket.fi INFO & BILJETTER via EBUF: tfn 050 406 4244/Martina Gardberg, vard. kl. 9?16 040 510 3345/Iwe Ekström, producent, www.ebuf.org 26.8 Popkalaset Borgå/Porvoo www.popkalaset.com LEGENDAARINEN MUSIIKKIFESTIVAALI POPKALASET TULEE TAAS! Lauantaina 26.08.2017 Porvoon viehättävän vanhan rautatieaseman ympäristössä. Festivaali on virallinen osa Suomi 100-juhlavuotta. Luvassa on on sekä nimekkäitä artisteja että uusia lupauksia. 5 Kattmusikalen Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! Vuoden 2016 ohjelmassa oli musiikkia klassisesta maailmanmusiikkiin, sirkusta, tanssia, teatteria, kuvataidetta, elokuvia ja kaupunkitapahtumia. 25-26.8 We Love The 90?s Festival Helsingfors/Helsinki www.welovethe90s.fi S U M M E R 2 017 METALLMÄNNENS CATCHIGA COMEBACK One Desire fortsätter där var Sturm und Drang slutade. Kärntruppen är den samma som låg bakom Sturmis, det vill säga André Linman som låtskrivare och Jimmy Westerlund som producent plus Ossi Sivula och Jonas Kuhlberg på bas och trummor. Receptet är melodisk hardrock i klassisk anda med stora catchiga refränger, och det fungerar. Definitivt ett måste att se dem live. METALLIMIESTEN KUTKUTTAVA COMEBACK One Desire jatkaa siitä mihin Sturm und Drang jäi. Ydinryhmä on sama kuin Sturmiksen takana, toisin sanoen André Linman lauluntekijänä ja Jimmy Westerlund tuottajana, lisäksi bändissä soittavat Ossi Sivula ja Jonas Kuhlberg. Reseptinä on melodinen hardrock klassisella meiningillä maustettuna isoilla koukuttavilla kertosäkeillä, ja se toimii. Pakko nähdä livenä. Popkalaset 26.8, Borgå/Porvoo 1.7 South Company 5-8.7 Patrick Linman 12.7 Puolikuu 14-15.7 Hämis & Markus 19.7 Special Guest 21-22.7 Mikko Pietilä 26.7 Leevi & Leaving tribuutti duo 28-29.7 O`jess Duo August 2-5.8 Räven 11-12.8 Bryn Jones 19.8 Badfellas Duo 25-26.8 Patrick Linman ROXX.FI
  • 6 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 gar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten Henri Sigfridsson. ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. Taiteel- Barn- och familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. lisena johtajana toimii pianisti Henri Sigfridsson. Artister / Artistit: bl.a. / mm. Christian Ahlskog, Pia-Karin Helsing, Etienne Boudreault, Ralph Manno, Siljamari Heikinheimo, Ville Hiilivirta, Cecilia Zilliacus, Dalia Stasevska, Janne Räättyä,m.fl./jne. 25.8 Per Gessle-En vacker kväll Vasa/Vaasa Per Gessle, en av Nordens största artister och sångskrivare, tar sin enas- tående sommartunré till Finland i slutet av augusti. Per Gessle, yksi Pohjoismaiden suurimmista artisteista ja lauluntekijöistä, tuo ainutlaatuisen kesäkiertueensa Suomeen elokuun lopussa Rock-pop-etno-r'n'b. w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi 7-8.7 Agoo Festival Vasa / Vaasa agoofestival.org Mångkulturell festival, den enda och bästa i hela Österbotten med musik, dans, mat och workshops. Monikulttuurinen festivaali, ainoa laatuaan koko Pohjanmaalla musiikin, tanssin, ruoan ja työpajojen merkeissä. Artister / Artistit: Jamiroquai, m.m. / jne. 16.7.2017! Festivalsommarens härligaste utbud av inhemsk och utländsk folkmusik och -dans. I den unika stämningen vid folkmusikfestivalen bjuds på hundratals evenemang, workshoppar, spelning i det fria och jamsessions. Kesän onnellisimmat päivät 10.16.7.2017! Festivaalikesän korein kattaus kotimaista ja kansainvälistä kansantanssia ja -musiikkia, satoja esiintymisiä, työpajoja, puskasoittoja ja jameja tarjoillaan Kaustisen kansanmusiikkijuhlien ainutlaatuisessa tunnelmassa. 10-16.7 Kaustinen Folk Music Festival Kaustby / Kaustinen www.kaustinen.net 26.7-3.8 Musikfestspelen Korsholm / Korsholman Musiikkijuhlat Vasa / Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Sommarens lyckligaste dagar 10- Vid Musikfestspelen Korsholm klin- PER GESSLE PÅ SOLOTURNÉ Efter 75 miljoner sålda album internationellt kan man lugnt säga att Per Gessle är en av världens största popartister. Nu är han på soloturné för första gången på tio år och bjuder på låtar från både solokarriären, Gyllene Tider och Roxette. Sommartider hej, hej! PROFETERNA KOMMER Både Elastinen och Cheek startade sina karriärer redan i början av 2000-talet, men aldrig har dom varit så avslappnade och underhållande som nu när dom turnerar som rap-duon Profeetat. Första singeln ?Yhtäccii? banade väg med sin mix av funkbeats, elorgel, old school hiphop och gangsta vibbar. Kolla upp kungarna av finsk rap. PER GESSLE SOOLOKIERTUEELLA 75 miljoonan myydyn albumin jälkeen Per Gessleä voi syyllä kutsua yhdeksi maailman suurimmista popartisteista. Nyt Per on ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen soolokiertueella ja soittaa materiaalia niin soolouran varrelta kuin Gyllenen Tiderin ja Roxetten tuotannosta. Sommartider hej, hej! PROFEETAT SAAPUVAT Sekä Elastinen että Cheek aloittivat uransa jo 2000-luvun alussa, mutta koskaan he eivät ole olleet niin rentoja ja viihdyttäviä kuin esiintyessään Profeetat rap-duona. Ensimmäinen sinkku ?Yhtäcciä? raivasi tietä yhdistelmällään funkrytmejä, sähköurkuja, vanhan koulukunnan hiphopia ja gangsta viboja. Tsekkaa suomirapin kuninkaat. Popkalaset 26.8, Borgå/Porvoo Suomi-Pop Festivaali Jyväskylä 13.-15.7 FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSAAREN ASIALLA BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! 55?? Pappersprenumeration, 1 år 65?? Paperitilaus, 1 v. Pappersprenumeration, 6 mån 35?? Paperitilaus, 6 kk. Digital prenumeration 45?? Digitaalinen tilaus Papper + Digital prenumeration 65?? Paperi + Digitaalinen tilaus Pappersprenumeration, fortl. utomlands 66?? Paperitilaus, kestot. ulkomaat Pappersprenumeration, fortlöpande. Paperitilaus, kestotilaus inklusive moms./sisältäen alv. annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 Wine Cup Merlot Mehevä & hilloinen (alk. 11.5%) PAKKAUSKOKO 30 kpl Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L) LITRAHINTA 22.35 ? 928612 Wine Cup Chardonnay Pirteä & hedelmäinen (alk. 11.5%) PAKKAUSKOKO 30 kpl Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L) LITRAHINTA 22.35 ? 939662 Esimerkkituotteita Alkon tilausvalikoimasta: Wine Cup Rosé Kuiva, keskihapokas, hedelmäinen (alk. 11.5%) PAKKAUSKOKO 30 kpl Hinta/kpl 4,18 ? (0,187L) LITRAHINTA 22.35 ? 932322 www.alko.fi Shatler?s Piña Colada Shatler?s Mojito PAKKAUSKOKO 12 kpl Hinta/kpl 5,64 ? (0,2L) LITRAHINTA 28.20 ? 943023 PAKKAUSKOKO 12 kpl Hinta/kpl 5,64 ? (0,2L) LITRAHINTA 28.20 ? 937403 Kuiva, keskihapokas, hedelmäinen (alk. 12.1%) Makea, sitruksinen, greippinen (alk. 12.1%) Shatler?s Virgin Mojito Vihertävä, makea, limettinen (alk. 0.0%) PAKKAUSKOKO 12 kpl Hinta/kpl 3,04 ? (0,2L) LITRAHINTA 15.20 ? 959543 Maahantuoja: Arrow King Oy, Raidistontie 75, 21360 Lieto as, Puh. 040 500 3061
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 och workshops i Sjökvarteret i Mariehamn. ÅLAND - AHVENANMAA Ahvenanmaan Meripäivät 2017 koostuu viidestä päivästä ja neljästä illasta täynnä artistiesityksistä, purjehdusja moottoriveneesittelyistä, markkinasta sekä työpajoista Maarianhaminan Merikorttelissa. Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barn- och familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. 21-29.7 Rockoff Festival 2017 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Rock-pop-etno-r'n'b. Finström, Jomala och Sund. Vuoden 2017 teemana on Figaro. Konsertteja järjestetään kuten aiempina vuosina kirkoissa sekä eri konserttipaikoilla Maarianhaminassa, Finströmissä, Jomalassa ja Sundissa. BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi 16-17.6 Fish Bait Rock Festival Godby www.fishbaitrockfestival.com Rockfestival i det mindre formatet mitt i naturen. Fishbait Rock Festival sätter den flytande huvudscenen i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri Stallhagen i gungning den 16?17 juni. Festivalen är inne på sitt fjärde år och den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid. Rockfestivaali pienemmässä mittakaavassa luonnonkauniissa puitteissa. Fishbait Rock Festival laittaa Stallhagenin, Ahvenanmaan ainoan pienolutpanimon, pihapiirissa sijaitsevan kelluvan päälavan keinumaan 17 16.?17.6. Festari on paras folk rock-, garage punk- ja blues -muusikin tapahtuma Ahvenanmaalla. Tämä on Fishbait Rockin neljäs vuosi. Artister / Artistit: The Quireboys, Sator, The Refreshments, The Vanjas, Robert Pehrsson?s Humbucker, Angstbadan, Hellsingland Underground, Exploding Leather Jackets, Nicke Borg & Märvel?s League of Extraordinary Gentlemen 29.6-1.7 Down By The Sauna Mariehamn/Maarianhamina www.pubbastun.com/events/dbts Down By The Sauna är en åländsk tredagarsfestival som i sommar anordnas för andra året i rad på den anrika lokalen Pub Bastun i Västra hamnen i Mariehamn. Den 29.06- 01.07 öppnas Pub Bastuns dörrar upp till dans, kärlek och värme - och framför allt bra musik! Down By The Sauna on ahvenanmaalainen kolmepäiväinen festivaal, joka tänä kesänä järjestetään toista kertaa Maarianhaminan Pub Bastunissa. 29.6-1.7, Pub Bastuin ovet aukeavat tanssiin, rakkauteen ja lämpöön- ennen kaikkea hyvään musiikkiin? Mitt i hetaste högsommar, den 2129 juli, sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Heinäkuussa koko Maarianhamina juhlii Rockoff Festivalia Maarianhaminan torilla ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla 2.-29.7. Artister/Artistit: Love Rebel Gang, Julia Clara, Bromander m.fl./jne Artister / Artistit: Toto, Europe, John De Sohn, Vigiland, Freddy Kalas, Hasse Andersson, Wiktoria, Otto Knows, Hoffmaestro m.m. / jne. 7-9.7 Visor så in i Norden Kumlinge www.visorsaininorden.ax 1-5.8 Katrina Kammarmusik / Katrina Kamarimusiikki www.katrina.ax En i nordiska sammanhang stor och mycket uppskattad musik- och visfestival i den åländska skärgården. Pohjoismaissa suuri ja hyvin arvostettu musiikki- ja laulufestivaali Ahvenanmaan saaristossa. Artister / Artistit: Frida Andersson, Bengt Malmberg & Mikael Engblom, Kvinnfolk, Kristian ?von? Svensson, Torbjörn Engman & Åke Hillström, Julma, Anna-Lotta Larsson, Elona Planman, Kuttens Bluesband, Guilty Pleasures, Åke Hillström & Magnus Wallinder, Carolina Wendelin 19-23.7 Ålands Sjödagar / Ahvenanmaan Meripäivät Mariehamn / Maarianhamina www.alandssjodagar.ax Ålands Sjödagar 2017 innebär fem dagar och fyra nätter späckade med artistframträdanden, seglings- och motorbåtsuppvisningar, marknad Tema för Katrina kammarmusik år 2017 är Figaro Konserter arrangeras i likhet med tidigare år i kyrkor och på olika konsertplatser i Mariehamn, CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä. DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 | annons@canews.fi Lämna inte bilen åt kråkorna... ...utan återvinn den på rätt sätt. Samtidigt får du ett skrotningsintyg som innebär att ditt ansvar för fordonet upphör. Vi finns också på Facebook! www.suomenautokierratys.fi 7 LAPPO GÄSTHAMN / VIERASSATAMA 1.6.?31.8. (Rajoitetusti 20.5.-31.5. ja 1.9.-10.9.) Tarjoamme teille viihtyisän vierailupaikan täydellä palvelulla. Satamamaksu sisältää sähkön, saunan, suihkut, veden, septitankin tyhjennyksen, jätehuollon ja muut sataman palvelut. Lisämaksusta pesutupa jossa myös kuivausrumpu. Satamassa on grillauspaikka ja heti vieressä täysmittaiset frisbeegolf ja minigolfkentät. Lähes kaikki veneilijän tarvitsemat palvelut ovat 100 m etäisyydellä satamasta mm. ravintola, kauppa, posti, polttoaineasema ja yöpymismahdollisuudet n. 55 hengelle Vieraskoti Pellaksessa, www.pellas.ax, Facebookissa: pellas.lappo, 040 832 4333. Satamamaksu 25 ?, (20.5.-31.5. ja 1.9.-10.9. 20 ? saunan kanssa) Lisätietoja puhelimitse 018 56 713 tai 040 725 0379 tai www.lappo.net. www.lappo.net
  • 8 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG FOTO/KUVA: DANIEL SAXLID FRÅN GRANKULLA TILL BERLIN Jannikes debutalbum ?The Girl In the Picture? släpptes på våren, och nu väntar sommarens uppträdanden och den tyska marknaden. CA News tar en fika med Jannike och snackar om glädjen, timingen och lusten att ändra på attityder med musiken. Berätta lite om hurudant det var att göra skivan. Jag brukar säga att det har tagit tre år, men det har det ju inte egentligen gjort det. Första singeln ?I don´t believe in fairytales? kom ut redan 2014 och den finns med på skivan. Vi funderade på om vi vill ha den med på albumet, efter den var det ett års paus. Jag hade gjort så mycket annat emellan och kände att jag vill släppa en skiva även om den kunde ha blivit färdig mycket tidigare. Nu kände vi att vi måste få ut den. Det finns ju en risk att det inte låter lika sammanhängande om det gått så lång tid mellan låtarna. Precis, och också hur jag sjunger och mycket annat. Jag är ju den första att erkänna att den här skivan är lite spretig, men jag tycker inte att det är någon dålig sak. Det blir mer mångsidigt. Det är ganska vanligt att man testar olika saker och stilar på första albumet. Vad tänker du själv nu när du lyssnar på skivan? Jag dubbelkollade häromdagen texterna då jag lade in alla låtars ord på min hemsida och lyssnade igenom hela skivan med lurar och jag fick nog en jättebra feeling och tänkte att vi har gjort ett bra jobb. Kan du distansera dig från alla dom känslor som du gått igenom på vägen? Jag kan nog se på den på det sättet nu, men det är klart att det ibland har varit jobbigt, det har varit så många viljor och jag själv har varit lite sökande. Vi har filat och filat, det har funnits 30 olika versioner av låtar. Det är mycket som kommer till en efteråt. När man har åkat hem efter en hel dags sjungande och spelande och man känner att man vill göra något på ett annat sätt. Sen är det bara att åka tillbaka och göra om det! Det har blivit många glädjefyllda stunder och vi har haft fruktansvärt roligt hela tiden. Men det är ju inte alltid så lätt, det är ju faktiskt ett hårt jobb. Vem har du jobbat med på skivan? Det har varit vårt gemensamma projekt med Niklas Rosström, han brukar kallas min vapendragare och manager. Men sen har det varit många olika människor som medverkat. Niklas Nylund är min huvudproducent, han har världens längsta tålamod. Sen har vi jobbat i Hansastudion i Berlin, i Sverige i Douglas Carrs studio. Det gör det extra roligt att jobba, man håller spänningen uppe när man byter miljö emellanåt. Hur skulle du själv beskriva din musik? Jag brukar kalla det för mogen pop. Mycket känslor och lite melankoli om man talar om själva musiken. Och sen är det orden i låtarna som är viktiga, det är historier helt enkelt. Kan man säga att det är AOP? Det är det ju absolut, Adult Oriented Pop. Målgruppen är människor i min ålder och uppåt. Det är ju inte tonårsmusik på något sätt. Tycker du att man kan ändra på attityder med hjälp av popmusiken? Absolut, om man kommer in i rätt sammanhang och lyckas få en agenda. Något man kan stå för, då har man en nisch också. Jag tycker ?Min passion är att ändra på attityder gällande utseendehets och att man inte ska bry sig om vad andra tycker och ha ångest på grund av sitt utseende? jag har lyckats ganska bra med låten ?In Your Head? - den har ett budskap och det har pratats mycket om den. Min passion är att ändra på attityder gällande utseendehets och att man inte ska bry sig om vad andra tycker och ha ångest på grund av sitt utseende. Vem lyssnar du själv på just nu? Jag är så dålig på att lyssna just nu, jag har varit så inne i skivproducerandet. Förut lyssnade jag nonstop. Jag har ingen favoritlista eller så. Tidigare lyssnade jag i timmar på Toto och Eva Cassidy och några andra. Du jobbar i Berlin, bor du där också? Jag hade en lägenhet där ända tills våren, men nu kommer jag att vara i Finland så lägenheten finns inte kvar. Tyska marknaden, vad händer där och hur skiljer den sig från Skandinavien? ?In Your Head? släpptes där i början av juni och albumet kommer ut i slutet av juni. I Tyskland tar dom en till sig på ett mera öppet sätt, om man är från skandinavien så är man cool. Där har det bara kommit ut två singlar plus julsingeln. För dom har det gått bra, dom har spelats på radion och videon visades på alla McDonald´s och Burger King restauranger. Så det är en bra början. I Tyskland köper man fortfarande fysiska skivor. Dom köper till och med fysiska CD-singlar. Det har man inte sett här på många år. Hur gick det till när du fick skivkontraktet i Tyskland? Min manager mejlade en massa bolag och sedan kom det ett ja. Det var en lång process och mycket förhandlande, det tog ett år innan vi kom fram till något. Varför just Tyskland? Det är Europas största musikmarknad, som sagt så säljer man fortfarande skivor där. Det är också skönt att det geografiskt är rätt så nära, man kan till och med fara dit över dagen om det gäller. Sen tror jag också att det finns någon slags mening med det. När jag var liten så köpte jag av någon orsak en massa tyska poptidningar som Popcorn och Bravo. Jag har alltid tänkt att tyskarna tar dig lätt till sig. Dom gillar nästan allt känns det som. Var ligger tyngdpunkten för dig, i Finland, Norden, Tyskland, Europa? Europa, skulle jag säga. Och sen kommer ju Asien också. Vi har inte kommit dit ännu. Det roliga med de asiatiska länderna är att dom bara vill ha digital musik. Vi försökte hela tiden ge dem singlar, men dom vill bara ha album. Det är helt tvärtom emot hur det fungerar här. I deras ögon är jag dessutom exotisk när jag är blond. KAUNIAISISTA BERLIINIIN Janniken esikoisalbumi ?The Girl In the Picture? julkaistiin keväällä, ja nyt odottavat kesän esiintymiset ja Saksan markkinat. CA News jutteli kahvikupin ääressä Janniken kanssa ilosta, ajoituksesta ja halusta muuttaa asenteita musiikin avulla. Minkälainen prosessi oli synnyttää levy? Olen sanonut että se vei kolme vuotta, mutta eihän se oikeastaan tehnyt sitä. Ensimmäinen sinkku ?I don´t believe in fairytales? tuli ulos jo 2014 ja se löytyy albumilta. Mietimme haluammeko sen mukaan levylle, sen jälkeen oli nimittäin vuoden tauko. Olin tehnyt niin paljon muita asioita välillä ja halusin julkaista levyn vaikka se olisi voinut valmistua paljon aiemmin. Nyt tuntui siltä että se piti saada ulos. Levy ei ehkä kuullosta niin yhtenäiseltä jos aikaa on kulunut paljon kappaleiden välillä. Täsmälleen, ja myös laulutyyli voi olla toinen ja paljon muuta. Olen ensimmäinen tunnustamaan että levy on hieman rönsyilevä, mutta se ei ole huono asia. Se tekee siitä monipuolisemman. On aika tavallista että ensimmäisellä albumilla kokeillaan eri tyylejä ja ideoita. Mitä ajattelet kun kuuntelet levyä nyt? Tarkistin tekstejä jokin aika sitten kun laitoin sanoitukset verkkosivuilleni ja kuuntelin koko levyn läpi kuulokkeilla. Tuli kyllä todella hyvä fiilis, ja ajttelin että olemme tehneet hyvää työtä. Pystytkö ottamaan etäisyyttä fiiliksiin joita syntyi matkan varrella? Pystyn katsomaan sitä eri tavalla nyt, mutta tietysti se on välillä ollut työlästä, monta eri tahtoa ja minä olen itse hakenut itseäni. Olemme hioneet ja hioneet, joistakin biiseistä on ollut 30 versiota. Paljon ajatuksia tulee usein jälkeenpäin. Kun olet jo kotona koko päivän laulamisen ja soittamisen jälkeen ja tulee olo että haluaa tehdä jonkun asian eri tavalla. Sitten vain takaisin studiolle ja uudestaan! On ollut paljon iloisia hetkiä ja meillä on ollut valtavan hauskaa koko ajan. Mutta aina se ei ole helppoa, se on kovaa työtä. Kenen kanssa olet työskennellyt? Tämä on ollut minun ja Niklas Rosströmin yhteinen projekti, häntä kutsutaan minun aseenkantajakseni ja managerikseni. Mutta lisäksi on ollut monta muuta ihmistä. Niklas Nylund on minun päätuottajani, hänellä on maailman pisin kärsivällisyys. Olemme myös työskennelleet Hansa-studiolla Berliinissä ja Ruotsissa Douglas Carrin studiolla. Se tekee työskentelystä hauskaa, jännitys pysyy yllä kun vaihtaa ympäristöä välillä. Miten itse kuvailisit musiikkiasi? Kutsun sitä kypsäksi popiksi. Paljon tunnetta ja melankoliaa musiikissa. Ja biisien sanat ovat tärkeät, ne ovat tarinoita. ?Kutsun sitä kypsäksi popiksi. Paljon tunnetta ja melankoliaa musiikissa. Ja biisien sanat ovat tärkeät, ne ovat tarinoita? Voisiko sitä kutsua AOP:ksi? Ehdottomasti, Adult Oriented Pop. Kohderyhmänä ovat minun ikäiset ja ylöspäin. Teinimusiikkia se ei ole. Näetkö popmusiikin keinona muuttaa asenteita? Kyllä, jos onnistut ajoituksessa ja onnistut luomaan agendan. Jotain jonka takana voit seistä, silloin syntyy myös nissi. Olen mielestäni onnistunut aika hyvin ?In Your Head?-biisillä ? siinä on viesti ja siitä on puhuttu paljon. Intohimoni on muuttaa asenteita koskien ulkonäkökiihkoilua ja että ei pitäisi välittää siitä mitä muut ajattelevat ja ahdistua ulkonäön takia. Ketä kuuntelet juuri nyt? Tällä hetkellä olen huono kuuntelemaan, olen ollut niin sisällä levynteossa. Aiemmin kuuntelin nonstoppina. Minulla ei ole suosikkisoittolistaa. Minulla oli tapana kuunnella Totoa ja Eva Cassidy ja muutamaa muuta artistia tuntikausia. Välillä voi ottaa time-outin popista ja kuunnella jotain muuta, kuten jazzia tai swingiä. Kyllä, yksi elämänlupauksistani on jälleen alkaa kuntelemaan.Aiemmin tein listoja, 3-4 artistia viikossa iTunesissa, halusin yrittää kuunnella kaikkia. Työskentelet Berliinissä, asutko myös siellä? Minulla oli siellä asunto kevääseen saakka, mutta nyt tulen olemaan Suomessa joten luovuin asunnosta. Saksan markkinat, mitä siellä tapahtuu ja miten ne poikkeavat Pohjoismaista? ?In Your Head? julkaistiin siellä kesäkuun alussa ja albumi julkaistaan kesäkuun lopulla. Saksassa sinut otetaan omaksi avoimemmin, jos olet Pohjoismaista olet cool. Siellä olemme julkaisseet vain kaksi sinkkua ja joulusinglen. Ne ovat menestyneet hyvin, radiosoittoja on tullut ja videota pyöritettiin kaikissa McDonald´seissa ja Burger Kingeissä. Se on hyvä alku. Saksassa ostetaan edelleen cd-levyjä. He ostavat jopa cdsinkkuja. Niitä ei ole näkynyt täällä vuosikausiin. Miten sait levysopimuksen Saksassa? Managerini laittoi maileja lukuisiin yhtiöihin ja sitten tuli kyllä-vastaus. Se oli pitkä prosessi ja paljon neuvottelemista, kesti vuoden ennenkuin pääsimme mihinkään. Miksi juuri Saksa? Se on Euroopan suurin levymarkkina, kuten sanottua siellä myydään edelleen levyjä. On myös mukavaa että se on maantieteellisesti melko lähellä, sinne voi jopa mennä päiväksi jos tarvitsee. Uskon myös että sillä on jokin tarkoitus. Pienenä ostin jostain syystä saksalaisia poplehtiä kuten Popcorn ja Bravo. Olen aina ajatellut että saksalaiset ottavat sinut helposti omakseen. He pitävät lähes kaikesta. Missä painopisteesi on, Suomessa, Pohjoismaissa, Saksassa, Euroopassa? Sanoisin että Euroopassa. Ja sitten tulee Aasia. Emme ole vielä siellä. Hauskaa Aasian maissa on se että he haluavat vain digitaalista musiikkia. Yritämme antaa heille sinkkuja, mutta he haluavat vain albumin. Siellä toimitaan täysin päinvastoin kuin täällä. Heidän silmissään olen myös eksoottinen koska olen blondi.
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 9
  • 10 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 Gräshopporna matas dagligen med färska växter. Sirkat saavat joka päivä tuoreita kasviksia. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Snart får vi biff av insekter ? Färska gräshoppor mals på köttkvarnen och av massan kan man steka biffar. De smakar gott, som en blandning av kyckling, nötter och majs. - Hur gräshoppor smakar beror på vad de har utfodrats med, berättar Laura Hynninen. Tillsammans med sin man Artur van der Knaap föder hon upp gräshoppor av arten Acheta Domesticus, som är den mest populära arten av matinsekter i Thailand. De är lättare att föda upp än vanliga gräshoppor för de hoppar inte lika mycket. An- läggningen producerar vid behov ett kilo om dagen. Arbetet är ett hantverk för gräshopporna ska ha daglig skötsel. Hynninen berättar att man anpassar mängden gräshoppor efter efterfrågan. Paret har grundat sitt företag, Sirisee Oy, i Borgå. Företaget ägnar sig också åt konst. Som kunder för insekterna har företaget ett par duktiga kockar, som beställer lite större partier. Uppfödningen tar hänsyn till ekologin: ingenting som kan användas kastas bort. Vid företagets egna begiven- heter kombinerar man musik, bildkonst och mat av insekter. Paret övervägde länge tanken på att producera sin mat själv men växtperioden är kort i vårt land. - Vi ville hitta alternativa proteinkällor för vår diet har tyvärr byggt på alltför mycket soja, som importeras från andra sidan jordklotet. Vid sidan av att paret producerar mat för eget behov arbetar man också på att göra insekterna mera kända som mat för människor. I framtiden kan uppfödningen av gräshoppor utvecklas till en lönsam affär. Före det behövs dock en ändring i livsmedelslagen. Att använda insekter som mat är än så länge förbjudet inom EU. Man väntar sig att förordningen ändras nästa år. Då kan man anhålla om lov att sälja insekter. I MellanEuropa tolkas lagen redan nu annorlunda än hos oss. Där verkar redan flera företag i branschen. Man undersöker också om insekter kunde användas som djurfoder. Detta område kunde ge stora möjligheter till affärs- verksamhet. Insekter innehåller t.ex. kitin och olika oljor. Detta forskar man om. Men i Hynninens familj äter man insekterna och hon berättar att man har utvecklat många olika recept. Gräshopporna kan malas till mjöl som passar i både salta och söta bakverk. Hon har använt mjölet i bröd, pannkakor, kex och proteinstänger. - Min favorit är gräshoppor stekta i olja med en aning salt. Insekter som människoföda har också en ekologisk motivering. Det finns faktiskt över två miljarder människor som äter insekter. Det finns alltså både näringsmässiga, ekologiska och kulinariska skäl att äta insekter. De är proteinrika (gräshoppsmjöl innehåller 70 % protein), innehåller järn, B-vitaminer, kalcium och andra mineraler. Fettsyrorna är av rätt slag. Uppfödningen belastar inte naturen och kan ske på små arealer. Det går inte åt mycket vatten och koldioxidutsläppen är mycket mindre än då man föder upp köttdjur. Hyönteispihvit ovat kohta täällä ? Tuoreita kotisirkkoja jauhetaan lihamyllyllä ja taikinasta voi paistaa hyönteispihvejä. Maku on lähellä kanaa. Maku on yllättävän miellyttävä, se muistuttaa pähkinää, kanaa ja maissia. ? Makuun vaikuttaa sirkkojen ruokavalio, Laura Hynninen taustoittaa. Hän kasvattaa miehensä Artur van der Knaapin kanssa kotisirkkoja. Farmilla kasvatettava Acheta Domesticus on yleisimpiä ja suosituimpia ruokahyönteisiä Thaimaassa. Niitä on Hynnisen mukaan helpompi kasvattaa, kuin esimerkiksi heinäsirkkoja, sillä kotisirkat hyppivät vähemmän. Kasvat- tamo tuottaa tarvittaessa kilon sirkkaa päivässä. Kasvatus on pitkälle käsityötä, sirkkoja täytyy hoitaa päivittäin. - Hiljaisempina sesonkeina pidämme sirkkapopulaatiomme pienempänä, kuin ennen tapahtumia, Hynninen kertoo. Hynninen on miehensä kanssa perustanut Porvooseen Sirisee Oy -nimisen yrityksen. Siriseen toimialoja on taide ja hyönteiskasvatus. Asiakkaina on pari upeaa kokkia, joille menee isompiakin hyönteislähetyksiä. - Mitään ei heitetä pois, Hynninen muistuttaa ekologisuudesta. Siriseen omissa tapahtumissa yhdistyy Hynnisen mukaan mu- siikki, kuvataide ja hyönteissyönnin ilosanoma. Idea oman ruuan kasvattamisesta iti pitkään, mutta kasvien kasvukausi on täällä pohjolassa todella lyhyt. - Halusimme myös löytää vaihtoehtoisia proteiinilähteitä, sillä ruokavalioomme on kuulunut harmillisen paljon soijaa, jota täytyy tuoda maapallon toiselta laidalta. Omien tarpeiden lisäksi Hynnisen mukaan yritys tekee hyönteissyöntiä tutummaksi ja helpommaksi ihmisille. ? Tulevaisuudessa tästä voisi tulla myös kannattavaa liiketoimintaa. Kannattava liiketoiminta vaa- Burk med torkade gräshoppor. Kuivattuja sirkkoja purkitettuna Gräshopporna på väg till torkning. Sirkat ovat menossa kuivatettavaksi. tii tosin muutoksen elintarvikelakiin. EU:n alueella hyönteisten elintarvikekäyttö on toistaiseksi kiellettyä. Uuselintarvikeasetukseen odotetaan muutosta vuonna 2018. - Silloin tulee mahdolliseksi hakea lupaa ruokahyönteisille, Hynninen kertoo. Muutos on tulossa, KeskiEuroopassa lakia tulkitaan jo nyt eri tavalla. Näissä maissa on Hynnisen mukaan jo useita hyönteisalan yrityksiä. Hyönteisten rehukäyttöä tutkitaan ja kehitetään nopeasti sen laajojen mahdollisuuksien takia. Hyönteisistä saatavien ainesosien kuten kitiinin ja öljyjen, käyt- tömahdollisuuksia tutkitaan. Hynnisen perheessä sirkkaa syödään ruuaksi. - Olemme kokeilleet lukuisia eri tapoja valmistaa hyönteisiä, Hynninen pohjustaa. Kotisirkoista voi tehdä jauhoa, joka käy sekä suolaiseen, että makeaan leivontaan. Sirkkajauhoa Hynninen on laittanut leipään, pannukakkuihin, kekseihin ja proteiinipatukoihin. - Henkilökohtainen suosikkini on yksinkertaisesti öljyssä paistetut sirkat kevyesti suolattuna. Hyönteisten maun lisäksi niiden syömisellä on ekologinen puoli. Maailmassa yli kaksi mil- jardia ihmistä käyttää hyönteisiä ruokavaliossaan. - Hyönteisten syömiseen on siis sekä ravitsemukselliset, ekologiset, että kulinaariset syyt, Hynninen pohjustaa kertoen, että sirkat sisältävät runsaasti proteiinia, rautaa, B-vitamiineja, kalsiumia ja muita kivennäisaineita. Rasvahappokoostumus on ihanteellinen, kotisirkoista tehty jauhe sisältää 70% proteiinia. Hyönteisten kasvatus on ekologista, sillä niitä voi kasvattaa suuria määriä pienellä pinta-alalla. Kasvattamiseen ei kulu juuri ollenkaan vettä, eikä hyönteisistä koidu sellaisia hiilidioksidipäästöjä, kuin lihakarjasta. Man kan mala de torkade gräshopporna och använda dem vid bakning eller varför inte till pannkaka. Kuivattuja sirkkoja voi jauhaa ja käyttää leivonnassa vaikkapa pannukakkuun. Sirisee Oy:s Arthur van der Knaap och Laura Hynninen arrangerar ett konstevenemang med inslag av insekter. I bakgrunden Lauras målning. Sirisee Oy:n Arthur van der Knaap ja Laura Hynninen järjestämässä taidetapahtumaa, johon yhdistyy myös hyönteiset. Taustalla Lauran maalaus.
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 11 Sommarteater Kesäteatteri BILJETT fre/pe sö/su ti on/ke lö/la sö/su ti Plats: Lepopirttivägen 80, Sjundeå Paikka: Lepopirtintie 80, Siuntio Arr. Porkala Parentesen rf. Järj. Porkkalan Parenteesi ry. 4.8. 6.8. 8.8. 9.8. 12.8. kl./klo 18 kl./klo 16 kl./klo 18 kl./klo 18 kl./klo 16 sö/su ti on/ke fre/pe sö/su 13.8. 15.8. 16.8. 18.8. 20.8. kl./klo 16 kl./klo 18 kl./klo 18 kl./klo 18 kl./klo 16 040 7514921 porkkala@porkkala.net TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA MARIA KIRALY Köksmästarna kommer till Food & Fun i Åbo ? Food & Fun Turku den 27.91.10 är en internationell matkulturbegivenhet. Skärgården är en viktig del av begivenheten för Åbo ligger ju mitt i världens vackraste skärgård. Tillsammans med Jouni Kuru har lokala restaurangmänniskor byggt upp evenemanget. Han berättar att olika köksmästare kommer att laga mat av råvaror från skärgården. I evenemanget deltar också utlåndska barmästare. Tillsammans med Pekka Kuru driver han sommarrestaurangen Kipinä i Gustavs. Där experimenterar man ned nya rätter och tillställningar. Man har bl.a. kombinerat konst och utbildning med restaurangrörelse liksom också pop up-kultur. Food & Fun fick sin början i Gustavs då man bjöd in en utländsk köksmästare dit i vid millennieskiftet. Numera kommer köksmästarna från olika orter runtom i världen. Hur bär sig t.ex. en thailändsk kock åt med finska råvaror? - Köksmästarna är ju vana vid sitt hemlands råvaror. Nya råvaror kan medföra överraskningar. Kuru berättar att gästerna uppehåller sig en vecka i Åbo och samarbetat där med lokala restauranger och barer. Under gångna år har Smör, Gustavo, Sergio?s, Karu Izakaya och Göran deltagit. Nya är Roster Turku, vegerestaurangen Kuori och FISKARS Suomalainen Pohja. Ytterligare restauranger anmäler sig kontinuerligt så det lönar sig att kolla på evenemangets nätsidor. I fjol lockade evenemanget över 8 000 gäster. Food & Fun tillhör skärgårdens största mathändelser i höst. Kuru tror att närmatsboomen kommer att fortsätta. Efterfrågan leder till att det som efterfrågas tillhandahålls och närmat efterfrågas. ? Food & Fun Turku on kansainvälinen ruokakulttuurin tapahtuma. Saaristo on olennainen osa tapahtumaa, Turkuhan on keskellä kauneinta saaristoa. Jouni Kuru ideoi tapahtuman paikallisten kanssa. ? Tehdään saariston raakaaineista ruokaa vaihtuvan keittiömestarin kanssa, Kuru taustoittaa ideaa. Kuru pyörittää yhdessä Pekka Kurun kanssa Kustavin Kipinän kesäravintolaa. Kipinä toimii ikään kuin koekaniinina kaikelle uudelle. Taide ja koulutus on jo yhdistetty ravintolaan, sa- moin Pop Up ?kulttuuri. Food & Fun aloitettiin sieltä, tuomalla Kustavin Kipinään ulkomaalainen keittiömestari vuosituhannen alussa. Tapahtuman keittiömestarit tulevat eripuolilta maailmaa, miten esimerkiksi Thaimaasta tuleva kokki käyttää suomalaiset raaka-aineet. ? Mestarit ovat tottuneet tiettyihin raaka-aineisiin. Uudet raaka-aineet tuovat yllätyksiä ruuanlaittoon. Food & Fun järjestetään Turussa 27.9.?1.10. Keittiömestarien lisäksi Turkuun tuodaan baarimestareita. - Vierailijat saapuvat Turkuun viikoksi tekemään yhteistyötä paikallisten ravintoloiden ja baarien kanssa sekä verkostoitumaan ja tutustumaan suomalaiseen ruokakulttuuriin ja paikallisiin raaka-aineisiin, Kuru tähdentää. Keskiviikosta sunnuntaihin ravintoloissa tarjoillaan festivaalimenuja, ravintoloiden omien aukioloaikojen puitteissa. Baareissa on tarjolla vierailevien baarimestarien suunnittelemat cocktailit. Ensimmäiset julkistettavat ravintolat olivat aikaisemmilta vuosilta tutut Smör, Gustavo, Sergio?s, Karu Izakaya sekä Göran. Uusina paikkoina mukana olivat Roster Turku, kasvisravintola Kuori ja Suomalainen Pohja. Mukaan ilmoittautuu koko ajan uusia ravintoloja, joten tilanne kannattaa tarkistaa tapahtuman nettisivuilta. Vuonna 2016 tapahtuma keräsi yli 8.000 vierailijaa. Food & Fun on yksi suurimmista saariston ruokasyksyn tapahtumista. Lähiruokabuumin Kuru uskoo jatkuvan. ? Kysyntä luo tuotantoa, nykyään osataan jo vaatia lähiruokaa, Kuru päättää. Jäätelö on valmistettava kermasta, muuten? antaa olla! Glass skall vara av Grädde - annars kan det kvitta! Löytyy kaupastasi. Finns i din butik. Jäätelö on Hyvää! Glass är Gott! DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! 6.?9.7.2017 VANHA VEITSITEHDAS GAMLA KNIVFABRIKEN AVOINNA / ÖPPET 10 ? 17 SISÄ ÄNPÄ ÄSY / INTR ÄDE 10 ? WWW.FISK ARSINANTIIKKIPAIVAT.FI WWW.FISK ARSANTIKDAGAR.FI Till användare av bröstprotes Visste du att du har rätt till nya bröstproteser vid behov. Av hygieniska skäl skall de bytas med 2 års mellanrum. Nästa gång, se till att välja den bästa ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi ANTIIKKIPÄIVÄT ANTIKDAGAR FISKARSIN RUUKKI ? FISKARS BRUK Food & Fun tuo keittiömestarit Turkuun www.siajaatelo.fi markkinoija/ marknadsförs av: Oy Östman______ _____Trading Ab fre/pe sö/su 20 ? / 15 ? Boka / Varaa fre/pe sö/su ti on/ke lö/la on/ke 4. 6. 8. 9. 12. 13. 15. 16. 18. 20. 09-649839 ? www.amoena.fi
  • 12 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 Carling Family. Foto/Kuva: Maria Manelius. ti Lönnqvist. KAJ. Foto/Kuva: Ka TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Baltic Jazz fyller trettio år ? Baltic Jazz firar i år trettioårsjubileum. Festivalen arrangeras 7-9 juli i Dalsbruks historiska bruksmiljö. Festivalen är en av vårt lands största jazzbegivenheter. Det bjuds på en trevlig blandning av klassisk jazz, rock och blues; nytt och gammalt i kombination. I utbudet konserter finns något för envar. Utöver musiken arrangeras en förfat- tardiskussion samt golf. Jazzveckoslutet samlar semesterfirarna som får njuta av mångsidig och svängig musik och av den glada och avslappade stämningen. Den traditionella tjuvstarten sker på torsdagskvällen i Kasnäs till tonerna av Hot Club De Andalucia. På fredagen musicerar man på jazzgatan. S:t Marie FBK:s musikkår öppnar gatan med sin traditionella parad. På kvällen uppträder lokala KIBB (Kimito Island Big Band), South West Coast Combo samt Vocal Group 4U. Baltic Scramble öppnar lördagen på Bjärkas Golf. Programmet fortsätter med barnjazz i Parken. Sås & Kopp uppträder. Huvudkonserten, Baltic Jazz 30th Jubilee Concert, ges på dagen i Parken. Där uruppförs bl.a. den unge vibrafonisten Panu Savolainens verk. Han har gjort nya arrangemang av finska klassiker. Också Antti Sarpila Big Band, som firar sitt 35-årsjubileum, uppträder på huvudkonserten. Humorgruppen KAJ från Österbotten underhåller i Parken tidigt på kvällen. Den sjunger på Vöråmål. På kvällskonserten i Gamla Verkstan återknyter vi bekantskapen med Carling Family som kryddar sina spelningar med bl.a. akrobatkonster. Alla medlemmar av familjen trakterar flera instrument. Söndagen inleds med jazzgudstjänst i Parken. På dagskonserten spelar Baltic Jazz 2017 All Stars. På jazzgatan uppträder Atomic Annie i början av kvällen. Avslutningskonserten Tribute to the Benny Goodman Trio ges i Söderlångvik och festivalen avslutas i Gamla Verkstan, där Piia Kolima & Kozmic Company uppträder. Baltic Jazz täyttää 30 vuotta ? Tänä vuonna vietetään Baltic Jazz ?festivaalin 30-vuotisjuhlaa. Tapahtuma järjestetään 7.-9.7. välisenä aikana Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Baltic Jazz ?festivaali on maamme suurimpia jazz-tapahtumia. Se tarjoaa klassista jazzia, rokkia ja bluesia mukavana sekoituksena, jossa on yhdisteltynä uutta ja vanhaa. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin. Musiikin lisäksi ? Ett populärt evenemang för hela familjen är Traktorkavalkaden, som arrangeras lördagen den 8 juli. Som traditionen bjuder arrangeras den i Axell ? Suosittu koko perheen tapahtuma Traktorikavalkadi järjestetään lauantaina 8.7. Paikkana on perinteisesti Axxell Brusaby. Tarjonta on vaihdellut vuo- tarjolla on kirjailijakeskustelua ja golfia. Heinäkuisen viikonlopun tapahtuma kokoaa kesäkansaa nauttimaan monipuolisesta ja svengaavasta musiikista ja iloisesta ja rennosta tunnelmasta. Perinteinen varaslähtö pidetään Kasnäs Paviljongissa torstaiiltana Hot Club De Andalucian tahtiin. Perjantaina musisoidaan jazzkadulla. Maarian VPK:n soittokunta avaa tapahtuman perinteisesti avajaisparaatilla. Illalla Verstaalla paikallista väriä edustavat KIBB (Kimito Island Big Band), South West Coast Combo ja Vocal Group 4U. Jazzgolf Baltic Scramble aloittaa lauantain golfin merkeissä Bjärkas Golfissa. Ohjelma jatkuu puistossa lasten jazzeilla Sotta & Pytty ?duon esiintyessä. Festivaalin varsinainen pääkonsertti Baltic Jazz 30th Jubilee Con- cert pidetään päivällä puistossa. Siellä päästään kuulemaan mm. nuoren vibrafonisti Panu Savolaisen konsertin kantaesitys. Hän on tehnyt uusia sovituksia suomalaisista klassikoista. Pääkonsertissa esiintyy myös Antti Sarpila Swing Band, joka viettää parhaillaan 35-vuotis juhlavuottaan. Huumoriryhmä KAJ Pohjanmaalta hauskuuttaa alkuillasta puistossa. He esittävät musiikkia pohjalaisella vöyrin murteella. Illalla Verstaan lavalle nousee muusikkoperhe Carling Family, jonka erikoisuutena on lisätä esityksiinsä musiikin lisäksi muutakin viihdykettä, kuten akrobatiaa. Jokainen jäsen myös soittaa useita instrumentteja. Sunnuntai lähtee käyntiin aamupäivän jazzjumalanpalveluksella puistossa. Päivän puistokonsertin tunnelmasta vastaa Baltic Jazz 2017 All Stars. Jazz- Traktorkavalkaden för hela familjen Brusaby. Programmet har varierat under årens lopp. Man har ställt ut traktorer och andra jordbruksmaskiner samt redskap och vi- sat upp olika arbeten som ingår i jordbruk, t.ex. balning och att sätta hö på stör. Marinens räddningsenhet från Skinnarvik har presenterat sin verksamhet. För barnen har man bl.a. haft mete och hoppslott samt den alltid populära åkningen på traktorkärra. Inträdet har kostat 1 euro. Traktorkavalkaden avslutas med traditionell traktordefilering genom byn. Man kör genom Kimito och hälsar dem som står och tittar på. Mer information Koko perheen Traktorikavalkadi sittain. Tapahtumassa on esimerkiksi ollut esillä traktoreita ja muita maatalouskoneita- ja työkaluja, sekä erilaisia maatalouteen liittyviä työnäytök- siä, kuten paalausta ja seipäälle laittoa. Merivoimien varikon pelastusyksikkö on käynyt esittelemässä toimintaansa. Lapsille on tarjolla ollut mm. ongintaa ja pomppulinna, sekä aina suosittu traktorivaunuajelu. Tapahtuman sisäänpääsymaksu on ollut 1 ?. Tapahtuma päättyy perinteiseen traktorikulkueeseen, joka ajaa Kemiön kylien läpi ihmisiä tervehtien. Lisää informaatiota on tulossa myöhemmin tapah- kadulla päästään alkuillasta nauttimaan Etkoista Atomic Annien kanssa. Päätöskonsertti Tribute To The Benny Goodman Trion esittämänä järjestetään Söderlångvikin kartanossa ja festivaalit huipentuvat Jatkoihin Verstaalla Piia Kolima & Kozmic Companyn rytmeissä. senare om årets program när allting är fastslaget. (KL/IS) tuman ohjelman ja sisällön tarkentuessa.(KL)
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 13 Christoffer Sundqvist. TEXT/TEKSTI: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: PRESSFOTO/LEHDISTÖKUVA ? Vänner av klassisk musik behöver inte lida av abstinens sommartid. För dem som gillar skärgårdsnatur är Kimitoöns Musikfestspel (10-16.7) i Kimitoöns kommun med omgivningar ett bra val: nära trängsel-Finland, hemtrevligt liten (drygt 2 000 besökare), sedan många år väl etablerad, klassisk festival. Musikfestspelen värderas av inhemska och utländska proffsartister och självklart av publiken. En sak som ger festivalen mervärde är miljöerna, både naturen och de speciella konsertplatserna med sina kulturvärden. Inte alla som reser i eget land kommer sig för att titta in i kyrkor, även om dessa räknas som kultursevärdheter. Öppningskonserten och Grande Finale försiggår i Kimito ståtliga medeltidskyrka. Ny konsertplats i år är den lilla Tykö kyrka. Ut i riktiga skärgården kom- Mer än musik mer den som vill lyssna till bl.a. Arktinen Hysteria i Hitis kyrka. En fin helhetsupplevelse genom alla år har också konserterna i Västanfjärds nya (1911!) och gamla kyrka (i skenet av levande ljus) bjudit på. Den gamla träkyrkan har modellen av en uppochnervänd båt. I fackeltåg vandrar folkdräktsklädda ortsbor i spetsen för publiken från den nya till den gamla kyrkan. Festivalens beställningsverk (Kimmo Hakalas Blåskvintett nr 1) lockar publiken till den speciella konsthallen Veturitalli i Salo. Det f.d. lokstallet utgör en spännande kontrast till alla kyrkorna! Att Kimitobygden är urgammal kulturbygd med ståtliga (herr)gårdar, t.ex. Sandö Gård, passar som hand i handske för festivalen. Somliga gårdar har förvandlats till turistsevärdheter med servering. Musik och läcker mat är en fin kombination. Westers bjuder dessutom på en sevärd örtagård, Söderlångvik på sommarens bildkonstutställningar och Labbnäs, f.d. prästgård, numera i martharegi, lockar med musikalisk skärgårdmeny. Mer info på www.kimitomusicfestival.fi. Köper man sina biljetter via Luckan i Kimito (kimitoon@ luckan.fi eller kimito.luckan.fi) slipper man serviceavgiften. Fes- tivalen bjuder faktiskt också på en gratis torgkonsert onsdagen den 12.7 kl. 11 på torget i Dalsbruk. Passa på! Det är ju torgdag då och Dalsbruks torg hör till sevärdheterna. Kimitoöns Musikfestspel får en extra charm tack vare alla talkomänniskor som tar hand om det praktiska. Man kan också stöda festivalen genom att bli medlem i understödsföreningen. Då får man flera förmåner. Muutakin kuin musiikkia ? Taidemusiikin ystävien ei tarvitse potea vieroitusoireita kesäaikaan. Kemiönsaaren kunnassa ja sen ympäristössä järjestettävät musiikkijuhlat (10.-16.7.) tarjoavat lisäarvoja saariston ystäville. Kemiönsaari sijaitsee lähellä ruuhka-Suomea, festivaali on kodikkaan pienimuotoinen (runsaat 2 000 kävijää) ja se on jo miltei kahdenkymmenen vuoden ajan osoittanut laatunsa. Kemiönsaaren Musiikkijuhlia arvostavat niin koti- ja ulkomaalaiset artistit kuin yleisökin. Lisäarvoja festareille antavat ympäristöt, niin luonto kuin useat erikoiset kulttuuria uhkuvat konserttipaikatkin. Eiväthän kaikki kotimaan matkailijat tule käyneeksi kirkoissa siitäkin huolimatta, että ne ovat myös kulttuurinähtävyyksiä. Nyt se käy luontevasti. Avauskonsertti ja Grande Finale sijoittuvat kumpikin Kemiön mahtavaan keskiaikaiseen kivikirkkoon. Tämän vuoden uutuutena on Teijon kirkossa esitettävä konsertti. KONSTENS FREDAG TAITEIDEN PERJANTAI 18.8.2017 Konstfestival för hela familjen, bl.a. i Borgå, Ekenäs, Kimito, Malax, Mariehamn, Pargas och Vasa. Programmet ?nns på hemsidan. WWW.KONSTRUNDAN.FI Varsinaiseen saaristoon pääsevät ne, jotka haluavat kokea muun muassa Arktista Hysteriaa Hiittisten saaristolaiskirkossa. Vuosien varrella Västanfjärdin uudessa (1911!) ja vanhassa kirkossa esitettävät konsertit ovat tarjonneet hienon kokonaisuuden. Vanha puukirkko on ylösalaisin olevan puuveneen mallinen. Sähköjä siellä ei ole, vaan musiikista nautitaan kynttilöiden valossa. Kansallispukuihin sonnustautuneina paikkakuntalaiset marssivat soihtuikulku- eena johdattaen yleisön vanhalle kirkolle. Festivaalin tilausteoksen (Kimmo Hakolan Puhalliunkvintetti nro 1) houkuttelee yleisön Salon Veturitalliin. Entinen veturitalli toimii taidemuseona ja on mukava vastakohta kaikille kirkoille! Festivaali hyödyntää Kemiönseudun vanhoja (herras)kartanoitakin, kuten esim. Sandön kartanoa. Jotkut kartanot ovat nykyään matkailun käytössä nähtävyyksineen ja tarjoilui- neen. Ovathan musiikki ja herkut mainio yhdistelmä! Westersin konseptiin sisältyy lisäksi kuuluisa yrtti- ja kukkatarha. Söderlångvikissa pääsee tutustumaan kesän taidenäyttelyihin ja Labbnäs (aikanaan Amos Andersonin martoille lahjoittama pappila) houkuttelee konserttivieraita musikaalisella saaristolaismenyyllään. Lisätietoja www. kimitomusicfestival.fi -osoitteessa. Mikäli liput ostaa Kemiön Luckanista (kimitoon@luckan. fi tai kimito.luckan.fi) välttyy palvelumaksulta. Festivaali tarjoaa jopa ilmisen ulkoilmakonsertin Taalintehtaan torilla keskiviikkona 12.7. klo 11. Hyvä tilaisuus tutustua Taalintehtaan kuuluisaan keskiviikkotoriinkin! Musiikkijuhlia leimaa mukava talkoohenki. Festivaalia voi myös tukea liittymällä kannatusyhdistyksen jäseneksi. Jäsenille on luvassa useita etuuksia. ÖPPNA ATELJÉER AVOIMET ATELJEET 19?20.8.2017 KL./KLO 11?17 WWW.KONSTRUNDAN.FI
  • 16 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 En lätt och trygg dosdispensering av mediciner, hjälper i vardagen Försäkringsbolaget, för allt du bryr dig om Anja doserar läkemedlen tryggt Anja är ett tryggt och säkert sätt att få sina mediciner färdigt utdelade i dospåsar. Apoteket expedierar de tabletter och kapslar som patienten använder regelbundet, förpackade i engångsdospåsar för två veckor åt gången. Tjänsten är avsedd för alla, oberoende ålder eller mängd av mediciner. Tjänsten passar både personer som bor själva och personer på servicehem eller i hemvården. Tjänsten sparar tid för vårdpersonalen och garanterar en felfri dosering av mediciner till patienten. Anja finns redan på nästan 300 apotek. Bekanta dig med Anja! SAVE THE DATE SEPTEMBER OPEN 9-10.9.2017 DALSBRUK TAALINTEHDAS KIMITOÖN | KEMIÖNSAARI www.septemberopen.fi Har du något som är extra viktigt och speciellt för dig? Tillsammans fixar vi den bästa försäkringslösningen. Ta kontakt. Ring 010 80 81 80* eller kom på besök. Du hittar vårt närmaste kontor på adressen folksam.fi *Från fast linje 8,35 cent/samtal + 3,20 cent/min, från mobiltelefon 8,35 cent/samtal + 19,20 cent/min. anja.fi
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 17 TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: JOUNI IHALAINEN Mångkulturellt på Norpasfestivalen ? Norpas är en internationell, mångkulturell frikulturfestival. Festivalen arrangeras nu för sjätte gången den 4-6 augusti i Dalsbruk på Kimitoön. Norpas är tänkt att vara en konsthändelse där man skapar kontakter människor emellan och kan uppleva originella produktioner oavsett genre och stil. Norpas är en öppen, folklig och fri festival för envar som vill ha omväxling och nya upplevelser. Norpas erbjuder konserter, filmförevisningar till levande musik, konstverkstäder, installationer, foto- och konstutställningar, konstnärers inlägg samt dans-, performance-, teater- och cirkusframträdanden. Verkstäderna är en väsentlig del av Nor- pas liksom också diskussionerna och konstnärernas egna uttalanden. I tackjärnsgjuteriet kan man t.ex. få uppleva Esa Kotilainens trumkraftsgrupp och Oskar Rasks akrobatiberättelser . Performanceartisten Marquet träffar man i färd med att laga till paella mitt under en konsert. Kuutti Lavonen, som tillhör Finlands ledande konstgrafiker, representerar den visuella konsten. Han har inspirerats speciellt av barocken och den italienska renässansen. Joaquin Jara från Barcelona skapar ett bestående miljökonstverk i Dalsbruk. Tiden och naturkrafterna kommer att påverka det. För honom är yttre kraf- ter viktiga då hans verk föds. Vid den traditionella jazzkvällen på fredagen uppträder den spanska ensemblen Za! Ensemblen kallar sin stil post-world music. Musiken har drag av rock och jazz. Skärgårdsnaturen fungerar som scen för flera av söndagens uppvisningar. Bl.a. Sade Kamppila och Viivi Roiha uppträder med akrobatisk nycirkus: Metsä ? The Forest Project för åskådarna närmare naturen. En fullständig artistlista finns på festivalens nätsida. Programmet lever fortfarande. Biljetterna börjar säljas den 1.6 på festivalens hemsida www.festivalnorpas.fi. ? Kansainvälinen, monitaiteellinen vapaan kulttuurin festivaali, Festival Norpas järjestetään kuudetta kertaa 4.6.8.2017 Taalintehtaalla Kemiönsaaressa. Norpaksen ideana on olla taidetapahtuma, jossa luodaan yhteyksiä ihmisten välille ja jossa voi kokea omaperäisiä taideproduktioita lajista ja tyylisuunnista riippumatta. Se on avoin, populaari ja vapaa kulttuurifestivaali jokaiselle, joka kaipaa vaihtelua ja uusia elämyksiä. Norpas koostuu konserteista, elävän musiikin säestämistä elokuvaesityksistä, taidetyöpajoista, installaatioista, valokuvanäyttelyistä, taidenäyttelyistä, taiteilijapuheenvuoroista, sekä tanssi-, performanssi-, teatteri- ja  sir- kusesityksistä. Tapahtumassa oleellisena osana ovat myös erilaiset työpajat, keskustelut ja taiteilijakeskustelut. Takkirautavalimossa pääsee kokemaan esimerkiksi Esa Kotilaisen voimarumpuryhmän ja Oskar Raskin akrobaattitarinoita. Performanssitaiteilija Marquetin voi löytää kokkaamasta paellaa konsertin keskellä. Suomen johtaviin taidegraafikkoihin kuuluva Kuutti Lavonen edustaa visuaalisia taiteita. Erityisesti barokki ja Italian renessanssi ovat olleet hänen innoituksen lähteinään. Barcelonalainen Joaquin Jara toteuttaa Taalintehtaalle pysyväksi jäävän ympäristötaideteoksen, jota aika ja luonto pääsevät muokkaamaan. Ulkoiset voi- mat ovatkin Jaran töiden syntyprosessissa olennaisia. Verstaan perjantain jazzillassa esiintyy espanjalainen yhtye Za! Yhtye luonnehtii tyyliään post-world musiikiksi, jossa luovitaan niin rockin kuin jazzin rytmeissä. Saaristoluonto toimii sunnuntaina useiden esitysten näyttämönä. Mm. Sade Kamppilan ja Viivi Roihan akrobaattinen nykysirkusesitys, Metsä - The Forest Project, johdattaa katsojat lähituntumaan luonnon kanssa. Kattavampi artistilistaus löytyy festivaalin nettisivulta. Festivaalin ohjelmisto täydentyy vielä. Liput tulevat myyntiin 1.6. Norpaksen kotisivuille www.festivalnorpas.fi. Monitaidetta Festival Norpaksessa TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN EtnoSalo-festivalen i Vuohensaari ? Festivalen EtnoSalo arrangerades för första gången i fjol. I år uppträder Mobile Ork, Kaveri Special, Bizarre House Band och Helsinki Cotonou Ensemble. Sanna Jousi-Ofosu berättar att avsikten är att stöda och främja mångkulturell musikoch annan kultur. För barn finns det eget program under hela festivalen. Jousi menar att barnen är en viktig målgrupp. Musiken tillhör alla. På fredagskvällen ordnas det en efterfest för barnen i centrum av Salo. Där uppträder Bizarre och så blir det dockteater. Kuuma Ankanpoikanen från Åbo visar Iso Karhu. Festivalen har ingen åldersgräns. Den försiggår på Vuohensaari den 29 juli. Då bjuds det också på etnomat i stil med festivalens mångkulturella imago, bl.a. västafrikansk mat. För riktig marknadsstämning svarar basarstånden, där man kan fynda. Etniskt sommarmode visas upp. Intressantast är Voodoo-verkstaden där man inte sysslar med svartkonst utan övar danssteg och trumrytmer. Alla som så önskar kan delta i ukuleleverkstaden. - Vidare bjuder festivalen på spådom, cirkus och en clown som underhåller barnen, berättar Jousi. (JJ/IS) EtnoSalo festivaali Vuohensaaressa ? EtnoSalo festivaalit järjestettiin ensimmäistä kertaa viimevuonna. Tänä vuonna festivaalin musiikista vastaa Mobile Ork, Kaveri Special, Afropop, Bogolo, Benkadi Mone Mani ja Helsinki-Cotonou Ensemble. - Festarin on tarkoitus tukea ja edistää monikulttuurisuutta Salon seudulla, Sanna Jousi kertoo. Lapsille on omaa ohjelmaa koko festivaalin ajan ja lapset ovatkin Jousin mukaan tärkeä kohderyhmä. ? Musiikki kuuluu kaikille. Perjantai-iltana klo18 on lasten etkot Salon keskustassa, Bizarressa, Helsinginkatu 2. ? Lasten etkoilla on Iso Karhu teatteriesitys jonka turkulainen nukketeatteri Kuuma Ankanpoikanen esittää. Festivaali itsessään on ikära- jaton ja pidetään Vuohensaaressa 29.7. klo 12-23. Etnisiä makuja tarjoavat kojut varmistavat, että myös ruokailu sujuu festareiden hengen mukaisesti. ? Meillä on mm. ghanalaista ruokaa Länsi-Afrikasta, Jousi kertoo. Basaarimyyntikojujen keskellä voi päästä kunnon markkinatunnelmaan ja tehdä löytöjä. Mielenkiintoisimpia työpajoja on Voodoo -työpaja, jossa ei kuitenkaan tehdä taikoja vaan opetellaan tanssiaskeleita ja rumpurytmejä. Ukulele ?työpajaan voivat myös kaikki osallistua. ? Lisäksi festareilla on ennustusta, sirkusta ja puistopelle lapsille, Jousi kuvailee. Etninen muotinäytös Afropop-bändin säestyksellä tuo mukaan kesämuotia.
  • Teater: Minikonsert med: "Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders" är en turnerande fest som - i juli 2017 - besöker 11 orter! Under 10 år gick sommarturnén under namnet Barnens Kalasturné men nu har vi förenklat namnet och uppdaterat konceptet. "Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders" är ett mycket barnvänligt och trevligt familjeevenemang som riktar sig till hela familjen. Evenemanget inleds med den roliga och musikaliska pjäsen ?Mästerkatten i stövlar". Efter Mästerkatten är det dags för en fartfylld, interaktiv och glad minikonsert med Apan Anders. Efter scenprogrammet följer pyssel, servering och andra aktiviteter. Liksom tidigare erbjuds gratis ansiktsmålning. Välkomna på sommarens höjdpunkt för alla barn och barnfamiljer! Tänä kesänä kaikki ovat sydämellisesti tervetulleita Lastenjuhliin Saapasjalkakissan sekä Anders Apinan kanssa. Lastenjuhlat vierailevat 11 paikkakunnalla heinäkuussa 2017. Tällä kertaa tarjolla on hauska ja musikaalinen näytelmä ?Saapasjalkakissa? sekä Anders Apinan vauhdikas ja hauska minikonsertti. Teatterin ja musiikin lisäksi juhlissa on myös askartelupaja, kasvomaalausta sekä tarjoilua. Sisäänpääsymaksu: 10 ?, 0-1-vuotiaat ilmaiseksi. Liput ovelta. Tapahtuman kieli on ruotsi, mutta toivotamme kaikki sydämellisesti tervetulleiksi mukaan viihtymään kanssamme! Pyssel,ansiktsmalning & servering sö må ti on to sö må ti on to fr 9.7 10.7 11.7 12.7 13.7 16.7 17.7 18.7 19.7 20.7 21.7 kl. 16-17.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 15-16.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 kl. 17-18.30 Nykarleby, Stjärnhallen Esse, Essegården. Södra Vallgrund, UF Havsbandet Närpes, Fagerö Kristinestad, Brahegården Iniö, Snäckan Houtskär,Vesterlid Korpo, Gjallarhorn Kimito, Wrethalla Nagu, Framnäs Pargas, Lillholmen Inträde 10 ?, 0-1-åringar gratis. Biljettförsäljning vid dörren. Välkomna! barnfest.fi & estrad.fi
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 19 TEKSTI: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: SAM CYGNEL September Open ? medeltid och jättemarknad i två dagar ? Gratisfestivalen September Open i Dalsbruk är för första gången två dagar lång. Programmet är medeltidsbetonat, med till exempel riktiga tornerspel med allt vad det innebär av hästar, ryttare i rustning och lansar. ? Visste du att det smäller när lansen träffar rakt i motståndarens sköld? Eller att lansen kan brista av stöten? Medeltida band står för musiken, och hela Kolabacksområdet omges av en marknad med rejält över 100 försäljare. Medeltida mat, smide, snickerier, textilier och mycket annat finns till salu. Närmat från traktens lokala producenter finns också att köpa, liksom andra lokala produkter. Mängder av program ordnas för barn. - September Open är en byfest med stor mysfaktor för alla i familjen ? tänk dig något i stil med en mellaneuropeisk fiesta, med mat, musik, lyktor i mörk- ret och hela köret. Nu när festivalen är två dagar lång hoppas vi att besökarna övernattar i något av de lokala hotellen, pensionaten och inkvarteringarna så att de verkligen kan njuta av stämningen. Inkvarteringsinfo finns på www.septemberopen.fi, berättar kommunens turistchef Benjamin Donner. September Open ? keskiaika ja jättimarkkinat ? Taalintehtalla järjestettävä ilmainen festivaali September Open on muuttunut kahden päivän tapahtumaksi. Ohjelma on keskiaikaistyylinen: luvassa on esimerkiksi oikeita turnauksia hevosineen, ritareineen ja peit- sineen. Tiesitkö, että peitsen osuessa kilpeen kuuluu kova pauke? Peitsi saattaa jopa katketa. Musikkikin on keskiaikaista. Kolapakan alue täyttyy yli sadan myyjän keskiaikamarkkinoista. Keskiaikaista ruokaa, puuesineitä, tekstiilejä ja paljon muutakin on tarjolla. Paikallisten tuottajien lähiruokaa ja muitakin paikallisia tuotteita on myös myytävänä. Lapsille järjestetään paljon ohjelmaa. - September Open on kyläjuhla, jossa koko perhe viihtyy. Se muistuttaa etelä-eurooppalaista fiestaa ruokineen, musiikkeineen, iltahämärää valaisevine lyhtyineen jne. Nyt, kun festivaali järjestetään kahden päivän Footloose får finländsk urpremiär på Raseborgs Sommarteater ? Raseborgs Sommarteater bjuder på ungdomlig energi och glädje i sommar. Footloose, som baserar sig på filmsuccén med bland annat Kevin Bacon, hade premiär som musikal på Broadway 1998 och har sedan dess gjort succé var än den satts upp. Det blir mycket dans och rock, men också lugna ballader, drama, romantik och humor i en mix, som passar alla åldrar. På finländska teaterscener har Footloose inte visats tidigare utan det blir urpremiär på Rase- borgs Sommarteater den 29 juni i Sixten Lundbergs regi. Sammanlagt ges 20 föreställningar fram till den 5 augusti. www.raseborg.org Footloose saa Suomen kantaesityksensä Raaseporin Kesäteatterissa ? Tänä kesänä Raaseporin Kesäteatterin lavalla nähdään vauhdikas Footloose, joka vie meidät takaisin iloiselle 80-luvulle. Kevin Baconin tähdittämä elokuva Footloose sai ensi- iltansa Broadway-musikaalina vuonna 1998 ja on ollut suuri menestys kaikkialla maailmassa. Tarjolla on paljon tanssia ja rockia, mutta myös rauhallisia balladeja, draamaa, romantiik- kaa ja huumoria hyvässä sekoituksessa, joka sopii kaikenikäisille yli kielirajojen. Footloose saa Suomen kantaesityksensä 29. kesäkuuta Raaseporin Kesäteatterin lavalla Sixten Lundber- gin ohjauksessa. Esityksiä on yhteensä 20 kappaletta 5. elokuuta asti. www.raseborg.org tapahtumana, toivomme vierailijoiden majoittuvan paikallisiin hotelleihin, täysihoitoloihin ja majoituspaikkoihin, jotta kaikki todella ehtisivät nauttia tunnelmasta. Majoituspaikoista tietoa www.septemberopen.fi -sivulla, kertoo kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner.
  • 20 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 EVENTS 12.6-15.9.2017 ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU KIMITOÖN KEMIÖNSAARI www.visitkimitoon.fi ?19.6 kl(o) 18 Ullas cykelutfärder (måndagar), Start vid Amosparken / Ullan pyöräilyretket (maanantaisin), lähtö Amospuistosta -25.6. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/ Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis -27.6. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto -27.6. kl(o) 18 Meditationskväll/ meditaatioilta Stallbacksvägen 6, Dalsbruk/Taalintehdas 7.-28.6. kl(o) 11 on/ke, Tidsresor för barn/Aikamatkoja lapsille, Sagalund www.sagalund.fi 14.6. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/ Yhteislauluilta Kalkholmenilla 16.-18.6. kl(o) 16 Rentouttava retriitti, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 17.6 Broloppet / Siltajuoksu, www. siltajuoksu.com 17.6. kl(o) 16 Kiilan Äänipäivät, www. westers.fi 17.6. kl(o) 13 Soul & funk bandet från Tyskland, Farmors Café www. farmorscafe.fi 17.6. kl(o) 10 Sommarmarknad/ Kesämarkkinat, Kärra 18.6.kl(o)11 Auktion & Loppis/ Huutokauppa & Kirppis, Wrethalla 22,30.6. kl(o) 17-20 Allmän rökbastu/ Yleinen savusauna, Finnhova, www. storfinnhova.com 23-25.6 Midsommar / Juhannus, Kasnäs 24.6. kl(o) 14-17 Öppna mästerskap i stövelkastning/Avoimet saappaanheiton mestaruuskilpailut, Mjösunds sportplan 24.6. kl(o) 20 Midsommar/JuhannusPunks and bad guys, Kulturhuset Vänö, www.vano.fi 26.6. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori, Dalsbruk/Taalintehdas 27.6. kl(o) 10 Morgonjumppa på Kalkholmen-pilates/Aamujumppa Kalkholmenilla 27.6. kl(o) 19 Bingo i Vårdkasen, VUF 28.6. kl(o) 14 Öppna dörrar i Björkboda Låsmuseum/Avoimet ovet Björkbodan Lukkomuseossa 28.6. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för barn, Bruksmuseum/Aikamatkoja lapsille Riikunmuseolla 28.6. kl(o) 18 Pianomusik i sommarkvällen/Pianomusiikkia kesäillassa, Kohtamäki, Församlingshemmet/Seurakuntakoti, Västanfjärd 29.6. kl(o) 9.30 to, Morgonyoga/ Aamujooga, Söderlångvik, www. soderlangvik.fi 29.6. kl(o) 19 Allsång med Anton Haglund, lotteri, servering/ Yhteislauluilta,arpajaiset, tarjoilu, info Henrik 0400-839871 30.6. kl(o) 17-19 Bakluckeloppis/ Takakonttikirppis, TjudaSkola 30.6?2.7 kl(o) 13-17 Fota med nålhålskamera/kuvaa neulanreikäkameralla. www. soderlangvik.fi 30.6.-4.7. kl(o) 11.30 Chi Gathering 2017, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 1.7. kl(o) 20 Örös skäridans/Örön saaristolaistanssit, www.visitoro.fi 1.7. kl(o) 19 Vildrosornas natt/ Villiruusujen yö, Toons Jazz NGO,Kalkholmen 1.7. kl(o) 11 Yttis Loppis/Yttis Kirppis, YToad Café Yttis, Dragsfjärd 1.7. Sagalund lever/Sagalund elää, www.sagalund.fi 1.7. kl(o) 12.30 Örö-Kymppi www. siltajuoksu.fi 1.-29.7. kl(o) 13 lö, Allmän visning i museet/Julkinen esittelu museossa, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 2.7. kl(o) 12 Öppning och vandring längs Tappo kulturstig/kulttuuripolun avajaiset ja vaellus. Samling/ Kokoontuminen Björkhemsvägen 2.7. kl(o) 12 Öppna trädgårdar på Kimitoön/Avoimet puutarhat Kemiönsaarella www. tradgardsklubben.wordpress.com 3.7. kl(o) 18 Allsång med Anton i församlingshemmet/Yhteislauluilta, Västanfjärd 4.7. kl(o) 12 Utfärd till gruvor & skeppsbyggnadsplatser/retki kaivoksille & lainnanrakennuspaikoille, samling vid biblioteket/ kokoontuminen kirjastolla, Västanfjärd 4,11,25.7. kl(o) 10 Morgonjumppa på Kalkholmen-pilates/Aamujumppa Kalkholmenilla 4.-25.7. kl(o) 18 Meditationskväll/ meditaatioilta, Stallbakcsvägen 6 Dalsbruk/Taalintehdas 4.-25.7 kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen, VUF 4.-25.7. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken i Dalsbruk, Taalintehtaan puisto 4.-25.7. kl(o) 10.30 ti, Nallekalas för barn från 1-4 år/Nallekekkerit 1-4 v. SKÄRGÅRDSTEATERN 2017 SOM EN KUPONG, MEN UTAN RABATT! EN PERFEKT PRYDNAD PÅ DITT KYLSKÅP! BILJETTBOKNINGAr via webben eller 040 - 188 7812 Pris: 18? / 14? Mer info www.skargardsteatern.fi KLIPP UT! ELLER BOKA DIREKT PÅ SKARGARDSTEATERN.FI/BILJETTER lapsille 5.7. kl(o) 16 Allsång med Frida och Bosse Andersson, Furutorp Hitis, www. hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/ 5.7. kl(o) 14-15.30,17-18.30 Kerstin Stubb & Ralf Eriksson Duo, Farmors Café, www.farmorscafe.fi 5.-26.7. kl(o) 11 on/ke, Tidsresor för barn i Sagalund/Aikamatkoja lapsille, Sagalund, www.sagalund.fi 5.-26.7. kl(o) 11 on, Sommarkryssning/ Kesäristeily Dalsbruk-SöderlångvikDalsbruk, www.soderlangvik.fi 6.-27.7. kl(o) 11 to, Energi ur naturenutflykt/voimaa luonnosta-retki, Dalsbruk/Taalintehdas, www. saaristoretki.fi 6.-27.7. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/ Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis, Dragsfjärd 6-27.7 kl(o) 9:30-11 torsdagar/ torstaisin. Morgonyoga på altanen/ aamujooga kattoterassilla. www. soderlangvik.fi 6.7. Baltic Jazz Tjuvstart, www.kasnas. fi 6.7. kl(o) 18 Simavslutning och lotteri/ Uimakoulun päätösjuhla ja arpajaiset, Gräggnäs 6,13,17,27.7 kl(o) 15 ?Rövarteater? dr amaföreställningar/?Rosvoteatterin? draamaesitykset Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/Takkirautavalimo Taalintehdas 6,13,17,27.7. kl(o) 17 Historiska seglatser för barn & ungdomar/ Historialliset lasten- ja Nuortenpurjehdukset, Jakten Eugenia, Dalsbruk/Taalintehdas 7.-9.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com 7.-9.7. kl(o) 13 Strömma-Dahlby byalags/kyläyhdistyksen Kirppis 7.-28.7. kl(o) 17 fr/pe; Allmän rökbastu/ Yleinen savusauna, Finnhova, www. storfinnhova.com 8.7. kl(o) 11 Kimito traktorkavalkad/ Kemiön Traktorikavalkadi 8.7. Recado brunchkonsert/Recado brunssikonsertti, Högsåra, www. farmorscafe.fi 9.7. kl(o) 15 & 17, Benny Törnroos & Calle Pettersson, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 9.-14.7. Hitis idrottsskola/Hiittisten urheilukoulu, idrottsplan/ urheilukenttä 10.7. Örö-dagen/Örö-päivä, www. visitoro.fi 10.7. Allsång med Thomas Lundin & Calle Pettersson, www.kasnas.com 10.-31.7. kl(o) 18 Guidade byavandringar/opastettu kyläkävely, www.bruksmuseum.fi 10.-16.7. Kimitoöns Musikfestspel/ Kemiönsaaren Musiikkijuhlat, www. kimitomusicfestival.fi 11.7. kl(o) 13 Högsåradagen/ Högsåranpäivä, www.farmorscafe.fi 12,26.7. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för barn i Bruksmusum/Aikamatkoja lapsille Ruukinmuseossa, 12.7. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/ Yhteislauluilta Kalkholmenissa 12.7. kl(o) 18 Sandra Långbacka Ensamble, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 13.7. kl(o) 10 Lopptorg, marknad & barnfest/Kirppis, markkinat & lastenjuhla, Furutorp, Hitis, www. hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/ 14.7. kl(o) 18 Visans Vänner från Hangö. Farmors Café, www.farmorscafe.fi 14.7. Grandezza Weekend, Kasnäs, www.kasnas.com 14.7. kl(o) 18 Bellmanafton med Vikingamiddag/Bellmanilta, www. rosala.fi 14.-15.7. kl(o) 11 Loppisrunda/ Kirppiskierros, Västanfjärd 14.-16.7. Skärgårds rally/Saaristoralli, Road Café Yttis, Dragsfjärd 15.7. kl(o) 11 Marknad på Kalkholmen/ markkinat 15.7. kl(o) 13 Musikalisk skärgårdsmeny, Lunchkonsert, www. labbnas.fi 15.7. Vänö träbåtsdag/Puuvenepäivä, www.vano.fi 15.7. kl(o) 18 ?Spruce? live, Farmors Café, www.farmorscafe.fi 16.7. kl(o) 15 Skärgårdsgudstjänst Majholmen/Saarijumalanpalvelus, Västanfjärd 17.7. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori, Dalsbruk/Taalintehdas 17.7. kl(o) 13 Folksånger sjungna i skärgården med folktrion/ Kansanlaulaja saaristossa, Farmors Café, www.farmorscafe.fi 19.7. kl(o) 11 Loppmarknad & traditionell laxsoppa/Kirppitori & perinteinen lohikeitto, Labbnäs, www. labbnas.fi 19.7. kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten & Apan Anders i Vårdkasen, Västanfjärd 21.7. kl(o) 18.30 Sofa Sunday, Farmors Caf, www.farmorscafe.fi 21.-23.7. Vesivaellusta ja läsnäolonjooga, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www. labbnas.fi 22.7. kl(o) 12 Lunchkonsert/ Lounaskonsertti-Sofa Sunday, Farmors Café, www.farmorscafe.fi 22.7. Kasnäs dagen/Kasnäsin päivä, www.kasnas.com 22.-23.7. Rosala Vikingadagar,/Rosalan Viikinkipäivät, www.rosala-vikingcentre.com/vikingadgar.htm 23.7. kl(o) 12 & 15 Trubadur Jussi Lindberg, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 27.7. kl(o) 10 Essential motionsommarkurs i skärgården/kesäkurssi saaristosssa, www.essential-motion.fi 29.7. kl(o) 13-16 Kirppiscafé/ Kirppiskahvila, Mjösund 29.7. Kasnäs Triathlon, www. siltajuoksu.com 29.7. kl(o) 14 MUME Riitta Saarikko, Kalkholms ruinerna/rauniot, Västanfjärd 29.7. kl(o) 11 Hitisrodden 2017, www. hitisroddklubb.fi 30.7. kl(o) 16 MUME Antti Tolvi, Kalkholms ruinerna/rauniot, Västanfjärd 31.7. kl(o) 17 Kvällstorg/Iltatori, Dalsbruk/Taalintehdas 1.-29.8. kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto 1.-29.8. kl(o) 18 Meditationkväll/ meditaatioilta, Stallbackavägen 6, Dalsbruk/Taalintehdas 1.-6.8. kl(o) 18 Guidade byavandringar, start vid museet 1.-8.8. kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen, VUF 3.-31.8. kl(o) 18 to, Yttis frågesport/ Yttiksen tietovisa, Road Café Yttis, Dragsfjärd 4.8. kl(o) 17 Allmän rökbastu/ Yleinen savusauna, Finnhova, www. storfinnhova.com 4.-6.8. Festival Norpas, www. festivalnorpas.org 4.-6.8. kl(o) 18 Olemisen keitaalla, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 5.8. kl(o) 11 Yttis Loppis/Kirppis, Road Café Yttis, Dragsfjärd 5.8. kl(o) 19 ?Tiny Little Shoes? från Sverige, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 5.-6.8. Gräsplanscupen/ Nurmikenttäcup, ksf.sporttisaitti.com/ fotboll/grasplanscup-nurmikenttacup 5.8. Poker Run, www.pokerrun.fi/ ohjelma.php 5.8. kl(o) 13 Allmän visning i museet/ Yleisöopastus museossa klo 14, Söderlångvik gård, www.soderlangvik. fi 6.8. kl(o) 10 Gudstjänst i gamla kyrkan/ Jumalanpalvelus vnhassa kirkossa, Västanfjärd 6.8. kl(o) 12 ?Tiny Little Shoes? från Sverige, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 9.8. kl(o) 10 on/ke, Tidsresor för barn i Bruksmuseum/Aikamatkoja lapsille Ruukinmuseossa 11.8. Konstens natt, Villa Lande, Kimito 12.8. Kasnäs Regatta, www.kasnas. com 19.8. Quattro Golf-FM/SM, www. quattrogolf.fi 18.-20.8. Konstrundan, www. konstrundan.fi 19.8. kl(o) 13 Björn Friberg ?Varning för jazz-jam?-session, Farmors Café, www. farmorscafe.fi 19.8. kl(o) 18 Grisfest/Possujuhla, Wrethalla 23.8. kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen/ Yhteislauluilta Kalkholmenissa 26.8. Finland 100-Fira Finlands natur/ Suomi 100-Juhli luontoa, Örö, www. visitoro.fi 26.8. kl(o) 18 Forneldarnas natt/ Muinaistulien yö, Rosala, www. rosala.fi 26.8. kl(o) 19 Forneldarnas natt/ Muinaistulien yö, Stallplan, Dalsbruk/ Taalintehdas 26.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien yö, Kasnäs, www.kasnas.com 26.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien yö, Kalkholmen, Västanfjärd 2.9. Quattro Golf Business, www. quattrogolf.fi 4.9. kl(o) 18.30 Kimitoöns trädgårdsklubbs plantbyte, www. tradgardsklubben.wordpress.com 5.-26.9. kl(o) 18 Meditationskväll/ Meditaatioilta, Stallbackavägen 6, Dalsbruk/Taalintehdas 9.-10.9. September Open SOMMARTORGKESÄTORIT Dalsbruk/Taalintehdas -30.8.kl(o) 8 Varje onsdag och lördag/ Joka keskiviikko ja lauantai KIMITO/KEMIÖ -25.8. kl(o) 14 varje fredag/joka perjantai SIMSKOLORUIMAKOULUT 12.-22.6. Dragsfjärd 26.6.-6.7. Gräggnäs 3.-14.7. Kasnäs 3.-14.7. Högsåra 10.-21.7. Gammelby 17.-28.7. Rosala 17.-28.7. Hitis 24.7.-4.8. Dalsbruk/Taalintehdas UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT Villa Lande Kimito/Kemiö -29.6 Milla Siim-Kaasinen: Målningar/ Maalauksia 4.-28.7. Inger Hirvelä-Lopez -30.8. Veikko Suikkanen 4.-28.9 Nelly Jurvelius Sagalunds Museum/Sagalundin Museo 1.7-30.9 kl(o) 11-17 Lek och lekmiljöer/ Leikki ja leikkiympäristöt Bruksmuseum, Dalsbruk/ Taalintehtaan Ruukinmuseo 12.7.-31.8. kl(o) 11-18 Lek och lekmiljöer/Leikki ja leikkiympäristöt Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/ Taalintehtaan Takkirautavalimo 28.6.-30.7. (kl(o) 11-15 Sjöhistorisk utställning/Merihistoriallinen näyttely Västanfjärds bibliotek/ Västanfjärdin kirjasto 1.6.-6.7. Kimitoöns konstförening: Årets konstnär/Vuoden taiteilija Marjatta Karikoski foto/valokuvaus 7.7.-31.8. Västanfjärds byaråd: Bilder från Kalkholmens ruiner och lergöksprojektet/Västanfjärdin kyläyhdistys: Kuvia Kalkholmenin rauniolta ja Kukkopilli -projektista Söderlångvik 15.5 -30.9 Söderlångvik Karaktärsbyggnaden: Tapani Raittila, Café Vivan: Kati immonen. www. Soderlangvik.fi Westankärr 30.6.-15.8. Flaggutställning/ Lippunäyttely Ceracon 13.7.-31.8. Manufactura 2017- Crafted Design Market Pappersboden/Paperipuoti -30-6. Satu Zwerver 1.-31.7. Från Aleppo till Dalsbruk/ Alepposta Taalintehtaalle PARGAS - PARAINEN www.pargas.fi / www.parainen.fi -31.8. Nya vyer-Victor Westerholm i skärgården/Uudet näkymätVictor Westerholm saaristossa, Skärgårdscentrum/Saaritokeskus Korpoström -31.8. Blått leendejubileumsutställning/Sininen hymyjuhlanäyttely, Katriina Design Skärgårdsvägen 3970, Nagu/Nauvo 13,20,22,27.6. Utskärstur till Örö/ Ulkosaariston isokierros-Örö, Skärgårdscentrum/Saaristokeskus Korpoström 14.6. kl(o) 13 Öppet hus på Houtskärs nya hälsostation/Avoimet ovet Houtskarin uudella terveysasemalla, Riggosvägen 2A, Houtskär 17.6. kl(o) 10 Potatisfestivalen/ Perunafestivaali De Vita Päron, Södra hamnen, Kyrkbacken, Nagu/Nauvo 17.6. kl(o) 20 Cold Case, Restaurang Malmen 17.6. kl(o) 20.30 I denna ljuva sommartid, Kyrkoesplanaden 4 Pargas 18.6. kl(o) 11 Konfirmationsmässa/ Konfirmaatiomessu, Houtskärs kyrka 19.6. Simskola i Korpo-Likholmen/ Uimakoulu Korpoossa-Likholmen 23.6. Midsommarstängerna kläs och reses i Houtskärs byar/Juhannussalot nostetaan Houtskarin kylissä 23.-25.6. Midsommar på Brännskär/ Juhannus-Brännskär 23.6. kl(o) 14 Klädning av midsommarstången, Jumo/ Juhannussalon koristelu, Jumo 23.6. kl(o) 15 Qviflax Midsommar/ Juhannus 23.6. kl(o) 20 Midsommarafton på Keistiö/Juhannusaatto Keistiössä, Iniö 23-24.6. kl(o) 21 Midsommardans, Mossala/Juhannustanssiaiset Mossala 24.6. Midsommarens fiskbord på GrillCafé Skagen/Juhannuskalapöytä GrillCafé SKagenissa 24.6. kl(o) 21 Midsommardans/ Juhannustanssit, Heimgård Iniö 26.6. Valokuvausta saaristosssa, Skärgårdsskolan Houtskär 26.-30.6. Pargas Orgeldagar 27.6. kl(o) 18.30 Vem tar vem?Teaterboulagets sommarpremiär/, Lillholmen www.teaterboulage.fi 30.6. kl(o) 19 Dans med Janne Engblom/Tanssit Janne Engblom Trio, Restaurang Malmen 1.7. Örö Tian/Örön kymppi 1.7. Skärgårdsdans/Saaristolaistanssit Örö 1.7. kl(o) 14.50 Keistiödagen/-päivä, Iniö 4,11,14,18,21,25,28.7. Utskärs tur till Örö/Ulkosaariston isokierros-Örö, Skärgårdscentrum/Saaristokeskus Korpoström 4.7. kl(o) 17 Jumo promenad och bakluckeloppis/Jumo kävelykierros ja takakonttikirppis, Iniö 6.7. Sommarsång 2017, Nötö Nagu
  • FESTIVALSPECIAL 6.-9.7. Nagu kammarmusikdagar/ Nauvon kamarimusiikkipäivät, Nagu kyrka/Nauvon kirkko 6.7. kl(o) 20 Dans med orkestern Donnez(SWE)/Tanssi orkesteri Donnezin kanssa(SWE), Framnäs Nagu/ Nauvo 7.-9.7. Houtskärsdagarna/ Houtskarinpäivät 7.7. kl(o) 19.30 Roddtävling/ Soutukilpailu, Näsby(n) skärgårdshamn/Vierasvenesatama 7.7. kl(o) 21 Eje Oscarsson underhåller/ esintyy, GrillCafé Skagen, Houtskär 8.-16.7. Konstutställning/Taidenäyttely Framnäs, NAgu/Nauvo 8.7.kl(o) 10 Houtskärsdagsmarknad/ Houtskarinpäivien markkinat 8.7. kl(o) 14 Ur kamarn, Restaurang L´Escale, Nagu/Nauvo 8.7. kl(o) 15 Allmogesegling/ Talonpoikaispurjehdus, Näsby, båtmuseum/venemuseo, Houtskär 8.7. kl(o) 18 Helgmålsbön/ Ehtookellojen hartaus, Houtskärs kyrka/Houtskarin kirkko 8.7. kl(o) 21 Seglarbal till tonerna av Carisma/Purjehdustanssiaiset, orkesteri Carisma, Näsby, VEsterlid, Houtskär 9.7. kl(o) 13 Friluftsgudstjänst/ Ulkoilmajumalanpalvelus, Houtskär 10.7. Meditation och massage/ Meditaatio ja hieronta, Skärgårdsskolan Näsby, Houtskär 10.-21.7. Simskola/Uimakoulu, Vitteludd, Näsby, Houtskär 10.-15.7. Hiljainen kalligrafia, Skärgårdsskolan, Näsby, Houtskär 11.7. Ukentlemen, skärgårdsturné/ saaristokiertue, Grillcafé Skagen Houtskär 12.7. Aspö musikdag/musiikkipäivä Korpo 12.7. kl(o) 11 Houtskärs miljödag/ Houtskarin ympäristöpäivä, Båtmuseet/venemuseo Houtskär 13.7. kl(o) 16 Orientering/Kuntorastit Kolko, Iniö 13.7. kl(o) 17 Va veit du om Nagu?, Församlingshemmet, Nagu/Nauvo 14.7. ELVIS veckoslut/viikonloppu Mossala 14.7. kl(o) 19 Duo Janne Engblom Restaurang Malmen, Pargas/Parainen 15.7. Nötödagen/-päivä, Nagu/Nauvo 15.7. Folkmusik i Houtskär/ Kansanmusiikkia Houtskarissa, Näsby Houtskär 15.7. kl(o) 20 Sommardans på Utö/ Kesätanssit 15.7.kl(o) 21 Dans i Ingå/Tanssit 16.7. kl(o) 13 Bolofsundsseglingen/purjehdus, Kittuis Houtskär 16.7. kl(o) 15 Allsång/Yhteislaulu Qviflax, Pärnäs/Pärnäinen 16.7. kl(o) 15 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Allaktivitetshuset Snäckan, Iniö 17.-22.7. Simskola/Uimakoulu Jurmo 17.7. kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Vesterlid, Näsby Houtskär 17.7. kl(o) 18 Allsång/Yhteislaulua Greta Sundström, Iniö 18.7. kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Gjallarhorn Korpo 19.7. Tall Ships Race, Nagu hamn/ Nauvon satama 20.7. kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders , Framnäs Nagu/Nauvo 21.7. Kimmo & Anttu duo, GrillCafé Skagen , Houtskär 21.-23.7. Sibelius i Korpo(Korppoossa 21.7. kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Lillholmen Pargas/Parainen 21.7. kl(o) 21 Mossala Jazz 22.7. Sommardag i Björkö/Kesäpäivä Björkössä Mossala 22.7. kl(o) 15 Iniö båtklubbs sommarfest/venekerhon kesäjuhlat 23.-29.7. Dans vid havet/Tanssi meren äärellä, Skärgårdsskolan/ Saaristokoulu, Näsby Houtskär 23.7. kl(o) 12 Minigolfturnering i INiö/ Minigolfturnaus Iniössä 26.-29.7. Korpo Sea Jazz 26.7. kl(o) 18 Gitarrkonsert i INiö kyrka/ Kitarakonsertti Iniön kirkossa 26.6. kl(o) 18 Allsång med Anton Nervander/Yhteislaulua, Båtmuseet/ Venemuseo Houtskär 28.-30.7. INIÖ FOLK 28.7. kl(o) 18 Jazzkonsert i Houtskärs båtmuseum/Jazz-konsertti Houtskarin venemuseossa 29.7. kl(o) 19 Taistelevat Tangot SuomiArgentiina, Rimito/Rymättylä 29.7. kl(o) 14 Åselholmdagen/-päivä, Iniö 29.7. kl(o) 21 Dans med Hopeinen Kuu/ Tanssia, Mossala 30.7. kl(o) 16 Tango vid havet/Tango merellä, Pargas/Parainen 31.7-5.8.. Simskola på Norrskata/ Uimakoulu Norrskatassa 1,8,11,18.8. Utskärs tur till Örö/ Ulkosaariston isokierros-Örö, Skärgårdscentrum/Saaristokeskus Korpoström 4.8. The Sparrows, GrillCafé Skagen, Houtskär/Houtskari 5.8. Sensommarkväll på Ljungheda/ Myöhäiskesän ilta Ljunhedassa, Mossala 8.-12.8. Sommarskoj i Skärgården/ Kesäkiva saaristossa, Houtskär/ Houtskari 8.-11.8. MysPys sommar i Houtskär/ Kesäpuuhaa Houtskarissa 11.-19.8. Målarkurs/Kurssi: Kokeellinen maalaus sekatekniikoissa, SKärgårdsskolan/Saaristokoulu, Houtskär/Houtskari 12.8. Iniö-Houtskär sensommarfest/ Iniön ja Houtskarin myöhäiskesän juhla, Vesterlid, Houtskär/Houtskari 13.8. kl(o) 13 Friluftsgudstjänst/ Ulkoilmajumalanpalvelus, hos E och P Norkkos/E. ja P Norkon luona, Saverkeit, Houtskär/Houtskari 16.8. kl(o) 21 Konsert: Sommarnatt i Pargas/Kesäyö Paraisilla, Kyrkoesplanaden 4, Pargas/Parainen 18.8. Rockabillymusik/-musiikkia , GrillCafé Skagen Houtskär/Houtskari 19.8. kl(o) 10 Matglädje!/Iloista Ruokaa!, Houtskär/Houtskari 23.-25.8. Parkkino vol 3, Centralparken Pargas/Keskuspuisto Parainen 26.8. Forneldarna-Familjefest på Framnäs/Muinaistulien yöPerhetapahtuma, Framnäs Nagu/ Nauvo 26.8. kl(o) 12 Keistiö marknad/Keistiön markkinat, Iniö 26.8. kl(o) 14 Stornässeglingen/ Stornäs-purjehdus, Skärgårdens Fritidscenter/Saariston Lomakeskus, Mossala 26.8. kl(o) 19 Forneldarnas natt/ Muinaistulien yö, Restaurang Malmen Pargas/Parainen 26.8. kl(o) 21 Dans till tonerna av Högtryck/Tanssia, Högtryckin tahtiin, Skärgårdens Fritidscenter/Saariston Lomakeskus, Mossala 8.-10.9. Pizza Weekend, GrillCafé SKagen Houtskär/Houtskari 9.9. Trivselafton med dans/Illanvietto ja tanssit, Ljungheda Mossala 9.9. kl(o) 18 Skördefest i Qviflax/ Sadonkorjuujuhla, Qviflax Byviken/kylänlahti Pätnäs/Pärnäinen Nage/ Nauvo ÅBO - TURKU www.visitturku.fi 13.6 Paavo Nurmi Junior/Master Games 13.6 PNG IAAF World Challenge 2017 (Paavo Nurmi 120 och/ja PNG 60 år/ vuotta) S U M M E R 2 017 14.-18.6 KV-marknad/markkinat 15.-18.6 Finnish Sauna Festival 22.6 Äventyrsparkens midsommarfest/ Seikkailupuiston juhannusjuhla 29.6.-2.7. Medeltida marknad/ Keskiaikamarkkinat 1.7. Paavo Nurmi Marathon 1.-2.7. Amazing Aurajoki SUP 7,14,21.7 Ja kaikki laulaa på Samppalinna 7.-9.7. Ruisrock 14.-16.7 Turun linnan tornerspel/ turnajaiset 20.-24.7. Världscup-turnering i boboll(Pesäpallon Maailmancupturnaus 20.-23.7. The Tall Ships Races Baltic 26.-30.7. Europeade Turku 27.-29.7. DBTL 27.-29.7. Självständighets/Itsenäisyys Regatta Classic Boats 4.-6.8. Bryggeriet på Kungsgatans ölfestival/Kuninkaantien panimon olutfestivaali 4.-5.8. Go 90´s 4.-5.8 Musikpicknick(Musapiknik 9.-19.8. Åbos musikfestspel(Turun musiikkijuhlat 11.-12.8. Aurafest 11.-13.8. Challenge Turku 11.8-13.8. Nostalgikväll/Nostalgiailta 17.8. Konstens natt/Taiteiden yö 17.-19.8. Stora Ol-Små Bryggerier/ Suuret Oluet-Pienet Panimot 17.8-20.8. Turku Jazz Festival 19.-20.8. Turku Touring cykling/ pyöräily 24.-27.8. Åbos Mässor/Turun Messut 2017 25.-26.8 KiVa-dagar/päivät 26.8. MilJazz 2.9. Color Obstacle Rush 2017 Finland/ Suomi 2.9. Fight Back Run SALO www.salo.fi 12.-16.6. kl(o) 10-13.30 Supervecka för 7-12 åringar/Superviikko 7-12 vuotiaille, Idrottsparken/ Urheilupuisto, Salo 14.6. kl(o) 16 Öppna dagar i Kuusjoki gym/Kuusjoen kuntosalilla avoimet ovet 15.6. kl(o) 15 Torsdagsrutt-Wiurila herrgård/Torstaikierros-Kartanonretki Wiuilaan, start/lähtöHornikatu 21 15.6. kl(o) 16 alla/kaikki to Salo kvällstorg/iltatori 16.6. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilonansalo 16,30.6. kl(o) 14 Publikguidning i Pitsi är POP-utställningen/Yleisöopastus Pitsi on POP-näyttelyssä, Salo konstmuseum-taidemuso Veturitalli 16.6. kl(o) 14.30 Ilonansalo soi: Junkkarit 17.6. kl(o) 11 Veckoprogram på lördag/ Viikko-ohjelma-Lauantaisin ?Kävellen Kekkosentietä Suomusjärvellä? 17.6. kl(o) 12 lLantsgårdsdag i S:t Bertils/Maatilapäivä Perttelissä, Inkeren kartano 18.6. kl(o) 10 Yoga- och pilatesretrett i Villa Cecilia/Jooga- ja pilatesretriitti Villa CEciliassa, Kisko 18.6.kl(o) 10 Söndagsprogram på Salo torg/Ohjelmalliset sunnuntait Salon torilla 18.6. kl(o) 15 Vernissage för Halikko museums sommarutställning och vigsel av Aino platsen/Halikon museon kesänäyttelyn avajaiset ja Aino aukion vihkiminen 18.6. k(lo) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Soivia maisemia?, Muurlan kirkko 19.-20.6. kl(o) 9 Game of Skills - Trickläger/temppuleiri, Halikon lidrottshall(iikuntahalli 21.6. kl(o) 19 Pekka Puupää kesälaitumilla, Vuohensaaren kesäteatteri www.salonteatteri.com 22.6. kl(o) 21 Kvällstorgsfortsättning/ Iltatorijatkot w/ Saku & Tomppa (Boom), Hometown(in) terassi/Terassi 24-25.6. kl(o) 10 Andi-Maraton, Salo Idrottspark/Urheilupuisto 24.6. kl(o) 11 VeckoprogramLördag/Viikko-ohjelma-Launataisin ?Reippaasti treenaten Uskelan portaita kirkolle 25.6. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Romansseja suvi-iltaan, Finnby kyrka/Särkisalon kirkko 28.6. Ilonsalo sjunger/laulaa: Mikä fiilis! 28.6. kl(o) 15 Campusonsdag/ Kampuskeskiviikko- ?Elämää elektroniikasta?, start/lähtö Horninkatu 21 29.6-2.7. Salo Horse Show, Salo Idrottspark/Urheilupuisto 30.6-2.7. Salon 49. Ampumakisat 30.6.-1.7. Salon rompetoritapahtuma, Moision kenttä 30.6. kl(o) 18 Saapasjalkakissa, Perinnemäki, Vaskio 1.-2.7. Grönsaksmatkurs för singlar/ Kasvisruokakurssi sinkuille, Villa Cecilia, Kisko 1.7. kl(o) 12 Kisko-Triathlon, Kisko 2.7. kl(o) 12 Sommaren tillsammans/ Kesä yhdessä- Salo 2017, Kiikala dagen/-päivä, Kiikalan Museonmäki 2.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Flammande rosLiekihtävä ruusu?, Kuusjoen kirkko 4.7. kl(o) 16 Öppna dörrar på Kiikala gym/Kiikalan kuntosalilla avoimet ovet, Kiikalan kuntosali 5.7. kl(o) 17 TorghändelseToritapahtuma, Salo torg/tori 6.7. kl(o) 15 Torsdagsrunda/ Torstaikierros- ?Ruukkiretki Mathildedaliin, start/lähtö Horninkatu 21 6,8,9.7. kl(o) 18 Tommy , Kiskon kivimakasiini 7.-9.7. Mustaruudin SMKisat/FM-tävlingar, Salon Ampumaurheilukeskus, Hajala 7.7. kl(o) 14 Öppna dörrar i konstmuséet/Avoimet ovet taidemuseoon, Salo 7.7. kl(o) 19 Tukkijoella, Mathildedalin kesäteatteri www.teatteriprovinssi.fi 8-9.7. kl(o) 10 Andi-Maraton, Salo Idrottspark/Urheilupuisto 8.7. kl(o) 12 Sommaren tillsammans/ Kesä yhdessä- Salo 2017, Kisko dagen/päivä 8.-15.7. kl(o) 19 Raatalan Humpparalli 2017, Raatala 9.7. kl(o) 11 Trömperi-dagen/-päivä: ?Tulkka kaik yhres kaffel?, Trömperin kestikievari, Hajala 9.7. kl(o) 20 Dagsdrömmar-drömmar på kantele,sello och fiol/Päiväuniaunelmia kanteleella, sellolla ja viululla, Angelniemi kyrka/kirkko 10.7. 10kertaa10-Motionsdrömmar/ Liikuntaunelmat 13.7. kl(o) 19 Kimitoöns musikfestspels konsert/Kemiönsaaren musiikkijuhlien konsertti- SATUKUVIA, Salo konstmuseum/taidemuseo Veturitalli 14.-15.7. Outfox Festival 2017,Salo 15.7. kl(o) 12 Outfox Festival KIDS 2017, Salo 16.7. kl(o) 20 Sommakonsert/ Kesäkonsertti-?Sovituksia uruille?, Uskelan kirkko 21.7. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilonsalo 22.-23.7. Salo-Volley, Idrottsparken/ Urheilupuisto Salo 22.-23.7. Andi-Maraton kl(o) 10 Idrottsparken/Urheilupuisto Salo 22.7. kl(o) 10 Sommaren tillsammans/ Kesä yhdessä-Salossa 2017, Särkisalodagen/-päivä 22.7. kl(o) 10 XXVIII Salo Trial, Kaivilanummen Moottorirata ja 21 Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! i Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi lähimaaston trialreitit 23.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Huilujen puutarha?, Yliskylän kirkko 26.7. kl(o) 14.30 Ilolansalo sjunger/ laulaa: Rovaniemi maknad/ markkinoilla, Ilolansalo 27.7. kl(o) 15 Torsdagsrutt/ Torstaikierros-Konstfärd till Söderlångvik/Taideretki Söderlångvikiin, start/lähtö Horninkatu 21 29.-30.7. Kuivumäki Dressage Weekend, Koivumäen talli, Vaskio 29.7. kl(o) 12 EtnoSalo-Festival/ Festivaali, Vuohensaari, Salo 29.7. kl(o) 14 Särkisalon Hakkalan kansakoululaisten tapaaminen, Katiskanmäen Kahvila-Ravintola Firapeli, Salo 30.7. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Italialainen matka?, Suomusjärven kirkko 3.-6.8. Valjakkoajon SM-kilpailut/FMtävlingar, SJ-Talli Halikko 4.-6.8. FM-tävlingar för män och kvinnors i 50 m gevär- och pistolskytte/Miesten ja naisten 50m kiväärin ja pistoolin SM-kisat 2017, Hajala 4.-6.8. C14 Pojkars SPL-finalturnering klass 2(Poikien C14 SPL-lopputurnaus taso 2, Salo 4.8. kl(o) 14 Öppna dörrar i konstmuséet/Avoimet ovet taidemuseoon, Salo Konstmuseum/ Taidemuseo 4.8. kl(o) 17 Stadsmästerskapen i orientering/Suunistuksen kaupunginmestaruuskilpailut, Perttelin Romsila 5.-6.8. kl(o) 10 Andi-Maraton, Idrottsparken/Urheilupuisto Salo 6.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Virsi se viihdytti? Kiskon kirkko 10.8. 10kertaa10-Motionsdrömmar/ Liikuntaunelmia 10.8. kl(o) 15 Torsdagsrutt/ Torstaikierros-Notkoissa ja laitumilla Perttelissä, start/lähtö Horninkatu 21 13.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Oma maa mansikka?, Perniön kirkko 15.8.kl(o) 13 SALVAn Wahvin mies ja nainen kisat, Ilolansalo 15.8. kl(o) 18 Stadsmästerskapen i friidrott/Yleisurheilun kaupunginmestaruuskilpailut, Kajalan kenttä, Inkere 17.8. kl(o) 16 Sommaren tillsammans/ Kesä yhdessä.Salo 2017, föreningarnas kvällstorg och stadens hållna kvällstorg/yhdistysten iltatori ja kaupungin isännöimä iltatori 18.8. kl(o) 13 SALVAvisa, Ilolansalo 18.8. kl(o) 15 Torsdagsrutt/ Torstaikierros-Bonusfredag, konstrunda i öppna ateljéer/ bonusperjantain taidekierros avoimet ateljeet, start/lähtö Horninkatu 21 19.-20.8. kl(o) 10 Andi-Maraton, Idrottsparken/Urheilupuisto Salo 19.8. kl(o) 10 Burnout Party, Kiikalan lentokeskus 19.8. kl(o) 14 Kuusjokidagen/-päivä 20.8. kl(o) 20 Sommarkonsert/ Kesäkonsertti ?Pyhiinvaellus?, Perttelin kirkko 23.8. kl(o) 17 Ilolansalos/n gårdsfest/ pihafestarit, Ilolansalo 25.8. kl(o) 14.30 Ilolansalo soi: Junkkarit, Ilolansalo 26.-27.8. Miesten M60 lyöntipeli SM-kilpailut/FM-tävlingar, Salon Golfkeskus 26.8. kl(o) 11 Sommaren tillsammans/ Kesä yhdessä-Salo 2017 ?Muurlan Wanhanajan markkinat? 27.8. kl(o) 11 Egentliga Finlands museumsdag/Varsinais-Suomen museopäivä, Suomusjärven kotiseutumuseossa 27.8. kl(o)20 Sommarkonsert(Kesäkonsertti ?Misa a Buenos Aires!, Uskelan kirkko 30.8. kl(o) 14.30 Ilolansalo sjunger/ laulaa: Rakkaudella-Raulilta, Ilolansalo 1.9. kl(o) 14 Öppna dörrar i konstmuséet/Avoimet ovet taidemuseoon. konstmuséet(taidemuseo Veturitalli Salo 2.-3.9. kl(o) 10 Andi-Maraton, Idrottsparken/Urheilupuisto Salo 3.9. kl(o) 18 Jari Sillanpää-konsert/ konsertti, Salohallen/Salohalli 6.9. kl(o) 8 Seniormässa/ Seniorimessut, Salo torg/tori 9.-10.9. Silmänkirkastuspäivät, Halikon Rikalanmäki 9.-15.9. Silmänjuhla, mediekonst/ mediataidetta, Salo 10.9. 10kertaa10-Motionsdrömmar/ Liikuntaunelmat, Salo 12.9. kl(o) 19 Vi träffar Haydn och Mozart med vänner/Tapaamme Haydnin ja Mozartin ystävineen, Konstmuséet/Taidemuseo Veturitalli
  • 22 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 Kirjoja Merikarttoja Paperitarv. ym. Böcker Sjökort Pap.varor mm. Heinäkuussa - i juli Su/Sön 12-15 TerveTuloa välKoMMen 50 e skogsvårdsföreningen Ark. 9-17 Vard. La. 9-14 Lö Specialkryssningar: 23.6 Midsommarkryssning 12.7 Kvällstorg i Hangö 15.7 Jazzkväll med Birger's Ragtime Trio 23.7 Barösund kryssning 26.7 Kvällstorg i Hangö 29.7 Jazzkväll / Birger's Ragtime Trio 12.8 Laxkryssning 19.8 Kräftafton i hamn 26.8 Forneldarnas nattkryssning Bokning och information (019) 241 1850 www.surfnet.?/saaristoristeilyt Alla avgångar från Ekenäs. -3.8. mån/ma kl(o) 19, Yoga/Jooga, Karskog lava -3.8. ons/ke kl(o) 18 Fotboll/Jalkapallo, Karskog bollplan -3.8. to kl(o) 19 Boboll/Pesäpallo, Karskog bollplan 3,17.8. kl(o) 18.15 Paddling med hela familjen/Melonta koko perheen kanssa, Paddlingscentret 4.8. kl(o) 18 Sommarteater ?Varggropen?, premiär, Lepopirttivägen 80 5.8. kl(o) 19.30 Sommarfest/Kesäjuhla, Björknäs föreningshus 8.8. kl(o) 22 Havspaddling i månens sken(Merimelonta kuutamossa, Paddlingscentret 12.-26.8. lö/la kl(o) 13 Guidningar på Sjundby Slott/Opastus Sjundby linnassa 2.9. Sjundeådagen/Siuntionpäivä 2.9. Finland 100 år på Sjundby/Suomi 100 vuotta Sjundbyssä, Sjundby slott/ Sjundbyn linna 2.-3.9. kl(o) 12-17 Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonassa, Paddlingscentret KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI www.kyrkslatt.fi 16.6.-6.7. kl(o) 19 Suomen neidot-pikkutytöstä palvelutaloon, Vavala parken/puisto 17.6 Ladies Framilla 2017-hobbyfotbollsturnering/harrastejalkapalloturnaus, Masala konstgräs/tekonurmi 17.6. kl(o) 11 Luonnokukkien päivä, Ragnvaldsin museo 12.8. kl(o) 12 Rabarfest ´17, Navala parken/puisto 20.8. kl(o) 10.45 KirkU-Juoksu 2017, Gesterby skolcentrum/koulukeskus 25.-27.8. Kyrkslätt Dagarna-Kirkkonummi Päivät ?Tillsammans-Yhdessä? 25.-27.8. Komstevenemang- Sjökarlarna går igen/Taidetapahtuma-Merenneitojen paluu, Rigårdsnäs 17.6.-hobbyfotbollsturnering harrastejalkapalloturnaus, Masalan tekonurmi Porkala, Porkkala - with love! Degerby Igor Nya utställningar Uudet näyttelyt HANGÖ - HANKO tapahtumat.hanko.fi 13.6. kl(o) 13 Sommardag på Berg- Vuorikatu 10 Berggatan 019-248 6060 Resa, smö Bordsreservering. Kryssningar hela sommaren enligt tidtabell. Tel. 019-241 1850/Uffe Kom ihåg Sunnans Morsdagskryssning SJUNDEÅ - SIUNTIO www.sjundea.fi www.evenemax.fi 13.5-16.9 Paddlingscenter i Sjundeå / Melontakeskus Siuntiossa, SE-Action 1.7. kl(o) 19.30 Hela familjens sommarfest/Koko perheen kesäjuhla, Björknäs föreningshus 5,19.7. kl(o) 14 SUP-färd på ån/SUPmatka joella, Paddlingscentret 6,20.7. kl(o) 18.15 Paddling med hela familjen/Melonta koko perheen kanssa, Paddlingscentret 6.7.-5.8. to & lö/la kl(o) 13 Guidningar på Sjundby SlottOpstus Sjundby linnassa 11.7. kl(o) 22 Havspaddling i månens sken/Merimelonta kuutamossa, Paddlingscenret 13.7. kl(o) 18.45 Otto och Romulus insamlingsturné/keräyskiertue, Störsvik 14.-15.7. kl(o) 18-21, 10-17, Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonassa, Paddlingscentret 15.7. kl(o) 20 Lavadans/tanssit, Karskog lava 25.7.kl(o) 22 Nattpaddling på ån/Yömelonta joella, Paddlingscentret 28.-29.7. kl(o) 12-17 Nybörjarkurs i kajakpaddling/Alkeiskurssi kajakkimelonasssa, Paddlingscentret 29.7. kl(o) 12 Sjundeåborna på sjöar,åar och hav/Siuntiolaiset järvellä, joella ja merellä, Sjundeå å/Siuntion joki 2.8. kl(o) 14 SUP-färd på ån/SUP-matka joella, Paddlingscentret sö 13.5 110 år 1906-2015 sö 13.5 kl. 12-16 INGÅ - INKOO inga.fi - inkoo.fi 13,27.6. Pröva på! Sommarqigong/Kokeile! Kesäqigongia kl/klo.18 13,27.6. Parkjumppa/Puistojumppa kl./klo. 19 14,28.6. Hathajooga kl/klo. 18.30 15-18.6 Musik vid havet - kammarmusikfestival / Meri ja musiikki-kamarimusiikkifestivaali 15.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa 17.6 ?Bli kär i sommarnatten? Naturens dagar i Finland / ?Rakastu kesäyöhön?, Suomen luonnon päivä Elisaaressa 17.6 Utflykt till naturen på De vilda blommarnas dag / Luonnonkukkienpäivän retki luonnonhelmaan 17.6 kl(o) 19 Restaurang / Ravintola Scola; Toddy Berg 21.6 kl(o) 19 Konsert i Ingå kyrka / Konsertti Inkoon kirkossa 22.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa 22.6 kl(o) 15 Lövning av midsommarstång / Juhannussalon lehvitys, Gammelgården 23.6 kl(o) 13 Midsommarfest på Gammelgården / Juhannusjuhla Gammelgårdenilla 24.6 Midsommardans i restaurang Scola / Juhannustanssit ravintola Scolassa 26.6-7.7 Simskola i Björnviken / Uimakoulu Björnvikenissä 29.6 kl(o) 17-21 Båtutfärd till Stora Fagerö / Veneretki Stora Fageröhön 29.6 kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa 1.7. kl(o) 10-13 Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården / Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa 1.7. Ingådagen/Inkoon päivä kl./klo. 10 1.7. Gammelgården öppna dörrar, guidning/avoimet ovet, opastus kl./klo. 10 1.7. Match Show- hundutställning/koiranäyttely kl/klo 14 1.7. Degerby Grisfest/-Possujuhla kl(o) 17? 3,4,10.11,17,18,24,25.7. Pilates/Yoga Walhalla kl./klo. 10 4,18.7. Sommarcafé i Prästgården/Kesäkahvila Pappilassa kl./klo. 14 4,11.7. Pröva på! Sommarqigong/Kokeile! Kesäqigong kl./klo. 18 4,11,18,25.7 Parkjumppa/Puistojumppa kl./klo. 19 5,12,19,26,.7. Lokalnäringar och lokalhistoria/Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa kl./klo. 17 5,19.7. Konsert/Konsertti Ingå kyrka/ Inkoon kirkko kl./klo. 19 6,27.7. Missionsloppis och kaffeservering i Prästgården/Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa kl./klo. 10 8.7. Barösundsdagen/Barösundin Päivä kl./klo. 9 8.7. Loppis/Kirppis, Walhalla kl./klo. 9 8.7. Visor med sånggruppen Visetten, Walhalla kl./klo 15 9.7. Skärgårdslunch/Saaristolounas, Walhalla kl./klo. 13 9.7. Musikandakt/Musiikkihartaus, Fa- Kom ih Morsd m/s SUNNAN II 50 e UTÄLLNINGAR OCH GALLERIER NÄYTTELYITÄ JA GALLERIOITA Ekenäs museicentrum EKTA. Från 19.4 utställningen ?Dragsvik en plats med många minnen?. Permanenta utställningar bl.a. Helene Schjerfbeck Liv och konst. Gustav Wasas gata 11 / Tammisaaren museokeskus EKTA. 19.4. alkaen näyttely ?Dragsvik monen muiston paikka?. Pysyviä näyttelyitä mm. Helene Schjerfbeck Elämä ja taide. Kustaa Vaasan katu 11 1.4-13.1.18 - Fiskars museum. Livet i Fiskars bruk och varierande temautställningar / Fiskarsin museo. Elämä Fiskarsin ruukissa ja vaihtuvia teemanäyttelyitä, fiskarsmuseum.fi 14.5-24.9 Hälsningar från Suomi. Andelslaget Onomas sommarutställning. Kopparsmedjan, Fiskars / Greetings from Suomi. Osuuskunta Onoman kesänäyttely, Kuparipaja, Fiskars, onoma.fi 6.6-12.8 Svartå Slott, Släkten Linder ? samhällsbyggare och kulturbärare i Finland, svartaslott.fi / Mustion Linna, Linderin suku ? Suomen yhteiskuntarakentajat ja kulttuurin kantajat, mustionlinna.fi 16.6-20.8 Göran Schildt ?fotoutställning. Östra Strandgatan 7, Ekenäs / valokuvanäyttely. Itäinen Rantakatu 7, Tammisaari, villaschildt.fi 1.5-31.8 Ekenäs naturum, Utställningen Skärgårdens skiftningar, tillfälliga utställningar, kortfilmer om skärgården. Strandallén, utinaturen.fi / Tammisaaren luontokeskus, Muutosten meri ja vaihtuvia näyttelyitä, DVD-esitykset saariston luonnosta. Rantapuistikko, luontoon.fi Galleri Elverket, Gustav Wasas gata 11, Ekenäs, proartibus.fi / Galleria Elverket, Kustaa Vaasan katu 11, Tammisaari Galleri Zebra och Galleria Fokus, Centralgatan 90, Karis / Galleria Zebra ja Galleria Fokus, Keskuskatu 90, Karjaa Galleri Kobra, Köpmansgatan 9, Karis/Galleria Kobra, Kauppiaankatu 9, Karjaa Galleri Perspektivet, Raseborgsvägen 8, Ekenäs / Galleria Perspektiivi, Raaseporintie 8, Tammisaari Galleri lilla galleriet, Gustav Wasas gata 7, Ekenäs / Galleria lilla galleriet, Kustaa Vaasan katu 7, Tammisaari Lantbruksmuseet i Finbygränd, Prästkullavägen 944, Ekenäs / Finbygrändin maatalousmuseo, Prästkullantie 944, Tammisaari Forngårdens museum, Tunalundsvägen 85, Snappertuna / Forngårdenin talomuseo, Tunalundintie 85, Snappertuna Resa, smörgåsbord, morsdagskaka Bordsreservering. Kom ihåg Sunnans Välkomna! Tel. 019-241 1850/Uffe Morsdagskryssning slott/Valotapahtuma Raaseporin linnalla 26.-27.8 Jordens smaker/Maan maut 1.-3.9 Flytande båtmässa i Raseborg/ Uiva venenäyttely Raaseporissa 9.-10.9 Kolarhelg på Malmbacka/Miilunpolttajan viikonloppu gatam/Kesäpäivä Vuorikadulla 15.6-27.7. . kl(o) 18 to, Aftersail Opening Party, Restaurant HSF 17.6.- kl(o) 9 Beach Sauna Day, Beach Bar Plagen 17.6. lö(o) 18 HSF Golf Open 2017 17.6. kl(o) 22 Carolina Wendelin på Pub Grönan 17-18.6 kl(o) 11-16 Audi lättbåtsregatta, Östra Hamnen / Audi kevytveneregatta, Itäsatama 20.6. kl(o) 18.30 Beachjooga, Haukilahden ranta 21.6 kl(o) 8-11 Midsommarstången dekoreras, Casinoparkens strand / Juhannussalon rakentaminen, Casinonpuiston ranta 22.6. kl(o) 18 Juhannus Aftersail, Restaurant HSF 23.6 kl(o) 21-23 Midsommarbrasa, Casinoparkens strand / Juhannuskokko, Casinonpuiston ranta 23.6.kl(o) 21 Midsommardans/Juhannustanssit, Restaurant HSF 24.6. kl(o) 21 Official Juhannus Party, Restaurant HSF 28.6.-26.7. on/ke kl(o) 18 Laituritanssit, Restaurant HSF 30.6.-1.7. kl(o) 22 Whale And The Village/Live at Pub Grönan 5.7. kl(o) 22 Jassi Lovecat/Live at Pub Grönan 7.-9.7. Hangös/Hangon Regatta 11.7. kl(o) 22 Bryn Johnes/Live at Pub Grönan 14.-19.7. Hanko Music Festival 2017 18.7. kl(o) 12 HangArt-konstrunda/taidekiertelu 28.-30.7. Itämeri Cup sö 13.5 kl. 12-16 RASEBORG www.visitraseborg.com 15.6-23.7 Svartå Slotts sommarteateri/ Mustion Linnan kesäteatteri ?Ministeriä viedään?.teatteriprovinssi.fi/svartaslott.fi/mustionlinna.fi. 15.6-5.8 Okänd soldat ? friluftsteater i Harparskog, föreställningar på svenska 15.6-2.7 och 29.7-5.8 / Tuntematon sotilas ? ulkoilmateatteri Harparskogissa, esitykset suomeksi 8.7- 23.7., harparskogarena.fi 17.6 Svartådagen / Mustio-päivä 23.6 Fiskars Village Run: Midsommarlopp / Juhannusjuoksu 28.6-26.7 kl(o) 11 Guidade turer i gamla stan, Ekenäs, start från Rådhustorget onsdagar / Vanhan kaupungin opaskierros, Tammisaari, lähtö Raatihuoneentorilta keskiviikkoisin 29.6-5.8 Raseborgs Sommarteater, musikalen ?Footloose?, Raseborgs Slottsväg / Raaseporin Kesäteatteri (ruotsink.) musikaali ?Footloose?, Raaseporin Linnantie, raseborg.org 30.6 kl(o) 9-18 Raseborgs Antikmässa: Värdera dina förmål, sälj eller besök loppmarknaden. Stallörsparken, Ekenäs / Raaseporin Antiikkimessut: Antiikkiesineiden arviointi, myynti, kirpputori, Stallörenin puisto, Tammisaari 1.7 Gamla brandbilars dag/Vanhojen paloautojen päivä 1.7. Raseborg Antikmässa/Raaseporin Anitiikkimessut 1.-2.7 Paddlingsevenemanget Gullö Runt & Thorvald Strömberg-veckoslut/ Melontatapahtuma Gullö Runt ja Thorvald Strömborg-viikonloppu 6.-9.7 Fiskars antikdagar/Fiskarin antiikkipäivät 6--9.7 Billnäs antikdagar/antiikkipäivät 7.7. Skärgårdsteatern i Bromarv 8.7. Bromarfnatten och skärgårdsmarknad//Bromarvin yö ja saaristomarkkinat 8.7. Cityloppis/Citykirppis 8.7-23.7. Tuntematon sotilas 10.7. Helene Schjerfbecks födelsedag/ syntymäpäivä 11.7. Stand up show Ismo Leikola (fi) 15-16.7. Knektens medeltid/Voudin Keskiaika 21-23.7. Faces Festival 28.7. Karisnatten/Karjaan yö 29.7. Tenaladagen/Tehalanpäivä 29.7. Toto, Bo Kaspers Orkester och Hector & His Power Band 3.-6.8 Ekenäs sommarkonserter/Tammisaaren kesäkonsertit ?Framåt!/ Eteenpäin!? 5.8. Snappertuna-dagen/päivä 18.-20.8 Konstrundan 19.8. Ekenäs/Tammisaaren City Outlet 25.8. Försvarsmaktens sommarturné(/ Puolustusvoimien kesäkiertue 26.8. Ljusevenemang på Raseborgs SKÄRGÅRDSKRYSSNINGAR/SAARISTORISTEILYT 28.6.-9.8. Kryssning till den gamla gruvön Jussarö. Onsdagar kl. 11-16.30/Risteily Jussarön vanhalle kaivossaarelle. Keskiviikkoisin klo. 11-16.30 26.6-7.8. Kryssning till Rödjan/Risteily Rödjanin vanhalle kalastajatilalle. kl./ klo. 11-14. Förbindelsetrafik till Jussarö med start från Baggö på Skåldö//Yhteysliikenne Baggön satamasta M/S Sunnan II skärgårskryssningar/ saaristoristeilyt gervik kyrka/Fagervvikin kirkko kl/ klo. 18 13,20,27.7. Kyrkbåtsrodd/Kirkkovenesoutu kl/klo. 18 15.7. Hantverkardagen/Käsityöläispäivä kl./klo. 10 15.7. Liitteraturafton/Kirjallisuusilta kl./klo 18 19.7. Picknickdans/Piknikkitanssit, Fagerviks dansplats/Fagervikin tanssilava kl./klo. 19 22.7. Grillfest/Grillijuhlat, Tallåsa kl./ klo. 18 22.7. Sommarloppis/Kesäkirppis kl./ klo. 10, Holken 29.7. Elisaari Jazz 30.7. Tvåspråkig skärgårdsmässa/Kaksikielinen saaristomessu, Stora Fagerö kl./klo. 11 31.7.-3.8. Fotbollsläger/Jalkapalloleiri kl./klo.9 1,15.8. Sommarcafé i Prästgården/Kesäkahvila Pappilassa kl./klo. 14 1.8. Parkjumppa/Puistojumppa kl./ klo. 19 2,16.8. Konsert/Konsertti Ingå kyrka/ Inkoon kirkko kl./klo. 19 3,10,17,24,31.8. Missionsloppis och kaffeservering i Präsgården/Lähetyskirppis ja kahvitarjoilu Pappilassa kl./ klo. 10 3,10,17,24,31.8. Kyrkbåtsrodd/Kirkkovenesoutu kl./klo. 18 5.8. Degerbydagen/Degerbyn päivä 5.8. Barösund Runt 6.8. Friluftsgudstjänst/Ulkoilmajumalanpalvelu kl./klo. 10 6.8. En kväll med Georg Malmstens musik med Camilla, Rolf och Robert Sonntag kl/klo.. 16 9,16,23,30.8. Hathajooga kl./klo. 18.30 13.8. Musikandakt/Musiikkihartaus Fagervik kyrka/Fagervikin kirkko kl./ klo. 18 15.8. Skolorna börjar i Ingå/Koulut alkavat Inkoossa 20.8. Glada Clowndagar i Ingå/Inkoon iloiset Pellepäivät ?Total Clown Show? kl./klo. 14 20.8. Tvåspråkig gudstjänst och grillfest/Kaksikielinen jumalanpalvelus ja grillijuhlat kl./klo. 16 21.8. Clownerna intar skolorna och daghemmen i INgå/Klovnit jalkautuvat Inkoon kouluihin ja päiväkoteihin 26.8. ?Juhli luontoa?-Suomen luonnon päivä ja muinaistulien yö 26.8. Forneldsmiddag/Muinastulipäivällinen Walhalla kl./klo. 16.30 26.8. Forneldarnas natt i Barösund/ Muinaistulien yö Barösundissa kl(o. 18.3026.8. Forneldskväll/Muinaistulien ilta kl./klo.19 27.8. Pilgrimsvandring/Pyhiinvaellus kl./klo. 12 27.8. Skymningsmässa/Iltamessu kl./ klo. 18 28.8. Utflykt till Luonnonperintösäätiös skyddsskog i Virkby/Kääpäretki Luonnonperintösäätiön metsään Virkkalassa 9.9. Höstmarknad/Syysmarkkinat kl./ klo. 10 15.9. Hungerdagsinsamling/Nälkäpäivämkeräys Resa, smörgåsbord, morsdagskaka Bordsreservering. Välkomna! Tel. 019-241 1850/Uffe EVENTS 12.6-15.9.2017 VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA Gillesgårdens hembygdsmuseum, Skarpkullavägen 301, Pojo / Gillesgården kotiseutumuseo, Skarpkullantie 301, Pohja SÖDRA SKOGSREVIRET metsänhoitoyhdistys ETELÄINEN METSÄREVIIRI Tel. 019 241 5800. www.revir.org Degerby dagen 5.8. Degerbynpäivä Tel./Puh. 040 5418526 igor@degerby.fi Degerby.fi Furborgsvägen 6 Furuborgintie 6 10160 Degerby
  • Din bästa IT partner - Paras IT kumppanisi EKM Service Ab Oy www.ekm.fi sales@ekm.fi 019 212 0100 TUKi STöD BUSINESS CLASS Från, alkaen 50?/mån,kk Vi tar gärna över ansvaret för Er IT. Du skall kunna fokusera på din egen business medan vi tar ansvar för all datateknik. Både på distans och på plats hos er. Otamme mielellämme vastuun IT -järjestelmästänne. Voit itse keskittyä omaan liiketoimintaan kun me vastaamme tietotekniikasta. Sekä etänä että paikan päällä. SMALL BUSINESS Från, alkaen 25?/mån,kk Det mindre företaget har mindre behov, men en fungerande teknik är lika viktig här. Genom ett avtal kan också du njuta av snabb och fungerande IT. Pienillä yrityksillä on pienemmät tarpeet, mutta toimiva tekniikka on siellä yhtä tärkeää. Sopimuksen avulla voit myös sinä nauttia nopeasta ja toimivasta IT -järjestelmästä. Surface pro 4 Surface Pro 4 är en minutiöst konstruerad kraftfull och ultratunn bärbar dator ? eller en vacker surfplatta som kan stå för sig själv. Perfekt för arbetsresor eller ett liv i rörelse, och dess Type Cover3 har bakgrundsupplysta tangenter med perfekt avstånd och en stor styrplatta som kan hantera multitouch och gester. Windows 10 -käyttöjärjestelmällä varustettu Surface Pro 4 muuntuu tabletista tehokkaaksi kannettavaksi tietokoneeksi, jolla voi käyttää kaikenlaisia työpöytäohjelmia. 12,3 tuuman PixelSense -näyttö on suurikontrastinen ja häikäisemätön,joten kuva on täysin luonnollinen. Moniasentoisen seisontatuen avulla siitä saadaan täydellinen kannettava tietokone. Pris fr. / Hinta alk. 918? Alla priser moms. 0% / Kaikki hinnat alv.0 % www.ekm.fi - sales@ekm.fi
  • 24 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 EVENTS 12.6-15.9.2017 ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA SIBBO - SIPOO www. sibbo.fi 17.6 Café Seasong Race motorbåtstävlingar/ moottorivenekilpailut kl./klo. 13 18.6 Allsång med Thomas Lundin och Calle Petterson/Yhteislaulu ruotsiksi Thomas Lundinin ja Calle Pettersonin kanssa. Söderkulla gårds utescen/ ulkonäyttämö 23.-24.6. Jussin Kisat, frisbeegolftävling/frisbeegolfkilpailu 25.6 XXXVIII Midsommarloppet/ Juhannushölkkä 28.6. LIVAL-games, Nickby sportplan/ Nikkilän keskusurheilukenttä 1.-2.7. Tour de Sipoo, frisbeegolftävling/frisbeegolfkilpailu 1.-2.7 Siluett FM/Siluetin SM kl./klo. 9 1.7. Kitöloppet kl./klo. 14 2.7. Simsalödagen/Simsalönpäivä 2.7. Simsalö runt/Simsalön soutu, rodd- och paddlingstävling/soutu- ja melontakilpailu kl./klo. 13 2.7. Konsert/Konsertti med Stella Jonasson, Camilla Wiksten Rönnbacka och/ja Emilie Adolfsson 7.7. Keski-Uusimaarastit, Motionsorientering/Kuntosuunnistus kl./klo. 16.30. 7.7. Dansafton på Söderkulla gårds utescen med dansbandet Susann Sonntag´s/Tanssiaiset Söderkullan kartanon ulkoilmanäyttämöllä, tanssiyhtyeenä Susann Sonntag´s 6.13,20,27.7. Gamla kyrkans konsertserie/Vanhan kirkon konserttisarja kl/klo 19 21.7 Sommarteater/Kesäteatteri ?Hundraåringen som klev ut ur fönstret och försvann?/?Satavuotias joka karkasi ulos ikkunasta ja katosi? 21.-23.7. Nordiska- och Baltiska mästerskapen i spannkörning(Pahjoismaiden ja Baltian mestaruuskilpailut hevosvaljakkoajossa 27-28.7 A singer of songs-LIeven Scheerlinck & Laura Räsänen 5.8. Norrkullaloppet, motorbåtstävlingar/ moottorivenekilpailut 5.8-9.9. ArtSibbe 2017 Konstutställning/Taidenäyttely 3,10,17.8 Gamla kyrkans konsertserie/ Vanhan kirkon konserttisarja kl./klo. 19 12-13.8. Sporting FM/SM kl./klo.9 20.8. Nationell Husqvarna orienteringstävling/Kansallinen Husqvarna suunnistuskilpailu kl./ klo. 11 25.8 HELT DÅBRÅT/IHAN PIHALLA goes PRIDE 28.8. Musikalisk vandring/ Musikaalinen vaellus kl./klo. 19 30.8. Kultur i hemknutarna/ Kulttuuria kotikulmilla Östanåparken/ Jokipuistossa Artborg 35, kl./klo. 18-20 2.9. Kirlittan goes Lilla Villan: Lullaby runt Afrika-interaktiv sagoteater/ Lullaby ympäri Afrikan-interaktiivinen tarinateatteri. Lilla Villan kl./klo. 10.30 2.9. En sjungande vandring i Sibbo Storskog/Lauluvaellus Sipoonkorpeen kl./klo. 14 9.9. Rappartuppen gal i Sibbo!/ Räppikukko riekuu Sipoossa Huvudbiblioteket kl.11-13/ Pääkirjastossa klo. 11-13 13.9. Auraklubben i SöderkullaBerättarkaraoke kring årtalet 1918 kl.18/Söderkullan AulaklubiTarinakaraoke vuodesta 1918 14.9 Misa Criolla Borgå Kammarkör uppträder i Sibbo kyrk kl. 18.30/ Porvoon Kamarikuoro Sipoon kirkossa klo. 18.30. BORGÅ - PORVOO www.porvoo.fi 14,21.6. kl(o) 11 Sommarsysslor i Runebergs trädgård/Kesäpuuhstelut Misskärrsvägen 23, Tenala 27.5 frfr7.6 löfr24.6 10.6 lö 22.6 25.6 lölö8.7 frfr19.7 1.7 fr 14.7 23.7 tolö25.7 fr 28.7 to 28.7 frfr16.8 fr11.8 12.8 Som m dan arens ser ! DANS 20-24 Gents Claes Lövgrens 21-01 21-01 Tommys Midsommardans med Showdown 20-01 21-01 Midsommardans med Gigi & Kajo 20-01 med Gigi & Kajo 21-01 Midsommardans Fernandoz 21-01 21-01 Elisa?s Face-84, tjejband från Sverige 21-01 Danswerket & Lisa G 21-01 Matz Scotts 20-24 Bladhs 20-01 Matz Bladhs 20-24 Matz Bladhs 21-01 Fernandoz 20-01 Streaplers Thor Görans 21-01 Ekologiskt kött direkt från grillen. Buffet & ölförsäljning. www.torparrian.com VÄLKOMNA Runebergin puutarhassa, J.L. Runebergs hem/J.L. Runegergin koti 15,22.6. kl(o) 19 Musik i Borgå domkyrka/Musiikkia Porvoon tuomiokirkossa 16.6. kl(o) 16 100 ekar för Finalnd, planteringsevenemang/100 tammeja Suomelle, istutustapahtuma, Hornhattula park 17.6. kl(o) 11 Trädgårdsguidning/ Puutarhaopastus, J.L. Runebergs hem/ J.L. Runebergin koti 17.6 kl(o) 10 Bussimatka Porvoosta UNESCO:n maailmanperintökohde Verlaan Kouvolaan 18.6.-9.7. Sommarteater på Postbacken, ?Hotelligarren? -31.7. kl(o) 11 sö/su, Guidning i Walter Runebergs skulptursamling/Opastus Walter Runebergin veistoskokoelmassa 29.6-2.7 Avanti! SUVISOITTO XXXII 2017, Konstfabriken / Taidetehdas 29.6.-1.7. XXXII Sommarmusik 2.7. kl(o) 11 Postbackens hantverksdag, Postbacken 2.7. kl(o) 12 Öppna trädgårdar i-dagen i Fredrikas trädgård/Avoimet puutarhatpäivä Fredrikan puutarhassa, J.L.Runebergs hem/koti 5.7. kl(o) 18 Ismo Leikola - Stand Up Show, Konstfabriken/Taidetehdas 6,13,20,27.7.kl(o) 19 Musik i Borgå domkyrka/Musiikkia Porvoon tuomikirkossa 12.7.kl(o) 18 Allsång på Postbacken 14.-16.7. Porvoo CacheCon 2017, Konstfabriken/Taidetehdas 18.7. kl(o) 11 Trädgårdsgudning/ Puutarhaopsatus, J.L. Runebergs hem/ koti 3,10,17,24.,31.8. kl(o) 19 Musik i Borgå domkyrka/Musiikkia Porvoon tuomikirkossa 11.-13.8. Pellinge Musikdagar 2017 25.-27.8. Tillsammans-veckoslutet/ Yhdessä-viikonloppu 26.8. kl(o) 10 Pop-up café i Runebergs gårdsbyggnad UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT 31.5-13.8 Ett ode till Finland - Näse gårds sommarutställning, Näse gård / Oodi Suomelle - Näsin kartanon kesänäyttely, Näsin kartano 17.6-20.8 Utställning: Triennalen i Borgå, Konstfabriken / näyttely: Porvoon Triennaali Kulmassa, Taidetehdas 17-6.8 kl(o) 11-18 Sommarutställning / kesänäyttely, Hommanäs Gård/Café Löfving 20.6.-2.7. Från ord till bild, Restaurang Vitriini, KOnstfabriken/Taidetehdas LOVISA - LOVIISA www.loviisa.fi 13.6 kl(o) 7-18 Midsommarmarknad, Lovisa torg / Juhannusmarkkinat, Loviisan tori 14.6. Grip du mig, hHlige Andekonsert, Pernå kyrka 15.6. Sail West-seglats för män/ miesten purjehdus, Lovisa-SVartholmLovisa 16.6. Liljendaldagarnas öppningskonsert/Liljendallpäivien avauskonsertti, Liljendal kyrka/kirkko 16.6. The Chameleons, CaféRestaurang Skeppsbron 17.6. Torgevenemang/Toritapahtuma, Lovisa torg/Loviisa tori 17.6. Liljendaldagarnas hembygdsmarknad, invid Liljendalgåden/Liljendalpäivien kotiseutumarkkinat, Liljendaltarhan vierellä 17.6. Liljendaldagarnamarknadsprogram/Liljendalpäivienmarkkinaohjelma 17.6. Truck´n Lily Music Festival, Café & Restaurant Lilja 17.6.-15.7. Keihäsmatkat, Ruukinmyllyn kesäteatteri, www.naurutakuu.fi 20.6.-27.6. Sommargympa/ Kesäjumppa Piloxing, Generalhagens skolas gårdsplan 22.6. Midsommarstången smyckas/ Juhannussako koristetaan, Byagården i Sarfsalö 27.6.-25.7. Seniordans/Senioritanssi, Skeppsbrons danspaviljong 27.6. Picnic on the Beach, familjeevenemang/perhetapahtuma, Lovisa Plagen 27.6.-25.7. Se och hör Lovisa från Cykelsadeln, Hotel Degerby -27.8. Smidesuppvisningar i Övre smedjan, Strömfors bruk 28.6. Avanti! Kammarkonsert(Kamarikonsertti 30.6-4.8. kl(o) 19 Premiär: Musikalen Sällskapsresan, Lurens sommarteater / Ensi-ilta: Musikaali Sällskapsresan, Lurensin kesäteatteri... 1.7.-2.7. kl(o) 10 Rosor och trdgårdar/ Ruusuhja ja puutarhoja 1.7. Rosenkryssning för hela familjen/ Ruusunriseily koko perheelle, LovisaSvartholm-Lovisa 1.-8.7. Tidssignal med 1700-tals kanon/ Aiksignaali 1700-luvun kanuunalla 1.-29.7. Dramaguidningar med Virginia af Forselles/Draamaopastukset Virginia af Forsellelleksen kanssa, Strömfors bruk 2.7. Skärgårdsmuséets sommarfest/ Saaristomuseon kesäjuhla, Rönnäs skärdgårdsmuseum/saaristomuseo 2.7. Friluftsgudstjänst/ Ulkoilmajumalanpalvelus, Byagården i Sarfsalö 3.7. Skärgårdsteatern 2017- Vi på läger, Högnäs i Pernå 5.7. Ett skepp kommer lastat med visor, Sarfsalö kapell 5.7. Sommarkonsert/Kesäkonsertti, Sarfsalö kapell 6.7. Seniorseglats till Fagerö/ Senioripurjehdus Fagerölle, LovisaPyttis Fagerö-Lovisa 6.7.-27.7. Lovisakryssning med m/s J.L. Runeberg/Loviisanristeily , Helsingfors/Helsinki-Lovisa/LoviisaHelsingfors/Helsinki 6.7.-27.7. Stadsguidning/ Kaupunginopastus, Skeppsbron 7.7.-16.7. Herra Hakkaraisen suuri urheiluesitys, Ruukinmyllyn kesäteatteri 8.7. Ruukki Picnic, Strömfors bruk 8.7. Sommarloppis med barkonsert/ Kesäkirppis lastenkonsertilla, Ljungåsa,Malmsby,Kabböle 8.7. Konungen anländer till Lovisa1700-tals soldatläger/Kuningas saapuu Loviisaan-1700-luvun sotilasleiri, Bastion Ungern 12.-14.7. Ungdomsseglats/ Nuorisoristeily, Lovisa-Kotka-Lovisa Dalsbruk / Taalintehdas 0400 481028 www.strandhotellet.? Strandhotellet Strandallén i Ekenäs | niskaekenas@gmail.com Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk. merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa. errassen serveras nordiska ?Plåtbröd? från Pub Niska. Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista ?Peltileipää? Pub Niskasta. 12.7. Loppmarknad, Byagården i SAfsalö 12.7. Orgelresa runt världen/urureissu maailman ympäri, Pernå kyrka 13.7. Allsång i Taasiagården/ Yhteislaulu 13.7. Allsång på Rimgborg /Yhteislaulu 14.7. Littlevalley Country Duo, Café Restaurant Skeppsbron 16.7-19.7. Ungdomsseglats/ Nuorisopujehdus, Lovisa-Åbo/Turku 16.7. kl(o) 14 Byavandring/Kylävaellus, Lill-Toas-Lindvik-Solkulla 19.-20.7 Insamlingsbåten Otto åker sommartid omkring i den östnyländska skärgården/Keräysvene Otto ajelee itäuusimaan saaristossa kesän aikana 19.7. Allsång,/Yhteislaulu Byagården i Safsalö 21.-24.7. Ungdomsseglats/ Nuorisopurjehdus, Åbo/Turku-Lovisa/ Loviisa 22.7. KaMK RACE 2017, traditionell motorbåtstävling/perinteinen moottorivenekilpailu, Kabböle Marina 22.7. Roots´n Boots-Roots Music Festival, Strömfors bruk 22.-23.7. Dans i Brinkåsa 23.-29.7. Ruukki Rock n Bike Festival, Strömfors bruk 23.7. Liljevisan, Liljedalspaviljongen 29.7. Seglats för allmänheten till Pellinge sommartorg/Purjehdus Oellinge kesätoriin, Lovisa-Pellinge sommartorg/kesätori-Lovisa 29.7. Sarfsalöåttan halvmaraton/ puolimaraton, Ljungars, SArfsalö 29.7. Leather Elevator, Café Restaurang Skeppsbron 3.8. Ystävän risti-konsertti, Sarfsalö kapell 4.8. Seglats för allmänheten till Fagerö/Purjehdus Fagerölle, LovisaPyttis Fagerö-Lovisa 5.8. Kymmene älv-dagen i Strömforsbruk, www.lovisa.fi 5.-6.8. Lovisa Fredsforum, Restaurang Lovisa Kapellet 5.8. Lovisarundan, Queens Towns Bikers Tour, Café & Restaurant Lilja 5.-6.8. Trollets vän/Peikon ystävä, tvåspråkigt naturäventyr för hela familjen av Teater KvG/Kaksikielinen ympäristöseikkailu koko perheelle 5.8. Sarita & co, Café-Restaurang Skeppsbron 5.-6.8. Dans i Brinkåsa 6.8. Högmässa, Sarfsalö kpell 9.8. Guidad promenad på gamla begravningsplatsen i Lovisa/ Opastettu kävely Loviisan vanhalla hautauspaikalla 11.-13.8. LJK:s öppningsläger/ avausleiri, Källä lägercentrum 12.8. SUF:s 110-årsjubileum/vuotisjuhla, Ljungars, Sarfsalö 12.8. Wannabeat, Café-Restaurang Skeppsbron 19.8. Sarfsalö kvällstorg/iltatori, Byagården i Sarfsalö 19.8. Visafton, Bellman på Skärgårdsmuseet, Rönnäs skärgårdsmuseum 20.8. Hösttorg i Pernå/Syksytori Pernåssa 22.8. Lovisadagsmarknad/ Loviisapäivänmarkkinat, Lovisa torg/ tori 25.8. Kimppa-Lovisa dagen/Loviisan päivä 26.-27.8. Gamla tiders dagar/ Vanhojen aikojen päivät, Jokela hembygdsmuseum 26.-27.8. Lovisa Historiska Hus 26.8. Familjeseglats/ Perheenpurjehdus, Lovisa-SvartholmLovisa 7.-10.9. Sibeliusdagarna i Lovisa/ Sibeliuksenpäivät Loviisass SOMMARTRUBADURER 2017 Trädgårdscafé mitt i idyllen Alla dagar 11-19 Bastugatan 5, 10600 Ekenäs 019-241 56 56 050-556 16 65 TRUBADURER: Tisdagar kl. 14, 16, 18 6.6 Birger´s Ragtime Quartet & Charlotta Kerbs, sång 13.6 Lasse von Hertzen 20.6 Geir Rönning 27.6 Maria och Tomas Höglund, Lauri Schreck, gitarr 4.7 Benny Törnroos & Henrik Wikström 11.7 Thomas Lundin och Calle Pettersson, Thomas Enroth, piano 18.7 Uffe Enberg & Teddy Granroth & Sixten Lundberg 25.7 Frida Andersson & Roland Junell, gitarr 1.8 Robin Hund och Hans glada orkester 8.8 Heléne Nyberg och Thomas Enroth 15.8 Trio Saludo: Håkan Streng, Peter Ingo och Reigin Ingo 22.8 Simon Zion 29.8 Ika & Pigge Svenskberg SÄSONGAVSLUTNING: sö 3.9 kl. 14, 16, 18 Emma, Frida, Elin, Uffe och Bosse Andersson FRITT INTRÄDE - VÄLKOMNA! www.cafegamlastan.fi UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT -10.6. Det tysta suset, Konstnärsgruppen Havina- målningar/ maalaukset Almska Gården 1.7.-28.7. Ja-Tahdon-I do, Kerstin Hafrens fotoutställning/ valokuvanäytteky, Klassiska båtars boda 1.7.-31.7. Virböle henbygdsmuseum, allmoge- och hantverskulturen från gångna sekler -31.8. Bruksmuseet i Strömfors -4.9 ti-sö/su kl(o) 11-16 Utställning: Finland 100 - 10 årtionden i Lovisa, Lovisa stads museum / Näyttely: Suomi 100 - 10 vuosikymmentä Loviisassa, Loviisan kaupungin museo -30.9. Viva Vivica! Vivica Bandler 100 år, Almska Gården 14.6.-13.8. Skärgårdsmuseet i Rönnäs, specialutställning om u-båten UC-57/Saaristomuseo Rönnäs, erikoisnäyttelyssä sukellusvene UC-57 21.6.-23.9. Sommar i herrgårdsparker och trädgårdar, Almska Gården
  • FESTIVALSPECIAL EVENTS 12.6-15.9.2017 POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN events.osterbotten.fi events.pohjanmaa.fi JAKOBSTAD - PIETARSAARI 21.-23.6. Kultur Studios, After Eight rf, Storgatan 6/Isokatu 6 23.-24.6. Midsummer på Pörkenäs 1.7. kl(o) 10-17 Skärgårdspaddling/Saristomelonta 2.7.-20.8. Jakobs Orgeldagar XVI/Jaakon Urkupäivät XVI 16.-23.7. Jakobs dagar/Jaakon Päivät www.jakobsdagar.fi 23.8. kl(o) 19.30 Stadsloppet AERUN/ AERUN-kaupunkijuoksu KASKÖ - KASKINEN 1.-2.7. kl(o) 10-16 Sjöbobacksdagar på den gamla Sjöbobacken/Kalarantapäivät vanhassa kalarannassa 12.-16.7. Kaskö Musiksommar 10 år/ Kaskisten Musiikkikesä 10 vuotta 29.-30.7. Gårdsloppisveckoslut/Pihakirppisviikonloppu 6.8. kl(o)13 Kaskö runt med egen båt/ Kaskisten ympäri omalla veneellä 19.-20.8. Internationellt fyrveckoslut/ Kansainvällinen majakkaviikonloppu, Sälgrun KORSHOLM ? MUSTASAARI 14.6. kl(o) 18.30 Löptävlingen Skatilarundeln/Skatilan kieppi-juoksukilpailu 17.6 kl(o). 10?14 Förälska dig i skärgården, Fiskehamn i Svedjehamn/Rakastu saaristoon,Svedjehamnin kalasatama 30.6.-1.7. kl(o) Postrodden/Postisoutu, Svedjehamn 7.7. kl(o) 13-15 Allsång på Stundars/Yhteislaulua Stundarsissa 5.7. kl(o)17-20 Barnkalas på Stundars/ Lastenjuhlat Stundarsissa 7.-16.7 Komedin Välkommen hem Charlie!, Skäriteatern,Brännkull,Replot hamn 7.-28.7. Musikalen Annie spelas på Korsholms Teater www.korsholmsteater.fi 8.7. kl(o) 9-18 Sommartorg i Sommaröhallen och byafest i Södra Vallgrund/ Kesätori Sommaröhallenissa ja kyläjuhlat Södra Vallgrundissa 8.7. kl(o) 11-15 Hantverkardag/Käsityöläispäivä, Stundars Museum 11.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, UF Havsbandet 20.7. kl(o) 11-16 Fruntimmermarknad/Naisten markkinat, Smedsby/ Sepänkylä 30.7. kl(o)18-19.15 Sommaralssång medKorsholms svenska församling, Älvkyrkan 5.8. kl(o) 11-15 Hantverkardagen/Käsityläispäivä, Stundars Museum 5.8. Skärgårdsdagen/Saaristopäivä 12.8. kl(o) Strandvägen på cykel, Vikby-Närpes/Rantatie pyörällä, VikbyNärpiö 12.8. kl(o) 11-14 Fisketävling i Vassor/ Kalastuskilpailu Vassorissa Bodanstanden 19.8. kl(o) 8-16 MeteoritMaraton/MeteoriittiMaraton, Solf/Sulva KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI -2.8. onsdagar/keskiviikkoisin kl(o) 18-19 Kristinestad under 100 år-rundvandring/Itsenäisyyden ajan Kristiinankaupunki-kiertokävely, Salutorget 1/Kauppatori 1 (gudning på svenska 14.6,5.7,12.7,2.8/opastus suomeksi 21.628.6,19.7,26.7) 17.-18.6 Öppna portar-kulturevenemang/Avoimet portit-kulttuuritapahtuma 17.6. kl(o) 17-18.15 Flöjt och kantelekonsert/Huilu-kantelekonsertti, Ulrika Eleonora kyrka/kirkko 23.6. kl(o) Midsommarfest för hela familjen/Juhannusjuhla koko perheelle, Sideby/Kiilantie 25.6. kl(o) Carina Appels Minnesfonds prisutdelning/Carina Appelin muistosäätiön palkinnonjako 1.7. kl(o) 13-17 Öppning på Galleri Gottorp/Avajaiset Galleria Gottorpissa 2.7. kl(o) 12-15 Stora hantverkardagen/ Suuri käsityöläispäivä 12.-13.7. kl(o) 19 Jessus siunakkoon! På tidsresa med farmor-nostalgisk musikkväll/Aikamatka isoäidin seurassa-nostalginen musiikki-ilta, Galleri Gottorp 13.7. kl(o) 11-15 Barnens dag på Kilens hembygdsmuseum/Lasten päivä Kiilin kotiseutumuseossa 13.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Brahegården 21.-23.7. Sommrmarknad i Kristinestad/Kristiinankaupungin kesämarkkinat 29.7. kl(o) 11 Härkmeridagen/Härkmeren päivä 9.8. kl(o) 18-19.30 Allsångsafton vid Gula paviljongen/Yhteislauluilta Keltaisella paviljongilla 2.9. kl(o) 9-15 Gammaldags torgdag i Kristinestad/Vanhanajan toripäivä Kristiinankaupungissa KRONOBY ? KRUUNUPYY 29.6. kl(o) 12-15 Tidsresa på tolvmansgården/Aikamatka Tolvmansgårdenin kotiseutumuseolla 30.6-16.7. Torgare Sommarteater spelar föreställningen Vår Bygd Vid Ån www.torgare.fi 8.7. kl(o) 10-15 Hantverksmarknad vid hembygdsgården i Terjärv/Käsityöläismarkkinat teerijärven kotiseututalolla 8.7. kl(o) 18 Grisfest Rockparty vol. III 20.7. kl(o) 12-15 Tidsresa på Tolvmansgården/Aikamatka Tolvmansgårdenin kotiseutumuseolla 26.7. kl(o) 19 Seljes Triathlon 29.7. kl(o) 20.30-01 Nostalgidans med Guns Rosor och Teri-Boys med MonaLisa, Högnabba paviljong 5.8. kl(o) 10-15 Gammaldags marknad/Vanhanajan markkinat, Tolvmansgården 13.8. kl(o) 13-15 Barnens dag/Lasten päivä, Tolvmansgården LARSMO - LUOTO 17.6. kl(o) 19-22 FÖUSJAZZ, Charlotta Kerbs & Band 30.6. Boken om vapenlastfartyget S/S Equity utkommer 2.7. kl(o) 10-14 Festgudstjänst i Larsmo kyrka MALAX - MAALAHTI 14.6. kl(o) 18 Regiontävlingar i friidrott i Pixne 16.6 kl(o) 19 Pärtspikarbal och pubkväll i Åminne Folkpark/Pärejuhla ja pubi-ilta Åminnen huvipuistossa 17.6. kl(o) 13 Båtens dag, Kvarkens båtmuseum 28.6-16.7. Sommarteater Ett gräsligt veckoslut 2.7. kl(o) 11 Sommarfest vid Rönnholms fd skola 2.7. kl(o) 12-18 Öppna trädgårdars dag vid Brikens museum/Avoimien puutarhojen päivä Brinkenin museolla 3.-7.7. Loppisvecka vid Brinkens museum/Kirppisviikko Brinkenin museolla 5.7. kl(o) 17-20 Bakluckeloppisi Petalax/Takaluukkukirppis Petolahdessa 5.7. kl(o) 19 Showkväll med Fröken Elvis, Åminne folkpark 6.-9.7. Loppis på Bergö/Kirppis Ber- S U M M E R 2 017 gössä 9.7. kl(o) 10-15 Pörtom marknad/Pirttikylän markkinat 9.7. kl(o) 11 Hembygdsdag vid Brinkens museum/Kotiseutupäivä Brinkenin museolla 14.7. kl(o) 15-18 Svamphuggardisco för lågstadiebarn i Åminne Folkpark 15.7. kl(o)10-17 Veterantraktorutställning/Veteraanitraktorinäyttely 15.7. kl(o) 12 Volleybollturnering på Bergö 21.7. kl(o) 17.30-20.30 KvarkenträffenOrientering/Merenkurkun rastipäivätsuunnistuskilpailu 21.7. kl(o) Lasse Stefanz i Åminne Folkpark 23.7. kl(o) 12 Åminne SwimRun 2017 25.7. kl(o) 18 Öppet hus vid Långfors kvarn, Malax prästgård 25.7. kl(o) 18 Alllsång i sommarkvällen i Petalax 28.7. kl(o) 20 Hasse ?Kvinnaböske? Andersson i Åminne folkpark 4.8. kl(o) 18.30 Allsång på Knösgården i Övermalax 5.8. kl(o) 19-21 Mikael Wiehe i Åminne Folkpark 5.8. kl(o) 21-02 Dans på Bergö! 13.8. kl(o) 13-16 SeniorDans i Åminne folkpark 10.9. kl(o) 13 Europeiska kulturmiljödagarna NÄRPES - NÄRPIÖ 17.-18.6 kl(o) Jakt- och fiskemässa i Närpes ishall/Metsästys- ja kalastusmessut Närpiön jäähallissa 17.6. kl(o) 12-15 Soppdag vid Blaxnäs fiskehamn/Keittopäivä Blaxnäsin kalasataman vierellä 18.6. kl(o) 12-15 Bakluckeloppis, Fagerö folkpark/Takaluukkukirppis Fagerön Kansanpuistossa 24.6 Midsommardans på Fagerö, Fagerö folkpark Rangsby 28.6. kl(o) 19-21 29:e Tjejmilen i Närpes/29. Naistenkymppi Närpiössä 2.7. kl(o) 20-01 Första söndagsdansen till Marlenes, Rödgrund paviljong 4,11.7. kl(o) 18 Kyrkogårdsvandring vid Närpes kyrka 6-21.7. Närpes Teater spelar pjäsen Närpesboan vid Vridläktaren, Öjskogsparken www.narpesteater.fi 7.-8.7. Tomatkarnevalen/Tomaattikarnevaalit 9.7. kl(o) 10-15 Pörtom sommarmarknad/Pirttikylän kesämarkkinat 9.7. kl(o) 20-00 Dans med Donnez, Rödgrund paviljong 12.7. kl(o) 12 Kaskö Musiksommar Smakprovskonsert/Kaskisten Musiikkikesän Maistiaiskonsertti, Restaurang Red & Green 12.-19.7. Tjärbränning i Övermark, Högåsen 12.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Fagerö Folkpark 12.7. kl(o) 19-21 Allsång med Calle Pettersson i Närpes paviljong 14.7. kl(o) 18.30 Car & Bar vid Pörtom UF 15.-19.7. Sommarloppis vid Nämpnäs paviljong/Kesäkirppis Nämpnäsin paviljongilla 15.7. kl(o) 13-17 Seniordans, Rörgrund paviljong 15.7. kl(o) 21-02 Grisfest på Fagerö 16.7. kl(o) 11.30-15 Norrnäsdagen vid Verkan i Norrnäs 16.7. kl(o) 20-001 Dans med Tomas Fanz, Rörgrund paviljong 18.7. kl(o) Tjärdalsloppet, Högåsen, Övermark 18.7. kl(o) 18 Hautausmaakierros Pirttikylässä (suomeksi) 19.7. kl(o) 20.30-01 Onsdagsdans till finska Luxus/Luxus-tanssiorkesteri, Rörgrunds danspaviljong 22.7. kl(o) 8.30-18 Gåshällandag: Naturfilmer och levande berättelser! Naturstation Gåshällan 23.7. kl(o) 12-15 Rangsbydagen, Fagerö Folkpark 23.7. kl(o) 12-15 Fiskfest vid Öskata fiskehamn 23.7. kl(o) 20-01 Nostalgidans med Cool Candys, Rörgrunds paviljong 25.7. kl(o) 18 Förevisning av Närpes kyrka och kyrkogård 27.7. kl(o) 11.20-17 Guidad busstur till sydvästra Närpes 29.-30.7. Skärgårdsmarknad/Saaristolaismarkkinat, Fagerö folkpark 29.7.-2.8. Skärgårdsloppis/Saaristolaiskirppis, Fagerö folkpark 29.7. kl(o) 13-02 American car meeting & Dans vid Töjbu Hamnpaviljong 30.7. kl(o) 20-01 Sista söndagsdansen med Charlies orkester, Rörgrund paviljong 3.-31.8. (torsdagar/torstaisin kl(o) 20) Musik i augustikvällen i Pörtum kyrka 6.8. kl(o) 14 Allsång vid Pörtom hembygdsmuseum 6.8. kl(o) 21 Fredsljus tänds på Hiroshimadagen, Idrottsparken vid Centralplan 12.8. kl(o) 21-02 Fagerö Rockabilly med Svenne Rubins och John Lindbergs Trio, Fagerö Folkpark 18.8. kl(o) 21-02 Dans med Scotts, Rörgrund paviljong 8.9. kl(o) 16 Slättens mat & mystik 9.9. kl(o) 21-02 Fagerö dans med Black Jack och Tomas Fanz, Fagerö folkpark STORKYRO - ISOKYRÖ VASA - VAASA 14.6. kl(o) 18-20 Allsång på Bocks med SÖU, Bock´s Corner Brewery 14.6..-13.8. kl(o) 19.30 Aftonmusik i Trefaldighetskyrkan/Iltamusiikkia Vaasan kirkossa 16?17.6 FestiVilla, festival i Sandviksparken med mat, dryck och musik/ FestiVilla Hietalahdenpuistossa on ainutlaatuinen yhdistelmä laadukasta ruokaa, juomaa ja musiikkia 21.6. kl(o) 16.30-18.30 Yoga till 100 utomhus/100 jooga-ulkojooga 23.-24.6. Lisää Löylyä Vaasa Midsummer, WS Arena 23.-25.6. Lag-EM i friidrott/Yleisurheilun EM-joukkuekisat, Karlsplan/Kaarlen kenttä 29.6.-9.8. kl(o)11-13 tors./tors., 9.8. ons./ke, Vasa Picnic 2017, Kulturhuset Fanny 5.7. kl(o) 11-15 Banens dag på Brages friluftsmuseum/Lasten päivä Bragen ulkomuesolla, Sandviken/Hietalahti 7.-8.7. AGOO Festival, Kulturhuset Fanny 7.7.-9.8. Grease-musikaali- Rampin kesäteatteri www.vaasanylioppilasteatteri.fi 15.7. kl(o) 12 Gerby-Vestervikdagen/päivä, Strömsö 22.7. kl(o) 10.30-13.30 Kvarkenträffen, orientering/Merenkurkun rastipäivät, suunnistus 29.7. kl(o) 15-21 A Bigger Heart Choir Pop-up Picnic, Sandö/Hietasaari 8.8. kl(o) 10-17 Familjepicknick och konsert/Perhepiknik ja konsertti, Gamla Vasa kyrka/Vanhan Vasan kirkkopuisto 10.8. Konstens natt/Taiteiden yö 11.-13.8. Vasa Marsch internationellt vandringsevenemang/kansainvällinen kävelytapahtuma 19.. kl(o) 10-17 Fiat 600-träff/Fiat 600 kokoontuminen, Vasa bil- och motormuseum/Vaasan auto- ja moottorimuseo 23.8. kl(o) 19 Spelårsöppning, Wasa Teater 24.8. kl(o) 19 Näyttökauden avajaiset, Vaasan kaupunginteatteri 25.8. kl(o) 17 Per Gessle konsert/Per Gesslen konsertti, Sandvikens bobollsstadion/Hietalahden pesäpallostadion 9.-10.9. Rock the Earth, WS Arena VÖRÅ - VÖYRI 8.6.-27.7. tor./tors. kl(o) 10-12 Musmammans sagopicknick/Hiiriäidin satupiknik, Rasmusgården 12.-16.6. Barnens kulturvecka på Rasmusbacken 20.6. kl(o) 17-21 En familjekväll i juni, Lotlax byagård 23.6. kl(o) 13-15 Midsommarstång på Kimo Bruk/Juhannustanko Kimon Ruukilla 29.6-2.7. Evangeliföreningens årsfest och evangelifest i Vörå 1.7. kl(o) 10-16 Smidesdag på Kimo Bruk/Taontapäivä Kimon Ruukilla 1.7. kl(o) Skärgårdsmarknad på Österö/ Saaristolaismarkkinat Österössä 2.7. kl(o) 16.30 Spring undan Cancer, Maxmo Idrottsgård 2.7. kl(o) 20.30 Bland andarna på Tottesund, Tottesunds herrgård 3.-9.7. Vörådagarna/Vöyrinpäivät 3.7. kl(o) 15-21 En sommarkväll i juli, Lotlax byagård 4.7. kl(o) 14 Barnfest med Pippi Långstrump på Rasmusbacken, Rasmusgården 5.-26.7. ons./ke. kl(o) 12-16 Familjedagar på slagfältet i Oravais/Perhepäivät Oravaisten taistelukentällä 5.7. kl(o) 19 Allsångsafton vid Rökiö kvarn 6.-30.7. Pjäsen Lumpänglars väg spelas vid Kyroboas kvarn i Kimo, Oravais www.oravaisteater.fi 7.7. kl(o) 12-01 Sommarfestival på Norrvalla 7.7. kl(o) 19-21 Sång och musikafton i Hallonpaik, Mäkipäävägen 7.7. kl(o) 21-02 Maxmodansin, Maxmo dansbana 8.7. kl(o) 20.30-02 Vörådagsdans 2017, Storberget 14.-15.7. Loppis på Österö/Kirppis Österössä 20.7. kl(o) 17.30-20.30 Kvarkenträffen, orienteringstävling/Merenkurkun rastipäivät, suunnistuskilpailu 22.7. kl(o) 11-15 Sommarmarknad på Klemetsgårdarna/Kesämarkkinat Klemetsintalojen kotiseutumuseolla 28.7. kl(o) 18-23 Sommargästabud med Ratatosk/Kesäjuhla Ratatoskin tahtiin 3.8. kl(o) 17-21 En allsångskväll i augusti, Lotlax byagård 5.8. kl(o) 19 Viskväll vid brasan/Nuotiolauluilta, Mickelsörrnas naturstation/ Mikkelsaarten luontoasema 5.8. kl(o) 20-01 Maxmodansin vol.2, Maxmo dansbana 11.8. kl(o) 18-01 Skördefestival på Norrvalla 13.8. kl(o) 18-20 Allsångskväll på Österö KORSNÄS 30.6. kl(o) 18 Teater vid Prästgårdsmuseet i Korsnäs: På gamel Lidenjusas tid 1.7. Jubileumsfest i Korsnäs, Finland 100-Korsnäs 130-juhlat Korsnäsissa 3.7. kl(o) 13-14 Barnmusik med Skrubiluttan och Skrubilej, Korsnäs bibliotek 4.7. kl(o) 19 Allsång vid Eldsviksjön med Lasse Eriksson 5.7. Musikunderhållning och diktläsning i Prästgårdsmuseet i Korsnäs 5.7. kl(o) 12-16 Hopsis på idrottsplanen i Korsnäs 8.7. Soppdag på Kamb vid Hinjärv träsk 8.7. kl(o) 11-15 Street Race på Strandvägen/Street Race Rantatiellä 9.7. kl(o) 11 Gammaldags gudstjänst på museitunet i Korsnäs kyrkoby 15.7. Korshamnsdagen vid Storkors fiskehamn 15.7. Glimtar från ett bondbröllop, 25 Korsnäs hembygdsmuseum 1.8. Minnenas dag, Museiområdet i Korsnäs kyrkoby 11.8. Gladiatorn Pansar(Peter Blaha) i Harrström 31.8. Berättarkväll i Hembygdsmuseet NYKARLEBY ? UUSIKAARLEPYY 16.-17.6. American Car Meeting 2017, Juthbacka 2.7. kl(o) 10-16 Loppisrace på Källbacken/Kirppisralli Källbackenilla 2.-30.7. söndagar/sunnuntaisin kl(o) 14-17.30 Ånglokstrafik vid Kovjoki station/Höyryjunaliikenne Kouvjoen rautatieasemalla 9.7. kl(o) 16-17.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Stjärnhallen 14.-16.7. Jeppo Byadagar 26.7. kl(o) 16-19 Sommarmarknad i Munsala, Munsalagården 29.7. kl(o) 10-17 Monäsrodden 29.7. kl(o) 20-01.30 Dans, musik & party med Tomas Fanz och No Big Deal på Lillön 12.8. kl(o) 14-23.55 American Bluegrass Gospel Night, Lägerområdet Klippan 12.8. kl(o) 18 Pride-festival/festivaali, Juthbacka PEDERSÖRE PEDERSÖREN KUNTA 30.6.-23.7. Pedersö teater spelar den historiska pjäsen Frihetsdrömmar, Ålidens hembygdsmuseum 2.-9.7. Essedagarna 2.7. kl(o) 14 Folkfest vid Fornstugan i Esse 5.7. Avtäckning av minnestenen vid Lampi 6.7. kl(o) 18.30-20 Esse Run-Motionsoch tävlingslopp 7.7. kl(o) 21 Musik i julikvällen i Esse kyrka 8.7. kl(o) 11-15 Sommarmarknad vid Fornstugan i Esse 9.7. kl(o) 14 Hembygdsfest vid Formstugan i Esse 10.7. kl(o) 17-18.30 Barnfest med Mästerkatten och Apan Anders, Essegården KAARTOS Båt & Snöskotersafari Ove 050-530 8062, Björkö Turer i Kvarkens naturvärldsarv. Med båt eller skoter, sommar som vinter. F: m a A EK ST R Fastig hetsse rvice lning Fondväggsmå ice rv ttse Fly M g in jn äl rs Fö Ö en hjälpande hand 050-5899741 Behöver du hjälp med något i ditt hem? Vi sköter om ditt hus och trädgård - gräsklippning - vedarbete - renovering, byggen - städning inomhus och utomhus - handla m.m. - inredning och målar valfria motiv på en fondvägg. - flyttservice och flyttstädning - försäljning av dödsbo el. likn. Ring F:ma A Ekström 050 589 9741. Malax www.enhjalpandehand.fi
  • 26 FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 EVENTS 12.6-15.9.2017 HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU www.visithelsinki.fi www.visitespoo.fi 11-12.6 Helsingforsdagen 2017 / Helsinki-päivä 2017 12.6 kl(o) 18 Finland 100 - Alla sjunger, Musikhuset, Helsingfors / Suomi 100 Kaikki laulavat, Musiikkitalo, Helsinki 15-18.6 Taste of Helsinki 2017 17.6 MeriViapori, Sveaborgs sjöfästning, Helsingfors / Suomenlinnan merilinnoitus, Helsinki 12.6. Radio Suomipop: Helsingforsdagens konsert, Tölöviken/ Helsinki päivän konsertti, Töölönlahti 14.6. The 1975, Konsert, Kabelfabriken(Konsertti, Kaapelitehdas 15.-18.6. Taste of Helsinko, matevenemangl Medborgarsplatsens park/ 17.6. MeriViapori, träbåtsevenemang, Sveaborgs sjöfästning/ puuvenetapahtuma, Suomenlinnan merilinnoitus 17.6.-18.6. Les Lumières, upplysningstidens kulturfestival, Sveaborg/valistusajan kulttuuriffestivaali 19.6. Rock The Beach:b.la. Foo Fighters, rockfestival, Sanduddens badstrand/ mm. Foo Fighters, rockfestivaali, Hietaranta 23.6. Midsommareldar på Fölisön, Fölisön/JuhannustuliaSeurasaarella, Seurasaari 27.6.-1.7. Helsinki Pride, festivalen för sexuella minoriteter, Helsingfors centrum/fesitvaali seksuaaliselle vähemmistölle, Helsingin keskusta 30.6.-2.7. Tuska Open Air Metal Festival, metalmusikfestival, Esplanadparken/ metalmusiikkifestivaali, Esplanadin puisto 1.7. Blockfest: b.la. The Weeknd, rockfestival, Kajsaniemiparken/ rockfestivaali, Kaisaniemenpuisto 1.-30.7. Sommaren på Alpparken, sommarfestivaler under veckosluten, Alpparken/kesäfestivaaleja viikonloppuisin,Alppipuisto 4.-6.7. Helsinki Chamber Music Festival, kammarmusikfestival/ kamarimusiikkifestivaali 10.-15.7. Helsinki Cup internationell juniorfotbollsturnering/ kansainvällinen juniorijalkapalloturnaus 21.-22.7. Tikkurila festival, rockfestival, Sandkulla idrottsplan, Vanda/rockfestivaali, Hiekkaharjun urheilukenttä, Vantaa 21.-22.7. Visio Festival, teknomusik/ tekomusiikki, Tiivistämö 22.-26.7. Helsinki Fashion Week, modeevenemang/muotitapahtuma 24.7-4.8. Jazz Espa, jazzkonserter, Esplanadestraden/jazzkonsertteja Espan lavalla 26.-29.7. Stora öl-små bryggerier, ölfestival, Järnvägstorget/Isot oluetpienet panimot, olutfestivaali, Rautatientori 28.-30.7. Ropecon, rollspelsevenemang, Mässcentret/ roolipelitapahtuma, Messukeskus 29.7. Kaisafest: Red Hot Chili Peppers, rockfestival, Kajsaniemiparken/ rockmusiikkitapahtuma, Kaisaniemenpuisto 2.-10.8. URB 17-urban festival, Museet för nutidslonst Kiasma/Museo nykyajantaiteelle Kiasma 3.-5.8. Delikatessernas Finland & Syystober, mat- och ölfestival, Järnvägstorget/Herrkujen Suomi & Syystober, ruoka- ja olutfestivaali Rautatientori 4.-5.8. Weekend Festival, teknomusik, Byholmen/teknomusiikkia, Kyläsaari 4.-6.8. Kungstravet, Vermo travbana, Esbo/Kuninkuusravit, Vermon ravirata, Espoo 6.8. Barnens Festival, Hesperiaparken/ Lasten Festivaali, Hesperian puisto 6.-12.8. BRQ Vantaa Festival, Vanda/ Vantaa 7.-16.8. Etno-Espa, Esplanadparken/ Esplanadin puisto 11.-13.8. Flow Festival, musikfestival, Södervik/musiikkifestivaali, Suvilahti 12.8. Helsinki City Marathon 12.8. Sveaborhsstopet, kappsegling/ Viaporin Tuoppi, kilpapurjehdus, Suomenlinna 12.-13.8. Tubecon, YouTubeevenemang/-tapahtuma, Hartwall Arena 17.-26.8. Art goes Kapakka, underhållning på barer och krogar runtom i staden/viihdettä baareissa ja krouveissa ympäri kaupunkia 17.-31.8 Internationella MajLind-pianotävling, Musikhuset/ Kansainväällinen Maj-Lindpianokilpailu, Musiikkitalo 21..8-3.9. Helsingfors Festspel, i olika delar av staden/Helsingin juhlaviikot, ympäri kaupunkia 21.-27.8 Diktmånen, diktfestival/ Runokuu, runofestivaali 21.-27.8. Stage, internationell teaterfestival, Kulturfabriken Korjaamo/kansainvällinen teatterifestivaali, Kulttuuritehdas Korjaamo 22.-26.8. Viapori Jazz, jazzfestival, Sveaborg/jazzfestivaali, Suomenlinna 24.8. Konstens natt/Taiteiden yö 25.-26.8. We Love The 90´s, musikfestival, Södervik/ musiikkifestivaali, Suvilahti 25.-27.8. Esbodagen, kulturevenemang, Esbo/ Espoonpäivä,kulttuuritapahtuma, Espoo 26.8. Städdagen, Helsingfors/ Siivouspäivä, Helsinki -31.8. Helsingfors Orgel Sommar, musik i olika kyrkor/Helsinki Urku Kesä, musiikkia eri kirkoissa -31.8. Orgelnatt och Aria, kyrkomusikfestival, kammarmusikfestival, Esbo domkyrka/Urkuyö ja Aria, kirkkomusiikkifestivaali, Espoon tuomiokirkko 31.8.-6.9. FIBA Eurobasket 2017, EM i korgbol/koripallon EM-kisat,, Hartwall Arena 2.9. Nuuksio Classic Trail Marathon, Esbo/Espoo 2.-3.9. Helsingfors seriefestival, Södervik/Helsingin Sarjakuvafestivaali, Suvilahti 2.-17.9. iik!veek, Halloweenevenemang, Borgbacken/tapahtuma,Linnanmäki 7.-17.9. Helsinki Design Week 13.9. Liv åt barnen, välgörenhetskonsert/ hyväntekeväisyyskonsertti, Metro Areena ,Esbo 13.-17.9. Habitare,HifiExpo,Antik,Show room,Forma hösten 2017, Mässcentret/ Messukeskus 14.-24.9. Kärlek och Anarkifilmfestival/Rakkautta ja Anarkiaelokuvafestivaali 15.-24.9 Interationella marknader, Järvägstorget/Kansainvälliset markkinat, Rautatientori HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V.37 Boka din annonsplats redan NU! Varaa ilmoitustilasi NYT! ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi Älä jätä autoasi harakoille... ...vaan kierrätä se oikein. Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa sinut vastuista. Olemme myös Facebookissa! www.suomenautokierratys.fi Fastighetsvärderingsbyrå Kiinteistöarviointitoimisto Kiinteistöarviointitoimisto R. Rehnberg Varma pysäköintipaikka. R. Rehnberg Oy Helsingin ydinkeskustassa. ? 30 vuoden ammattitaidolla ? Slottsgatan/Linnankatu 13 a B 28 - 20100 Åbo/Turku 0400 364 465 - asiakaspalvelu@kiarto.fi - www.kiarto.fi EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. med 30 års erfarenhet för olika ändamål, som ex.: Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille, yrityksille sekä köp & försäljning ? säkerhet ? beskattning ? skifte, avvittring ? bokföring Joka päivä. yhteisöille erilaisia tarpeita varten, kuten: Vi erbjuder mångsidig fastighetsvärderingsservice av hög kvalitet Kiinteistöarviointi Vi värderar alla slags fastigheter, både fasta & fritidsbostäder, kontors och ? osto- ja myynti ?lantbruk, vakuus ?outvecklade verotus ? jako, ositus ? kirjanpito industrifastigheter, områden samt övriga. Vi hjälper även vid tvångsinlösningssituationer. Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja, teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityiskohteita. Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille Arviointipalveluissa noudatamme kansainvälisiä arviointistandardeja IVS ja 30 v. kokemuksella, yrityksille sekä yhteisöille laadimme myöserilaisia IFRS standardin mukaisia arvioita. tarpeita varten, kuten mm.: Hoidamme toimeksiantoja myös ruotsinja venäjänkielellä. ? osto- & myynti ? vakuus ? verotus ? jako, ositus ? kirjanpito Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja, teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityisKorvausarviointi kohteita. Autamme myös lunastushankkeissa! Autamme ja neuvomme maanomistajia erilaisissa lunastushankkeissa korvausarvioinnin ja muun edunvalvonnan osalta. Tarpeen mukaan voimme toimia asiamiehenä mm. tie-, voimalinja-, suojelu- ym. lunastushankkeissa. OyGaranterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
  • FESTIVALSPECIAL S U M M E R 2 017 27 EVENTS 12.6-15.9.2017 ÅLAND - AHVENANMAA På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med menyer anpassade efter säsong. Sommaröppet 25/6-6/8 rumsvis uthyrning och öppen restaurang kl. 15-21 Park Alandia Hotell ? i hjärtat av Mariehamn Vi har 90 rum varav 44 är nyrenoverade. Här finns pool och bastu, restaurang och bar med uteservering och live-musik onsdag?lördag. Varmt välkomna! Varmt Välkomna! www.stormskar.ax stormskar@aland.net tel +358 400 783 086 / +358 18 47560 Eker-Geust och Fredrika Sundberg -31.8. Dockskåpsmuseet ?Mina små hus? i Lemland -13.8. Djur & Natur/Eläimet ja ympäristö, Skrotkonst/romutaide av Johan Karlsson, Lumparby Ollas Shop & Café 15.6. kl(o) 12 ?Talar föremålen svenska??, temautstänning, ÅLands Kulturhistoriska museum Lägerskolor Lägerskolor och charter på Albanus på Albanus UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT -31.8. Konstutställning/Taidenäyttely: Art Park, Ålands folkhögskola -31.8. Sommarutställning Kalevaland i Eckerö post- och tullhus/Kesänäyttely -30.6. Sommarnyanser i Galleriet; Mariehamn -30.6. Färgspe/Väripelil av MArina Hela skärgårdshavet inom vår aktionsradie med utgångshamn i Mariehamn eller till exempel Åbo. Lärorika och intressanta äventyr till sjöss och till lands. Också kortare kryssningar. Skeppsföreningen Albanus r.f. Sjöfartskvarteret 22100 Mariehamn 018-175 tfn.tfn 0457 045 45 0013 fax 018-175 95 albanus@aland.net albanus@aland.net www.aland.ax www.aland.net/albanus VIKINGAMARKNAD 27?28?29 juli Kvarnbo, Saltvik www.fibula.ax SALTWIK VÄLKOMMEN! TERVETULOA! ALAND 13.8. kl(o) 20 Konsert/Konsertti Jill Johnson, Eckerö Post- och tulhus 16.-20.8. Åland Pride 2017, Mariehamn/Maarianhamina 18.-20.8. Konstrundan 2017 18.-21.8. Opera: Figaro 1917 19.8.kl(o) 20 Ålandstravet: V65 25.-26.8. Käringsund Triathlon SALTWIK Björksten(Jazzia Hacke Björkstenin kanssa, Pub Bastun 28.7. kl(o) 20 Sommardans/Kesätansit, Badhusparken 1.-5.8. Katarina kammarmusik 2017, Mariehamn/Maarianhamina 5.-6.8. Degerby Jazz & Blues 2017 5.8. kl(o) 21 Sommardans på Sandvikens festplats/Kesätansit 6.8. kl(o) 11 Havets Röst-Meren ÄäniVoice of the Sea Competition, Alandica Kultur & Kongress 11.8. kl(o) 17 Kulturnatten i Mariehamn 2017/Kulttuuriyö Maarianhaminassa 11.8. kl(o) 21 Konsert/Konsertti: A Tribute to Queen, Stallhalla 12.8. Bomarsund Trail Run www.parkalandiahotel.com, info@parkalandia.com, www.facebook.com/ParkAlandiaHotell, +358 (0)18 14130, Norra Esplanadgatan 3, Mariehamn, Åland KVARNBO 29.6.-31.8. kl(o) 15.45 to PaddelbodenPaddling bland kobbar och skär/ melonta, Paddelboden 29.6.-15.7. Teater: Emil i Lönneberga, Bentes www.ungdom.ax/bentes) 30.6.-2.7. Franciskusfesten på Kökar, S:ta Anna kyrka 30.6.-2.7. Liverpool Fotbollskola på Åland / Liverpool Jalkapallokoulu Ahvenanmaalla, Vikingavallen 1.7. Käringsundsloppet på cykel/ pyöräilykilpailu 1.7. Föglö-dagen/-päivä, Degerby 1.7. kl(o) 10 Barnens fiskedag i Käringsund Resort och på Ålands jaktoch fiskemuseum 1.7. kl(o) 20 Logdans hos Berthéns i Åsagårda, Saltvik 3.7. kl(o) 18 Bakluckeloppis vid Önningebymuseet/Takaluukkukirppis 7.-9.7. Visor så in i Norden 2017, S:ta Anna kyrka 7.-8.7. Ålandstravet 8.7. Semesterloppet i Eckerö/ juoksutapahtuma 9.7. kl(o) 10 Catharinadagen/-päivä, S:ta Katarina kyrka, Hammarland 16.7. kl(o) 11 Kanalkalas vid Lemströms kanal 19.-23.7. Ålands sjödagar/ Ahvenanmaan meripäivät 21.-29.7. Rockoff 2017 21.7. kl(o) 11 Bilutställning ocg cruising /autonäyttely ja ajelu, Maarianhamina, Badhusparken 21.7. kl(o) 20 Jazz med Hacke ALAND www.visitaland.com -29-6. kl(o) 18.30 Dart-kväll/ilta, Joker Dartklubb -1.7. on/ke-lö/la kl(o) 22 Live music på Park Bar -1.9. kl(o) 14, fre/pe Besöksträdgården Senses 12.6. kl(o) 18 Guidad stadsvandring i Mariehamn(Opastettu kaupunkivaellus Maarianhaminassa 16-17.6 Fishbait 2017, Pub Stallhagen 17.6 kl(o) 16 Postrodd över Ålands hav / Postisoutukilpailu Ahvenanmeren yli, Eckerö postbrygg 18-22.6 Alandica Cup 2017, Wiklöf Holding Arena 21.6.-9.8. kl(o) 18 ons/ke, Grissafari hos Nygårds Skogsgrisar(Possusafari 21.6. kl(o) 19 Grottloppet, Geta 22.6.-17.8. kl(o) 18 to Loppis på torget/Kirppis torilla, Mariehamn/ Maarianhamina 23.6. kl(o) 12 Midsommar i Ålands skärgård/Juhannus Ahvenanmaan saaristossa 23.6. kl(o) 18 Midsommarfirande på Jan Karlsgården i Sund 24.6. kl(o) 18 Midsommarfest med Mantix i Käringsund/Juhannusjuhla Mantixin kanssa, Käringsund 25.6-2.7 Ålands orgelfestival 2017 / Ahvenanmaan urkufestivaali 2017, S:t Görans kyrka 29.6.-1.7. Down by the Sauna, Musikfestival/Musiikkitfastivaali, Pub Bastun ÖPPET AVOINNA 10-17 Här vimlar det av skäggiga vikingar, hantverkare, försäljare, musiker och mycket mer. Kom och se uppvisning av historisk krigsteknik, nattliga eldshower varje kväll, eller varför inte provro vikingaskeppet Borge Swyn i Kvarnboviken nära marknaden. Läderarbete, järnsmide, träsmide, smycken, tyger, mat och dryck, allt i vikingastil! WWW.MUSEUM.AX Musik och gyckleri av bl.a. Obscurus Orbis, Fliere Fluiters, Själ, Gycklaren Zack, tillsammans med barnaktiviteter, gör detta till ett riktigt familjeevenemang! KVARNBO Ett vikingaäventyr för hela familjen!
  • MAR I EHAM NS STADSFE ST I VAL 6 0 °0 5 ?5 2 ?N 1 9 °5 6 ?3 3 ? E 21-29 juli 2017 www.rockoff.nu TOTO EurOpE OTTO knOws ? FrEddy kalas ? vigiland hOFFmaEsTrO ? linnEa hEnrikssOn jOhn dE sOhn ? hassE andErssOn hOv1 ? basshunTEr ? wikTOria lillasysTEr ? pisTvakT & pjäx pisTOls jay smiTh ? smash inTO piEcEs rhys ? lysa ? maja fler arTiSTer på www.rockoff.Nu Med reservation för ändringar T icketmaste r.se Shell Selec t M ariehamn N e tti cke t.fi Boka bord på restaurangläktaren med festivalens bästa utsikt över stora scen. Vissa kvällar är redan fullbokade.
  • SOMMAR - KESÄ 2017 www.sportpressen.fi KRISTIAN BÄCK DANNY LINDQVIST l FUTISGOLFTOUR GRÄSPLANSCUP l NURMIKENTTÄCUP ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND City & Archipelag TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA GUIDE News OPAS
  • 2 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 FOTO/KUVA: RIITTA AVOLA TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM Green Card öppnar dörren till golfvärlden G olf hobbyn börjas med en kort Green Card-kurs. I slutet av kursen ordnas ett prov, där det säkerställs att spelaren har tillräckligt med spelskicklighet och kunskap i regler samt etikett. Under kursen lär spelaren sig även att undgå farosituationer på banan. Kurserna i Meri-Teijo Golf tar tre timmar. - Då du anmäler dig till kursen, får du via e-mail material angående teknik, regler och etiketter. På basen av detta material, kan du på nätet sedan ta regeloch etikettprovet innan kursen, säger Jussi Peltomäki. Peltomäki fungerar som instr uktör på Meriteijo Golf. Kurserna ordnas i G olfharrastus aloitetaan lyhyellä Green C a rd ? k u r ssi l la. Kurssin lopuksi pidettävällä kokeella varmistetaan, että pelaajalla on riittävästi pelitaitoa sekä tietoa säännöistä ja etiketistä. Pelaaja oppii kurssin aikana myös välttämään vaaratilanteita kentällä. Meri-Teijo Golfin kurssit kestävät kolme tuntia. - Ilmoittautuessa kurssille, saat sähköpostiisi materiaalin tekniikoista, säännöistä sekä etiketistä. Tämän pohjalta voit suorittaa sääntö ja etikettikokeen netin kautta ennen kurssia, Jussi Peltomäki kertoo. Peltomäki toimii MeriTeijo Golfissa opettajana. Kurssit pidetään touko- maj och någon förkunskap i grenen behövs inte. - Till kursen kan du komma som en riktig nybörjare, bekräftar Peltomäki. Nya spelare har chansen att prova på grenen kostnadsfritt, genom att ta kontakt till Meri-Teijo Golf. Green Card-kortet, medlemskap i Meri-Teijo Golf samt några rundors paket, kostar knappa tvåhundra euro. Det lönar sig därför att gå kursen genast då golf intresset kommer på. Du får mer ut redan av första spelgången, då de väsentliga sakerna är under kontroll. Endast Green Card kursen kostar 49 euro. Säkerhet och spelsnabbhet är huvudpoängerna då Green Card kursen tas. På kursen lärs ut konsten att raskt och säkert gå runt banan samt att observera andra. - Golf är en mångsidig gren, som håller igång och håller upp konditionen. Den största delen av de som börjat med golf, har konstaterat att varför börja jag inte spela tidigare. Det är dock aldrig försent att börja. De äldsta som tagit Green Card-kursen med mig, har varit 85-åriga golfare, säger en exalterad Peltomäki. Tykös bana passar för nybörjare och är till sin form tillräckligt kuperad. Man blir inte trött av banan, understryker Peltomäki. Banans svårighetsgrad kan varieras genom att spe- la från olika startplatser. För nybörjare finns speciella orange startplatser, där banan är kortare och lättare att spela. - Vi har även en Par 3-bana, där tröskeln är låg att börja spela, detta tack vare de banornas korthet, rekommenderar Peltomäki. Julimånad är Meriteijobanornas livligaste tid. Spelsäsongen fortsätter långt in i höstvintern, vilket är ett av landets längsta. Golf hobbyn, har snabbt blivit vanligare. I Finland finns ungefär 150 000 registrerade spelare. Den årliga tillväxten har enligt Peltomäki utjämnats. Golf blev mer igenkännbart, då grenen kom med som Olympiagren. Meriteijo banorna är i gott skick. Som bäst är banorna i juni-september. Efter att Green Card-kortet tagits, kan du ansluta till golfklubben. Detta är en förutsättning för att få spela på stor bana. Man betalar för endera 9 eller 18 håls spel (Green fee kostnad), säger Peltomäki. För nybörjare finns ett skräddarsytt, flexibelt spelpaket som ger en bra start. Efter detta kan man fundera, hur aktivt man kommer att spela och på det ett passligt spelkostnadssystem från köp av aktie till att hyra spelrätt eller ett Green fee-paket. Golf kan spelas nästan överallt på jorden. - Golf är på så sätt en speciell gren, då spelare själva har bekostat unge- fär 130 banor till Finland. De ansvarar ekonomiskt för verksamheten helt enkelt. Den största delen av banorna drivs genom andelar, förklarar Peltomäki. Meriteijos bana passar bra för nybörjare, men utmaningar finns även om golfflugan biter till ordentligt. Genom att ändra på sin startplats får även en rutinerad golfare sig en ordentlig utmaning. På Tykö området finns mycket att se samt olika aktiviteter bl.a. en Nationalpark. Stugor finns att hyra t.ex. från samarbetspartners så att hela veckan eller helgen kan avnjutas i Tykö. Mer information www. meriteijogolf.com. kuussa. Ennakkotietoa lajista ei tarvita. - Kurssille voi tulla täysin ummikkona, Peltomäki vahvistaa. Uudet harrastajat pääsevät kokeilemaan lajia maksutta ottamalla yhteyttä Meri-Teijo Golfiin. Green Cardin, Meri-Teijo Golfin jäsenyyden ja muutaman pelikerran paketti maksaa vajaat kaksi sataa euroa, joten kurssi kannattaa käydä heti, kun golf -harrastus alkaa kiinnostaa. Heti ensimmäisestä pelikerrasta saa enemmän irti, kun perusasiat ovat hallinnassa. Pelkkä Green Card -kurssi maksaa 49 euroa. Turvallisuus ja pelinopeus ovat Green Cardia suoritettaessa avainasemassa. Kurssilla opete- taan keinot miten edetään ripeästi ja turvallisesti kentällä muut huomioiden. - Golf on monipuolinen laji, se liikuttaa ihmisiä ja pitää kuntoa yllä. Suurin osa golfin aloittavista oppilaistani toteaa, että olisinpa aloittanut aiemmin. Koskaan ei ole liian myöhäistä aloittaa vanhimmat Green Card -kurssilaiseni ovat olleet 85 -vuotiaita golfareita, Peltomäki innostuu. Teijon kenttä sopii aloittelijoille, se on muodoltaan riittävän vaihteleva. - Siihen ei helposti kyllästy, Peltomäki pohjustaa. Kent ä n va i keu s t a so a voi vaihdella eri lähtöpaikoilta pelaamalla. Aloittelijoille on tehty erityiset oranssit aloituspaikat, mistä kenttä on lyhyempi ja helpompi pelata. - Meillä on myös Par 3 -kenttä missä on matala kynnys opiskella pelaamista reikien lyhyyden ansiosta, Peltomäki suosittelee. Heinäkuu on Meri-Teijon kentällä vilkasta aikaa. Pelikausi jatkuu pitkälle syksyyn, se on Suomen pisimpiä. Golfin harrastaminen on yleistynyt nopeasti, Suomessa on noin 150 000 rekisteröitynyttä harrastajaa. Vuosittainen kasvu on nyt Peltomäen mukaan tasaantunut. Golfin pääseminen olympia lajiksi lisäsi lajin tunnettavuutta. Meri-Teijo Golfin kentät ovat hyvässä kunnossa, parhaimmillaan kenttien kunto on kesä-syyskuun aikana. Green Cardin suorittamisen jälkeen voi liittyä golf -seuraan. - Tämä on taas edellytys isolla kentällä pelaamiseen. Pelaamisesta maksetaan 9 tai 18 reikää (Green fee maksu), Peltomäki kertoo. Aloittelijoille on räätälöity joustava pelipaketti millä pääsee hyvin alkuun. Tämän jälkeen voi miettiä miten aktiivisesti aikoo harrastaa ja miettiä itselle sopivaa pelimaksu järjestelmää osakkeesta pelioikeuden vuokraamiseen tai Green fee -pakettiin. Golfia voi harrastaa lähes joka puolella maapalloa. - Golf on siitä erikoinen laji, että harrastajat itse ovat kustantaneet noin 130 kenttää Suomeen ja vastaa- vat kenttien pyrittämisestä taloudellisesti. Suurinta osaa kentistä pyöritetään osakepohjaisesti, Peltomäki kertoo. Meri-Teijon kenttä sopii aloittelijoille, mutta haasteet riittävät tarvittaessa pitkälle mikäli Golf -kärpänen puree kunnolla. Aloituspaikkaa vaihtamalla kentästä saa tarvittaessa kokeneellekin pelaajalle erittäin haastavan. Teijon alueella on paljon nähtävää ja aktiviteetteja mm. Kansallispuistossa. Mökin voi vuokrata esim. kentän yhteistyökumppaneilta ja nauttia koko viikon tai viikonlopun Teijossa. Lisäinfoa www.meriteijogolf.com
  • W W W.SPORTPRESSEN.FI 3 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Nu är det sommar! Nyt on kesä! SPORTPRESSEN har mött Vasa IS längdhopparlöfte Kristian Bäck som är fast besluten att hoppa in i världseliten. Ifjol förbättrade han sitt utomhusrekord med hela 45 centimeter till 7,95. SPORTPRESSEN on tavannut Vasa IS:ää edustavan pituushyppylupauksen Kristian Bäck:in, joka suuntaa päättäväisesti maailman huippua kohti. Viime vuonna hän paransi omaa ennätystään 45 senttimetriä, lukemiin 7,95. EUROPEISKA friidrottsförbundet (EAA) har under våren presenterat ett förslag att vid årsskiftet radera ut alla gällande europarekord. Friidrottsexperten Danny Lindqvist sågar idén om att nollställa alla rekordlistor. Många som aldrig dopat sig skulle få sitt namn nedsmutsat. EUROOPAN yleisurheiluliitto (EAA) on kevään mittaan julkaissut ehdotuksensa voimassaolevien Euroopan ennätysten nollaamiseksi. Yleisurheilun asiantuntija Danny Lindqvist ei pidä ideasta nollata voimassaolevia ennätyksiä. Monet, jotka eivät ole syyllistyneet dopingiin leimattaisiin. FÖRÄLDRAHETS vid idrottsplanerna, vad är det och hur råda bot på uppträdandet vid plankanten då känslorna går heta då eget barn idrottar, några tips och tankar i artikeln i tidningen. VANHEMMILLA kiehuu välillä urheilukentillä. Miten hillitään negatiivista käytöstä kentän laidalla, kun tunteet ovat pinnassa, kun oma lapsi pelaa? Muutama vinkki tämän lehden jutussa. FutisGolfTour 8-9 I TIDNINGEN även om Gräsplancuppen som firar 25 år, om Frisbeegolfaren Jan-Mikael Uusikylä och hur starta golfintresset mm. LEHDESSÄ myös Nurmikenttäkupista, joka täyttää 25 vuotta, frisbeegolfaajasta Jan-Mikael Uusikylästä ja miten aloittaa golfharrastus ym. Föräldrahets vid idrottsplanerna / Vanhemmilla kiehuu urheilukentillä 10-11 JAG VILL lyfta fram FutisGolfTouren som är en nyhet för denna sommar ? final spelas på Uppgård i Kimito, som i år piffats upp och drivs av ett ungt par - en gren värd att pröva på och varför inte delta i touren och kanske vinna första pris till Spanish Open 29.9. Quattrogolf är även att rekommendera, spelas även på Kimitoön i sommar. HALUAN tuoda esille FutisGolfTourin, joka on kesän uutuus - finaali pelataan Uppgårdissa Kemiössä, pelipaikka joka on läpikäynyt muodonmuutoksen ja jota pyöritetään nuoren parin johdolla - mikset kokeilisi lajia ja osallistuisi touriin. Voittaja lähtee Spanish Openiin 29.9. Quattrogolf on myös kokeilemisen arvoinen laji ja kilpailu, jota pelataan myös tänä kesänä Kemiönsaarella. Väl mött i idrottens tecken! Tapaamisiin urheilun merkeissä! I N N E H Å LL - S I S Ä LTÖ Green Card 2 Kristian Bäck 4-5 Danny Lindqvist 6-7 Gräsplanscup / Nurmikenttäcup 12-13 Sporthändelser / Urheilutapahtumat 14-15 Jan-Mikael Uusikylä 16 Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ ANNONSPRISER/ ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24% 1/2 s. 980 ? + moms/alv 24% 1/4 s. 530 ? + moms/alv 24% 1/6 s 330 ? + moms/alv 24% 1/8 s. 280 ? + moms/alv 24% 1/12 s. 185 ? + moms/alv 24% 1/24 s. 95 ? + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt - 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus - 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja 2017 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa) 044 440 0844 SPORTPRESSEN? Höst vecka 37 SPORTPRESSEN? Syksy viikko 37 CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 SPORTPRESSEN? Vinter vecka 46 SPORTPRESSEN? Talvi viikko 46 E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@sportpressen.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Sportpressen Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar, prenumeranter etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet) vierassatamat, koulut, tilaajat jne. 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi Tryckning/painatus: 040 535 2153 (02-421 725) Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas REDAKTION/TOIMITUS: Mathias Lindström Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Janne Karinkanta, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Folke Lindström Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Tina Aitio, AD, Lay-Out SOMMAR - KESÄ 2017 www.sportpre ssen .fi KR ISTIA N B ÄC K REDAKTION/TOIMITUS Mats Lundberg Mathias Lindström Jesper Lindblom Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto PÄRMFOTO/KANSIKUVAT: DANIEL BYSKATA DANNY LINDQ VI GR ÄSPL ANSC ST l FUTISGOLFTOUR UP l NURM IKENTTÄCUP ÅBOL AND ? NYLAND ? ÖSTERB O T TEN ? Å LAND City & Archip elag TURUNMAA ? UUSIMA A ? POHJANMAA ? AHVENANMAA GUIDE News OPAS Prenumerera på - Tilaa Sportpressen: Finland/Suomi 12 mån/kk 20 ? Övriga länder/muut maat 12 mån/kk 25 ? Sportpressen digi: 12 mån/kk 12 ? Digiprenumeration då man redan har vanlig prenumeration i hushållet:  + 6 ?/år Digitilaus kun on jo paperinen tilaus:  + 6 ?/vuosi Golf Gör din prenumeration per e-post: Tee tilauksesi sähköpostitse: spp@sportpressen.fi RELLA IÖNSAA EM OÖN - K PÅ KIMIT M/SM F f l o g Quattro 9.8.2017 lö/la 1 f Business gol o r t t 7 a u Q 1.9.201 Minigolf fre/pe Frisbeegolf Futisgolf w w w. q u at t ro g o l f. f i Info & Anmälningar Infoa & Ilmoittautumiset: Claus Lindström 040 5111 769 claus.lindstrom@quattrogolf.fi
  • 4 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Flygande finländare. Kristian Bäck förbättrade sitt utomhusrekord med 45 centimeter under ett magiskt fjolår. Lentävä suomalainen. Kristian Bäck paransi maagisella viime kaudella ennätystään 45 senttimetrillä.
  • W W W.SPORTPRESSEN.FI 5 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: DANIEL BYSKATA KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM Fast besluten att hoppa in i världseliten Kristian Bäck väntar på den riktiga fullträffen bortom åttametersstrecket. ?Det får ta den tid det tar.? ??E gentligen är det en ganska egendomlig hobby eller jobb jag har. Att som vuxen hoppa i en sandlåda. Samtidigt är jag privilegierad för jag vill se hur bra jag kan bli på det här. Det säger Vasa IS längdhopparlöfte Kristian Bäck, 21 år i sommar. I fjol kom det första stora lyftet då han vid tävlingar i Formia i Italien hoppade 7,95 och förbättrade sitt utomhusrekord med hela 45 centimeter. Det språnget gav honom en plats i den finländska EM-truppen. Väl i Amsterdam tog han sig till final. Och inte bara det: Med ett hopp i den andra omgången som mätte 7,91 slutade han på femte plats, två ynka centimeter från bronset. ? Trots att EM-äventyret var en bonus harmade det mig att komma så nära medalj. Det tog några veckor innan irritationen släppte helt och jag kunde vara nöjd med min insats. I föräldrarnas fotspår Som son till två friidrotta- re har grenen funnits med i Kristians liv så långt han kan minnas. Ändå var det inte självklart att han skulle gå i mamma Natalias och pappa Mikaels fotspår. ? I slutet av lågstadiet spelade jag tennis i några år. Sedan blev det fotboll som jag höll på med ända till 17?18-årsåldern. Det var först för tre år sen som jag ordentligt började satsa på längden. Numera är föräldrarna hans tränare. Pappa, som under sin aktiva karriär var en sprinterlöpare av god nationell klass, gör upp träningsschemat medan mamma fungerar som rådgivare. Under tidigare efternamnet Kilpeläinen samlade hon tjugotalet FM-medaljer i både tresteg och längd och representerade Finland på både EM- och VM-nivå. ? Säkert har jag en del av min talang i generna. Men för att bli riktigt bra räcker inte det. Man måste ligga i hårt och träna upp styrkan, snabbheten och sin explosivitet. Att ha en bra rytm i huvudet på ansatsbanan är också en egenskap som en duktig längdhoppare behö- ver. nik i luften. Längderna finns i kroppen Redo att axla Evläs mantel Mest handlar det om att uppnå högsta möjliga fart då han närmar sig plankan. Den måste vara optimal vid upphoppet om det ska bära riktigt långt. Ännu, i början av juni, väntar Kristian på karriärens första åttametersskutt. Han vet att han har det i sig men när det sedan kommer är en annan sak. ? Största bristen är nog att jag fortfarande inte är tillräckligt snabb. Det varierar mycket i ansatslöpningen och tajmingen är nödvändig för att träffa rätt när man sätter i foten. Tekniken behöver han också finslipa. Likt flera av de främsta finländska hopparna använder sig Kristian av en kombinerad springoch hängteknik under själva luftfärden. För att få till landningen kräver tekniken något som han kallar efterhäng. ? Det är lite svårt att förklara. Två av mina rivaler, Kristian Pulli och Henri Väyrynen, har samma tek- Tillsammans med dem och Roni Ollikainen bildar Kristian Bäck en kvartett som kanske redan i sommar kan utmana förre storhopparen Tommi Eviläs finska rekord 8,22. ? För tillfället är det nån av oss fyra som ifall allt stämmer kan slå det där rekordet en dag. Men innan jag är klar med min karriär hoppas jag att jag kunnat hoppa bra mycket längre än så. Kanske rentav över 8,50. Fast där är han förstås inte än. I år vill han försöka vinna U23-EM i polska Bydgoszcz och hoppa så långt att han blir aktuell för stora VM i London i augusti. Den tuffa VM-gränsen är satt vid 8,15. Att som förra året förbättra sitt utomhusrekord med nästan en halv meter är knappast möjligt. Han är beredd på att han inte varje säsong kan ta så stora kliv i utvecklingen. ? Det får ta den tid det tar. Jag har många goda år framför mig om jag får vara hel. I vintras slog det tillbaka efter det framgångsrika fjolåret och jag hade en del skadebekymmer. Ingenting dramatiskt men kanske är jag lite efter med träningen. Under själva säsongen följer man ett lättare program och det finns inga skäl för att jag inte skulle kunna vara i form också i år. Idrott och studier Efter värnplikten i fjol har han nu avslutat sitt första år vid Novia hemma i Vasa där han studerar till elingenjör. ? Under hösten var jag mycket borta så jag ligger lite efter med det också. Men studiekamraterna har heller ingen daglig träning att tänka på. Jag hinner än- då inte bli färdig i samma takt som dem. Och tills han som idrottsman når sin kulmen är det också flera år. OS i Tokyo 2020 eller kanske först vid följande spel där värdorten inte ens är utsedd än. ? Det skulle vara nånting att vid något av dessa två tillfällen få till det där drömhoppet på över åtta och en halv meter. Då är jag uppe och slåss om de allra bästa placeringarna. Och det är dit som alla som varje dag offrar flera timmar på sin idrott vill nå, säger Kristian Bäck. Kristian Bäck Född: 18 juli 1996 i Kuopio. Familj: Mamma Natalia, pappa Mikael, lillebror Nikola. Äter: Tacos. Dricker: Smoothie. Lyssnar på: Ice Cube. Jag själv med tre ord: En blivande legend. Gör jag på fritiden: Umgås med vänner. Gillar: Att ta det lungt. Ogillar: Stress. Bil eller cykel: Bil. Kristian Bäck odottaa lentävänsä yli kahdeksan metriä. Kiirettä hän ei kuitenkaan pidä, ?se tapahtuu aikanaan?. nhan tämä aika merkillinen harrastus tai työ. Aikuinen mies hyppää hiekkalaatikkoon. Olen kuitenkin onnellisessa asemassa kun saan mahdollisuuden panostaa tähän ja kokeilla mihin omat rahkeet riittää. Vasa IS:ää edustava pituushyppylupaus Kristian Bäck täyttää tänä kesänä 21 vuotta. Hän teki viime vuonna läpimurtonsa kun hän Italian Formiassa hyppäsi tuloksen 7,95 ja paransi omaa ennätystä 45 senttimetriä. Samalla hän lunasti paikan Suomen EM-kisajoukkueesta. Amsterdamin EM-kisoissa hän selvitti tiensä finaaliin. Eikä siinä vielä kaikki: toisen hyppykierroksen tulos (7,91) riitti viidenteen sijaan, vain kaksi senttiä pronssista. ? Vaikka EM-seikkailu oli ikään kuin ylimääräinen bonus niin harmitti todella paljon että pronssista jäätiin noin täpärästi. Minulta meni muutamia viikkoja ennen kuin ärsytys oli ohi ja pystyin olemaan tyytyväinen suorituksesta. Vanhempien jalanjäljillä Kristianin molemmat vanhemmat, äiti Natalia ja isä Mikael, ovat entisiä yleisurheilijoita, joten ei ole yllättävää että yleisurheilu on ollut osa Kristianin elämää niin pitkään kuin hän pystyy muistelemaan. Silti ei ollut itsestäänselvyys että yleisurheilu olisi se laji jota Kristian valitsisi. ? Ala-asteen lopulla pelasin tennistä muutaman vuoden. Jalkapalloa harrastin vielä 17-18 vuotiaana. Vasta kolme vuotta sitten rupesin panostamaan kunnolla pituushyppyyn. Nykyään vanhemmat toimivat myös hänen valmentajanaan. Mikael, joka omalla urallaan kuului kansallisiin sprinttihuippuihin, tekee harjoitusohjelmat kun äiti toimii neuvonantajana. Natalia (ent. Kilpeläinen) voitti kymmenkunta SM-mitalia sekä pituudessa että kolmiloikassa ja edusti Suomea sekä EM- että MM-tasolla. ? Varmasti minulla on osa lahjakkuudestani vanhempieni takia. Mutta ei pelkällä lahjakkuudella huipulle pääse. Paljon harjoittelua on takana, lihasvoima, juoksunopeus ja rä- jähtävyys on harjoittelun tulos. Pituushyppääjän pitää olla myös tiettyä rytmitajua jotta kiihdytysradalla hommat toimii. Pituudet ovat kropassa Jos pelkistetään niin tavoite on saada maksimaalinen nopeus lankulle. Tämä on suorastaan vaatimus jos aikoo hypätä pitkälle. Toistaiseksi, kesäkuun alussa, Kristian odottaa vielä ensimmäistä kahdeksan metrin ylitystä. Hän tietää että taidot ja osaaminen on riittävällä tasolla, mutta ei ota itselleen paineita haamurajan ylittämisestä. ? Eniten työtä minulla on edelleen tehtävä juoksunopeuden eteen. En ole vielä tarpeeksi nopea. Tällä hetkellä kiihdytys ailahtelee liikaa, mutta myös oikeaaikaisuutta vaaditaan kun lankulle päästään. Myös tekniikassa on hiomista. Kuten useimmat Suomen huipuista myös Kristian käyttää hyppytekniikkaa jossa yhdistetään juoksu- ja leijaustekniikkaa ilmassa hypyn aikana. Jotta alastulo onnistuu pitää myös tekniikka olla hallussa. ? Hypyn teknisiä osa-alueita on hieman ongelmal- lista selittää. Kaksi pahimmista kilpakumppanistani, Kristian Pulli ja Henri Väyrynen, käyttää samaa tekniikkaa ilmalennon aikana. Evilän mantteliperijän metsästys Tämän kolmikon lisäksi myös Roni Ollikainen aikoo haastaa Suomen viimeisimmän huippupituushyppääjän Tommi Evilän Suomen ennätystä (8,22). ? Tällä hetkellä joku meistä neljästä pystyy jonakin päivänä Tommin ennätyksen rikkomaan. Toivon kuitenkin että kun joskus lopetan uraani niin olen hypännyt paljon Tommin ennätystä pidemmälle. Ehkä jopa yli 8,50. Vielä hän ei ole sillä tasolla. Tämän kauden päätavoitteet ovat alle-23 vuotiaiden EM-kisat Puolan Bydgoszcz:ssa ja lunastaa paikka Lontoon aikuisten M M-kisoista elokuussa. MM-kisaraja on kova, 8,15. Hän tiedostaa ettei voi odottaa samanlaista parannusta omaan ennätykseen kuin viime vuonna kun ennätys parani melkein puolella metrillä. ? Edetään päivä kerral- laan, kahdeksan metriä ylittyy kun se ylittyy. Minulla on monta hyvää vuotta edessä jos saan olla terveenä. Viime talvi oli hieman rikkonainen, ei mitään vakavampaa mutta saatan olla harjoittelussa hieman perässä suunnitelmasta. Kauden aikana harjoitellaan hieman kevyemmin enkä näe syytä etten olisi yhtä hyvässä kunnossa kuin viime kaudella. Urheilua ja opiskelua Suoritettuaan armeijan viime vuonna hän on ny t suorittanut ensimmäisen vuoden Vaasan Novian ammattikorkeakoulussa jossa hän opiskelee sähköinsinööriksi. ? Syksyllä olin paljon poissa, joten laahaan hieman perässä myös opiske- Kristian Bäck lussa. Toisaalta opiskelukavereilla ei ole päivittäistä harjoittelua jota heidän pitää saada aikatauluun. En voi opiskella samassa tahdissa kuin muut. Urheilijana hänellä on vielä aikaa kehittyä ennen kuin hän pitäisi ikänsä puolesta olla parhaimmillaan. Tokyon olympialaisissa vuonna 2020 tai jopa seuraavissa olympialaisissa Kristianin pitää olla parhaassa mahdollisessa iässä. ? Se olisi aivan mahtavaa jos pystyisi olympialaisissa olemaan uransa parhaassa iskussa ja tehdä niissä uran parhaat hypyt. Unelmoin yli 8,50 hypystä olympialaisissa, silloin kilpailee mitaleista. Sitä varten harjoittelen päivittäin, sanoo Kristian Bäck. Syntynyt: 18.7.1996 Kuopiossa. Perhe: Äiti Natalia, isä Mikael, pikkuveli Nikola. Syö: Tacos. Juo: Smoothie. Kuuntelee: Ice Cube. Minä kolmella sanalla: Olen tuleva legenda. Vapaa-ajalla: Hengailen ystävien kanssa. Tykkään: Ottaa rennosti. En tykkää: Stressistä. Autolla vai pyörällä: Autolla.
  • 6 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: YLE KÄÄN ?Förslag Oskyldiga drabbas. Friidrottsoraklet Danny Lindqvist är emot varje form av kollektiv bestraffning. Här tillsammans med tidigare kollegan Leif Lampenius på Yle Sporten. Friidrottsexperten Dann E uropeiska friidrottsförbundet (EAA) har under våren presenterat ett förslag att vid årsskiftet radera ut alla gällande europarekord och från januari nästa år inleda en ny tideräkning inom grenen. Européerna vill att Internationella förbundet (IAAF) förankrar idén så att även världsrekorden stryks och att man börjar om från noll igen. Anledningen är förstås att många av de gamla rekorden misstänks vara satta med hjälp av förbjudna prestationshöjande medel. Därtill kommer att man i dag kan spara dopningsprov upp till tio år som möjliggör omtest ifall nya metoder att komma fus- Yleisurheilun asiantunti ennätyksiä. Monet jotka E uroopan yleisurheiluliitto (EAA) on kevään mittaan julkaissut ehdotuksensa voimassaolevien euroopan ennätysten nollaamiseksi ja uuden ajanjakson aloittamiseksi ensi vuoden tammikuusta. Eurooppalaiset haluavat että myös kansainvälinen liitto (IAAF) harkitsee asiaa jotta myös maailmanennätykset nollataan. Kaikki on tietysti perua vanhasta, jolloin ennätyksiä tehtiin dopingin voimalla, ainakin oletetusti. Nykyään dopingtestejä voidaan säilyttää kymmenen vuotta, joka mahdollistaa uusia testejä mikäli testimenetelmät kehittyvät. Jos ehdotus saa kannatusta ja hyväksytään IAAF:n kongres- Lindqvist synar rekorden S portpressen bad Danny Lindqvist kommentera dagens gällande världsrekord i de olympiska friidrottsgrenarna. Vilka resultat tror han att är uppnådda med hederlig hård träning ? vilka är det inte? Eftersom han hellre friar än fäller ger han grönt ljus åt merparten av toppnoteringarna. Speciellt på herrsidan där bruket av exempelvis anabola steroider inte haft samma effekt som hos de kvinnliga kollegorna. ? Fantastiska idrottsmän som Jonathan Edwards, stavhopparen Renaud Lavillenie och Ashton Eaton i tiokamp går fria från misstankar alla dar i veckan. Det samma gäller David Rudishas otroliga sololopp på 800 meter från OS i London 2012. Lindqvist litar också på Usain Bolt, Jan Zelezny med sin enastående spjutteknik och på Kenenisa Bekeles långdistansrekord. Mike Powells 8,95 i längd ger han med viss tvekan tummen upp för. ? Sedan finns det ?bubblare? som Hicham El Gueorrouj på 1500 meter och amerikanen Kevin Youngs makalösa lopp på långa häcken i Barcelona 1992. Med dem vet jag inte vad jag ska tro. På damsidan är tilliten inte alls lika stor som hos herrarna, om man ska tro Lindqvist. Etiopiska systrarna Dibaba på de lite längre sträckorna ger han grönt för. Kendra Harrison på korta häcken samt Anita Wlodarczyk och Barbora Spotakova i kast passerar också nålsögat. ? Jelena Isinbajeva i stav är jag tveksam till. Före Bolt var hon friidrottens affischnamn nummer ett, men hennes trovärdighet har naggats i kanterna efter många kontroversiella uttalanden på senare år. Jag har svårt med hela hennes uppenbarelse. Röda listan De här rekorden ger Danny Lindqvist inte mycket eller ingenting alls för. Det luktar dopning lång väg om dem. I vissa fall är fusket så uppenbart att den röda färgen övergår i gredelint. Herrar Höjd: Javier Sotomayor, Kuba. 2,45 (1993) Kula: Randy Barnes, USA. 23,12 (1990) Diskus: Jürgen Schult, DDR. 74,08 (1988) Slägga: Jurij Sedych, Sovjet. 86,74 (1986) Damer 100 m: Florence Griffith Joyner, USA. 10,49 (1988) 200 m: Florence Griffith Joyner, USA. 21,34 (1988) 400 m: Marita Koch, DDR. 47,60 (1985) 800 m: Jarmila Kratochvilova, Tjeckoslovakien. 1,53,28 (1983) 400 m häck: Julija Petjonkina, Ryssland. 52,34 (2003) Höjd: Stefka Kostadinova, Bulgarien. 2,09 (1987) Längd: Galina Tjistjakova, Sovjet. 7,52 (1988) Kula: Natalja Lisovskaja, Sovjet. 22,63 (1987) Diskus: Gabriele Reinsch, DDR. 76,80 (1988) Sjukamp: Jackie Joyner-Kersee, USA. 7291 (1988) S portpressen pyysi yleisurheilun asiantuntijaa Danny Lindqvistiä kommentoimaan nykyisiä maailmanennätyksiä yleisurheilussa. Mitkä ennätykset ovat rehellisin keinoin tehtyjä ? ja mitkä ennätykset herättää epäilyjä? Lindqvist on hyvin varovainen ottamaan kantaa ilman varsinaisia todisteita. Miesten yleisurheilussa varsinkin, jossa anaboliset steroidit eivät anna samanlaista kilpaetua kuten naisissa. ? Huippu-urheilijat kuten kolmiloikkaaja Jonathan Edwards, seiväshyppääjä Renaud Lavillenie ja kymmenottelija Ashton Eaton en missään nimessä epäile. Sama pätee David Rudishan uskomattomaan soolojuoksuun 800 metrillä Lontoon olympialaisissa vuonna 2012. Lindqvist uskoo myös että Usain Bolt, Jan Zelezny häikäisevällä keihästekniikalla ja pitkän matkan juoksija Kenenisa Bekele ovat aina kilpailleet puhtaat jauhot pussissa. Mike Powellin maailmanennätykselle pituushypyssä (8,95) hän nostaa kun nostaakin peukun pys- tyyn. ? Sitten on suorituksia kuten Hicham El Gueorrouj 1500 metrillä ja amerikkalainen Kevin Youngin uskomaton kisa pitkällä aidalla Barcelonassa vuonna 1992. Niiden osalla en tiedä mitä uskoa. Naisten puolella luotto rehellisiin tuloksiin ei ole yhtä vahva, jos Lindqvistiin on uskomista. Etiopialaiset siskokset Dibaba pitkillä matkoilla Lindqvist ei epäile. Myös aitajuoksija Kendra Harrison sekä Anita Wlodarczyk ja Barbora Spotakova heittolajeissa saa vihreän valon. ? Seiväshyppääjä Jelena Isinbajevan tuloksiin suhtaudun varauksella. Ennen Boltin nousua Isinbajeva oli yleisurheilun lempilapsi, mutta hänen uskottavuutta syö hieman viimeisten vuosien kärkkäät kommentit. Nykyään suhtaudun häneen varauksella.
  • W W W.SPORTPRESSEN.FI 7 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 NNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM get måste begravas? ny Lindqvist sågar idén om att nollställa alla rekordlistor. Många som aldrig dopat sig skulle få sitt namn nedsmutsat. kare på spåren upptäcks. Om förslaget vinner gehör och klubbas igenom på IAAF:s kongress i augusti skulle en mängd olika kriterier behöva uppfyllas för att ett nytt rekord ska godkännas. Höga krav på framtida rekord Idrot taren måste regelbundet ha testats vid flera tillfällen före rekordprestationen och endast internationella tävlingar med särskilda krav på den tekniska utrustningen skulle komma på fråga. Och sist men inte minst: Alla dopningsprov från den aktuella idrottaren måste vara tillgängliga för nya analyser i åtminstone tio år. Friidrottsexperten Danny Lindqvist har inget till övers för de radikala idéer som EAA lagt fram. ? Ett vansinnigt förslag som borde begravas fortare än kvickt. Tanken att göra sporten mera trovärdig är i sig god men det här luktar desperation lång väg. För det första ogillar jag skarpt alla former av kollektiv bestraffning. För det andra skulle de nya rekorden bara skapa nya problem som ytterligare undergräver tro- värdigheten. Bättre antidopningsarbete enda lösningen Han säger att stryka bakåt och öppna framåt absolut inte är rätt väg att gå. Lösningen ligger inte i att utplåna de gamla rekorden och ersätta dem med nya. ? Det finns ingen garanti för att de nya rekorden skulle vara renare än de gamla. Syndare, såna som försöker ta genvägar till framgång, har funnits och kommer att finnas i framtiden också. Enda sättet att bekämpa problemen är att antidopningsarbetet fortsät- ter med större beslutsamhet och mer resurser än tidigare. Barockt att misstänka alla Lindqvist tycker det är barockt att tro att alla de som sitter på gällande världs- eller europarekord har varit dopade. ? Ta till exempel Jonathan Edwards som för 22 år sen hoppade 18,29 i tresteg. Skulle han vara suspekt? En lätt och spinkig kille som inte ens drack kaffe då han tävlade. Eller Susanna Kallur och Kajsa Bergqvist med sina europeiska inomhusrekord. Ödmjukare och ärligare idrottare får man leta efter. ? Visst, retroaktivt skulle man kunna fälla några tidigare fuskare om man fråntog dem deras rekord. Klart att det även finns de som sticker ut åt andra hållet. Framför allt de gamla öststatsidrottarna med groteska resultat som ingen mänsklig varelse varit i närheten av på decennier. Kringgår bevisbördan Men argumenten är inte tillräckliga för att godtyckligt stämpla alla stjärnor genom åren som fuskare. Det är i praktiken liktydigt med att förneka hela grenens tidigare existens. Och plötsligt, 2018, skulle det uppstå en ny sport som är fri från all dopning. ? Man hör själv hur koko det låter. Tanken är komplett felaktig. I det civila rättssamhället går det inte att fälla folk enbart på indicier. Här har man knappt ens såna på fötterna. ? Ändå är det just det man gör sig skyldig till om man tar ifrån alla precis allt som de nånsin uträttat på en arena. Rena övergreppet och ett självmord på idrotten. Det går inte att börja om från början igen. ija Danny Lindqvist ei pidä ideasta nollata voimassaolevat a eivät ole syyllistynyt dopingiin leimattaisiin. silla elokuussa useat tekijät tulevat olemaan kunnossa jotta suoritus voidaan kelpuuttaa maailmanennätykseksi. Kovia vaatimuksia ennätyksille Urheilijan pitää tasaisin välein olla testattu ennen ennät ystä ja ainoastaan kansainväliset kilpailut oikeanlaisilla testivälineillä voisi toimia suorituspaikkana maailmanennätykselle. Urheilijan kaikki dopingtestit kymmeneltä vuodelta pitää olla säilytettynä jotta uusia testejä voidaan tehdä. Yleisurheilun asiantuntija Danny Lindqvist ei pidä kyseistä ehdotuksesta. ? Minusta koko ehdotus on pöyristyttävä ja pitää unohtaa mahdollisimman nopeasti. Urheilun uskottavuuden parantaminen on hyvä idea sinänsä mutta tässä on epätoivon makua. Ensinnäkin pidän kaikkia muotoja kollektiivisesta rangaistuksista hyvin huonona asiana. Olen sitä paitsi sitä mieltä että uudet säännöt ennätysten kelpuuttamiseksi on asia josta tulisi riitoja joka taas vähentäisi urheilun uskottavuutta. Antidopingtyön parantaminen oikea tie eteenpäin Lindqvistin mielestä vanhojen ennätysten peruminen ja nollasta lähteminen on Punaista valoa Nämä ennätykset ovat Danny Lindqvistin mukaan hyvin epäily ttäviä. Joissakin tapauksissa dopingin käyttö on ollut ilmiselvää. väärä reitti valita. ? Ei ole takeita että myöskään uudet ennätykset olisivat tehtyjä puhtain keinoin. Huijaajia on aina ollut ja tulee aina olemaan. Minusta ainoa tapa taistella tätä vastaan on panostaa antidopingtyöhön entistä enemmän ja sillä tavalla muuttaa asioita. Kaikkia ei saa epäillä Lindqvistin mielestä on väärin uskoa että kaikki voimassaolevat maailman- tai euroopan ennätykset olisivat tehtyjä vil- pillisin keinoin. ? Esimerkkinä vaikkapa Jonathan Edwards joka 22 vuotta sitten hyppäsi kolmiloikassa maailmanennätyksen 18,29. Epäiltäisiinkö häntäkin? Kevytrakenteinen ja hento kaveri joka ei edes juonut kahvia urheilija-uran aikana. Tai Susanna Kallur ja Kajsa Bergqvist jotka tekivät kumpikin euroopan halliennätyksiä. Minusta nöyrempiä ja luotettavampia urheilijoita Jonatha n E d wa rds . saa hakea. ? Ehdotuksen mukaan voisi tietysti retroaktiivisesti saada huijaajia kiinni, ja korjata mahdolliset virheet. Ja tietenkin löytyy ennätyskirjoista myös epäilyttäviä ennätyksiä kuten esimerkiksi itäblokin hulluilla ennätyksillä joita kukaan ei ole ollut lähelläkään rikkoa vuosikausiin. Todisteet Mutta silti todisteet eivät ole olemassa jotta kaikkia tähtiä ja ennätyksiä voitaisiin leimata tehdyksi vilpillisin keinoin. Se on yksi ja sama asia kuten yleis- urheilun olemassa olon peruminen. Ja että vuonna 2018 aloitettaisiin ikään kuin uuden urheilulajin. ? Kuulostaahan se jo hullulta. Ei oikeusyhteiskunnassakaan voi ketään ilman pitäviä todisteita tuomita. ? Silti sitä ollaan juuri tekemässä jos kaikki ennätykset nollataan. Urheilulajin itsemurha. Ei sitä noin vaan voi perua kaikki mitä on ollut ja aloittaa uudestaan. Jürgen Schult. Miehet Korkeus: Javier Sotomayor, Kuuba. 2,45 (1993) Kuula: Randy Barnes, USA. 23,12 (1990) Marita Koch. Kiekko: Jürgen Schult, DDR. 74,08 (1988) Moukari: Jurij Sedych, Neuvostoliitto. 86,74 (1986) Naiset 100 m: Florence Griffith Joyner, USA. 10,49 (1988) 200 m: Florence Griffith Joyner, USA. 21,34 (1988) 400 m: Marita Koch, DDR. 47,60 (1985) 800 m: Jarmila Kratochvilova, Tsekkoslovakia. 1,53,28 (1983) 400 m aidat: Julija Petjonkina, Ryssland. 52,34 (2003) Korkeus: Stefka Kostadinova, Bulgarien. 2,09 (1987) Pituus: Galina Tjistjakova, Neuvostoliitto. 7,52 (1988) Kuula: Natalja Lisovskaja, Neuvostoliitto. 22,63 (1987) Kiekko: Gabriele Reinsch, DDR. 76,80 (1988) Seitsenottelu: Jackie Joyner-Kersee, USA. 7291 (1988) Usain Bolt spränger ljudvallen i Berlin 2009.
  • 8 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEKSTI JA KUVA: JESPER LINDBLOM / ARKIVBILD/ARKISTOKUVA FutisGolfTour i sommar ? Final I FotisGolfens ABC/FotisGolfin ABC A. Fotbollsskor/Jalkapallokenkiä - Underlättar spelandet märkbart, ger en bättre touch till bollen och nabbarna håller dig borta från oförväntade vurpor. - Helpottaa paljon pelaamista ja antaa paremman kosketuksen palloon. Nappulat pitää sinut poissa kompuroinnista. sommar kör den första FutisGolfTouren igång i Finland. Futisgolf är en relativt ny gren, som är en kombination av golf och fotboll. Genom att sparka bollen tas en bana igenom och den med minst sparkar då bollen finns i hålet vinner banan. Futisgolf är en starkt växande gren i Europa och nu skall alltså en tour även köra igång i Finland. Touren i Finland är för vem som helst och spelas i fyra deltävlingar. Personen med flest poäng efter finalen, som spelas på Uppgårds Fotisgolfbana i Kimito, vinner den finska touren. Toursegraren får sedan chansen att delta i World Football Golf Association (WFGA) arrangerade Spanish Open, i Spanien. - Chansen finns också att bara spela en tävling, för att prova på grenen. Touravgiften är dock endast tio euro extra, så det lönar sig att komma med och tävla om det fina priset, säger Tourarrangören Claus Lindström. - Futisgolf är öppet för alla och är en väldigt trevlig gren. Vi hoppas på att få så många deltagare som möjligt som kan delta, fortsätter han. Finalen som spelas på Finlands enda 18-håliga futisgolf bana på Uppgårds Fotisgolf, drivs av Wilma Nurminen och Sebastian Lindberg. - Futisgolfen öppnade i maj, så det är bara att komma och spela, meddelar Touria pelataan myös Suomessa. Suomen Tour, on jokaiselle ja pelataan neljässä osakilpailussa. Sillä henkilöllä jolla on eniten pisteitä finaalin jälkeen, joka pelataan Uppgårdin Futisgolfkentällä Kemiössa, voittaa tourin. Tourin voittaja saa osallistua World Football Golf Associationin (WFGA) järjestettävään Spanish Ope- niin, Espanjassa. - On myös mahdollista tulla mukaan kokeilemaan yhtä kilpailua ja näin kokeilla lajia. Tourinmaksu on kuitenkin ainoastaan kymmenen euroa kalliimpi, joten kannattaa tulla mukaan kilpailemaan voitosta Tourinjärjestäjä Claus Lindström sanoo. - Futisgolf on ihan jokai- selle ja se on todella kiva laji. Toivomme että niin monta kuin mahdollista pystyyy osallistumaan, hän jatkaa. Finaali pelataan Wilma Nurmisen ja Sebastian Lindbergin vetämällä Uppgårds Fotisgolfilla. Se on Suomen ainoa 18-reikäinen futisgolfrata. - Rata aukesi toukokuussa. Joten pelaamaan vaan, B. Boll/Pallo - - Fotbollar finns på samtliga FotisGolf-banor, välj med omsorg. Jalkapalloja löytyy kaikilla FotisGolf radoilla, valitse huollella. C. Nerver av stål/Rautaiset hermot - - FotisGolf är en gren som avgörs mellan öronen i slutändan. FotisGolf on laji joka lopussa ratkaistaan korvien välissä. T änä kesänä pelataan Suomen ensimmäinen FutisGolf Tour. Futisgolf on aika uusi laji, jossa yhdistetään jalkapalloa ja golfia. Potkaisemalla palloa, mennään rataa läpi ja sillä jolla on pienin potkumäärä pallon ollessa reiässä, voittaa radan. Futisgolf on vahvasti kasvava laji Euroopassa ja nyt HINDER DU KAN STÖTA PÅ UNDER EN FOTISGOLFRUNDA - Uppgårds Fotisgolfs nya värdpar, Sebastian Lindberg och Wilma Nurminen, hoppas på en fin sommar och att många finner sig till fotisgolfen. Uppgård Fotisgolfin uusi isäntäpari, Sebastian Lindberg ja Wilma Nurminen, toivovat että kesästä tulisi kaunis ja että moni löytäisi tiensä Fotisgolfiin. ESTEITÄ JOTKA SAATTAA TULLA VAS
  • W W W.SPORTPRESSEN.FI 9 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 FutisGolfTour 2017 Deltävlingar i Finland/ Osakilpailut Suomessa 10.6 1.7 5.8 26.8 Koski Golf, Kuusankoski Katinkulta Golf, Vuokatti Nurmijärvi Golf, Nurmijärvi Uppgårds Fotisgolf, Kimitoön Vinnaren med bästa poängantal i Touren spelar i den internationella tävlingen. Tourissa parhaan pistemäärän kerännyt pelaaja, saa paikan kansainvälisessä kilpailussa. Spanish Open 29.9-1.10 Futbolgolf Catalunya, Macanet de Cabrenys, Spanien Anmälning och frågor/ Ilmoittautuminen ja kysymykset: www.futisgolf.fi Volleyherrarna notorisk mästerskapsdeltagare VOLLEYBOLL. Det finländska herrlandslaget i volleyboll har under den senaste tioårsperioden radat upp platser i storturneringar. Sedan 2007 har Finland på EM- och VM-nivå endast missat ett slutspel ? världsmästerskapet i Italien 2010. I slutet av maj blev de blåvita klara för sitt andra raka VM efter att obesegrat ha gått igenom slutkvalet i Tjeckien. Laget vann alla sina fem matcher och tappade bara två set på vägen. VM-slutspel arrangeras i Italien och Bulgarien hösten 2018. Men redan i slutet av denna sommar är Finland en av 16 nationer som gör upp om EM-titeln. Landslaget, som tränas av förre storspelaren Tuomas Sammelvuo, har lottats in i grupp A tillsammans med värdlandet Polen, Serbien och Estland. (Mata L) Lentopallomiehistä kestoedustajia mestaruuskisoissa LENTOPALLO. Suomen miesten lentopallomaajoukkue on viimeisten kymmenen vuoden aikana selvittäneet karsinnat mestaruuskilpailuihin kiitettävästi. Vuodesta 2007 lähtien Suomi on ainoastaan yhden kerran jäänyt rannalle EM- tai MM-kisoista, se tapahtui vuonna 2010 kun Suomi ei selvinnyt Italian MM-kisoihin. Toukokuun lopulla sinivalkoiset selvittivät taas kerran tiensä MM-kisoihin, pelaamalla Tsekin karsinnat ilman ensimmäistäkään tappiota. Viiden voitto-ottelun lisäksi Suomi hävisi karsinnoissa ainoastaan kaksi erää. MM-kisat pelataan Italiassa ja Bulgariassa syksyllä 2018. Mutta jo tänä kesänä Suomi on yksi kuudestatoista osallistujasta EM-kisoissa. Maajoukkue, jota valmentaa entinen huippupelaaja Tuomas Sammelvuo, on arvottu A-lohkoon, jossa Suomen lisäksi pelaa isäntämaa Puola, Serbia ja Viro. (Mata L/ML) Oliver Lindell håller golfskola för unga på Uppgård Lindberg. Futisgolfbanorna är up?piffade och ett par nya banor finns till spelarnas förfogande. Nytt för i år är även Futisbiljarden, som under sommarens lopp kan testas. Utöver detta kommer caféet att vara öppet från tisdag till söndag. - Några direkta målsättningar har vi inte. Ingende- ra av oss har tidigare provat på egenföretagande, så vi tar det som en utmaning, säger Nurminen. - Tävlingar spelas det här under sommaren, b.la. Quattrogolfen samt FutisGolfTourens final. Det kommer bli en spännande sommar, avslutar Lindberg. Lindberg ilmoittaa. Futisgolfradat ovat siistitty ja pari uutta rataakin on pelaajille tarjoilla. Uutta tälle vuodelle on myös futisbiljardi, jota kesällä voidaan kokeilla. Tämän lisäksi kahvila tulee olemaan auki tiistaista sunnuntaihin. - Jotain konkreettisia tavoitteitta meillä ei ole. Emme ole kokeilleet yrittämis- tä aiemmin, joten otamme haasteen vastaan, Nurminen sanoo. - Kilpailuja pelataan täällä kesän aikana. Muun muassa Quattrogolfia ja tämä FutisGolfTourin finaalia. Tulee mielenkiintoinen kesä, Lindberg päättää. GOLF. Borgås golfungdom har många högtidsstunder att se fram emot i sommar. Virvik Golf gör en stor juniorsatsning och som dragplåster fungerar klubbens affischnamn Oliver Lindell med en golfskola som bär hans namn. Lindell är trots sina 18 år redan inne på sin tredje proffssäsong. På hans schema finns åtskilliga tävlingar på Europas Challenge Tour inprickade men så ofta han hinner kommer han hem och instruerar unga spelare i spelets finesser. Ett trickläger har redan hållits men två till finns på programmet som också omfattar träningsläger och en Golf Tour med en tävling i månaden och en finalturnering i slutet av sommaren. (Mata L) Oliver Lindell järjestää golfkoulun nuorille GOLF. Porvoon golfnuorisolla on monta juhlahetkeä tänä kesänä. Virvik Golf panostaa nuoriin isosti ja vetonaulana toimii seuran Oliver Lindell, joka vetää nuorille golfkoulun. Lindell on nuoresta iästä huolimatta (18-v) jo kolmatta vuotta golf-ammattilainen. Hänen kilpailukalenterissä on useat kilpailut Euroopan Challenge Tourilla, mutta mahdollisimman usein hän tulee kotiin ja auttaa nuoria parantamaan omaa peliä. Yksi temppuleiri on jo pidetty mutta kaksi muuta on vielä tänä kesänä ohjelmassa, jossa myöskin löytyy harjoitusleiri ja Golf Tour jota pelataan kesän aikana, yksi kilpailu joka kuukaudella. Finaaliturnaus järjestetään kesän lopulla. (Mata L/ML) Oliver Lindell. Hallen invigdes festligt 18.5.2017. Halli vihittiin juhlallisesti 18.7.2017. STAAN FOTISGOLF KIERROKSELLA. Styrka i volontärer ? Sportkampanjens vinnare Pargas IF Alla volontärer i idrottsföreningar gör ett värdefullt arbete ? utan dem skulle det inte finnas föreningsaktiviteter. Därför ordnade den finska olympiska kommittén och Viking Line under våren en Sportkampanj, där man letade efter landets mest engagerade föreningsaktiva och volontärer. Bland alla inkomna förslag steg Pargas Idrottsförening r.f. till vinnare, och kommer nu att belönas med en föreningskryssning på Viking Line för hundra personer. Pargas IF med sina flera olika sportgrenar, blev väljarkårens vinnare bl.a. tack vare att de, med stor hjälp av frivilliga, fått till stånd en allaktivitetshall. Hallprojektet drevs av föreningens olika divisioner, som gick samman för det gemensamma bästa. Hallen har stor betydelse i Pargas; nu kan idrottare i alla åldrar spela t.ex. fotboll eller handboll eller ägna sig åt friidrott sju dagar i veckan. Varje dag i hallen övar minst 300 barn. Vapaaehtoisissa on voimaa - sen osoittaa Sporttikampanjan voittaja Pargas IF Jokainen urheiluseurassa toimiva vapaaehtoinen tekee arvokasta työtä ? ilman heitä ei olisi seuratoimintaa. Siksi Suomen Olympiakomitea ja Viking Line järjestivät kevään aikana Sporttikampanjan, jossa etsittiin maan timanttisimpia seura-aktiiveja ja vapaaehtoisia. Ehdotusten joukosta voittajaseuraksi nousi Pargas Idrottsförening r.f., joka palkitaan Viking Linen sadan hengen seuraristeilyllä. Monilajiseura Pargas IF nousi valitsijaraadissa Sporttikampanjan voittajaksi mm. osittain vapaaehtoisvoimin aikaansaadun monitoimihallinsa ansiosta. Hallihankkeessa seuran eri jaostot yhdistivät voimansa yhteisen hyvän eteen. Hallilla on suuri merkitys Paraisilla; sen myötä kaikenikäisillä on nyt mahdollisuus pelata esimerkiksi jalkapalloa tai käsipalloa tai yleisurheilla seitsemänä päivänä viikossa. Päivittäin hallissa harjoittelee vähintään 300 lasta.
  • 10 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEXT: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: INGO BERNHARDT/FLICKR.COM Föräldrahets vid "Stå inte där med raka armar! Kämpa och sp bland mammorna och papporna. I värsta fal T rots att detta inte är något nytt fenomen, har det först på senare år betonats hur viktigt det är att åskådare och föräldrar också har vissa förhållningsregler då det gäller uppförandet vid match- och träningssituationer. Spor tpressen kontaktade tre olika förbund för att se hur de såg på problematiken och vilka lösningar som kunde fungera. Ma rko Vi itanen, ungdomschef på Finlands Bollförbund, sade att föräldrarnas uppförande vid matcherna tidvis kan vara ett problem inom fotboll. ? Inom idrott handlar det förutom tävling och kamp också om känslor, förklarar Viitanen. Och precis som för spelarna på planen kan känslorna svalla över för åskådarna och föräldrarna på sidan om. Men det gäller att påminna åskådarna och föräldrarna om att vi alla är förebilder för varandra och vissa kommentarer som kan höras vid en idrottsplan hör verkligen inte hemma där. Päivi Mitrunen, verksamhetsledare på Finlands Handbollsförbund, ser att man inom handbollen länge lyckats med sitt förebyggande arbete. ? Inom handbollen upplever vi att stämning på läktarna och runtom planerna i huvudsak är god, säger Mitrunen. Jag har en känsla av att det inom grenen finns en stark värdering av fair play, det vill säga rent spel. Man spelar hårt i situationerna, men då domaren blåser i pipan så skakar man hand och går vidare. Jag tror att detta också smittat av sig på åskådarna och föräldrarna. Jere Lahti, domarbas på Finska Ishockeyförbundet, ser på problematiken ur domarnas synvinkel. ? Läget är inte på något vis alarmerande dåligt, men ?Pelaa kunnolla! Tee sitä, tee tätä! Tuomari, Huonoimmassa tapauksessa kaikki kentällä V aikka tätä on tapahtunut aina eikä ole mitään uutta, vasta viimeisten vuosien aikana tästä on alettu keskustelemaan. Myös vanhemmille ja muille katsojille on hyvä olla säännöt jotta ottelutapahtumasta tulisi kaikille miellyttävä kokemus. Sportpressen otti kolmeen eri urheiluliittoon yhteyttä saadakseen selville miten liitoissa koetaan tätä ongelmaa ja mitä ollaan tehty asioiden ratkaisemiseksi. Marko Viitanen, Suomen Palloliiton nuorisopäällikkö, sanoo että vanhempien käyttäytyminen ajoittain voi olla ongelmallista jalkapallo-otteluissa. ? Urheilussa on kyse kilpailun ja kamppailun lisäksi myös tunteista, selventää Viitanen. Ja aivan kuten pelaajillakin voi tunteet ottaa vallan niin sitä voi tapahtua myös vanhemmille ja katsojille. Liiton on hyvä painottaa ja muistuttaa kaikkia osapuolia hyvästä käyttäytymisestä. Olemme kaikki esimerkkejä toisillemme ja välillä pitää puuttua ja huomauttaa jos kuulee asiattomia kommentteja urheilukentällä. Päivi Mitrunen, toiminnanjohtaja Suomen Käsipalloliitossa, näkee että Suomen käsipallossa on onnistuttu ennalta ehkäisevässä työssään. ? Koemme että yleinen viihtyvyys käsipallo-tapahtumissa on hyvä. Minusta tuntuu että lajissa on vahva reilun pelin henki, joka kenties on vaikuttanut myös yleisön käyttäytymiseen. Tilanteet pelataan kovaa loppuun asti, mutta kun tuomari viheltää pilliin niin paiskotaan kättä ja sovitaan erimielisyydet. Jere Lahti, erotuomaripäällikkö Suomen Jääkiekkoliitossa, katsoo ongelmaa myös tuomarin näkökannalta. HÖSTNUMRET - SYYSNUMERO V Boka din annonsplats redan NU! Varaa ilmoitustilasi jo NYT
  • W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 d idrottsplanerna pela ordentligt! Domaren, läs regelboken!" Ropen kring en idrottsplan där barn och unga kan hagla tätt ll kan det leda till att alla på planen, såväl spelare och domare, önskar att de var någon annan stans. visst finns det också rum för bättring, påpekar Lahti. Speciellt för domarna finns det ishallar där stämningen mot domarna är mer fientlig än på andra, också på juniormatcher. Detta är oroväckande då det ibland kan finnas unga domare, som nödvändigtvis inte klarar av att hantera kritiken, utan hellre lägger av än att få höra glåpord från spelarnas föräldrar. Förebyggande arbete görs I alla de tillfrågade förbunden har det skridits till verket för att stämningen fortsättningsvis skall vara god på matcherna. På Bollförbundet har man utvecklat olika strategier för hur man skall arbeta för att både spelare, föräldrar och andra åskådare skall trivas på matcher och turneringar. ? Vi har inom förbundet utvecklat speciella spelreg- ler, där man redogör för vad gott beteende är på spelplanen, förklarar Viitanen. Det handlar om synvinklar och hur man ser på spelet. Vi vill uppmuntra både spelarna på planen och föräldrarna vid sidan om att positivt mana på sina lagkamrater. Här ser vi att vi i Finland har en helt annan kultur än till exempel i Spanien. Vi är otroligt försiktiga i Finland att förmedla positiv energi både på och utanför planen. I Handbollsförbundet har man via föreningarna förmedlat vissa förhållningsregler som man rekommenderar att alla skall följa så att stämningen är god på matcher. ? Vi har nolltolerans då det gäller att förstöra stämningen på juniormatcher, förklarar Mitrunen. Vid riktigt allvarliga förseelser är vi inte rädda att ta i med hårdhandskarna, men till all lycka är det ytterst sällan vi behöver ingripa. Föreningarna gör ett gott förebyggande arbete och vi upplever att vi inte i dagsläget behöver annat än fortsätta ge föreningarna information och påminnelser om att detta är viktigt. På ishockeyförbundet har man även gått ut med kampanjer med god synlighet. ? Vi vill att människorna runt rinken skall följa samma normer som i samhället i allmänhet, säger Lahti. I princip skall inte ishallen skilja sig från till exempel en arbetsplats då det gäller uppförandet. Förbundet erbjuder videomaterial att visas på föräldramöten för att alla skall förstå hur olika beteenden kan påverka den allmänna stämningen. Förbundets kampanj "Kunnioita peliä - respektera spelet", som bland annat marknadsförs av landslagen, är en del i detta. Respekt är en värdegrund inom förbundet och är också en del i förbundets strategi. Tystnad är inte heller ändamålsenligt Trots att övertrampen vill undvikas, säger alla intervjuade att man heller inte vill att föräldrarna och åskådarna på matcherna skall sitta tysta. ? Ljud skall föras på matcher, ju mer desto bättre, men i positiv anda, framhåller Mitrunen, som också fungerat som domare på internationell nivå. Det handlar om att uppmuntra spelarna och belöna för goda insatser, inte trycka ner dem som misslyckats eller domaren som inte sett situationen lika som åskådaren. Lahti på ishockeyförbundet håller med. ? Spelet är snabbt och situationerna uppkommer fort. Också domarna är människor, som gör fel beslut precis som spelarna. Varken spelarna eller domarna har förtjänat att få glåpord vid misslyckade prestationer. Man bör hellre belöna de fina prestationerna. Råd för bättring Till sist ombeds alla intervjuade ge råd åt föräldrar och åskådare för att stämningen och trivseln på matcherna skall vara hög. ? Tänk på vilka signaler gester och miner sänder vid misslyckade prestationer. Barnen ser ofta åt föräldrarnas håll genast efter sin prestation, oavsett om den lyckats eller ej, betonar Marko Viitanen. Ge utrymme för barnets egna känslor. Efter matchen, fråga barnet vad det tyckte om matchen och hur barnet upplevde situationerna. Sätt inte orden i barnets mun, kom ihåg att det var barnets match, inte förälderns. Lyssna på hur barnet ser på matchen och sin prestation! ? Kom ihåg att det är tränarens ord som väger då man spelar. Blanda inte bort barnet genom att ge råd på sidan om, poängterar Päivi Mitrunen. Heja på laget och spelarna i positiv anda! ? Domaren är också bara människa, betonar Jere Lahti. Ingen är felfri, precis som spelarna missar målchanser gör också domarna fel beslut ibland. Om du upplever är att du vore den bästa domaren är tröskeln låg för att komma med i domarverksamheten. Efter några dömda matcher brukar nog munhuggningen vara betydligt mindre? oikeasti!? Äitien ja isien huudot nuorten urheilupaikoilla voi kuulua pitkällekin. olevat, sekä pelaajat että tuomarit, toivovat olevansa jossain muualla. ? Tilanne ei ole hälyttävän huolestuttava, mutta jää myös parantamisen varaa. Varsinkin tuomareiden näkökannalta on jäähalleja jossa tunteet tuomareita kohtaan eivät ole kovinkaan hyviä, myös nuorten otteluissa. Tämähän ei ole hyvä asia kun tuomarit joskus voivat olla nuoriakin, jotka eivät välttämättä pysty käsittelemään negatiivista palautetta samalla tavalla kuin kokeneet tuomarit. Ennalta ehkäisevää työtä tehdään Kaikissa liitoissa tehdään asioita sen eteen että tunnelma urheilupaikoissa olisi mahdollisimman hyvä. Palloliitossa on strategia miten työskennellään jotta sekä pelaajat, vanhemmat ja muut katsojat viihtyisivät otteluissa ja turnauksissa. ? Meillä on laadittu yhteiset pelisäännöt, eli keskus- telun kautta ollaan sovittu miten otteluissa tulee käyttäytyä, kertoo Viitanen. Haluamme korostaa positiivisen palautteen antamista ja tämä koskee sekä pelaajia että katsojia. Olemme nähneet että meillä Suomessa on kovin varovainen suhtautuminen positiivisen palautteen antamiseen jos verrataan muihin maihin, kuten esimerkiksi Espanjaan. Ja tämä koskee yhtä lailla pelaajia kuin myös katsojia. Käsipalloliitossa pyritään vaikuttamaan käyttäytymiseen seurojen kautta, joille on annettu suositukset miten peleissä käyttäydytään. ? Meillä on nollatoleranssi kun tulee junioriotteluihin ja niiden tunnelman pilaamiseen, kertoo Mitrunen. Jos tilanteet menee oikein vakavaksi niin olemme valmiit tarttumaan asioihin ja reagoimaan. Tätä on kuitenkin onneksi erittäin har- voin tapahtunut. Meidän mielestä seurat tekevät ensiluokkaisen hyvää ennalta ehkäisevää työtä tämän ongelman eteen, eikä meidän tarvitse kuin antaa opastusta ja informaatiota seuroille ja painottaa tämän asian tärkeyttä. Suomen Jääkiekkoliitto on näyttävästi tehnyt kampanjoita asian puolesta. ? Haluamme että ihmiset kaukalon ympärille seuraa samoja normeja kuten muutenkin yhteiskunnassa, sanoo Lahti. Periaatteessa jäähallissa pätee samat säännöt käy ttäy t ymisen suhteen kuin työpaikallakin. Liitto antaa videomateriaalia näytettäväksi vanhempain iltoihin, jossa selviää miten eri käyttäytymiset vaikuttaa ilmapiiriin. Liiton kampanja "Kunnioita peliä", jota maajoukkueet ovat markkinoineet, ovat osa tätä. Kunnioitus on arvona tärkeä liitolle ja myöskin osa strategiaa. Hiljaisuus ei ole toivottua Vaikka ylilyönnit halutaan välttää, kaikki kolme eivät myöskään toivo että otteluita seurataan hiljaisuudessa. ? Otteluissa pitää ääntä pitää, mitä enemmän sitä paremmin, kunhan se tapahtuu positiivisella painotuksella, selventää Mitrunen, joka myös on toiminut tuomarina kansainvälisellä tasolla. Pelaajia pitää ilman muuta palkita onnistumisista, eikä pidä vain muistuttaa kun ovat epäonnistuneet. Lahti Jääkiekkoliitossa on samoilla linjoilla. ? Peli on nopeata ja tilanteet tapahtuvat sekunnin sadasosassa. Tuomarit ovat inhimillisiä, ja tekevät virheitä yhtä lailla kuten pelaajatkin. Ei tuomari kuten ei pelaajakaan ole ansainnut kuulla kunniansa kun epäonnistuu. Katsojien tu- lisi mieluummin keskittyä palautteen antamiseksi hyvistä suorituksista. Neuvoja tulevaisuuteen Haastattelun lopuksi pyydetään muutamia vinkkejä vanhemmille ja muille katsojille jotta tunnelma ja viihtyvyys peleissä olisi mahdollisimman korkealla. ? Hallitkaa ilmeitä ja eleitä kun tulee epäonnistumisia. Lapset ja nuoret kääntävät usein katseensa vanhempiin heti suorituksensa jälkeen, oli se sitten onnistunut tai ei, painottaa Marko Viitanen. Ja antakaa lapsen omille tunteille tilaa. Ottelun jälkeen, kysykää lapselta miten hän koki ottelun ja tilanteet. Älä laita sanoja lapsen suuhun äläkä vääristä hänen tunnetta pelistä. Lapsi pelasi ottelun, ei vanhempi. Kuuntele mitä mieltä lapsi oli omasta suorituksesta! ? Pitäkää mielessä että valmentaja valmentaa, hänellä on viimeinen sana miten tulee pelata. Älä sekoita lapsen päätä antamalla ristiriitaisia ohjeita kentän laidalta, sanoo Päivi Mitrunen. Kannustakaa pelaajia ja joukkuetta positiivisessa hengessä! ? Tuomarikin on vain ihminen, painottaa Jere Lahti. Kukaan ei ole erehtymätön. Jos koet olevasi erittäin hyvä tuomari, olet enemmän kuin tervetullut toimintaan mukaan. Kynnys on matala. Muutaman tuomitun ottelun jälkeen oma suu käy yleensä huomattavasti hitaammin? V. 37 ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
  • 12 W W W. S P O R T P R E S S E N . F I S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEXT/TEKSTI & FOTO/KUVA: JESPER LINDBLOM Jubileumsår för Gräsplanscupen G räsplanscupen firar denna sommar jubileum. Turneringen spelas för den 25:e gången i början på augusti och har redan samlat ihop 60 anmälningar. - Flickserierna är lite svårare att fylla, men det är ju en månad ännu kvar av anmälningstiden, säger turneringschefen Jens Törnqvist. Turneringen som växt till sig otroligt, spelades för första gången 1993, då i Långdalen. KSF ville då skapa en hemmaturnering för föreningens egna lag, som bestod av 1983 födda killar. Bosse Ahlgren och Pål Byman, två av turneringens grundare minns den första turneringen med ett leende. - Tanken om att ordna en turnering fick vi då vi själv varit på cup. Turneringen ordnades efter en åldersklass som bestod av 83-födda pojkar. Turneringen hade runt tio lag, minns Ahlgren som då också var tränare för KSF 83:orna. - Turneringen spelades vid den här tiden runt morsdagen, fortsätter Ahlgren. Utöver Ahlgren och Byman, var även Fred ?Tete? Nordell och Jan-Erik Eggert med då turneringen arrangerades för första gången. Ahlgren minns begynnelsetiden. - Jag minns ett lags tränare som var polis. Han hade problem med en spelare i sitt lag som inte riktigt skötte sig. Det slutade med att han ringde till sin kollega, så polisen kom till slut och hämtade denna spelare från turneringen, ler Ahlgren. Turneringen blev trots mindre skavanker en tradition och har fortsatt år för år och ständigt växt till sig. 1998 var första gången turneringen spelades i Amosparken och hade då redan fått ihop ett 50-tal lag. - Som det alltid gjorts i turneringen spelades klasserna enligt vad KSF hade för juniorer., säger Ahlgren. - I början var det ju svårt att skaffa lag, så marknadsföringen var något det satsades på, fortsätter han. Turneringen har under tidernas lopp samlat mängder av spelare. Bland annat har landslagsspelare som Kasper Hämäläinen, Niklas Moisander och Jere Uronen vunnit turneringen under historien gång. - Turneringen har kommit att bli väldigt omtyckt. Detta beror främst på de fantastiska gräsplanerna samt att allt finns tillgängligt på en och samma plats, säger Törnqvist. - I och med att lunchen nu också görs i Silva, är situationen näst intill perfekt, fortsätter han. Arbetet för turneringen kör igång för trion samt Jesper Engblom, även kallat GPC-Crew, redan i januari, då åldersklasserna skall bestämmas. - Sista januari öppnas sedan anmälningen till turneringen, säger Törnqvist. Arbetet fortsätter med att finna ansvarspersoner för delområden som parkering, mat + kiosk samt domaansvariga. - Det gäller att få allt koordinerat och att få alla inblandade att veta vad som skall ske, berättar Ahlgren. - Det goda samarbetet med kommunen gällande användandet av planerna, Silva samt högstadiet är också oerhört smärtfritt, tillägger Byman. Turneringen finns i trions urmikenttäcup viett ää t änä v uon na juhlia. Tur nausta pelataan 25. kerta elokuun alussa ja ilmoittautuneita joukkueita on jo 60. - Tyttöjen sarjat ovat vähän vaikeampia täyttää, mutta ilmoittautumisaikaahan on vielä noin kuukausi jäljellä, turnauspäällikkö Jens Törnqvist sanoo. Säännöllisesti kasvava turnaus, pelattiin ensimmäistä kertaa vuonna 1993, silloin Långdalenissa. KSF halusi silloin tehdä oman kot it u r n au k s e n s eu r a n omalle joukkueelle, joka oli vuonna 1983 syntyneetä pojat. Kaksi turnauksen perustajista, Bosse Ahlgren ja Pål Byman muistavat silloista aikaa hymyilleen. - Ajatus turnauksen luomisesta saatiin kun oltiin pelaamassa turnausta. Turnaus järjestettiin 83 syntyneiden poikien luokassa. Turnauksessa oli noin 10 joukkuetta, silloisen 83 syntyneidenpoikien valmentajana toiminut Ahlgren muistelee. - Turnaus pelattiin silloin äitienpäivän aikaan, hän jat- kaa. Ahlgrenin ja Bymanin lisäksi, Fred ?Tete? Nordell ja Jan-Erik Eggert olivat mukana kun turnaus järjestettiin ensimmäistä kertaa. Ahlgren muistaa tapahtumia alkuajasta. - Muistan yhden joukkueen valmentajan, joka oli poliisi. Hänellä oli joku ongelma oman joukkueen pelaajan kanssa, joka ei ihan kuunnellut häntä. Se loppui siihen että hän soitti virkaveljelleen ja poliisi saapui sitten paikalle ottamaan pojan turnauksesta, Ahlgren hymyilee. Turnaus on pienien virheiden huolimatta tullut traditio ja on vuosi vuodelta kasvanut. Nurmikenttäcupia pelattiin ensimmäisen kerran Amospuistossa 1998 ja oli jo silloin 50 joukkueen suuruinen. - Niin kun aina turnauksessa pelattiin KSF-junioriluokkien mukaan, Ahlgren sanoo. - Aluksihan oli vaikeaa saada joukkueita mukaan, joten markkinointiin panostettiin kunnolla, hän jatkaa. Turnaus on vuosien saa- tossa koonnut useita pelaajia, mm. maajoukkuepela ajia k uten K a spe r Hämäläinen, Niklas Moisander ja Jere Uronen ovat olleet mukana voittamassa turnausta historian saatossa. - Turnauksesta pidetään paljon. Tämä johtuu ensinnäkin fantastisista nurmikentistä ja siitä että kaikki tarvittava löytyy samasta paikasta, Törnqvist sanoo. - Nyt kun ruokakin valmistetaan Silvassa, tilanne on melkein täydellinen, hän jatkaa. Turnustyö aloitetaan jo tammikuussa kun kolmikko yhdessä Jesper Engblomin kanssa, niin sanottu GPC-Crew kokoontuu päättämään ikäluokista. - Tammikuun viimeinen päivä avataan sitten ilmoittautuminen, Törnqvist sanoo. Työ jatkuu ja on löydettävä vastuuhenkilöitä mm. parkkiin, ruokaan + kioskiin sekä tuomaritehtäviin. - Kaikki pitää olla selkeää kaikille, jotta kaikki toimisi, Ahlgren kertoo. - Hyvä yhteistyö kunnan
  • W W W. S P O R T P R E SS E N . F I 13 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 Fr.v Pål Byman, Bosse Ahlgren och Jens Törqvist ser framemot jubileumscupen. Vas. Pål Byman, Bosse Ahlgen ja Jens Törnqvist odottavat innolla juhlaturnausta. huvud var och varannan dag från januari till turneringsslut. Trion är även väldigt tacksamma över frivillighetsarbetet som finns till hands. - Det ända vi inte gör är egentligen domararbetet och resultatservicen som köps, säger Törnqvist. Gräsplanscupen har växt sedan den första turneringen med två planer och tio lag till nio planer och 77 lag. Turneringen samlar idag runt 1000 spelare och 2000 människor finns på området per dag. - Mest folk på en match tror jag det var då FC Bodas B-juniorer tog guld 2 010. D å var över 200 personer på plats i finalen mot Åbo IFK, säger Byman. Nyheter för i år är att kortmaskiner kan användas vid kiosken. - Det har ju digitaliserats något otroligt sedan den första turneringen. Vi måste hänga med i utvecklingen och detta är något som saknats, säger Ahlgren. Gräsplanscupens 25 års jubileum går ännu enligt grundpelarna och skall så även i framtiden göra. - Jag t ycker at t vi ännu efter alla år följer grundpelarna i turneringen. Att betjäna fotbollen på Kimitoön och erbjuda egna lag chansen att visa upp sig. Turneringen är idag väldigt bra PR för kommunen, avslutar Törnqvist. Den 25:e Gräsplanscupen spelas 5-6.8.2017 i Amosparken. kanssa pelikenttien, Silvan sekä koskien yläastetta on sujunut ongelmitta, Byman lisää. Turnaus on kolmikon päissä päivästä toiseen, tammikuusta turnauksen loppuun saakka. Kolmikko on myös kiitollinen vapaaehtoistyöhön joka on tarjolla. - Ainoastaan tuomarityön ja tilastopalvelun ostamme, Törnqvist sanoo. Nurmikenttäcup on kasvanut ensimmäisestä kahden kentän ja 10 joukkueen turnauksesta yhdeksään kenttään ja 77 joukkueeseen. Turnauksessa vierailee noin 1000 pelaajaa ja 2000 ihmistä joka päivä. - Eniten katsojia yhdessä ottelussa oli luultavasti silloin kun FC Bodan B-juniorit voittivat turnauksen 2010. Silloin noin 200 silmäparia olivat seuraamassa finaalia Åbo IFK:ta vastaan, Byman. Tämän vuoden uutuuksiin kuuluu että kioskissa voidaan käyttää korttimaksua. - Kaikki on digitalisoitunut niin paljon ensimmäisestä turnauksesta. Meidän on pakko seurata kehityksessä ja tämä on jotain mikä on puuttunut, Ahlgren sanoo. Nurmikenttäcupin 25-vuotis juhlat pelataan vieläkin tukipilareiden mukaan ja niin tulevaisuudessakin. - Mielestäni turnauksessa seurataan vieläkin tukipilareita, jotka ovat jalkapalon edistäminen Kemiönsaarella. Annamme omille joukkueille sauman näyttää osaamistaan kotona. Turnaus on tänään todella hyvää PR kunnalle, Törnqvist sanoo. Nurmikenttäcupia pelataan 5-6.8.2017 Amospuistossa.
  • 14 W W W. S P O R T P R E SS E N . F I S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TA DITT NÄSTA STEG MED VÅRA UTBILDNINGAR Studier inom välmående, hälsa och ledarskap Augusti 2017 - NLP practitioner September 2017 - Mental tränarutbildning - NYTT: Licensierad kostrådgivarutbildning - ICF coach diplomutbildning - NLP master - Finsk FISAF Pt utbildning Januari 2018 - FISAF Personal Trainer utbildning start Februari 2018 - Grundkurs i professionell coaching Anmäl och mera info: folkhalsan.fi/idrott joakim.traskelin@ folkhalsan.fi 050 585 0782 YOUR DREAM YOUR SUCCESS Finland's Best Golf Hotel Händelser / Tapahtumat 17.6. - 17.9. Sportpressen ansvarar ej för eventuella ändringar eller bristfälliga uppgifter, kontrollera tiderna! Sportpressen ei vastaa mahdollisista muutoksista tai puutteellisista tiedoista, tarkista ajankohdat! Om du vill ha din egen händelse med, skicka epost till handelser@sportpressen.fi. Jos haluat oman tapahtumasi mukaan kalenteriin, lähetä se osoitteeseen handelser@sportpressen.fi. ÅBO MED OMNEJD> TURKU & TURUN SEUTU> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 21.6. FC Inter?KuPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 2.7. FC Inter?HJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 8.7. FC Inter?JJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00 22.7. FC Inter?Ilves, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00 4.8. FC Inter?HIFK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 14.8. FC Inter?SJK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 7.9. FC Inter?Ilves, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 Damligan ? Naisten liiga: Finland's Best Golf Hotel Västanfjärdsvägen 655 ? 25840 Nivelax Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) bjarkas@bjarkas.com ? www.bjarkasgolf.com 21.6. TPS?ONS, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 18.00 15.7. TPS?PK-35 Vantaa, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 14.00 29.7. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Övre plan/Yläkenttä 17.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen. 30.6. TPS?KPV, Åbo/Turku, Veritas Stadion 19.22 15.7. TPS?FC Haka, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00 19.7. TPS?GrIFK, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 30.7. TPS?OPS, Åbo/Turku, Veritas Stadion 17.00 11.8. TPS?FC Honka, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 18.8. TPS?EIF, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 1.9. TPS?AC Oulu, Åbo/Turku, Veritas Stadion 18.30 Damettan ? Naisten Ykkönen: s??? ? ??? ?? ??????????????? ??????????? ?????? ?? ????????? ?????? ????? ??????????? ???????????????????? ???? ???????? ?????????? ????????????????? ???? ??? ?????????????? ??? ?????????????? ? ???? ^????????????? ??? ???? ? ?????? ????????? ???? ????????????? ??? ?????????????????????????? s??? ???????????? ?? ???????????????? ?? /???????????? ???? &????????? ?/ &?? s??? ?? ???????? ??? ???????????? ????? ??? ?????? s??? ?? ?? ??? ????????? ???????????????? ??? ???????????? ??????? ??????? ???????? s??? ?? ?? ??????? ??? ???? ??? ????????? ??????????? >?? ???? ?? ????????????????? ????? ??????????????? <??????? ??? ?????? ?????????????????????? ????? ??? ??? ??? ???? ,?????? ???????????? ????? ?? ? s ZDd s ><KDD E D ? 15.7. TuWe?IK Myran, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 29.7. TuWe?FC United, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 12.8. TuWe?KuFu98, Åbo/Turku, Raunistula KHT 16.00 26.8. TuWe?HPS, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 9.9. TuWe?TiPS, Åbo/Turku, Raunistula KHT 15.00 Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B: 21.6. Peimari UTD?Tampere United, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 18.30 27.6. SalPa?KäPa, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 1.7. SalPa?BK-46, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 17.00 1.7. Peimari UTD?KäPa, Pemar/Paimio, KHT 17.00 28.7. SalPa?MuSa, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 29.7. Peimari UTD?TPV, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00 5.8. SalPa?FC Viikingit, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.00 12.8. Peimari UTD?MuSa, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00 18.8. SalPa?Peimari UTD, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 26.8. Peimari UTD?EsPa, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00 1.9. SalPa?FC Jazz, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 3.9. Peimari UTD?FC Viikingit, Pemar/Paimio, KHT 17.00 15.9. SalPa?FC Espoo, Salo, Idrottsparken/ Urheilupuisto 18.30 16.9. Peimari UTD?FC Jazz, Sagu/Sauvo, Hakkispaana 17.00 Damtvåan, zon B ? Naisten Kakkonen, lohko B: kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean ? Miesten Kolmonen: Hangö 7.10.2017 www.itamerimaraton.com 17.6. KaaPo?FC Åland, S:t Karins/ Kaarina, Keskuskenttä 14.00 17.6. PIF?ToVe, Pargas/Parainen, Pajbacka 15.00 20.6. TPK?Masku, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 21.6. PaiHa?JyTy, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.00 21.6. TuWe?P-Iirot, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00 21.6. FC Boda?KaaPo, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00 20.7. TPK?P-Iirot, Åbo/Turku, Idrottspar- ken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 21.7. Masku?JyTy, Masku, Taponketo N, 18.30 21.7. KaaPo?TuWe, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30 22.7. FC Boda?PIF, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 15.00 26.7. JyTy?ToVe, Åbo/Turku, Impivaara N 18.30 28.7. PIF?TuWe, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30 28.7. KaaPo?TPK, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30 28.7. ÅIFK?FC Boda, Åbo/Turku, Impivaara N 19.15 2.8. FC Boda?PaiHa, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00 4.8. Masku?KaaPo, Masku, Taponketo N, 18.30 4.8. TuWe?ÅIFK, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00 6.8. TPK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 11.8. PIF?Masku, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30 11.8. PaiHa?TuWe, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.00 11.8. ÅIFK?TPK, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 12.8. JyTy?FC Åland, Åbo/Turku, Impivaara N 14.00 12.8. KaaPo?P-Iirot, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00 18.8. Masku?ÅIFK, Masku, Taponketo N, 18.30 18.8. KaaPo?JyTy, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 18.30 18.8. TuWe?ToVe, Åbo/Turku, Raunistula KHT 19.00 18.8. TPK?PaiHa, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 19.8. FC Boda?FC Åland, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 14.00 23.8. JyTy?FC Boda, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 18.30 25.8. PIF?KaaPo, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30 25.8. PaiHa?Masku, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.00 25.8. ÅIFK?P-Iirot, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 1.9. PIF?JyTy, Pargas/Parainen, Pajbacka 18.30 1.9. TuWe?FC Boda, Åbo/Turku, Raunistula KHT 18.30 1.9. Masku?ToVe, Masku, Taponketo N, 18.30 2.9. TPK?FC Åland, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 14.00 2.9. KaaPo?ÅIFK, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00 7.9. FC Boda?TPK, Kimito/Kemiönsaari, Björkboda 19.00 7.9. JyTy?TuWe, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 8.9. PaiHa?KaaPo, Pemar/Paimio, konstgräset/keinonurmi 19.00 8.9. ÅIFK?PIF, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 15.9. Masku?FC Boda, Masku, Taponketo N, 18.00 15.9. ÅIFK?JyTy, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 16.9. KaaPo?ToVe, S:t Karins/Kaarina, Keskuskenttä 14.00 16.9. PIF?PaiHa, Pargas/Parainen, Pajbacka 15.00 17.9. TPK?TuWe, Åbo/Turku, Idrottsparken övre/Urheilupuiston yläkenttä 19.15 Turneringar ? Turnaukset: 25-28.8. Ikämiesten M35 SM-turnaus, Turku/Oldboys M35 FM-turnering, Åbo kolla ? katso: www.palloliitto.fi AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga: kolla ? katso: www.sajl.fi RUGBY FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja: kolla ? katso: www.rugby.fi FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 17.6. Lövö broloppet/siltajuoksu, Kimitoön/ Kemiönsaari, Dalsbruk/Taalintehdas 21.6. PeU:n Suomi Finland 100v. ykilpailu, Bjärnå/Perniö. 27.6. Kansallinen 2. Tilastopajacup, Åbo/Turku 28.6. PeU:n Suomi Finland 100v. ykilpailu, Bjärnå/Perniö. 29.6-2.7. Someron seiväskarnevaalit, Somero 1.7. Paavo Nurmi Marathon, Åbo/Turku 1.7. Möviken Runt, Nagu/Nauvo. 13.7. pm-Sisulisäottelut 9-15v., Åbo/Turku. 16.7. Naantalin Aurinkokävelyt, Nådendal/Naantali. 22-23.7. Kuparivuoren Kuninkaalliset, Nådendal/Naantali. 27.7. Avoimet pm-Esteet M/N, M/N19, Åbo/Turku 27.7. Kansallinen 3.Tilastopajacup, Åbo/Turku 31.7. Ratakusiaiset, Pemar/Paimio. 1.8. Vattenfall seuracup 2 osa- ottelu, St:Karins/Kaarina. 3.8. Vattenfall seuracup 2 osaottelu, Reso/Raisio. 9.8. Avoimet pm-moukari M/N19, Åbo/Turku. 9.8. Avoimet pm-Esteet M/N17, Åbo/Turku 9.8. Kansallinen 4.Tilastopajacup, Åbo/Turku 12-13.8. pm-Sisulisähuipentuma, Åbo/Turku. 12.8. Turku Triathlon Weekend Sprint, Åbo/Turku 16.8. Avoimet pm-Esteet, P/T15, Åbo/Turku 16.8. Kansallinen 5.Tilastopajacup, Åbo/Turku 19-20.8. Turku Touring Pyöräily, Åbo/Turku 27.8. Salon Sillat-Summer Edition, Salo. 30.8. Silja Line seurakisat, Korpo/Korppoo. 31.8. TuWe:n Junnukisat, Åbo/Turku 2.9. Väriestejuoksu Turku, Åbo/Turku 3.9. Kiilajuoksu, Kimito/Kemiö. 3.9. Kansallinen 6.Tilastopajacup, Åbo/Turku 3.9. Distriktstävling, Kimito/Kemiönsaari. 9.9. Mun Maraton, Sagu/Sauvo 10.9. Kansallinen 7.Tilastopajacup, Åbo/Turku 10.9. Avoimet M/N pm-10 000m, Åbo/Turku 13.9. Silja Line seurakisat, Korpo/Korppoo. 16.9. Ruissalojuoksut, Åbo/Turku. kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Åbo/Turku, Metsämäki, kolla? katso: www.raviradat.fi/metsamaki NYLAND & HELSINGFORS> UUSIMAA & HELSINKI> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 17.6. HIFK?PS Kemi Lahti, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00 22.6. HJK?IFK Mariehamn, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 17.7. HIFK?KuPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 23.7. HJK?PS Kemi, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 31.7. HJK?HIFK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 6.8. HJK?FC Lahti, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00 9.8. HIFK?VPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 14.8. HJK?RoPS, Helsingfors/ Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 19.8. HIFK?RoPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00 27.8. HJK?KuPS, Helsingfors/ Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 8.9. HIFK?IFK Mariehamn, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 12.9. HJK?HIFK, Helsingfors/ Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 15.9. HIFK?JJK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 Damligan ? Naisten liiga: 16.7. HJK?FC Honka, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena, 19.17 21.6. FC Honka?JyPK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 19.00 21.6. PK-35 Vantaa?HJK, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 19.00 1.7. FC Honka?GBK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 14.00 8.7. HJK?GBK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena, 14.00 8.7. PK-35 Vantaa?JyPK, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 14.00 16.7. FC Honka?ONS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 13.00 22.7. FC Honka?Pallokissat, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 14.00 22.7. HJK?TPS, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena, 14.00 29.7. PK-35 Vantaa?ONS, Vanda/ Vantaa, Myyrmäen jalkapallostadion 17.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen: 17.6. FC Honka?TPS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00 17.6. GrIFK?FC Haka, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00 21.6. EIF?TPS, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 27.6. Gnistan?AC Oulu, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 3.7. FC Honka?Gnistan, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30 8.7. EIF?FC Haka, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 17.00 8.7. Gnistan?OPS, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 9.7. GrIFK?FF Jaro, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 15.7. FC Honka?FF Jaro, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00 15.7. GrIFK?AC Oulu, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00 15.7. Gnistan?KPV, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00 19.7. EIF?FC Honka, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 18.30 22.7. Gnistan?EIF, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00 24.7. FC Honka?GrIFK, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 18.30 29.7. EIF?KPV, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 14.00 29.7. GrIFK?Gnistan, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00 4.8. Gnistan?TPS, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 5.8. FC Honka?OPS, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00 6.8. GrIFK?EIF, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 12.8. EIF?AC Oulu, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 17.00 19.8. FC Honka?FC Haka, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00
  • W W W. S P O R T PR ESS E N . FI 15 S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 20.8. GrIFK?KPV, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00 25.8. Gnistan?FC Honka, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 26.8. EIF?FF Jaro, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 17.00 27.8. GrIFK?OPS, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 17.00 3.9. FC Honka?KPV, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00 8.9. Gnistan?FC Haka, Helsingfors/Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 9.9. FC Honka?EIF, Esbo/Espoo, Hagalunds IP/Tapiolan UP, 17.00 10.9. GrIFK?TPS, Grankulla/Kauniainen, Centralidrottsplanen/Keskuskenttä 18.30 16.9. EIF?OPS, Ekenäs/Tammisaari, Centralplanen/Keskuskenttä 16.00 Damettan ? Naisten Ykkönen: 17.6. HPS?MPS, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 15.00 8.7. TiPS?MPS, Vanda/Vantaa,Dickursby/ Tikkurila TN 13.00 8.7. HPS?NiceFutis, Helsingfors/ Helsinki, Paloheinä TN 15.00 15.7. MPS?TiPS, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00 22.7. TiPS?NiceFutis, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila TN 13.00 22.7. HPS?VIFK, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 15.00 29.7. MPS?TPV, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00 19.8. HPS?FC United, Helsingfors/ Helsinki, Paloheinä TN 15.00 26.8. MPS?PKKU, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00 2.9. TiPS?HPS, Vanda/ Vantaa,Dickursby/Tikkurila N 13.00 2.9. MPS?TuWe, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00 9.9. HPS?RoPS, Helsingfors/Helsinki, Paloheinä TN 13.00 16.9. MPS?VIFK, Helsingfors/Helsinki, Tapanila TN 15.00 Herrtvåan, zon A ? Miesten Kakkonen, lohko A: 18.6. Klubi 04?MP, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 15.00 21.6. FC Legirus Inter?MiPK, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 18.30 21.6. FC Kiffen?Klubi04, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 1.7. FC Legirus Inter?Sudet, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 4.7. FC Kiffen?FC Lahti Akatemia, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 8.7. Klubi 04?Kultsu FC, Helsingfors/ Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00 16.7. Klubi 04?MiPK, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00 29.7. FC Kiffen?MP, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 17.00 29.7. FC Legirus Inter?PKKU, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 8.8. FC Kiffen?FC KTP, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 12.8. FC Legirus Inter?FC Kiffen, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 13.8. Klubi 04?FC Lahti Akatemia, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 18.8. FC Kiffen?JäPS, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 19.8. FC Legirus Inter?FC KTP, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 25.8. Klubi 04?PKKU, Helsingfors/ Helsinki, Telia 5G-Areena 18.30 3.9. FC Legirus Inter?Kultsu FC, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 5.9. FC Kiffen?MiPK, Helsingfors/Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 19.00 10.9. Klubi 04?FC Kiffen, Helsingfors/Helsinki, Telia 5G-Areena 17.00 16.9. FC Kiffen?Sudet, Helsingfors/ Helsinki, Tölö/Töölö PK 2 N 15.00 17.9. FC Legirus Inter?Klubi04, Vanda/Vantaa, Kalmuuri 17.00 Herrtvåan, zon B ? Miesten Kakkonen, lohko B: 17.6. KäPa?MuSa, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00 17.6. BK-46?TPV, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00 17.6. FC Viikingit?Peimari UTD, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00 21.6. EsPa?FC Jazz, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30 21.6. BK-46?MuSa, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30 21.6. FC Espoo?SalPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30 1.7. EsPa?FC Espoo, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 17.00 1.7. FC Viikingit?NuPS, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00 5.7. FC Viikingit?Tampere United, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 18.30 6.7. FC Espoo?Peimari UTD, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30 7.7. BK-46?EsPa, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 18.30 8.7. KäPa?Tampere United, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 14.00 22.7. BK-46?Peimari UTD, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00 22.7. FC Espoo?Tampere United, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00 23.7. KäPa?FC Jazz, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 29.7. EsPa?NuPS, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 17.00 29.7. FC Viikingit?KäPa, Helsingfors/ Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00 4.8. FC Espoo?KäPa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 18.30 5.8. BK-46?FC Jazz, Karis/Karjaa, Cent- ralplanen/Keskusnurmi 17.00 11.8. EsPa?SalPa, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30 12.8. FC Viikingit?FC Espoo, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00 12.8. KäPa?BK-46, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 18.8. EsPa?FC Viikingit, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30 19.8. BK-46?FC Espoo, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00 26.8. FC Viikingit?BK-46, Helsingfors/ Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 17.00 26.8. FC Espoo?TPV, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00 26.8. KäPa?NuPS, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 17.00 1.9. EsPa?Tampere United, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 18.30 6.9. KäPa?SalPa, Helsingfors/ Helsinki, Åggelby/Oulunkylä TN 18.30 9.9. BK-46?NuPS, Karis/Karjaa, Centralplanen/Keskusnurmi 17.00 9.9. FC Viikingit?TPV, Helsingfors/Helsinki, Nordsjö/Vuosaari N 18.00 10.9. FC Espoo?MuSa, Esbo/Espoo, Alberga IP/Leppävaaran UP, 17.00 16.9. EsPa?KäPa, Esbo/Espoo, Mattby/Matinkylä TN, 17.00 Damtvåan, zon A ? Naisten Kakkonen, A-lohko: kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean, zon 1-3 ? Miesten Kolmonen, lohkot 1-3: kolla ? katso: www.resultcode.fi Turneringar ? Turnaukset: 16-17.9. Ikämiesten M50 SM-turnaus, Helsinki/Oldboys M50 FM-turnering, Helsingfors kolla ? katso: www.palloliitto.fi/taustasivut/tapahtumakalenteri AMERIKANSK FOTBOLL ? JENKKIFUTIS EFL: kolla ? katso: www.eurobowl.info Lönnlövsligan ? Vaahteraliiga: kolla ? katso: www.sajl.fi RUGBY FM-serien, herrar ? Miesten SM-sarja: kolla ? katso: www.rugby.fi FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG ? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 17.6. F/P mångkamp 9-13år, Kyrkslätt/Kirkkonummi. 19.6. Moukarin- ja painonheittokisat, Helsinki. 19.6. Sinettikisat, Vanda/Vantaa. 20.6. Espoon Nuorten Eliittikisat, Esbo/Espoo. 21.6. Östra kretsens mångkamper, Sibbo/Sipoo. 23.6. Fiskars Village Juhannus Run, Raseborg/Raasepori 25.6. XXXVIII Juhannushölkkä, Box 28.6. LIVAL-Games, Sibbo/Sipoo. 3.7. Östra kretsens juniortävling, Lovisa/Loviisa. 5.7 Espoonlahden Heittokisat, Esbo/Espoo. 5.7. Borgå stavcup, Borgå/Porvoo. 5.7. Silja Line seurakisat, Vanda/Vantaa. 11.7. Lärkkulla Games, Raseborg/Raasepori. 13.7. Team Sportia Junior Games, Raseborg/Raasepori. 16.7. Porvoon Huippukisat, Borgå/Porvoo. 18.7. Veikkolan Veikkojen nuorisokansalliset, Kyrksältt/Kirkkonummi. 5.8. Saumalaakso Games, Helsingfors/Helsinki. 5.8. Twilight Run, Helsingfors/Helsinki. 5.8. Matinkyläjuoksu, Esbo/Espoo 12-13.8. Parayleisurheilun SM-kisat, Kyrkslätt/Kirkkonummi. 12-13.8. SFIM, Borgå/Porvoo. 12.8. Helsinki City Maraton, Helsingfors/Helsinki 12.8. Minimaraton, Helsingfors/Helsinki 12.8. Leppävaarajuoksu, Esbo/Espoo 16.8. HIFK 120 år, jubileumstävling, Helsingfors/Helsinki. 17.8. Eltsukisat, Helsingfors/Helsinki. 19.8. Helsinki City Triathlon, Helsingfors/Helsinki 20.8. Espoo Challenge-kansalliset, Esbo/Espoo. 22.8. Eltsun Tähtikisat, Helsingfors/Helsinki. 25-27.8. FM för P&F 14-15 åringar, Raseborg/Raasepori. 27.8. Porvoon Mitalla Juoksut, Borgå/Porvoo 30.8. SFI-seriens NÅID final, Raseborg/Raasepori. 2.9. Nuuksio Classic Trail Maraton, Esbo/Espoo 2.9. Vattenfall Cup Finaler, Tera-serien, Esbo/Espoo. 3.9. 87. Kaisaniemen Juoksu, Helsingfors/Helsinki. 9.9. Midnight Run, Helsingfors/Helsinki 10.9. 44. Lasse Viren hölkkä, Mörskom/Myrskylä. 16.9. 10. Espoo Rantamaraton, Esbo/Espoo. 17.9. Espoo Lasten Rantatonni, Esbo/Espoo. 17.9. Espoo Rantakymppi ja -vitonen, Esbo/Espoo. kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS kolla ? katso: www.suunnistus.fi HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo), Vermo, kolla ? katso: www.vermo.fi ÖSTERBOTTEN> POHJANMAA> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 22.6. VPS?RoPS, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 2.7. VPS?IFK Mariehamn, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 16.7. VPS?FC Inter, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 23.7. VPS?JJK, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 6.8. VPS?PS Kemi, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 15.00 14.8. VPS?FC Lahti, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 20.8. VPS?Ilves, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 8.9. VPS?HJK, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 16.9. VPS?KuPS, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00 Damligan ? Naisten Liiga. 21.6. GBK?Åland United, Karleby/Kokkola, Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 18.00 15.7. GBK?Ilves, Karleby/Kokkola, Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 14.00 22.7. GBK?PK-35 Vantaa, Karleby/Kokkola, Centralidrottsplan/Keskusurheilukenttä 16.00 Herrettan ? Miesten Ykkönen. 17.6. KPV?OPS, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 22.6. KPV?FF Jaro, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30 27.6. FF Jaro?OPS, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30 30.6. FF Jaro?EIF, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30 8.7. KPV?FC Honka, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 19.7. FF Jaro?KPV, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 18.30 22.7. FF Jaro?TPS, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 17.00 23.7. KPV?AC Oulu, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 5.8. KPV?FC Haka, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 12.8. FF Jaro?Gnistan, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 17.00 26.8. KPV?TPS, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00 3.9. FF Jaro?GrIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Centralplan 17.00 9.9. KPV?FF Jaro, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 16.9. FF Jaro?FC Honka, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 16.00 16.9. KPV?Gnistan, Karleby/Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00 Damettan ? Naisten Ykkönen: 17.6. VIFK?IK Myran, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 11.00 1.7. IK Myran?TPV, Nedervetil, Idrottsplan 14.00 8.7. FC United?VIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 14.00 13.7. VIFK?FC United, Vasa/Vaasa, Botniahallen 18.30 25.7. IK Myran?FC United, Nedervetil, Idrottsplan 18.30 29.7. IK Myran?HPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00 2.8. VIFK?TiPS, Vasa/Vaasa, Botniahallen 18.30 5.8. IK Myran?TuWe, Nedervetil, Idrottsplan 15.00 19.8. IK Myran?TiPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00 26.8. VIFK?TPV, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 13.00 26.8. FC United?TiPS, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 14.00 26.8. IK Myran?RoPS, Nedervetil, Idrottsplan 15.00 9.9. FC United?TPV, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 14.00 10.9. VIFK?PKKU, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 14.00 10.9. IK Myran?KuFu98, Nedervetil, Idrottsplan 15.00 Herrtvåan, zon C ? Miesten Kakkonen, lohko C: 17.6. VIFK?JJK-Villiketut, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00 17.6. JBK?Kraft, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 18.30 21.6. Närpes Kraft?AC Kajaani, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 27.6. GBK?TP-47, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30 8.7. Närpes Kraft?VIFK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00 15.7. JBK?KuFu98, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 17.00 15.7. Närpes Kraft?JJK-Villiketut, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00 19.7. GBK?PK-37, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 19.00 22.7. VIFK?OTP, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00 22.7. Närpes Kraft?PK-37, Närpes/ Närpiö, Mosedal 17.00 24.7. GBK?Hercules, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30 24.7. JBK?KajHa, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 19.00 6.8. JBK?VIFK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 17.00 6.8. GBK?KajHa, Karleby/ Kokkola, Cent- ralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 6.8. Närpes Kraft?KuFu98, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 12.8. VIFK?AC Kajaani, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00 19.8. GBK?VIFK, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 20.8. Närpes Kraft?OTP, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 24.8. VIFK?Kraft, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 25.8. JBK?GBK, Jakobstad/Pietarsaari, Västerplan 18.30 3.9. GBK?AC Kajaani, Karleby/ Kokkola, Centralplanen/Keskusurheilukenttä 17.00 3.9. Närpes Kraft?JBK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 8.9. JBK?JJK-Villiketut, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 19.00 9.9. VIFK?PK-37, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 17.00 17.9. Närpes Kraft?GBK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 15.00 Damtvåan, zon C ? Naisten Kakkonen, C-lohko: kolla ? katso: http://www.palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean ? Miesten Kolmonen: kolla ? katso: www.resultcode.fi Turneringar ? Turnaukset: 4-6.8. Ikämiesten M40 SM-turnaus, Kokkola/Oldboys M40 FM-turnering, Karleby 1-3.9. Ikämiesten M45 SM-turnaus, Kokkola/Oldboys M45 FM-turnering, Karleby kolla ? katso: www.palloliitto.fi ORIENTERING ? SUUNNISTUS 11-13.8. FSOM, Pedersöre FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG? YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 17.6. Kuortaneen Eliittikisat, Kuortane. 17.6. VieskaMaraton, Ylivieska. 21.6. Atria Junior Games, Seinäjoki. 27.6. Avoimet aluekisat ja juoksukoulun esteet, Vähäkyrö 3.7. Silja Line Seurakisat, Vasa/Vaasa. 3.7. Regiontävling, Kristinestad/Kristiinankaupunki 5.7. XXXV Knattekarnevalen, Vasa/Vaasa. 5.7. Regiontävling, Närpes/Närpiö 7.7. Säästöpankki Games, Kristinestad/Kristiinankaupunki 9.7. Silja Line Seurakisat, Karleby/Kokkola. 15.7. Knattestafett DM 9-15, Pedersöre. 21.7. Jakob Maraton, Jakobstad/Pietarsaari 29.7. Botniacyklingen, Norrvalla, Vörå/Vöyri 11-13.8. Vaasan Marssi, Vasa/Vaasa 20.8. Sun City Triathlon, Vasa/Vaasa 26.8. Kokkolan Venetsialaismaraton, Karleby/Kokkola. 2.9. Vaasa Maraton, Vasa/Vaasa. kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi & www.suomenlatu.fi ÅLAND> AHVENANMAA> FOTBOLL ? JALKAPALLO Veikkausliiga: 18.6. IFK Mariehamn?JJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 27.6. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 7.7. IFK Mariehamn?Ilves, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 22.7. IFK Mariehamn?HIFK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00 6.8. IFK Mariehamn?SJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 15.00 14.8. IFK Mariehamn?KuPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 27.8. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 12.9. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 17.9. IFK Mariehamn?PS Kemi, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 Damligan ? Naisten liiga: 17.6. Åland United?PK-35 Vantaa, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 19.17 8.7. Åland United?TPS, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 29.7. Åland United?HJK, Mariehamn/Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00 Sjundeå Cup populärare än någonsin HANDBOLL. Sjundeå Cup har ordnats 45 år men intresset för grästurneringen som avslutar handbollssäsongen verkar inte avta ? tvärtom. I år kunde arrangören Sjundeå IF räkna in inte mindre än 311 lag i de 22 olika klasserna. De mest långväga gästerna kom från Stockholm och ur handbollsperspektiv exotiska Tammerfors. Barn och ungdom utgjorde merparten av spelarna och åskådarna under de tre hektiska dagarna i slutet av maj kunde räknas i tusental. I damklassen tog värdföreningen SIF en bejublad seger medan HC Anta från Riihimäki var bäst bland herrarna. (Mata L) Sjundeå Cup suositumpi kuin koskaan KÄSIPALLO. Sjundeå Cupia on pelattu Siuntiossa jo 45 vuotta, mutta käsipallokautta päättävä nurmikenttäturnaus ei koskaan ole ollut yhtä suosittu kuten tällä hetkellä. Tänä vuonna järjestävä seura Sjundeå IF otti vastaan 311 joukkuetta 22. kilpaluokassa. Joukkueita tuli Tukholmasta ja mielenkiintoista oli myös että Tampereelta saapui käsipallojoukkue. Lapsia ja nuorisoa oli paljon ja katsojiakin laskettiin olevat yli tuhat paikan päällä kolmipäiväisen turnauksen aikana. Naisten kilpasarjan voitti Sjundeå IF kun miesten sarjan voitti HC Anta Riihimäeltä. (Mata L/ML) Mats Sundin. Visste du att... MATS SUNDIN VAR DEN FÖRSTE EUROPÉN ATT GÅ SOM NUMMER 1 I DEN ÅRLIGA NHL-DRAFTEN? Året var 1989 när Quebec Nordiques valde den då 18 år gamle blivande svenske ?finndödaren? först av alla. Efter Sundin har fem andra europeiska spelare tingats först av NHL-klubbarna. 1992 och 1999 valdes tjeckerna Roman Hamrlik och Patrik Stefan innan förste nordamerikan. 2001, 2004 och 2012 har det varit ryskt i topp genom Ilja Kovaltjuk, Alexander Ovetjkin och Nail Jakupov. Finland har som bäst tre andraval genom åren. Dessa är Kari Lehtonen (2002), Aleksander Barkov (2013) och Patrik Laine förra sommaren. Årets NHL-draft hålls i Chicago 23?24 juni. (Mata L) Tiesitkö että... MATS SUNDIN OLI ENSIMMÄINEN EUROOPPALAINEN JÄÄKIEKKOILIJA JOTA VARATTIIN ENSIMMÄISENÄ VUOTUISESSA NHL-DRAFT TILAISUUDESSA? Vuosi oli 1989 kun Quebec Nordiques varasi 18-vuotiaan ennen muita. Mats Sundinin jälkeen viisi eurooppalaista on varattu ensimmäisenä. Vuosina 1992 ja 1999 varattiin tsekkiläiset Roman Hamrlik ja Patrik Stefan ennen ensimmäistäkään pohjoisamerikkalaista. Vuosina 2001, 2004 ja 2012 valittiin venäläisiä ensimmäiseksi, pelaajat olivat Ilja Kovaltjuk, Alexander Ovetjkin ja Nail Jakupov. Suomalaisia on kolmesti varattu draft-tilaisuuden toisena. He ovat Kari Lehtonen (2002), Aleksander Barkov (2013) ja Patrik Laine viime kesänä. Tämän vuoden drafttilaisuus pidetään Chicagossa 23?24 kesäkuuta. (Mata L/ML) Herrtrean, Åbo ? Miesten Kolmonen, Turku: 15.7. FC Åland?PIF, Markusböle 16.00 22.7. FC Åland?ÅIFK, Markusböle 19.00 29.7. FC Åland?PaiHa, Markusböle 16.00 15.8. FC Åland?ToVe, Markusböle 16.00 9.9. FC Åland?Masku, Markusböle 16.00 Turneringar ? Turnaukset: 18-22.6. Mariehamn Alandia Cup 2017 kolla?katso:www.palloliitto.fi, www.alandiacup.com FRIIDROTT ? YLEISURHEILU 9.8. Ungdomsserie, omgång 4, Mariehamn 9.8. Ungdomsserie, omgång 5, Mariehamn kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi Mångsidig erfaren behandling för Dina rygg- nackbesvär. idrottsskador mm. MOTIONSEVENEMANG ? KUNTOILUTAPAHTUMAT 25-26.8. Käringsund Triathlon, Eckerö. Bangränd 1 Karis www.rygg.?
  • 16 W W W.SPORTPRESSEN.FI S O M M A R - K E S Ä 2 0 17 TEXT/TEKSTI: JESPER LINDBLOM FOTO/KUVA: MULTIFOTO.FI/JOHAN LJUNQVIST Frisbeegolfaren Jan-Mikael Uusikylä går in för FM En ständigt växande gren är Discgolf, kanske mer känt som frisbeegolf. Sporten kombinerat av frisbee-kastningen och golf har år för år lockat fler spelare. En av dem är Ekenäsbon, JanMikael Uusikylä, som spelar på nivån ?professional?. Frisbeegolf hittade han år 2005. -?J ag var och provade på med ett gäng medlemmar från EIF Discgolf och kastade. Efter det har jag varit fast i grenen, säger Uusikylä. Två år senare var det dags för att börja tävla. På 10 år har det skett stora förändringar i grenen. - Jag minns att första gången jag var med i FM, var det endast att gå fram och anmäla sig med. Idag, är det bara de absolut bästa som har chansen att spela i FM, då det krävs en viss nivå, för att ens delta, berättar Uusikylä. Årets upplaga av FM drar igång i Hyvinge, i mitten av augusti. På dessa tävlingar är det även som Uusikylä har fäst blicken. Från fjolårets FM, har han en delad 27:e plats av knappa 100 deltagare i bagaget, då med sex kast efter vinnaren. - På FM-nivån är alla redan relativt jämnstarka. Det avgörs främst mellan öronen. Tränar gör jag genom att finslipa på ut- och inkast samt puttar. Det gör jag genom olika sorts lekar, t.ex. kastar från olika punkter osv., säger Uusikylä. Detta sker främst runt hemmabanan i Västerby, en bana som han räknar till en av de bästa han spelat på. - Den bästa banan är nog Järva-banan i Stockholm, även kallad Frisbeegolfens Mecka. Utöver den är det banan i Tali, Helsingfors samt Lauste-banan i Åbo, som kommer till minnet, säger Uusikylä. Frisbeegolf, har som gren har exploderat och Uusikylä anser att man även i Finland är på rätt väg inom sporten. - Jag tror det kommer bli mer tittarvänligt. Media har fått in foten i grenen vilket är väldigt viktigt. Ifjol var YLE och filmade FM-tävlingarna. Var och varannan vet redan vad grenen handlar om, vilket är kul, konstaterar Uusikylä. Professionella frisbeegolfspelare finns det en hand f ul l av i Fi n land, främst genom sponsorer. Jämfört med grenens moderland USA, är man dock efter. Där är redan prispotterna uppe i 1000-5000 dollar per tävling. - I USA är det tävlingar varje helg. Då börjar det även kräva att fysiken är i bra skick. Därför ligger inte proffsen på latsidan under vintern, berättar Uusikylä. För nybörjare nämner han främst det viktigaste i hela grejen, att ha kul. - Grenen är social. Det är bara att samla ihop ett gäng kompisar och gå ut och kasta. Allt som krävs till en början är ju ett eller några frisbeen, säger Uusikylä. Jatkuvasti kasvava laji on Discgolf, ehkä enemmän tuttu nimeltään Frisbeegolf. Laji jossa yhdistetään frisbeeheittoa ja golfia on vuosi vuodelta kerännyt enemmän pelaajia. Yksi heistä on Tammisaarelainen Jan-Mikael Uusikylä, joka pelaa lajia ?professional?-tasolla. Frisbeegolfin hän löysi 2005. okei l i n sitä yhdessä r yhmä EIF Discgolfaajien kanssa. Sen jälkeen olen ollut kiinni lajissa, Uusikylä sanoo. Kaksi vuotta myöhemmin oli kilpailemisen aika. 10 vuodessa laji on ottanut suuria harppauksia eteenpäin. - Muistan kun ensimmäisessä SM-kilpailussa sai vain kävellä sisään ja il- moittautua mukaan. Tänä päivänä ainoastaan parhaat ovat mukana SM-kisoissa, täytyy olla tarvittavalla tasolla, jotta saat olla mukana, Uusikylä sanoo. Vuoden SM-kullasta kilpaillaan Hyvinkäällä, elokuun puolivälissä. Uusikylällä on tavoitteena nämä kisat. Viime vuoden kilpailussa hän sijoittui 27:ksi, reiluista 100 osallistujista, silloin kuusi heittoa voittajasta jääneenä. - SM-tasolla pelaajat ovat aika tasaisia. Kisan ratkaisu tapahtuu korvien välissä. Harjoittelen heittämällä sisä- ja ulosheittoja sekä puttaamista. Näitä juttuja teen eri leikeissä, esim. heittoja eri pisteistä jne., Uusikylä sanoo. Tämän hän tekee kotiradallaan Västerbyssä, rata joka hänen mielestään on yksi parhaimmista missä hän itse on pelannut. - Paras rata on kyllä Jär- van-rata Tukholmassa, joka myös kutsutaan Frisbeegolfin Mekaksi. Sen lisäksi Talin-rata Helsingissä sekä Lauste Turussa tulevat mieleen, hän jatkaa. Frisbeegolf on lajina räjähtänyt harrastajamäärältään, ja Uusikylän mielestä Suomessakin ollaan oikealla raiteella. - Uskon että laji tule olemaan enemmän katseystävällinen. Media on myös saanut jalansijaa lajissa, mi- kä on tärkeä. Viime vuonna YLE oli kuvaamassa SM-kilpailuja. Joka toinen tietää jo mistä lajista on kyse, mikä on hienoa, Uusikylä toteaa. Ammattilaisia Frisbeegolfissa on Suomessa noin viisi, hekin sponsoreiden tukemia. Verrattuna lajin synnyinmaata USA:sta, ollaan jäljessä. Siinä voittopotit ovat jo 1000-5000 dollarin tasolla, kilpailua kohden. - USA:ssa kilpaillaan joka viikonloppu. Silloin kuntokin pitää olla kunnossa. Siksi ammattilaiset eivät makaa talvisinkaan sohvalla, Uusikylä sanoo. Aloittelijalle hauskanpito on se tärkein. - Laji on sosiaalinen. On vaan kasattavaa tyhmä kaverita ja mennä pelaamaan. Pelaamiseen tarvitaan vain yksi tai muutama frisbee, Uusikylä sanoo.