| Grundad · Perustettu 1912 | pku.fi | Lösnummer · Irtonumero 4,50 € Nummer · Numero : 17 4 Aktuellt | 13 Ajassa Inflyttningsevenemang fick familjen att flytta till skärgården Perhe muutti saaristoon muuttotapahtuman innoittamana Kaffe, smörgåsar och omtanke Kahvia, voileipiä ja välittämistä 6-7 Reportage. Paraisilla hälytysmuonituksessa on kymmenen jäsentä. FOTO:MALINJOHANSSON Systrar öppnar ny restaurang i gamla Pireus Sisarukset avaavat ravin tolan vanhassa Pireuksessa 3 Aktuellt 14 Ajassa 15 Aktuellt 15 Ajassa Genom att inkludera drottning Blanka i helheten kunde vi knyta temat till Nagu. Paraisilla hälytysmuonituksessa on kymmenen jäsentä. He eivät aina näy onnettomuuspaikalla, mutta ilman heitä pelastustehtävät olisivat huomattavasti raskaampia. Tero Tumisto har svetsat järnstommen som är grunden för en tre meter hög figur föreställande Drottning Blanka. Camilla Duncker (t.v.) och Maria Salmi ingår i Pargas larmförplägnadsgrupp. De syns inte alltid på olycksplatsen, men utan dem skulle räddningsinsatserna bli betydligt tyngre. Kun kokonaisuuteen otettiin mukaan kuningatar Blanka, pystyimme liittämään teeman Nauvoon. Tero Tuomisto on hitsannut rautarungon, joka muodostaa perustan kolme metriä korkealle kuningatar Blankaa esittävälle hahmolle. 6-7 Reportaasi. Kuvassa Camilla Duncker (vas.) ja Maria Salmi. 23.4.2026. I Pargas består larmförplägnaden av tio medlemmar
Riitta har deltagit i flera samutställningar i Åbo, Reso, S:t Karins, Seinäjoki, Harjavalta och Helsingfors. – Jag började med hobbyn igen genom att delta i en oljemålningskurs i Orivesi. FOTO:PRIVAT Riitta Nylander ● Ålder: 80 år ● Bor: I Åbo, men har haft sommarstuga i Pargas i över 50 år ● Familj: 3 barn och 4 barnbarn ● Konstnärliga förebilder: Till exempel den nutida konstnären Anna Retulainen, vars utställning Riitta besökte på Sara Hildénkonstmuseet i Tammerfors. I slutet av april studerar jag åter akvarellmålning. Med finns även ett verk där jag har kombinerat skisser för olika verk. Jag bara noterar, att Facebook öppnades för allmänheten just år 2006. Kanske inte. – Min mamma har sparat en teckning av en flicka som jag ritade. ”Kasvot kertovat” är hennes tolfte separatutställning. Diskussionen urartade småningom i en rätt häftig debatt på ryska, som jag senare fick förklarad för mig. Alla bilder är inte föreställande, utan snarare variationer av verkligheter. Kolumn D et är tjugo år sedan 2006. Byggherre Gunnar Blässing. Samma diskussion var bekant i Kina gällande Tibet och andra mindre delar av riket som emellanåt antydde att de skulle vilja vara för sig själv. Det var en mycket rolig kväll där vi satt och skrattade vid bordet, bubblande på engelska, ryska och kinesiska. Det vanliga nyåret firade vi på en populär rysk restaurang i Peking, det var god mat, musik och kosackdans, väldigt mycket vodka och skumvin. Ett forum utan samvete eller källkritik, där trollen småningom fritt kunde ta plats och bygga upp alternativa verkligheter för folk som vill känna sig lite mer speciella än andra, för att samla makt och pengar till sig själv. Jag blev smått chockad och protesterade vilt – vadå, det är ju precis tvärtom! De kommer att bli mer lika oss. De ville veta varför man ville vara själv, liten och oviktig i världen. Riitta målar också gärna abstrakta verk, där inspirationskällorna kan vara naturen eller minnen som kommer upp till ytan från olika resor. Vi åt middag tillsammans på en japansk-koreansk restaurang på universitetsområdet, och kom in på politik. Kineserna förstod inte varför – ”här skickar vi en massa pengar, vi bygger upp infrastruktur, genom att vara en del av Kina är de en del av en stormakt, varför vill de byta bort allt det?” Jag hade några månader därefter själv ett gräl på lite annat tema med min kinesiska chef. – Jag var ordförande för Kaarinan taideyhdistys år 2022 och har suttit många år i styrelsen, men numera trivs jag som vanlig medlem. En annan favorit är Rafael Wardi, vars verk särskilt fascinerar Riitta genom färgerna och kraften. På hösten gick jag en porträttkurs där den japanska konstnären Tatsuo Hoshika var lärare. Det känns som ett sekel sedan, utvecklingen i världen har varit sorglig. Hon deltar fortfarande aktivt i olika kurser för att utveckla sina färdigheter. Då var jag under tre år gammal, minns Riitta. Hon ritade flitigt under hela sin ungdom, men med familj och arbete fick konsten stå i bakgrunden. Riitta Nylanders utställning ”Kasvot kertovat” visas på Pargas huvudbibliotek 2–31 maj under bibliotekets öppettider. Att vi troligen stod på höjdpunkten av en global utveckling, och därefter skulle sjunka ner i ett allt djupare träsk av främlingsfientlighet, motsättningar, väpnade konflikter, mer hat i största allmänhet och världsledare som tar nya rekord i lögner. När hon gick i pension för cirka 20 år sedan blev hon återigen entusiastisk över konsten, eftersom hon ville lära sig använda oljefärger. – Jag hoppas att betraktaren genom bilderna kan uppleva olika känslotillstånd. Vad hände som fick utvecklingen att vända. Profilen Utställningen ”Kasvot kertovat” visas på Pargas bibliotek under hela maj månad. (Dessa ideologiska gräl ledde förstås inte till nån större konflikt, de löste sig som gräl brukar lösa sig – det kom en fest emot och sen glömde man gammalt groll.) Tänk om man hade vetat, till exempel den där nyårsaftonen för tjugo år sedan, där en finländare, några letter, ryssar och amerikaner satt på en restaurang i Peking och hade kul, då världen var en positiv och glad plats där våra nationer var vänner att världen inte skulle fortsätta gå framåt. Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 2 Aktuellt. Redan följande år köpte vi en stuga i Pargas, så jag har varits fritidsbosatt här i över 50 år. – De flesta porträtten är akvareller, men med finns också oljemålningar, blyertsteckningar och en färgkritsteckning. De har varit förtryckta i årtionden medan resten av världen gått framåt, snart kommer de att börja lyfta fram individen framom kollektivet, och individens rättigheter! Min chef blev därefter högljudd och kontrade med att de har en femtusenårig historia fylld av visdom, att de senaste hundra åren stundvis varit lite torftiga påverkar inte de stora sanningarna, och jag ska inte komma med några påståenden när jag kommer från ett land som typ låg under vatten när den kinesiska civilisationen redan blomstrade! Idag kan jag konstatera att vi båda hade fel, utvecklingen gick inte framåt åt någondera hållet. De ryska flickorna förstod inte varför ett land som Lettland egentligen vill vara självständigt. Det var ett tungt år personligen, men globalt känns det som ett toppenår jämfört med idag. Alice Björklöf Skärgårdsbo och bankdirektör Alice Björklöf : Ett allt djupare träsk År1922. Kanske är det bara ett lustigt sammanträffande. Riitta har starka band till Pargas: hon har haft sommarstuga här länge och landskapen är välbekanta. I maj kan besökare på Pargas bibliotek bekanta sig med Åbobon Riitta Nylanders utställning ”Kasvot kertovat” (Ansikten som berättar). Ett omtumlande år, jag var med i en kinesisk nyårsshow, Finland vann eurovisionen och mamma dog. Hur som helst, det uppstod några minnesvärda gräl det året, som efterhand hjälpt mig förstå olika sätt att se på världen. Ansikten kan berätta så mycket. På biblioteket ställer hon ut omkring 16 verk. Tecknandet var viktigt för Riitta redan från mycket tidig ålder. Bläsnäs pensionat uppe på Åsen är snart på slutrakan. Varje år finns det någon ny kurs som lockar. – Jag är född i Uleåborg, men efter att jag gifte mig flyttade vi till Reso år 1971. Han menade att när utvecklingen går framåt i väst, kommer vi att bli mer lika asiater i vårt tankesätt, det gällde kollektivet kontra individen. Det första kom några dagar före nyåret, på självaste vanliga julafton. Utställningen har ingen separat vernissage, men Riitta finns på plats på biblioteket för att se på sina verk tillsammans med sitt barnbarn lördagen den 2 maj vid tolvtiden. FOTO:BILDFRÅNS.HSAMLINGAR. FOTO:PRIVAT Bläsnäs pensionatet uppe på åsen. Det året firade jag dubbla jular, dubbla nyår och hann med två dubbla gräl. – Måleri är en rolig och inspirerande hobby, oavsett om man målar i grupp eller ensam. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi ”Barnbarnet var inspirationen till verken i utställningen” Riitta Nylander har varit fritidsbosatt i Pargas i över 50 år. Inspirationen och modellen för flera av verken har varit hennes eget barnbarn, som numera redan är vuxet. När man skulle kunna vara en del av något stort och viktigt som Ryssland. Det finns alltid något att göra. Jag tror att han hade en kompanjon med, namnet minns jag inte. Där tändes mitt intresse för måleri på allvar. Riitta är också medlem i Turun Sunnuntaimaalarit (Åbo Söndagsmålare) samt i Kaarinan taideyhdistys. De lettiska flickorna tog illa upp och försvarade sitt land med allt högre tonfall, men konstaterade efteråt att ”de förstår inte, och de kommer aldrig att förstå”. Jag studerade i Peking, och mina bästa vänner var från Lettland, USA och Ryssland, därav två jular – och eftersom vi var i Kina blev det också två nyår. Stig Engman Gammal bild Bläsnäs pensionat år 1922 Ett av verken Riitta ställer ut. Hur kom vi hit
– Vi kommer att renovera invändigt för att anpassa utrymmet för restaurangbruk, men till exempel den stora bardisken i trä kommer att bli kvar. – Vi utförde så kallad ramning med ramstock i farleden under vecka 16. Varje lag hade tio minuter på sig att övertyga juryn om att deras förslag är det bästa. Nox ska helt enkelt vara ett avslappnat ställe, där man kan sätta sig ner och njuta av mat och dryck och fira kvällen med låg tröskel. Juryn utsåg laget från Pargas svenska gymnasium till årets vinnare. – Vinterhalvårets öppettider är det ännu svårt att säga något definitivt om, det beror främst på efterfrågan. Havsbotten har lodats och kollats så att inget farligt bråte ligger på botten. VÄLKOMMEN ATT FIRA SFP 120 ÅR Öppet Vard / Ark 7-17 Auki Lö / La 10-14 ELINSTALLATIONER – ELMATERIAL BUTIK SÄHKÖASENNUKSET SÄHKÖTARVIKKEET – KAUPPA Tel./Puh. Paraisten lukio tog fasta på konst och kreativitet i sin kampanj #fanartturku800. FOTO:SARAENROTH-NYMAN Farleden vid Rävsundsbron öppen för trafik Pargas. Kom och fira, nätverka och dela framtidstron med oss! Anmäl dig till jubileumsmottagningen här: sfp.fi POLITISK ANNONS BETALD AV: SFP rp. Under våren fick de frågan om de var intresserade av att hyra ”gamla Pireus”. Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Systrar öppnar Nox Wine & Deli i gamla Pireus i Pargas Systrarna Rozanne Fors och Isabella Rios öppnar ny restaurang i tidigare Pireusfastigheten i Pargas i början av juni. Eftersom man vid ramningen inte hittade något som inte hörde hemma där kan farleden nu öppnas, säger projektchef Saramaria Cowell i ett pressmeddelande. – Affärsidén föddes redan tidigare då vi funderade på att öppna en ny restaurang i Åbo. De vill uppmuntra unga till att vara modiga och komma ut ur sin ”bekvämlighetsbubbla”. Farleden Vapparn–Harvarö vid Rävsundsbron har varit stängd sedan 2023. – Vi kommer helt säkert att hämta inspiration också från andra medelhavsländer till våra tapas. Farleden har därmed öppnats igen för trafik, meddelade Trafikledsverket på tisdagen. Syftet med denna åtgärd var att säkerställa att varken byggandet av den nya bron eller rivningen av den gamla har lämnat efter sig hinder på farleden, och att farleden är säker för båttrafiken. På menyn ska det också finnas fyllda bröd av italienskt snitt, pinsor och ostbrickor samt annat småplock. Katarina Pada katarina.pada@aumedia.fi Skattjakt gav seger för Pargas svenska gymnasium i Get the deal Pargas Av de tre deltagande skolornas lag var det Pargas svenska gymnasium som nådde toppen i årets upplaga av Get the deal. Syskonen kommer under våren att göra ett studiebesök till Italien för att hämta inspiration och för att kunna erbjuda autentiska smaker. Axxell Pargas utvecklade ett koncept med unga influerare för unga, där frågan ”Vad vill du göra för första gången?” var i fokus i deras kampanj #minförsta800, med språkversionerna #muneka800 och #myfirst800. 02 4585 420 info@pargasel.fi Strandvägen Rantatie 10 | 040 15 18 600 | studio@strandvagen.fi MÅ-TO MA-TO 9-17 9-13 FR PE STUDIO Fyr & Lys Design SHOWROOM GALLERI Strandvägen Rantatie 10 | 040 15 18 600 | studio@strandvagen.fi MÅ-FR MA-PE 9-17 10-14 LÖ LA Sommaröppet • Kesäaukioloajat Passfoto Framkallning Bildprodukter Passikuva Kehitys Kuvatuotteet Strandvägen Rantatie 10 | 040 15 18 600 | studio@strandvagen.fi MÅ och TO MA ja TO 9-17 Passfoto Passikuva Framkallning Kehitys Bildprodukter Kuvatuotteet. Finalen ordnades på måndagen i de ungas konstoch allaktivitetshus Vimma. Cateringverksamheten fortsätter i Café Hallonblads utrymmen på Köpmansgatan. Öppningen skedde således över en vecka tidigare. Det är systrarna Rozanne Fors och Isabella Rios, företagarna som ligger bakom Café Hallonblad i Pargas och Rebelle i Åbo, som helt enkelt ville pröva på något litet annorlunda. Tävlingen Get the deal ordnades för första gången 2013 i Pargas och har roterat mellan Åbo, Kimitoön och Pargas. Nedre våningen inreds som kabinett, som kan bokas för olika privata tillställningar. Rivningen har delvis gjorts på en arbetsplattform som varit placerad i farleden. Café Hallonblad kommer att fortsätta som regelrätt kafé, medan lunchserveringen kommer att flytta till Nox. Vi ville ha en restaurang med mera mörker och mystik än Hallonblad och Rebelle, ett ställe där vi också kunde satsa mera på kvällsöppet, cocktails och tapas, berättar Fors. PK Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Aktuellt 3 Åbo 6.5 kl. Planen är att servera lunch från måndag till fredag året om. Under tiden har en ny bro byggts och den gamla bron rivits. – Nox är den romerska mytologins nattgudinna, vilket skapar kopplingen till Italien. Vinnarlaget premierades med diplom och ett penningpris. Under vårvintern började planerna smidas på allvar för ett kommande nytillskott på restaurangfronten i Pargas. Vinutbudet och cocktaillistan satsar man också på. Vinnarna i Get the deal 2026: Pargas svenska gymnasium som representerades av Anton Lindfors, Elliot Heinonen och Lasse Rantanen. Idén till tävlingen utvecklades av Annika Gustafsson, rektor för Pargas svenska gymnasium. FOTO:MIKAELHEINRICHS Pargas Systrarna Rozanne Fors och Isabella Rios har många järn i elden. Juryn bestod av tre representanter från staden och näringslivet: Gunilla Granberg, ordförande för Pargas stadsstyrelse, Liliane Kjellman, direktör för den svenska servicen inom sektorn för fostran och undervisning i Åbo stad, samt Jan Kraufvelin, alumnoch karriärvägledare vid Arbetsforum på Åbo Akademi. Pargas svenska gymnasiums lag vill aktivera unga att röra på sig och upptäcka Åbo via en skattjakt med namnet #CatchÅbo800. Nu är siktet inställt på början av juni, då nya Nox Wine & Deli öppnar i Pireus tidigare fastighet i Pargas. Tävlingsveckoslutet ägde rum på fartyget där lagen hade möjlighet att träffa coacher och presentera sina idéer. Var och en är inbjuden till att ladda upp sitt konstverk och vara delaktiga i Åbos födelsedagsfirande. Finalen i den tvåspråkiga entreprenörskapstävlingen Get the deal gick av stapeln i Åbo på måndagen. Den nya restaurangen ska öppna i början av juni, allra senast till Pargasdagarna. Ursprungligen beräknades farleden kunna öppnas till 1 maj. Laget bestod av Anton Lindfors, Elliot Heinonen och Lasse Rantanen. Den här gången var det Axxell Pargas, Paraisten lukio och Pargas svenska gymnasium som deltog med varsitt tremannalag. Rivningsarbetena som sträcker sig ut över farleden är nu klara. Efter ett besök på plats, kunde syskonen konstatera att lokalen passar som hand i handske med deras vision. Tävlingen öppnades i lördags på hostellfartyget Bore då deltagarna fick höra årets uppdrag: att marknadsföra Åbos 800-jubileumsår för unga. Sommartid håller man öppet från morgon till kväll sex dagar i veckan, under vintern siktar syskonen på lunchöppet och kvällsöppet åtminstone fredagar och lördagar. 18.00 Samppalinna Östra Strandgatan 10 Med anledning av att Svenska folkpartiet i Finland fyller 120 år har vi glädjen att bjuda in till jubileumsmottagning med dryck och smått tilltugg
De körde också till Korpoström och konstaterade att Korpo inte alls verkade vara ett dåligt ställe att bo på. – Samtidigt är det en stor upplevelse för dem att ibland få åka till exempel till en lekpark i Pargas eller till ett äventyrsbad i Åbo, säger Anu. Är Pargas stad införstådd med vad dessa bobarhetsanalyser berättar oss. På kvällen kan man träffa lokalbor på restaurang Hjalmar’s under Pub Bingo -kvällen. Enligt föräldrarna är den lilla gruppstorleken på daghemmet ett tydligt plus. Nina Söderlund: Skärgården är en guldgruva, men det krävs åtgärder s Är Pargas stad införstådd med vad dessa bobarhetsanalyser berättar oss. Enligt analysen finns det under högsäsong i Nagu cirka 13000 personer som antingen är fasteller deltidsbosatta. En vecka senare hade vi redan ett hyreskontrakt i Korpo, och vi flyttade hit i maj i fjol, säger Aleksi. På plats finns bland annat representanter för skolan, daghemmet, föreningar och företagare som berättar om vardagen, arbetsmöjligheter och service. Jag tog chansen att citera några intressanta fakta på Varhas styrelsemöte där utlåtandet om förslaget till ny skärgårdslag behandlades. – Jag hade kunnat tillbringa hela sommaren på badstranden, tillägger Aleksi. Skärgårdsutveckling kräver en kunnig personal som känner området, men har staden en sådan också i framtiden. Förhoppningen är att de inte längre ska behöva söka arbete på fastlandet, utan att sysselsättningen ska kunna ordnas antingen via ett eget företag eller som distansarbete för någon annan. – Här finns alla tjänster, men i mindre skala. Hon studerar myror som rör sig i solen på gården framför familjens hus. I de andra kommundelarna finns förstås också många fler mänskor än de fast bosatta, om än inte lika många som i Nagu. Vi hade ingen aning om det på förhand. – Efter det behövde vi inte fundera länge. Underförstått att först måste man se till att den fast bosatta befolkningen får den vård och service som behövs och sen borde man ännu försöka ge vård i brådskande fall åt alla andra. Resultaten var mycket intressanta och det kom fram fakta som aldrig förut sett dagens ljus. Enligt Anu lugnar sig nervsystemet hos ett sensoriskt känsligt barn när det inte finns bilbuller eller ständig människotrafik runtomkring. Analyserna finns att läsa på Biosfärområdets hemsida, men också på alla bibliotek i utprintad version att bläddra i. Inari klättrar lite längre bort från sten till sten. Behöver man något särskilt från affären kan man beställa det, och man får ett personligt meddelande i telefonen när varan har kommit, berömmer Aleksi. Under intervjun plockar Aleksi flera fästingar från familjens katt Mauri. Det finns också en fin och lugn badstrand i närheten, säger Anu. Just den helgen råkade det ordnas ett inflyttningsevenemang där man försökte locka nya invånare till Korpo. Räddningsväsendet är under stark press i vår skärgård just pga denna anstormning av mänskor särskilt i juli men också under andra årstider. Till det här huset flyttade familjen Kesälä i oktober från ett annat hyresboende i Korpo, så våren på den skogklädda bakgården nära havet är barnens första. – En av de avgörande faktorerna för flytten var att alla har tagit emot oss så varmt, tillägger Anu. Anu Kesälä delar med sig av sina egna erfarenheter av att bo i Korpo. Vem skall då ge turisterna service om den fast bosatta befolkningen minskar. Om flytten till Korpo var en lycklig slump för familjen Kesälä, är den också betydelsefull för det lokala samhället. Båda studerar för tillfället på distans: Anu informationsbehandling vid Savonia yrkeshögskola och Aleksi programvaruutveckling och projektledning vid Åbo yrkeshögskola. Nu vet vi mera. Nina Söderlund Vänstern Medlem i Varhas styrelse och i nationella skärgårdsdelegationen SANK Nagu Det här är en opinionstext, åsikterna är skribentens egna. Aleksi berättar att de i april i fjol åkte runt i skärgården och stannade på kaffe i Nagu. – Aleksi och jag träffades en gång i tiden i Lappland. Tvååriga Inari och fyraåriga Ami springer entusiastiskt omkring på gårdsplanen vid sitt hem i Korpo, under mamma Anu och pappa Aleksi Kesäläs vaksamma ögon. Mer information: visitkorppoo.fi/ korpo-kallar-kom-och-bekanta-digmed-livet-i-skargarden/ Arrangör: Pro Korpo-föreningen i samarbete med andra lokala föreningar och aktörer. Anu har ännu 2,5 år kvar av sina studier och Aleksi blir klar i höst. Mål: att presentera det livskraftiga och lugna skärgårdslivet i Korpo, där havet och naturen finns nära, samt att främja integrationen av nya invånare. Skärgården är en guldgruva för staden, också ekonomiskt. Kommer man att i fortsättningen satsa på en utveckling av världens finaste och unikaste skärgård så att vi som bor här året om blir flera. Inari kan ännu inte säga vad som är bäst med Korpo, men Ami har svaret klart: – Lekparken! Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Evenemanget lockade familjen Kesälä till Korpo Korpo kallar inflyttnings evenemang i Korpo Fredag 1.5: Evenemanget Öppet hus , då invånare öppnar sina hem. Till Korpo hamnade familjen genom en lycklig slump. Prognoserna visar att allt färre barn föds i skärgården. Alla inser hur mycket pengar som förs in i området via dessa tiotusentals mänskor. – Vi cyklar och rör på oss mycket. Utöver dessa som alla har en fastighet att bo i finns ännu tusentals båtgäster och turister. Enligt Anu var det det varma mottagandet och den lugna atmosfären som avgjorde beslutet. Hela grundidén handlar om att det är invånarna själva som skall göra utredningarna och bidrar med lokalkännedom som ingen statistikbyrå någonsin ens kan drömma om. Via föreningen Pro Korpo fick de kontakt med Ida-Kajsa Johansson, som personligen visade dem alla Korpos tjänster. Familjen Kesälä har sett till att TBE-vaccinationerna är i skick, som sig bör för en familj som rör sig mycket i naturen. – Jag sade till Anu att när vi nu ändå är här i skärgården kan vi lika gärna åka vidare till Korpo. – Det är ju helt klart att utan barn försvinner tjänsterna från skärgården, säger Aleksi. Inari och Ami Kesälä börjar på daghem i höst. Enligt statistiken bor det cirka 1350 personer året om i Nagu, så skillnaden mellan januari och juli är jättestor. Anu och Aleksi berättar att de fick mycket hjälp med flytten till det nya hemmet och att de hittade vänner på ön nästan genast. Alla omkring Varhas styrelsebord lyssnade noggrant. Eller krymper den till enbart ett paradis för turister. På grund av vardagens brådska har de hittills bara hunnit besöka Houtskär. Vi bodde en tid i Hirvensalo i Åbo, men när barnen började nå den ålder då vi behövde bestämma var vi skulle slå oss ned, funderade vi också på Lappland som ett alternativ, berättar Anu. Eftersom de deltidsboende har fått en större roll i den kommande skärgårdslagen än i den nuvarande, är det viktigt att känna till hur många som egentligen vistas i vår skärgård under olika tider av året. Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 4 Aktuellt. Det finns apotek, butik och skola och allt fungerar. Mitt budskap till Varhas styrelse och de högsta tjänstemännen var att också Varha måste bättre förbereda sig på det säsongboende som är typiskt för just vårt landskap. Dörren på glänt till besluts fattandet Skärgårdshavets biosfärområde tog initiativ och förverkligade i fjol tillsammans med staden en bobarhetsanalys i skärgården som förverligades som ett Leaderprojekt. Inflyttningsevenemanget som lockade familjen Kesälä till Korpo ordnas i år den 2 maj, och Anu har lovat berätta under tillställningen om hur det är att leva och bo i Korpo. Vi trivs båda i naturen och i en lugn miljö. – Titta, här finns myror! ropar Ami. – Om man ska hälsa något till Pargas stad, så är det att den lilla lekparken i centrum skulle behöva underhåll, säger Anu. Kommer man att i fortsättningen satsa på en utveckling av världens finaste och unikaste skärgård så att vi som bor här året om blir flera. Ami Kesälä har lärt sig mycket om naturen och undersöker till exempel blommor med stort intresse. – När det gäller jobb är allt ännu öppet, säger Anu. FOTO:TUULIMERILÄINEN Korpo De drömde om Lappland, men ett inflyttningsevenemang i Korpo fick familjen Kesälä att flytta till skärgården. Även för föräldrarna finns det ännu mycket nytt att upptäcka i skärgården. Barnen har lärt sig känna igen olika djur, och naturen har blivit en viktig del av deras vardag. Lördag 2.5: På Kommunalgården (Korpovägen 124) ordnas en informationsoch mötestillställning
09 3296 1329 • TÖÖLÖ Mannerheimintie 58, Helsinki. 11.20-12.20 Runosmäenhuoltoasema 20400 Su26.4. 12.30-13.30 Tuomiokirkontori 20540 To30.4. Palvelemme sinua henkilökohtaisesti. 13.30-14.20 Sauvontori 21570 Su3.5. 10.10-11.00 TeboilNummi 20750 To30.4. 15.45-16.40 Aunelankirjasto 20300 Su26.4. Puh. 14.45-15.35 Paimionkaupunginkirjasto 21570 Ma27.4. 09.00-10.00 BudgetSportTurku 20320 To30.4. 16.10-17.00 BiltemaKaarina 20780 Ma27.4. 11.10-12.10 K-SupermarketKatariina 21500 Ma27.4. Puh. 11.15-12.15 BudgetSportTurku 20360 Su26.4. 17.00-18.00 K-MarketKuusisto 21620 Su3.5. Katso kaikki aikataulut: kultakiertue.fi Tavataan Kultakiertueella! Katso aikataulut: kultakiertue.fi TURKU PostinroPvm Klo Paikka 20210 Ma27.4. Kurvaamme kulmillesi! Myy vanhat kultakorusi laatikon pohjilta pyörimästä. Saavu paikalle tai varaa aika! Gold Adam Kultakiertue Oy • Voit myös lähettää kultasi postin kautta ostopisteeseemme arvioitavaksi Turvapaketti-palvelulla, lisätiedot: goldadam.fi OSTOPISTEET: KÄPYLÄ Pohjolankatu 1, Helsinki. 09.00-10.00 S-marketParainen PAIMIO-SAUVO PostinroPvm Klo Paikka 21530 Ma27.4. Tässä muutama sormus, katkennut kaulaketju ja eriparikorvakoruja, joiden päivän markkinahinta ylitti 2600 euroa. 12.25-13.15 Paimionkaupunginkirjasto 21530 Su3.5. 14.40-15.40 Piikkiönkirjasto 21500 Su3.5. 14.45-15.45 K-MarketMoisio 20400 Ti28.4. 10.00-11.00 K-MarketMoikoinen 20900 Ke29.4. 15.00-16.00 PowerSkanssi 20900 Ma27.4. 13.40-14.30 Sauvontori. 09 3487 3663 Haluan ostaa kultasi! Nyt on hyvä aika myydä! Katso aikataulu postinumerollasi! Oikea hinta kullastasi! Gold Adamin tunnistat Kultakiertue-autosta, iloisesta ilmeestä ja vihreästä rusetista. 16.00-17.00 Runosmäenhuoltoasema 20360 Ti28.4. 18.15-19.00 S-marketParainen 21600 Su3.5. 17.00-18.00 K-MarketMoikoinen KAARINA-PARAINEN PostinroPvm Klo Paikka 20760 To30.4. Saavumme aikataulussa ilmoitettujen paikkojen edustalle tai läheiselle parkkipaikalle. 10.15-11.10 St1Kärsämäentie 20320 Su26.4. Kullan hinta on korkealla, saat asiantuntijoiltamme hinta-arviot veloituksetta. 17.15-18.00 St1Kärsämäentie 20300 Ti28.4. 12.20-13.20 Piikkiönkirjasto 21620 Ma27.4. 11.20-12.20 Aunelankirjasto 20210 Ke29.4. 09.00-09.50 K-MarketDeli 20900 Ma27.4. 12.30-13.30 K-MarketMoisio 20500 To30.4. 18.15-19.00 BudgetSportTurku 20320 Ti28.4. 15.50-16.50 K-SupermarketKatariina 20780 Su3.5. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag · Torstai 23.4.2026 5 Usein käyttämättä jääneistä kultakoruista maksettava hinta yllättää asiakkaamme positiivisesti. 10.15-11.00 K-MarketKuusisto 21600 Ma27.4
JOKE används av räddningsväsendet och andra säkerhetsmyndigheter för att leda och samordna insatser. Vid branden i Kalkhamnen räckte det med kaffe och smörgåsar, men det är inte alltid fallet. Under tiden hade Duncker redan hunnit dit och startat kaffekokningen och småningom dök även flera upp för att hjälpa till. – ”Har de ringt?” skrev jag genast i WhatsApp-gruppen när jag på Facebook såg att det brann i Kalkhamnen, berättar Duncker. – Man jobbar snabbt när det drar i gång, säger Duncker. I Pargas består larmförplägnaden av tio medlemmar, men endast en handfull är aktiva. Vid tre-tiden natten mellan söndag och måndag var uppdraget avslutat. Duncker har varit aktiv inom Pargas frivilliga brandkår (FBK) i 41 år och är medlem i larmförplägnadsgruppen, en grupp frivilliga som rycker ut för att ordna förtäring vid långvariga och krävande räddningsinsatser. I fjol hade larmförplägnaden endast två utryckningar, medan kalla vintrar och vårar med mycket eldning och utomhusbrasor ofta När larmet går – frivilliga ser till att räddningspersonalen orkar Camilla Duncker och Maria Salmi hoppas att fler ska engagera sig som frivilliga. Inom en kort stund måste besked ges – kan de ställa upp och ordna mat och dryck till räddningspersonalen. FOTO:MALINJOHANSSON Torsdag·Torstai23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 6 Reportage · Reportaasi. När en större olycka inträffar är det ledningscentralen (JOKE) som kontaktar larmförplägnaden. På plats är det brandmästaren som avgör om och hur förplägnaden behövs. – Vi är alldeles för få, säger Duncker. Pargas När en storbrand bröt ut i Kalkhamnen i slutet av mars gick larmet också till larmförplägnaden i Pargas. Den aktuella söndagen tackade Salmi ja. Kort därefter hämtade hon manskapsbilen, körde till klubblokalen i brandkårshuset och satte i gång att bre smörgåsar. Verksamheten bygger på avtal med det lokala räddningsverket och är en viktig del av brandkårens tjänsteverksamhet för att säkerställa att personalen får energi under långvariga insatser. – Det svåra är att man aldrig vet när det händer, säger Duncker. Endast två personer från larmförplägnaden får av säkerhetsskäl åka till olycksplatsen. För proviantmästare Maria Salmi och medlemmen Camilla Duncker var svaret klart. – Jag har ett litet förråd med livsmedel hemma, men just den här söndagskvällen var affären ännu öppen, så jag körde dit via och handlade, berättar Salmi. Den senaste utryckningen skedde en söndagskväll i slutet av mars, då en byggnad på Nordkalks fabriksområde i Kalkhamnen började brinna kraftigt. Båda är också engagerade i brandkårens stöd-och säkerhetsgrupp samt damverksamhet. Salmi har en kort stund på sig att svara om hon kan ta emot uppdraget – annars går det vidare till en närliggande grupp, till exempel i Åbo. – Vid en större skogsbrand som pågick i en vecka behövdes det riktig mat, berättar Duncker. Totalt hade 200 semlor bretts.Den här gången klarade man sig med den bemanning som fanns, men vid längre insatser kan situationen snabbt bli utmanande. Både hon och Salmi hoppas att fler ska engagera sig. Larmförplägnadens uppgift är just detta: att snabbt ordna mat och dryck vid storbränder. – Vi stod på ett bra ställe och var helt skyddade, vi utsattes varken för eld eller rök, berättar Salmi. Antalet uppdrag varierar kraftigt. Tillsammans med Salmi, proviantmästare inom larmförplägnaden, lägger hon ner ett omfattande frivilligarbete
Duncker on ollut aktiivinen Paraisten vapaaehtoisessa palokunnassa (VPK) jo 41 vuoden ajan ja kuuluu hälytysmuonitukseen – vapaaehtoisten ryhmään, joka hälytysten sattuessa lähtee järjestämään muonitusta pitkittyneissä ja vaativissa pelastustehtävissä. 13.00 ● Ungdomsavdelningen grillar korv och damavdelningen serverar bland annat kaffe. – Työ etenee nopeasti, kun tilanne käynnistyy, Duncker sanoo. FOTO:MALINJOHANSSON Hälytyksen soidessa – vapaaehtoiset huolehtivat, että pelastushenkilöstö jaksaa Parainen Kun Kalkholmenin satamassa syttyi suurpalo maaliskuun lopulla, hälytys meni myös Paraisten hälytysmuonitukselle. Paraisilla ohjelmassa on muun muassa: ● Rasvapalonäytös klo 12.00 ● Paraisten joukkueen näytösharjoitus FSBR:n (Suomen ruotsinkielisen paloja pelastusalan liitto) mestaruuskilpailuja varten klo 13.00 ● Nuoriso-osasto grillaa makkaraa ja naisjaosto tarjoilee muun muassa kahvia. Ilmoita kiinnostuksesi osoitteeseen: verksamhetsledare@pargasfbk.net s Minulla on kotona pieni elintarvikevarasto, mutta juuri sinä sunnuntaiiltana kauppa oli vielä auki, joten poikkesin siellä ostoksilla Maria Salmi Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Reportage · Reportaasi 7. Viime vuonna hälytysmuonituksella oli vain kaksi hälytystä, mutta kylmät talvet ja keväät, jolloin tulisijoja ja ulkotulia käytetään paljon, lisäävät usein riskitilanteita. – ”Ovatko he jo soittaneet?” kirjoitin heti WhatsApp-ryhmään, kun näin Facebookista, että Kalkholmenissa palaa, Duncker kertoo. Viimeisin hälytys tuli eräänä sunnuntai-iltana maaliskuun lopulla, kun Nordkalkin tehdasalueella Kalkholmenissa sijaitseva rakennus syttyi voimakkaasti palamaan. Molemmat toimivat myös palokunnan tukija turvallisuusryhmässä sekä naistoiminnassa. Sunnuntain ja maanantain välisenä yönä noin kello kolmen aikaan tehtävä päättyi. Tehtävien määrä vaihtelee suuresti. Evenemanget har vuxit till ett stort nationellt arrangemang där besökare på ett upplevelsebaserat sätt får lära sig om brandsäkerhet. Yhdessä hälytysmuonituksen muonitusmestarin Maria Salmen kanssa hän tekee mittavaa vapaaehtoistyötä. Kalkholmenin palossa riittivät kahvi ja voileivät, mutta näin ei aina ole. Kun suurempi onnettomuus sattuu, johtokeskus JOKE ottaa yhteyttä hälytysmuonitukseen. På tisdagseftermiddagen fick Pargas FBK även besök av en servicebil från Maarian VPK, en avtalsbrandkår med hemort i Åbo – ett exempel på det samarbete som råder mellan frivilliga brandkårer i regionen. Lyhyessä ajassa oli vastattava kysymykseen: pystyvätkö he lähtemään mukaan ja järjestämään ruokaa ja juomaa pelastushenkilöstölle. Vill du bli medlem i larmförplägnadsgruppen. Tapahtuman koordinoi Suomen Pelastusalan Keskusjärjestö (SPEK) yhteistyössä pelastuslaitosten, pelastusliittojen ja palokuntien kanssa. Den som är nyfiken på brandkårens verksamhet – eller kanske själv vill bli frivillig – har snart ett ypperligt tillfälle att bekanta sig med arbetet då det blir öppet hus 9 maj. Haluatko liittyä hälytysmuonitusryhmän jäseneksi. På plats får man bland annat bekanta sig med första släckningsinsatser och se brandkårens utrustning. I Pargas bjuder programmet bland annat på: ● Fettbrandsdemonstration kl. Emme altistuneet sen enempää tulelle kuin savullekaan, Salmi kertoo. Evenemanget ordnas utomhus och stationens inomhusutrymmen är inte öppna för allmänheten. – Meitä on aivan liian vähän, Duncker sanoo. Tapahtuma järjestetään ulkona, eikä aseman sisätilat ole avoinna yleisölle. Palosuojelurahasto tukee tapahtuman toteuttamista. Palokunnan toiminnasta kiinnostuneilla – tai vapaaehtoistyötä harkitseville – on pian erinomainen tilaisuus tutustua toimintaan, kun palokunnassa järjestetään avoimet ovet 9. Paraisilla hälytysmuonituksessa on kymmenen jäsentä, mutta aktiivisia toimijoita on vain muutamia. Turvallisuussyistä onnettomuuspaikalle saa mennä vain kaksi hälytysmuonitusryhmän jäsentä. Sekä hän että Salmi toivovat, että useampi lähtisi mukaan toimintaan. Kaikkiaan 200 sämpylää oli voideltu. JOKE on pelastusviranomaisten ja muiden turvallisuusviranomaisten käyttämä järjestelmä, jonka avulla toimintaa johdetaan ja koordinoidaan. 11–14 Var: Pargas brandstation Arrangör: Pargas frivilliga brandkår En dag på brandstationen ordnas på hundratals brandstationer runt om i Finland och är ett säkerhetsevenemang för hela familjen. toukokuuta. Observera att det inte finns besöksparkering vid brandstationen – det rekommenderas att komma till fots. Huomioithan, että paloasemalla ei ole vieraspysäköintiä – paikalle suositellaan saapumista jalan. Hälytysmuonituksen tehtävä on juuri tämä: järjestää nopeasti ruokaa ja juomaa suurpalojen yhteydessä. Evenemanget koordineras av Finlands Räddningsbranschens Centralorganisation (SPEK) i samarbete med räddningsverk, räddningsförbund och brandkårer. FOTO:MALINJOHANSSON Päivä Paloasemalla Mitä: Päivä Paloasemalla Milloin: 9.5. – Suuren, viikon kestäneen metsäpalon aikana tarvittiin kunnollista ruokaa, kertoo Duncker. Tänä sunnuntaina Salmi vastasi myöntävästi. Malin Johansson Tiistai-iltapäivänä Paraisten VPK sai vierailun Maarian VPK:n huoltoautolta. Muonitusmestari Maria Salmelle ja ryhmän jäsenelle Camilla Dunckerille vastaus oli selvä. Anmäl ditt intresse till: verksamhetsledare@pargasfbk.net Camilla Duncker och Maria Salmi hoppas att fler ska engagera sig som frivilliga. Maarian VPK on Turussa toimiva sopimuspalokunta, ja vierailu on yksi esimerkki alueen vapaaehtoisten palokuntien välisestä hyvästä yhteistyöstä. Pian sen jälkeen hän nouti miehistöauton, ajoi palokuntatalon kerhotilaan ja ryhtyi voitelemaan voileipiä. Tiistai-iltapäivänä Paraisten VPK sai myös vierailun Maarian VPK:n huoltoautolta. Tällä kertaa käytettävissä ollut miehitys riitti, mutta pidempien tehtävien aikana tilanne voi nopeasti muuttua haastavaksi. – Minulla on kotona pieni elintarvikevarasto, mutta juuri sinä sunnuntai-iltana kauppa oli vielä auki, joten poikkesin siellä ostoksilla, Salmi kertoo. – Haastavinta on se, ettei koskaan tiedä, milloin hälytys tulee, Duncker toteaa. Paikan päällä palomestari arvioi, tarvitaanko muonitusta ja millä tavalla. Brandskyddsfonden stöder genomförandet. Paikan päällä voi tutustua muun muassa alkusammutukseen ja nähdä palokunnan kalustoa. Tapahtuma on kasvanut suureksi valtakunnalliseksi kokonaisuudeksi, jossa kävijät pääsevät kokemuksellisella tavalla oppimaan paloturvallisuudesta. Toiminta perustuu sopimukseen paikallisen pelastuslaitoksen kanssa ja on tärkeä osa palokunnan palvelutoimintaa, jolla varmistetaan, että henkilöstö saa energiaa pitkien tehtävien aikana. innebär fler farliga situationer. Salmella on vain lyhyt aika vastata siihen, voiko hän ottaa tehtävän vastaan – muussa tapauksessa tehtävä tarjotaan toiselle, esimerkiksi Turun alueen ryhmälle. Malin Johansson En dag på brandstationen – 9 maj Vad: En dag på brandstationen När: 9.5 kl. – Olimme hyvällä paikalla ja täysin turvassa. 12.00 ● Uppvisningsträning av Pargas lag i FSBR:s (Finlands svenskspråkiga brandoch räddningsförbund) mästerskap kl. Sillä välin Duncker oli jo ehtinyt paikalle ja aloittanut kahvinkeittämisen, ja vähitellen paikalle saapui myös useita muita auttamaan. klo 11–14 Missä: Paraisten paloasema Järjestäjä: Paraisten vapaaehtoinen palokunta Päivä paloasemalla -tapahtuma järjestetään sadoilla paloasemilla ympäri Suomea, ja se on koko perheelle suunnattu turvallisuustapahtuma
Priset för kursen är 75 eur. Kursen betalas på plats vid första kurstillfället, kontant eller mobipay. Utan er välvilja skulle verksamheten inte vara möjlig. Samtidigt är planen att återuppbygga båken som brändes ner av blixten förra sommaren högt uppe på Taslotklippan längs farleden till Nagu gästhamn. Rutten går från Nagu hamn till Själö. Som reseledare fungerar Tove Hagström och Jarmo Kujala. 02-454 4176 Österlånggatan 20, Åbo. Med sorg och saknad Berit Håkan och Helena, Åsa och Magnus, Anders och Johanna med familjer samt släkt och vänner Hans Vilhelm Finne * 11.01.1931 † 12.03.2026 Med stor saknad och tacksamhet Ann-Mari Lena och Krister med familj Thomas Syster, släkt och vänner Avskedets stund har kommit Tack för allt du gav oss Tack för den du var Minnet av din kärlek finns för alltid kvar Avsked har tagits i stillhet. Under återfärden mot Pargas kan bussen stanna på samma ställen som på morgonen. De ursprungliga fyrbåkarna var huvudsakligen placerade i skärgården söder om Åbo. Sedan våren 2004 har Sjöhistoriska skepp och farleder i Nagu rf ansvarat för genomförandet av projektet i Nagu, i samarbete med LC Nagu/Korpo/Houtskär. Båkarna måste klara hårda väderförhållanden. Fyrbåkarna är traditionellt sett obelysta båkar, vanligtvis gjorda av trä, som används för att vägleda sjöfarare. 02-251 2991 BEGRAVNINGSTJÄNSTER DÖDA. LC Nagu/Korpo/Houtskärs skärgårdslejon vidtog åtgärder för några år sedan för att renovera båkarna. 12.30. 13 Fågelkurs med fågelexperten Hans G. Klubbens nära samarbete med Kyrkbackens skola i Nagu resulterade i en lösning, där elever i årskurs 8 och 9 under några slöjdlektioner under vintern tillverkade nya båkar för tre platser. Minnesstund därefter hålls i kretsen av de närmaste. Reparationsprojektet kommer att slutföras under den kommande sommaren. Välfärd och fritid Torsdag·Torstai23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 8 Oss emellan TACK Jordfästningen äger rum i Heliga Korsets stora kapell, Åbo fredagen den 8.5.2026 kl. Under utfärden besöker vi platser där det finns utdrag ur skönlitteratur på den digitala kartan Litteraturstigen. Materialen transporterades på Lion Jan-Erik Karlssons transportfartyg. Från föreningarna ● Skolmaten Mån: Nötköttssås med tomat/ batatcurry med kikärter, ris Tis: Morotsbiffar, potatis, färsk kallsås Ons: Fisk i gräslökssås/mifuragú, potatis Tor: Nachosås med malet kött/ vegetarisk nacohsås, nacho chips, salsasås, munk Fre: Köttmakaronilåda/pastalåda med ost, mjukt bröd ● Äldrevårdens måltider Mån: Grisköttsås med senap, potatis, varma grönsaker, tillläggssallad Tis: Broilerbullar, currysås, potatis, varma grönsaker, tillläggssallad Ons: Fisksoppa, manna-hallonvisp, tilläggssallad Tor: Prinskorvar, köttbullar, potatismos, varma grönsaker, tilläggssallad Fre: Nötköttssås med tomat, gräddpotatis, varma grönsaker, tilläggssallad Lör: Fisk med färskost och citron, potatismos, tilläggssallad Sön: Skepparens grisgryta, potatis, körsbärstomater Matsedlarna ● Seniorkaffe: Varje måndag och fredag ordnas öppet program för seniorer i gemenskapshuset På toppen (fd Seniorstugan), Elmgrenvägen 2 i Pargas. Banor finns i olika svårighetsgrader. Vi får också höra historier och fakta om platser vi passerar. Naturligtvis njuter vi också av Labbnäs härliga atmosfär, mat och bastu. Längs museifarleden har de gamla fyrbåksmodellerna placerats så att småbåtstrafiken enkelt kan uppleva skärgårdens kulturhistoria när de använder farleden. För mera information och anmälan, Johan.ohman@hotmail.com. Markägare är varmt välkomna att ta kontakt om de har frågor eller önskemål gällande orienteringen på adressen orientering@pargasif.fi. Museifarledenen mellan Korpoström och Åbo har planerats och genomförts i etapper sedan 1980-talet. Anmäl dig senast 7.5 per epost till abolandslitteratur@ gmail.com. Denna gång på Labbnäs semesterhem, med Ann-Luise Bertell som kursledare. ● Pargas JVF Pargas JVF ordnar en svensk jägarkurs med start 19.5 2026. Trädelarna måste förnyas och ibland är det bättre att förnya hela konstruktionen. Välkommen! 24.4 kl. 17.15. I år håller vi gårdstalko varje tisdag i maj kl. Min älskade make, vår käre Far, Farfar, Morfar, Gammelfarfar, Gammelmorfar Tor-Vilhelm Valentin Nordström * 16.01.1931 Pargas † 05.04.2026 Åbo Många blev åren Du vandrat här så trogen, så verksam i tiden. Nu mättad av ålder förunnat Dig är få njuta den eviga friden. Under ett par vårar organiserades gemensamma installationsworkshops, där de nya båkarna transporterades till platserna och ersatte de gamla förfallna båkarna. Lindroos Kb ÄG. Vi håller kaffepaus vid Sagalund äter lunch i Dalsbruk. Anmälningar före 5.5.2026. För mera info, riista.fi Obs! Ett tillräckligt antal deltagare fodras för att kursen hålls. Ett varmt tack till alla som hedrat minnet av Lisa Söderblom Tryggve, Torbjörn och Tomas med familjer DÖDA BEGRAVNINGSBYRÅ FULLSTÄNDIG BEGRAVNINGSTJÄNST G. Vi är tillbaka i Pargas ca kl. Den är också en del av Skärgårdens lilla ringväg från Nagu till Nådendal. Kalle Stenbäck Lions Club Nagu/Korpo/Houtskär Skärgårdslejonen vårdar traditioner i lokalsamhälle Skärgårdslejonen renoverade båkarna längs museifarleden tillsammans med energiska och kunniga elever från Kyrkbackens skola i Nagu. Öppet ti -fre 14-17, lö -sö 12-15. Kursen innefattar 4 kvällar. 13 i Ordenshemmet. Kom med, det finns mycket att göra! ● Folkhälsanhusets program v.18 Förfrågningar kring veckoprogrammet tfn 040 5165 679/ Eva Björkqvist Må 27.4 kl.10.30 Hjärngympa kl.16 Sällskapscafé Ti 28.4 kl.9.30-11.30 Lokalföreningens Familjecafé kl.14 Handarbetsgrupp On 29.4 kl.15 Balansträning To 30.4 kl.15 Boule med Pargas Svenska Pensionärer kl.17 Pargas manskör sjunger in våren under Martina Lindbergs ledning ● Åbolands litteraturförening På Kristi himmelsfärdsdagen, torsdag 14.5, ordnar Åbolands litteraturförening en litterär bussutfärd till Kimitoön. Pargas IF Orientering vill samtidigt rikta ett stort tack till alla markägare för ett gott samarbete. 27.4 kl. Under kursen kommer vi att utforska olika världar, inre och yttre. Hästbacka. 8.45 och plockar upp deltagare längs vägen. Det finns sex historiska fyrbåkar på rutten mellan Nagu hamn och Själö, vilka är kopior av sjömärken som byggdes i Skärgårdshavet efter Krimkriget på 1850-talet. Anmäl dig senast 7.5 per e-post till abolandslitteratur@gmail. På bilden syns lejonen Magnus Jansson (vänster), Peter Rönnberg (bak) och Jan-Erik Karlsson (höger) på ett gruppfoto framför den färdiga båken. Nagu museifarled färdigställdes 2006. Allt program är gratis, tvåspråkigt och deltagarna bjuds på kaffe med dopp. 14-17. Första träffen är den 5.5 och då börjar vi också städa museistugorna. FOTO:PRIVAT Läsarpost Historiska fyrbåkar rustas upp längs Nagu museifarled – med hjälp av skolungdomar, frivilliga krafter och lokala lejonklubbar. Den abonnerade bussen startar i Pargas kl. Välkomna! ● Pargas hembygdsförening Stickgruppen YlleVillat träffas nästa gång torsdag 23.4 kl. 13-15 Bingo med FRK varje måndag. Projektet startades av Region Åboland rf med stöd från EU:s Leader+ gemenskapsinitiativ. Öppet för alla intresserade. Fredag till söndag 5-7.6 ordnas Åbolands litteraturförenings traditionella skrivarkurs. Tack för varmt deltagande. Efter kursen finns möjlighet att avlägga jägarexamen. ● FRK Pargas avdelning Humana öppet vecka 18: Må 10-15, Ti 12-16, On 12-16, To 12-16 ● Pictura Vår egen visuella konstnär Maarit Puhakka ställer ut MATKAN VARRELTA 24.4 -7.5.2026 i Picturas Galleri Köpmangatan 16. Motionsorienteringen ordnas på olika platser runt om i Pargas och erbjuder möjlighet till trevlig motion i fin skärgårdsterräng. Hur skriver man om miljöer så att de blir levande och intressanta. ● Pargas IF Orientering Pargas IF Orientering inleder sin motionsorientering för säsongen 23.4 i Finby och hälsar alla orienteringsintresserade varmt välkomna med – både nybörjare och mer erfarna. Vi lyssnar på utdragen ur böckerna när vi befinner oss på de platser där händelserna utspelar sig. FOTO:PRIVAT De nya båkarna fördes till öarna med Lion Jan-Erik Karlssons transportfartyg. Museifarleden kan också utforskas från bilfärjan på Ringvägen mellan Nagu och Själö. com. Kursens mål är att ge deltagarna inspiration, nya idéer och konkreta tips. Tel. INKERI TUOMINEN MALMGATAN 4, PARGAS, Bredvid telefonbolaget tel
Samma dag, klockan 11–17, ordnas också det populära Gårdsloppisrallyt, där privatpersoner och föreningar ordnar loppmarknader på sina egna gårdar. 18 på Koupo (OBS platsen!) Efter att ha kämpat med Mose lag under vintern fokuserar vi nu på renhetslagen och avslutar terminen med bastukväll. Måndagar kl. FOTO:PK/ARKIVBILD Garlúcia ”Lucy” Nordlund uppträder i Nagu kyrka den 7 maj. Nagu. 2). Tel. FOTO:GUYSVAHNSTRÖM Läsarpost Det var fullt program då Pargas Svenska Pensio‑ närer samlades till må‑ nadsmöte i april. KYRKLIGT TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. klo 14:00 Mälö bygdegårdenille, (”Bygdis”, Airistontie 287). KOSSILA PAULI, tandläkare. gronqvist@evl.fi. Nytt för i år är en familjekarneval i Brankis samt varierande program vid Ahonenska, med bland annat högläsning, allsång och styrketävlingar. Den 7 maj klockan 19.00 uppträder Garlúcia ”Lucy” Nordlund i Nagu kyrka tillsammans med Tom Käldström (gitarr och sång), Kjell Lolax (piano), Nicklas Käldström (sång) och Hans Martin (sång). Samtidigt förvandlas Hunger & Törsts gräsmatta till festivalområde då Gubbrockfest drar i gång och pågår från dag till sen kväll. BARN OCH FAMILJER Familjecafé måndagar och onsdagar kl. Samåkning från församlingshemmet kl. Mottagning torsdagar 9-15. fi eller 040 516 5679 senast dagen innan. – Vi har uppträtt med Garlúcia i Vasa, och hon fick stående ovationer, säger Martin. Martina Snåre, Byråchef Jaana Andersson Tredje söndagen efter påsk söndag 26.4 högmässa kl. 17.45. Diakon Linnéa Villanen, tfn 040 3124 415. Gruppledare Stina EngblomColliander öppnade mötet och hälsade alla hjärtligt välkomna. Pargas Manskör sjunger in våren. 02-458 9424. Olika musikprojekt sysslar han även med som wysotski och sånggruppen ”fattiga och fula”. Garlúcia kommer ursprungligen från Brasilien men flyttade till Sundom i Österbotten för kärlekens skull. Tel. Mosaikworkshopen fortsätter vid torget även under dagen. DIAKONIMOTTAGNINGEN Kyrkoesplanaden 3. 0403 124 482, e-post gravkontoret-pargas@evl.fi Döda: Regina Gunborg Norring-Lind, 78 år, Pargas. Strandvägen 24, (Konstra vån. 14 i Pargas församlingshem. 17 i Agricolakapellet, Linnéa Villanen. kutsuu vuosikokoukseen 26.4. Munkar och mjöd, kaffe med salt och sött, sång av och med kvartetten 4G, lotteri. Efter hand som planeringen fortskrider kommer arrangörerna att presentera ett mer detaljerat program Malin Johansson Pargasdagarna firar 50 i juni Pargas Pargasdagarna firar i år sitt 50‑årsjubileum och får samtidigt en ny form. Anmälningar till eva.bjorkqvist@folkhalsan. 02-458 5994. Under tre dagar, den 5–7 juni, förvandlas Pargas centrum med omnejd till en stadsfestival där programmet skapas av stadens invånare, föreningar och lokala aktörer. 9–11 i Hyddan. 15–19 samt lördagar kl. Andakt i Vapparvägens seniorhus onsdag 29.4 kl. Mottagning kvällstid. Följande gång: 4.5 Café Tillsammans onsdagar kl. Tfn. Han ansåg att alla borde ha datakörkort. Tidsbeställning vard. Ta med bastugrejer – och kollektpengar att mata spargrisen med för den som vill. 8-10, tel. På söndagen blir det picknick till tonerna av DJ Bunuel i Centralparken. Välkommen! Fjärde söndagen efter påsk söndag 3.5 högmässa kl. Söndagsskola för barn i ålder 4–14 år varannan söndag kl. Styrelsen har träffat nya medlemmar. Kaj Johansson Avtackning, framtidsplaner och allsång Grupp 6 med Stina Engblom-Colliander i spetsen. Strandvägen 24 (Konstra 2 vån.). 14, Björn Nalle Öhman. Öppet tisdagar och torsdagar kl. Ordförande Annica Forssell informerade om aktuella saker, bland annat skiftesparlamentet och sommarsamling i Korpo, se parentesen. Per-Olof Nordin avtackade Stina med blommor för hennes långa engagemang för föreningen och grupp 6. Curling är hans nyaste hobby. Fysioterapeut Emilia Kronström drog en krävande, men rolig jumpa. Garlúcia är djupt troende och största delen av låtarna som framförs är andliga, bland annat O store Gud, Där rosor aldrig dör, När solen färgar juninatten och His Eye Is on the Sparrow. Festivalen inleds på fredagen med musik vid Ahonenska, fiberdragning (repdragning) vid gästhamnen och en mosaikworkshop där deltagarna tillsammans skapar ett stort konstverk i sundet. Tervetuloa kaikki yhdistyksen toiminnasta kiinnostuneet! § Tavastgatan 28, 20700 Åbo | 02 232 2199 office@juridic.net | www.rattstjanst.com ÅBOLANDS RÄTTSTJÄNST AB VH Bertil Zetter, Jur.mag. BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. 9-12.30. Mottagning kvällstid. 9–15. Tfn 0403 124 410, e-post vastabolands. Matutdelningen inleds kl. Försäljare som vill delta i marknaden kan anmäla sig via kivaipargas.fi/ pargasdagarna. 10–13. RAHMAN SAMI, tandläkare, måndagar. 9–11. 8-10 tel. 10.30–11 finns i regel en församlingsanställd på plats för samtal och förbön. – För några år sedan fick vi reda på att hon är otroligt duktig på att sjunga, och nu försöker vi få ut henne i Svenskfinland, berättar Hans Martin, som själv har gett ut 20 album med andlig musik. Kasper Kronberg från Archipelago Technics, Industrigatan 22, presenterade sig och sitt företag där kundservice är viktigast. Även det legendariska nattloppet återvänder. Församlingarnas gravkontor, Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-torsdag kl. Det populära Ankaracet hålls vid sundet klockan 12. Strandv. Kahvitarjoilu. På lördagen ordnas den traditionella Pargasdagsmarknaden längs Köpmansgatan. RASK HENRI, Gamla Bläsnäsvägen 3. Följande gång: 13.5. DIAKONALT Kvarterskaffe varannan måndag (udda veckor) kl. Kvällsmässa med taizésånger onsdag 29.4 kl. 02-458 9424. Tidsbeställning vard. 11.30–13 i Folkhälsanhuset. 9–12.30. Han är pensionär sedan två år tillbaka men fortsätter som frilans skådespelare, t.ex ”lille prinsen”. JURISTBYRÅER JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen ✆ 040 548 1158 | hl@parnet.fi JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen ✆ 040 548 1158 | hl@parnet.fi JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen ✆ 040 548 1158 | hl@parnet.fi ADVOKATBYRÅER VÅRDTJÄNSTER Det här kunde vara din annons! Tämä voisi olla mainoksesi! annons@aumedia.fi. Boulen börjar 5.5 och man försöker även att starta en gymgrupp. I samarbete med finska församlingen. Efter kaffet var Dick Holmström i tur. VÄSTÅBOLANDS SVENSKA FÖRSAMLING Pastorskansliet, Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-fredag kl. Andlig musik med Garlúcia i Nagu Pargasdagarna ordnas i år den 5–7 juni. 24 (Konstra 2 vån). 11 och pågår så länge kassarna räcker. Festtalare är Britt-Helen Lindman från Finska Missionssällskapet. 14–15.30 i Hyddan. Sista anmälningsdag är den 30 april, och mer information finns på www.loppisrally.fi. Öppen måndagar, tisdagar och torsdagar kl. Närståendecafé andra onsdagen i månaden kl. Pargas kyrkokör övar onsdag 29.4 kl. Dick underhöll oss med sånger och allsång. Missionsföreningen måndag 27.4 kl. 11–12.30 i församlingshemmet. 12 i Pargas kyrka, Marith Leppäkari-Lindberg, Markus Ollila. 18 i Pargas församlingshem. Strandvägen 24, Pargas. 18.45 i kyrkan. forsamling@evl.fi, www. Han sponsorerade också de goda wienerbröden. 02-458 5355. Välkomna alla intresserade med i föreningens verksamhet! Mälö Bygdeförening r.f. I samarbete med Folkhälsan och Egentliga Finlands Minnesförening. Festlig lunch blir det 16.9 för att fira våra 50 år. 18 i Pargas kyrka, Pär Lidén, Robert Helin. KYRKAN ÄR ÖPPEN Pargas kyrka är öppen för besök och personlig andakt alla dagar kl. Kaffe serveras. MISSIONSBODEN Fredrikaplan 3, tfn 040 312 4418. Biljetter säljs via Net Ticket eller vid dörren. I samband med caféet delar vi ut matkassar med matsvinn från livsmedelsaffärerna. Resorna är fullbokade för tillfället. vastabolandsforsamling.fi. Kyrkoherde Sara Grönqvist, tfn 040 312 4411, sara. 02-458 5994. Herrens hörna – samtalsgrupp för män tisdag 28.4 kl. kallar till årsmöte 26.4 klockan 14:00 på Mälö bygdegård (”Bygdis”, Airistovägen 287). Veckobön tisdag 28.4 kl. En jättebra video gjord av Kurt Lundström visades för att fira vår förening som fyller 50 år denna månad. Kari Veikko Uolevi Penttinen, 81 år, Pargas. Tidsbeställning 02-250 3003 eller aboadent.fi/ajanvaraus RASK HENRI, Gamla Bläsnäsvägen 3. FOTO:PRIVAT Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Oss emellan 9 02 242 2200 info@laineenkare.fi Köpmansgatan 10, Pargas Kauppiaskatu 10, Parainen Kristinegatan 2 b A 2, Åbo Kristiinankatu 2 b A 2, Turku www.laineenkare.fi KOSTNADSFRI RÅDGIVNING MAKSUTON NEUVONTA 30 min MÖTEN, SAMMANTRÄDEN ADVOKATBYRÅ · ASIANAJOTOIMISTO Lindberg & Co Slottsgatan 9 D, 20100 Åbo Linnankatu 9 D, 20100 Turku ✆ 02 251 0888 law@lawlindberg-co.fi www.lawlindberg-co.fi Mälö Bygdeförening r.f. 10 i Pargas kyrka, Sara Grönqvist, Brita Holmström. Jeanetthe Enkvist, tfn 040 3124 405. Följande gång: 26.4. Tel. 13.30–15 i Tennbystugan. Vardagsrum för invånarna planeras i stadshusets nedre våning. Valborgsmässofest till förmån för missionen torsdag 30.4 kl. Gemenskapscafé för daglediga med kaffe och tilltugg samt goda samtal. Konserten är cirka 1 timme och 20 minuter lång. Träff för närstående som stöder eller tar hand om någon. Han berättade om sitt liv och sina projekt
Spänningen inför första matchen märktes bland pojkarna. Cocks besegrades med 19-13. P14-laget deltog för första gången i en utlands turnering – och det blev en turnering att minnas. Saknas på bilden: Oliver Robertsen. Sammanlagt 39 spelare och lagledare. Slutresultatet blev 11-17 till Piffen och turneringens första match var avklarad. Slutresultatet blev 13-10 till Piffen. P14 njöt både på planen som utanför, laget återvänder gärna nästa år, men pojkarna önskar att de får ha samma busschaufför med på resan! Jani Launokorpi uppmärksammade pojkarna på ett härligt och positivt sätt, hade ett glatt humör och hjälpte till under resan med alla möjliga transporter – stort tack från båda lagen! Lagledningen vill rikta ett stort tack till alla som hjälpt till och stöttat laget både på hemmaplan och under turneringen. Också förtjänstmedaljer i guld har beviljats i år. Före hemresan åkte Piffenlagen till Expandia Arena och såg på finaler i de olika åldersklasserna. Nedersta raden: Felix Andér, Otto Manner, Vincent Sundholm. I andra halvleken tog Piffen en knapp ledning som man lyckades hålla matchen till slut. P13 inledde sin turnering genast på fredagen. Årsmötet valde också nya styrelsemedlemmar för Åbolands distrikt. Men minst lika viktigt var gemenskapen utanför planen. FOTO:PRIVAT Pojkar födda 2013. Resten av dagen gick åt till återhämtning och att heja på P14 lagen. En fin gest från ett P13 laget var att de bildade en tunnel efter matcherna för spelarna att springa igenom, det blev också ett symboliskt ögonblick för spelarna. Med en andraplats i gruppen var P13 klart för A-slutspel och söndag morgonen mötte Piffen HP Skövde 90 2 i 1/16 final. Mellersta raden: Felix Johansson, Wiggo Backas, Aaron Viitikko. Följande match skulle börja redan 13.48 och efter en snabb samling i omklädningsrummet för mellanmål blev det åter dags för uppvärmning. Piffen inledde starkt och tog ledningen med 4-0, men Spånga knappade in ledningen och utjämnade matchen. Hemfärden åkte vi med Viking Glory från Stockholm och på måndagsmorgon var det ett trött gäng som landsteg i Åbo. På lördagen hade P13 två matcher, första 12.21 mot HP Skövde 90 1 och andra senare på eftermiddagen mot Spånga HK vit. Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 10 Aktuellt. Förtjänstmedaljerna i guld kommer att delas ut på Finlands Röda Kors ordinarie stämma i Rovaniemi i juni. Förtjänstmedaljen i silver tilldelades Märta Helin, Marja-Leena Kapilo, Lajos Parkatti och Pia Vainio. I samband med mötet premierades även aktiva frivilliga med utmärkelser. Även detta Skövdelag var fysiskt starkare och vann matchen med 26-14. Skövdelaget inledde starkt och tog genast ledningen. Tid tillsammans, spontanfotboll, disco och stunder tillsammans stärkte lagandan – något som spelarna själva lyfter som det bästa med turneringen. Turneringen var lyckad på alla sätt. På båten fanns flera även flera andra finska lag och kontakter knöts snabbt med andra föreningar. FOTO:PRIVAT Läsarpost Torsdagen den 26 mars startade ett gäng ivriga handbollspojkar från PIUG-parkeringen mot Västerås i Sverige och handbollsturneringen Irsta Blixten. Slutresultatet blev 16-13 åt HP 90 Skövde. Matcherna mot svenska lagen är mer fysiska och både spelare och tränare får bra erfarenhet av dessa. Övre raden från vänster: Mathias Sjöström, Kristoffer Lindqvist, Alfons Eriksson, Adrian Asplund. Irsta Blixten blev inte bara en handbollsturnering – utan ett viktigt steg i lagets resa, tillsammans upplevde de många nya saker och situationer för första gången. Övriga medlemmar i styrelsen är ordförande Kenneth Nygård, viceordförande Stina Söderlund samt Tanja Liljeqvist, Mariette Funck, Anne Majonen, Lotta Söderlund och Jaana Rosenblad. Förtjänstmedalj i guld har i år beviljats åt Heidi Engblom, Gunnel Fjäder, Disa Karlsson, Rachel Nygård-Taxell, Tarja Sirkiä och Inger Wiklén. Sedan blev det middag och hejande på P14 lagen, som spelade sina matcher i ABB hallen. Petra Mannström Sven Sjöström Piffens handbollspojkar deltog i Irsta Blixten Övre raden från vänster: Noah Andersson, Emil Elovirna, Olavi Niemi, Edvin Mattsson, Caspian Strömborg, Casper Muurinen, Isak Levin, Jimmy Kavón, Alex Castrén, Rasmus Nenonen, Jyri Toivonen. Pojkarna spelade matcher mot bland annat Skövde, Västerås, och Sanndals lag, pojkarna både förlorade och vann sina matcher. Resan fortsatte på fredagsmorgon från Stockholm till Västerås, med ett stopp på köpcentret före lunch på Rocklunda. FOTO:RÖDAKORSET Nagu Röda Korset Åbolands distrikt ordnade den 11 april sitt årsmöte i Nagu. Resan började med busstransport mot Helsingfors och båtfärd över till Stockholm med Viking Gabriella. För motståndet stod turneringsvärdarnas ena lag VästeråsIrsta HF Svart. Motståndarna var både större och starkare och hade övat sig sedan förra årets Irsta (lagen möttes även då) på att möta ett aktivt försvar. I årets turnering deltog 4505 spelare från 427 lag och 93 föreningar. Efter matcherna gick busstransporten till Emausskolan, där Piffenlagen var inkvarterade. Särskilt lördagens matcher lyfts fram som en höjdpunkt, där många kände stolthet över både prestationer och laginsats. På Åbolands distrikts årsmöte, som i år hölls i Nagu, delades förtjänstmedaljer och förtjänsttecken ut till aktiva frivilliga som under en längre tid engagerat sig i Röda Korsets verksamhet. Piffen knappade flera gånger in skillnaden till ett mål, men med 2 minuter kvar av matchen gjorde Skövdelaget ett ryck och fick upp en 4-målsledning. Mellersta raden: Filip Andér, Arne Blomqvist, Benjamin Sirén, Tomas Jansson, Erik Jungar, Gabriel Mannström, Liggandes: Kevin Öhman och Anton Nurmi. Skövdelaget kom att gå ända till finalen, men förlorade mot Tyresö Handboll. Speciellt BK-46 flickorna verkade intressera pojkar -13. Till styrelsemedlemmar för följande tvåårsperiod valdes Annette Palanen (Åbo svenska avdelning), Tarja Sirkiä (Korpo avdelning), Pål Byman (Kimito avdelning), Simo Laaksonen (Pargas avdelning) och Benjamin Lindström (Kimito avdelning). Från Finland deltog 18 lag från 9 föreningar. Turneringen beskrivs av spelarna själva som både rolig och lärorik. Matchens första halvlek var jämn, men i början av andra perioden lyckades Piffen ta ledningen och behöll den till slutet. PK Röda Korset premierade frivilliga på årsmöte i Nagu Röda Korset premierade medlemmar på sitt möte i Nagu. På planen bjöd laget på snabbt spel, kämpaglöd och fint samarbete i matcher mot svenska motståndare. Spelarna knöt även kontakter med andra lag, både från Sverige och Finland, och fick minnen för livet. På årsmötet utdelades förtjänsttecken till Marianne Börman, Margareta Eklund, Margot Hollsten, Anne Peltonen, Anita Ringvall och Else-Maj Vallenius. Förtjänstmedaljen i brons tilldelades May Ahlqvist, Sven Bredenberg, Paola Fraboni, Malin Gustafsson, Catrine Huhta, Alf Jansson och Sirkka-Liisa Malmlund. Matcherna i turneringen var därmed slut för pojkarna. Från Piffen deltog lagen pojkar 2013 födda (1 lag) och pojkar 2014 födda (2 lag). Irsta Blixten är en av Sveriges största juniorturneringar och spelas i klasserna F-B juniorer. Laget visade inte bara utveckling sportsligt, utan också en stark sammanhållning där alla inkluderas och stöttas. Efter matchen åkte P13 till Viksängsskolan och se på 1/8 finalen mellan Cocks från Riihimäki och HP Skövde 90 1, som piffen mötte i gruppspelet. Sjögången på finska viken kändes av under båtresan och nattsömnen blev inte den bästa. Förtjänstmedaljen i guld beviljas av republikens president och delas ut för utomordentligt förtjänstfull och mycket långvarig verksamhet till personer som varit med i Finlands Röda Kors verksamhet i minst 30 år
Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11–14 Välkomna! Tervetuloa! ÖPPET/AVOINNA Må-To/Ma-To 9-18 Fr/Pe 9-21 Lö/La 9-18 Ben & Jerry’s GLASS JÄÄTELÖT 427-465 ml (7,16-7,80/l) Utan aktivering och Plussa-kort Ilman aktivointia ja Plussa-korttia 7,36 pkt (15,83-17,24/rl) Begr. ellei toisin mainita Tehdään hyvää. Skärgårdens bästa delikatessbutik Saariston paras herkkukauppa Kyrkoesplanaden 32, 21600 Pargas Kirkkoesplanadi 32, 21600 Parainen ✆ 044 799 5170 axel.eriksson@k-supermarket.fi Må–lö/ma–la 6–23, sö/su 8–23 Priserna gäller to–sö 23-26.4 om inte annat nämns Hinnat voimassa to–su 23.-26.4. 5.Valio Aura BLÅMÖGELOSTBIT SINIHOMEJUUSTOPALA 170 g (14,71/kg) 2 st/kpl 14 95 kg Lerøy FÄRSK REGNBÅGSLAXFILÉ TUORE KIRJOLOHIFILEE C-skuren, vacuumförpackad Odlad, benfri, Norge Begr. 1 parti/kund Rajoitus 1 erä/asiakas KÖPMANNENS DELIKATESSFEST FORTSÄTTER... Yhdessä. (1,50-132,22/kg, 1,33-42,84/l) Inte Pirkka Parhaat blommor eller alkohol Ei Pirkka Parhaat kukat eikä alkoholit Yksittäin 5,50 nippu 4 99 förp./rs ERÄ PARTI 10.-54% Mobilförmån Från delikatesstorget Herkkutorilta -20 % Plussa-etu Utan Plussa-kort/Ilman Plussa-korttia 1,24-72,50 st/kpl (1,88-165,33/kg, 1,73-53,56/l) Plussa-förmån Vietnam TONFISKFILÉ TONNIKALAFILEE Fryslagrad, pakastettuna 24 95 kg HK American BACON PEKONI 340 g ERÄ PARTI Färsk/tuore ABBORRFILÉ AHVENFILEE Finland, väderreservation Suomi, säävaraus SUOMI FINLAND 29 95 kg Levande/elävä BLÅMUSSLOR SINISIMPUKKA Danmark/Tanska 4 99 kg Färsk/tuore LAXFILÉ LOHIFILEE Norge/Norja 19 99 kg 1 kl./lk. 2 filéer/hushåll C-leikattu, vakuumipakattu Kasvatettu, ruodoton, Norja Rajoitus 2 fileetä/talous 2 49 pkt Atria BASTURÖKT SKINKA-, KOKT SKINKAELLER BASTURÖKT KYCKLINGPÅLÄGG SAUNAPALVI, KEITTOKINKKULEIKE TAI KANAPALVI 300-350 g (7,11-8,30/kg) -33% Plussaförmån Plussaetu Kariniemen KYCKLINGBIFFAR KANANPOJAN PAISTILEIKKEET 600-700 g INNERFILÉ OCH INNERFILÉBIFFAR SISÄFILEET JA SISÄFILEEPIHVIT 400 g (7,13-12,48/kg) -22-28% Plussaförmån Plussaetu Familia GARANTERAT MÖR NÖTINNERFILÉ TAKUUMUREA NAUDAN SISÄFILEE Ca/noin 1,6 kg Brasilien/Brasilia 32 90 kg ERÄ PARTI ETT PARTI FRUKT OCH GRÖNSAKER ERÄ HEDELMIÄ JA VIHANNEKSIA (2,00-20,00/kg) -20% Plussaförmån Plussaetu 2.kg/pkt/ förp./rs påse/ps ERÄ PARTI Paulig Citykaffe/Kaupunkikahvit PANNMALET ELLER BÖNOR SUODATINJAUHATUS TAI PAVUT 400-500 g (11,98-14,98/kg) 10 90 bukett kimppu 3 pkt 5 99 pkt -40-44% Mobilförmån Utan aktivering och Plussa-kort Ilman aktivointia ja Plussa-korttia 9,99-10,79 pkt (19,98-26,98/kg) Begr. CITRON SITRUUNA Spanien/Espanja 2 49 kg 3 99 pkt 1 99 påse/ps Fazer ROSTBRÖD PAAHTOLEIPÄ 505-540 g (3,69-3,94/kg) -23% Plussaförmån Plussaetu PIONBUKETT PIONIKIMPPU 3 st/kpl Italien/Frankike Italia, Ranska KAUPPIAAN HERKKUFESTARIT JATKUU... 2 pkt/kund Rajoitus 2 pkt/asiakas ERÄ PARTI ALLA/KAIKKI PRODUKTER/ TUOTTEET
Tavanomainen uusivuosi vietettiin suositussa venäläisessä ravintolassa Pekingissä: hyvää ruokaa, musiikkia ja kasakkatanssia, paljon vodkaa ja kuohuviiniä. Olin silloin alle kolmivuotias, Riitta muistelee. Näyttelyssä ei ole erillistä avajaistilaisuutta, mutta Riitta on paikalla kirjastossa katsomassa teoksiaan lapsenlapsensa kanssa lauantaina 2. Sinä vuonna vietin kahdet joulut ja kahdet uudenvuodet ja ehdin riidellä kahdesti kahteen kertaan. Bläsnäsin majatalo on valmistunut, ja kuvasta päätellen osa henkilökunnasta on ulkotöissä. Kiinalaiset eivät ymmärtäneet miksi: ”Me lähetämme sinne valtavasti rahaa, rakennamme infrastruktuuria – olemalla osa Kiinaa he ovat osa suurvaltaa. Foorumi ilman omaatuntoa tai lähdekritiikkiä, jossa trollit vähitellen pääsivät vapaasti levittämään vaihtoehtoisia todellisuuksia ihmisille, jotka haluavat tuntea itsensä hieman erityisemmiksi kuin muut – ja kerätä itselleen valtaa ja rahaa. Henkilökohtaisesti se oli raskas vuosi, mutta globaalisti se tuntuu nyt katsottuna huippuvuodelta verrattuna tähän päivään. Teen vain yhden huomion: Facebook avattiin suurelle yleisölle juuri vuonna 2006. – Toivon, että katsoja voi kuvien avulla kokea erilaisia tunnetiloja. Jäätyään eläkkeelle noin 20 vuotta sitten hän innostui jälleen taiteesta, koska halusi oppia käyttämään öljyvärejä. Riitta piirsi ahkerasti koko nuoruutensa ajan, mutta perheen ja töiden myötä taide sai jäädä taka-alalle. Miksi he haluaisivat luopua kaikesta siitä?” Muutamaa kuukautta myöhemmin minulla oli itse erimielisyys hieman toisesta aiheesta kiinalaisen esimieheni kanssa. Aina on tekemistä. Stig Engman Vanha kuva Bläsnäsin majatalo 1925 Vuonna 1925. Ensimmäinen niistä syntyi muutamaa päivää ennen uuttavuotta, itse asiassa tavanomaisena jouluaattona. Kasvot voivat kertoa niin paljon. toukokuuta noin puolenpäivän aikaan. Että olimme kenties globaalin kehityksen huipulla ja siitä alkaisi syöksy yhä syvempään suohon täynnä muukalaisvihaa, vastakkainasettelua, aseellisia konflikteja, yleistä vihamielisyyttä ja maailmanjohtajia, jotka rikkovat uusia ennätyksiä valehtelussa. Joka tapauksessa tuona vuonna syntyi muutamia mieleenpainuvia riitoja, jotka ovat jälkeenpäin auttaneet minua ymmärtämään erilaisia tapoja nähdä maailma. toukokuuta kirjaston aukioloaikoina. Ehkä ei. Riitta on osallistunut useihin yhteisnäyttelyihin Turussa, Raisiossa, Kaarinassa, Seinäjoella, Harjavallassa ja Helsingissä. Riitta Nylanderin ”Kasvot kertovat”-näyttely on esillä Paraisten pääkirjastossa 2.–31. Kuinka päädyimme tähän. Hän osallistuu edelleen aktiivisesti erilaisille kursseille kartuttaakseen taitojaan. Riitta on myös Turun Sunnuntaimaalareiden sekä Kaarinan taideyhdistyksen jäsen. Piirtäminen oli Riitalle tärkeää jo ihan pienestä asti. Kirjastossa hänellä on esillä noin 16 teosta. Ja jotta minun ei tulisi esittää väitteitä, kun minä tulen maasta, joka oli kuulemma suunnilleen veden alla silloin kun kiinalainen sivilisaatio jo kukoisti! Tänään voin todeta, että olimme molemmat väärässä – kehitys ei kulkenut kumpaankaan suuntaan. Olin hämmentynyt ja vastustin voimakkaasti: miten niin. Hän väitti, että kun kehitys etenee lännessä, alamme ajatella yhä enemmän aasialaiseen tapaan – kollektiivi ennen yksilöä. Opiskelin Pekingissä, ja parhaat ystäväni olivat Latviasta, Yhdysvalloista ja Venäjältä – siitä johtuivat kahdet joulut. – Aloitin harrastuksen uudelleen osallistumalla öljyvärikurssille Orivedellä. Ne ratkesivat kuten riidat usein ratkeavat: tuli juhlat vastaan ja vanhat kaunat unohtuivat.) Ajatella, jos tuona uudenvuodenaattona kaksikymmentä vuotta sitten, kun suomalainen, muutama latvialainen, venäläisiä ja amerikkalaisia istui pekingiläisessä ravintolassa pitämässä hauskaa maailmassa, joka tuntui iloiselta ja myönteiseltä, jossa kansakuntamme olivat ystäviä – jos olisi tiennyt, ettei maailma jatkakaan kulkuaan eteenpäin. Ja koska olimme Kiinassa, oli myös kahdet uudenvuodenjuhlat. (Nämä ideologiset kiistat eivät toki johtaneet mihinkään suurempaan konfliktiin. Se tuntuu nyt kokonaiselta vuosisadalta sitten – maailman kehitys on ollut surullinen. Ehkä se on vain outo sattuma. FOTO:PRIVAT Kolumni V uodesta 2006 on kulunut kaksikymmentä vuotta. FOTO:PRIVAT Riitta Nylander ● Ikä: 80 vuotta ● Asuu: Turussa, mutta on kesämökkeillyt Paraisilla jo yli 50 vuotta ● Perhe: 3 lasta ja 4 lastenlasta ● Taiteelliset esikuvat: Esimerkiksi nykytaiteilija Anna Retulainen, jonka näyttelyyn Riitta tutustui Saara Hildénin museossa Tampereella. – Maalaaminen on hauska ja innostava harrastus, maalaa ryhmässä tai yksin. – Suurin osa kasvokuvista on akvarelleja, mutta mukana on myös öljyväritöitä, lyijykynäpiirustuksia ja väriliitupiirustus. Sehän menee juuri päinvastoin! He tulevat ajattelemaan enemmän kuten me. Söimme yhdessä illallista japanilais-korealaisessa ravintolassa yliopistoalueella ja keskustelu ajautui politiikkaan. Latvialaiset loukkaantuivat ja puolustivat maataan yhä korotetummilla äänillä, mutta totesivat lopulta: ”He eivät ymmärrä – eivätkä koskaan tule ymmärtämään.” Samanlainen keskustelu oli Kiinassa tuttu Tiibetin ja muiden valtakunnan pienempien alueiden kohdalla, jotka toisinaan vihjasivat haluavansa olla omillaan. Huhtikuun lopulla opettelen taas akvarellimaalausta. FOTO:BILDFRÅNS.HSAMLINGAR Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 12 Ajassa. Useiden teosten inspiraationa ja mallina on ollut oma lapsenlapsi, joka nykyään on jo aikuinen. Kaikki kuvat eivät ole esittäviä, vaan totuuden muunnelmia. Syksyllä menin muotokuvakurssille, jossa opettajana oli japanilainen Tatsuo Hoshika. – Äitini on säästänyt piirtämäni kuvan tytöstä. ”Kasvot kertovat” on kahdestoista oma näyttely. – Olen syntynyt Oulussa, mutta mentyäni naimisiin, muutimme Raisioon vuonna 1971. Oli todella hauska ilta, istuimme pöydässä nauraen ja puhuen sekaisin englantia, venäjää ja kiinaa. – Olen ollut Kaarinan taideyhdistyksen puheenjohtajana vuonna 2022 ja hallituksessa monta vuotta, mutta nykyään viihdyn rivijäsenenä. Hallinto on sortanut heitä vuosikymmenten ajan, kun muu maailma on kehittynyt eteenpäin – pian yksilö asetetaan kollektiivin edelle ja yksilön oikeudet nousevat keskiöön! Esimieheni korotti ääntään ja vastasi, että heillä on viisituhatvuotinen historia täynnä viisautta, eikä se, että viimeiset sata vuotta ovat olleet ajoittain vaatimattomampia, horjuta suuria totuuksia. Alice Björklöf Saaristolainen ja pankinjohtaja Alice Björklöf: Yhä syvenevä suo Kuvattu vuonna 1925. Keskustelu kärjistyi lopulta melko kiivaaksi venäjänkieliseksi väittelyksi, joka myöhemmin selitettiin minulle. Venäläiset tytöt eivät ymmärtäneet, miksi Latvian kaltainen maa ylipäätään haluaa olla itsenäinen. Profiili Näyttely ”Kasvot kertovat” on esillä Paraisten kirjastossa toukokuun ajan. Riitalla on vahvat siteet Paraisille: hän on kesämökkeillyt täällä jo pitkään ja maisemat ovat tuttuja. Mukana on myös teos, johon olen yhdistänyt hahmotelmia eri teoksia varten. Mitä tapahtui, mikä sai kehityksen kääntymään. Riitta maalaa mielellään myös abstrakteja töitä, ja niiden inspiraation lähteinä voivat olla luonto tai pintaan nousevat muistot eri matkoilta. Joka vuosi jokin uusi kurssi kiinnostaa. Toukokuussa Paraisten kirjaston kävijät voivat tutustua turkulaisen Riitta Nylanderin ”Kasvot kertovat” -näyttelyyn. Heti seuraavana vuonna ostimme Paraisilta mökin, joten olen mökkeillyt täällä jo yli 50 vuotta. Toinen suosikki on Rafael Wardi, jonka teoksissa Riittaa Riitta Nylanderin teos tulevasta näyttelystä. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Riitta Nylander: ”Lapsenlapsi oli inspiraationa näyttelyn teoksiin” Riitta Nylander on mökkeillyt Paraisilla yli 50 vuotta. Se oli myrskyinen vuosi: osallistuin kiinalaiseen uudenvuodennäytökseen, Suomi voitti Euroviisut ja äitini kuoli. Siitä innostus maalaamiseen syttyi. Miksi haluta olla yksin, pieni ja merkityksetön, kun voisi olla osa jotakin suurta ja tärkeää, kuten Venäjää. Mahdollisesti perunaa ollaan istuttamassa maahan talven varalle
✆ 050 555 7274. Nyt he yksinkertaisesti halusivat kokeilla jotakin hieman erilaista. Alakertaan tulee tilauskabinetti, jossa voi järjestää erilaisia yksityistilaisuuksia. Café Hallonblad jatkaa toimintaansa puhtaasti kahvilana, ja lounastarjoilu siirtyy Noxiin. Kaksikielisen yrittäjyyskilpailun Get the deal -finaali järjestettiin maanantaina Turussa. Nyt katse on suunnattu kesäkuun alkuun, jolloin uusi Nox Wine & Deli avaa ovensa entisen Pireusin tiloissa Paraisilla. Käytyään paikan päällä he totesivat tilan sopivan heidän visioonsa täydellisesti. WWW.TEDWA.FI ✆ 040-418 8872 julie@tedwa.fi Strandvägen 12, 21600 Pargas Rantatie 12, 21600 Parainen Hannun siivous ja puunaus – Kotisiivoukset – Yrityssiivoukset – Ikkunanpesu – Haravointi Hannu Tamminen puh. Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Nox Wine & Deli avautuu entiseen Pireukseen Paraisilla Sisarukset Rozanne Fors ja Isabella Rios avaavat uuden ravintolan Paraisilla entisen Pireuksen kiinteistössä kesäkuun alussa. Katarina Pada katarina.pada@aumedia.fi Aarrejahti toi voiton PSG:lle Get the deal -kilpailussa Get the deal -voittajat 2026: Pargas svenska gymnasiumia edustivat Anton Lindfors, Elliot Heinonen ja Lasse Rantanen. Axxell Pargas kehitti nuorilta nuorille suunnatun vaikuttajakonseptin, jossa kampanjan keskiössä oli kysymys”Mitä haluat tehdä ensimmäistä kertaa?”. Nox tulee olemaan rento istuskelupaikka, jonne voi tulla nauttimaan ruoasta ja juomasta ja viettämään iltaa matalalla kynnyksellä. – Talvikauden aukioloajoista on vielä vaikea sanoa mitään lopullista, sillä ne riippuvat ennen kaikkea kysynnästä. Tällä kertaa kilpailuun osallistuivat Axxell Parainen, Paraisten lukio ja Pargas svenska gymnasium, kukin kolmen hengen joukkueella. Catering-toiminta jatkuu Café Hallonbladin tiloissa Kauppiaskadulla. Myös viinivalikoimaan ja cocktail-listaan panostetaan. Kilpailun idean kehitti aikoinaan Annika Gustafsson, Pargas svenska gymnasiumin rehtori. FOTO:SARAENROTH-NYMAN Parainen Kolmen osallistuneen koulun joukkueista Pargas svenska gymnasium nousi kärkeen tämän vuoden Get the deal -kilpailussa. Joukkueeseen kuuluivat Anton Lindfors, Elliot Heinonen ja Lasse Rantanen. Pargas svenska gymnasiumin joukkue halusi aktivoida nuoria liikkumaan ja tutustumaan Turkuun aarteenetsinnän avulla. – Haemme varmasti vaikutteita myös muista Välimeren maista tapaksiimme. – Ideasta valmiiseen tuotteeseen reklam@skargardsreklam.fi mainos@saaristomainos.fi Till tjänst i vardagens sysslor Palvelee arjen askareissa Hem-, kontor-, industrioch flyttstädningar samt tömning. #fanartturku800-kampanjassa kaikki kutsuttiin lataamaan oma taideteoksensa ja osallistumaan Turun syntymäpäiväjuhlintaan. Get the deal -kilpailu järjestettiin ensimmäistä kertaa vuonna 2013 Paraisilla, ja se on sen jälkeen kiertänyt Turun, Kemiönsaaren ja Paraisten välillä. Finaali pidettiin maanantaina nuorten taideja toimintatalo Vimmassa. Jokaisella joukkueella oli kymmenen minuuttia aikaa vakuuttaa tuomaristo oman ehdotuksensa paremmuudesta. Tuomaristo valitsi Pargas svenska gymnasiumin joukkueen kilpailun voittajaksi. Kilpailu käynnistyi lauantaina hostellilaiva Borella, jossa osallistujat saivat kuulla tämän vuoden toimeksiannon: Turun 800-vuotisjuhlavuoden markkinointi nuorille. Parainen Sisarukset Rozanne Fors ja Isabella Rios pitävät useita lankoja käsissään. Koti-, toimisto-, teollisuusja muuttosiivoukset sekä tyhjennykset. Halusimme ravintolan, joka on teemaltaan hieman tummempi ja mystisempi kuin Hallonblad tai Rebelle ja jossa voisimme keskittyä enemmän ilta-aukioloon, cocktaileihin ja tapaksiin, Fors kertoo. – Tilaa remontoidaan enemmän ravintolalle sopivaksi, mutta esimerkiksi suuri puinen baaritiski säilyy. 040 540 5727 So it a ja ky sy lis ää !. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Ajassa 13 Ostetaan Paraisten Puhelin osake, myös kadonneet osakekirjat. Kevään aikana sisaruksilta kysyttiin, olisivatko he kiinnostuneita vuokraamaan ”vanhan Pireuksen”. Ravintolan takana ovat sisarukset Rozanne Fors ja Isabella Rios, yrittäjät, jotka tunnetaan Paraisilla sijaitsevasta Café Hallonbladista sekä Turussa toimivasta Rebelle-ravintolasta. Tavoitteena oli rohkaista nuoria olemaan rohkeita ja astumaan ulos omalta mukavuusalueeltaan. Suunnitelmissa on tarjota lounasta maanantaista perjantaihin ympäri vuoden. – Nox on roomalaisessa mytologiassa yön jumalatar, mikä luo yhteyden Italiaan, Fors kertoo. Paraisten lukio nosti kampanjassaan esiin taiteen ja luovuuden. Kesäaikana ravintola on avoinna aamusta iltaan kuutena päivänä viikossa, ja talvikaudella sisarukset tähtäävät lounasja ilta-aukioloon ainakin perjantaisin ja lauantaisin. Konseptin nimeksi tuli #CatchÅbo800. Kilpailuviikonloppu järjestettiin laivalla, missä joukkueilla oli mahdollisuus tavata valmentajia ja esitellä ideoitaan. Kevättalven aikana Paraisille suunnitellun uuden ravintolan ideat alkoivat saada konkreettista muotoa. Från idé till färdig produkt. Voittajajoukkue palkittiin diplomilla ja rahapalkinnolla. Sisarukset ovat nyt keväällä lähdössä inspiraatiomatkalle Italiaan, jotta he voivat tarjota autenttisia makuja. Ruokalistalta tulee löytymään italialaishenkisiä täytettyjä leipiä, pinsoja, juustolautasia sekä muuta pientä naposteltavaa. Kampanjan tunnus oli #minförsta800, ja kieliversiot #muneka800 ja #myfirst800. Tuomaristoon kuuluivat Gunilla Granberg, Paraisten kaupunginhallituksen puheenjohtaja, Liliane Kjellman, Turun kaupungin kasvatusja koulutussektorin ruotsinkielisten palvelujen johtaja, sekä Jan Kraufvelin, alumnien ja uravalmennuksen asiantuntija Åbo Akademin Arbetsforumista. Uuden ravintolan on tarkoitus avautua kesäkuun alussa – viimeistään Paraisten päivien aikaan. – Liikeidea syntyi jo aikaisemmin, kun mietimme avaavamme Turkuun toisen ravintolan. FOTO:MIKAELHEINRICHS s Halusimme ravintolan, joka on teemaltaan hieman tummempi ja mystisempi kuin Hallonblad tai Rebelle ja jossa voisimme keskittyä enemmän ilta-aukioloon, cocktaileihin ja tapaksiin
Anun mukaan päätöksen sinetöi lämmin vastaanotto ja rauhallinen ilmapiiri. Asuimme välillä Turun Hirvensalossa, mutta kun lapset alkoivat olla siinä iässä, että piti päättää, mihin asetumme, pohdimme myös Lappia vaihtoehtona, Anu kertoo. Lapset ovat oppineet tunnistamaan erilaisia eläimiä, ja luonnosta on tullut heille tärkeä osa arkea. Tullaanko jatkossa panostamaan maailman hienoimman ja ainutlaatuisimman saariston kehittämiseen niin että tänne muuttaa lisää ihmisiä asumaan, vai kuihtuuko alue pelkästään matkailijoiden paratiisiksi. Toiveena on, ettei töiden perässä tarvitsisi enää lähteä mantereelle, vaan että työllistyminen onnistuisi joko oman yrityksen kautta tai etätöinä toisen palveluksessa. Kesälän perheen Korppooseen houkutellut muuttotapahtuma järjestetään tänä vuonna 2. Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 14 Ajassa. ● Lauantai 2.5.: Korppoon Kommunalgårdenissa (Korppoontie 124) järjestetään tietoja kohtaamistilaisuus. Kaikki Varhan hallituksen pöydän ympärillä kuuntelivat tarkasti. Muilla saariston alueilla on tietysti myös suuri määrä ihmisiä vakituisten asukkaiden lisäksi, vaikka ei ihan niin paljon kuin Nauvossa. Nina Söderlund: Saaristo on kullan arvoinen, mutta tarvitsee toimenpiteitä Ami Kesälä on oppinut paljon luonnosta ja tutkii pihapiirin kasveja ja kukkia suurella innolla. Asuttavuusanalyysien ideana on että ne tehdään asukkaiden kanssa tiiviisti ja siten saadaan paikallistuntemusta mukaan analyyseihin. Saariston kehittäminen vaatii osaavan ja aluetta tuntevan henkilökunnan, mutta onko kaupungilla sellainen myös tulevaisuudessa. FOTO:TUULIMERILÄINEN Muuttotapahtuma Korppoossa 1.-2.5. Näiden ihmisten lisäksi Nauvossa on useita tuhansia veneilijöitä ja matkailijoita. Viikon päästä meillä oli jo vuokrasopimus Korppoossa, ja muutimme tänne viime vuoden toukokuussa, Aleksi kertoo. Viestini Varhan hallitukselle ja korkeille virkamiehille oli että Varhan on paremmin varauduttava tämän maakunnan kausiasutuksen suureen määrään. Sattumalta juuri sinä viikonloppuna Korppoossa järjestettiin muuttotempaus, jolla yritettiin houkutella uusia asukkaita. Haastattelun aikana Aleksi nyppii perheen Mauri-kissalta useita punkkeja. Ennusteen mukaan lapsia syntyy saaristossa yhä vähemmän. Saaristo on kaupungille arvokas, myös taloudellisesti. Nyt tiedämme asuttavuusanalyysien perusteella enemmän. Ovi auki päätösten tekoon V iime vuonna Saaristomeren biosfäärialue toteutti asuttavuusanalyysejä saaristossa Leaderhankkeena yhdessä kaupungin kanssa. Tulokset olivat hyvin kiinnostavia. ● Perjantai 1.5.: Avoimet ovet -tapahtuma, jolloin asukkaat avaavat kotejaan. ● Lisätietoja: visitkorppoo.fi/fi/ korppoo-kutsuu-tule-tutustumaan-saaristoelamaan/ ● Järjestäjä: Pro Korppoo -yhdistys yhdessä muiden paikallisten yhdistysten ja toimijoiden kanssa Korppoo He haaveilivat Lapista, mutta Korppoossa toteutettu muuttotempaus sai Kesälän perheen muuttamaan saaristoon. Inari kiipeilee hieman kauempana kiveltä toiselle. On apteekki, kauppa, koulu ja kaikki toimii. Kaksivuotias Inari ja nelivuotias Ami juoksevat innoissaan kotipihallaan Korppoossa äiti Anu ja isä Aleksi Kesälän valvovien silmien alla. ● Tavoite: esitellä Korppoon elinvoimaista ja rauhallista saaristolaiselämää, jossa meri ja luonto ovat lähellä, sekä edistää uusien asukkaiden sopeutumista. Illalla voi tavata paikallisia ravintola Hjalmar’sissa Pub Bingo -tapahtuman merkeissä. Aleksi kertoo, että he kävivät viime vuoden huhtikuussa ajelemassa saaristossa ja pysähtyivät kahville Nauvoon. – Yksi ratkaisevista tekijöistä muutolle oli se, että kaikki ovat ottaneet meidät lämpimästi vastaan, Anu lisää. FOTO:TUULIMERILÄINEN Inari ja Ami Kesälä aloittavat päiväkodin syksyllä. Paikalla on muun muassa koulun, päiväkodin, yhdistysten ja yrittäjien edustajia kertomassa arjesta, työmahdollisuuksista ja palveluista. toukokuuta, ja Anu on lupautunut kertomaan tilaisuudessa, millaista Korppoossa on elää ja asua. – Jos jotain terveisiä pitäisi Paraisten kaupungille lähettää, niin keskustan pieni leikkipuisto kaipaisi huoltotoimenpiteitä, Anu sanoo. Nauvon virallinen väkiluku on noin 1350 henkilöä, joten ero on valtava. Asuttavuusanalyysin mukaan esimerkiksi Nauvossa on kesällä noin 13000 henkilöä jotka asuvat siellä joko ympärivuotisesti tai osa-aikaisesti. Esitetyt mielipiteet ovat kirjoittajan omia. Pelastuslaitos on kovan paineen alla silloin kuin saaristoon heinäkuussa tulvii ihmisiä, mutta myös muina vuodenaikoina. Inari ei osaa vielä kertoa, mikä Korppoossa on parasta, mutta Amilla on vastaus valmiina: – Leikkipuisto! Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Korppoosta tuli heidän kotinsa ihan sattumalta Ami, Aleksi, Inari ja Anu Kesälä takapihallaan Korppoossa – luonto alkaa heti ulko-ovelta, ja saaristossa on vielä paljon tutkittavaa.– Elämä täällä on yksinkertaisempaa, enkä kaipaa kaupungista mitään, Aleksi sanoo. – Olemme Aleksin kanssa tavanneet aikoinaan Lapissa. Korppooseen perhe päätyi onnellisen sattuman kautta. Molemmat opiskelevat parhaillaan etänä: Anu tietojenkäsittelyä Savonian ammattikorkeakoulussa ja Aleksi ohjelmistokehitystä ja projektinhallintaa Turun ammattikorkeakoulussa. Vanhempien mielestä päiväkodin pieni ryhmäkoko on selkeä plussa. – Sanoin Anulle, että nyt kun olemme täällä saaristossa, käydään vielä Korppoossa. Anu ja Aleksi kertovat saaneensa valtavasti apua muutossa uuteen kotiin ja että ystäviä löytyi saarelta heti alusta asti. Jos kaupasta tarvitsee jotakin tiettyä tuotetta, sen voi tilata, ja puhelimeen tulee henkilökohtainen viesti, kun tuote on saapunut, Aleksi kiittelee. Jos Korppooseen muutto oli Kesälän perheelle onnekas sattuma, on se myös paikalliselle yhteisölle merkittävä asia. – Sitten heille on suuri elämys päästä joskus vaikkapa Paraisille leikkipuistoon tai Turkuun seikkailupuistoon, Anu sanoo. Tähän taloon Kesälät muuttivat lokakuussa toisesta vuokrakodista Korppoossa, joten kevät metsäisellä, meren läheisyydessä sijaitsevalla takapihalla on lapsille ensimmäinen. – Emme me sen jälkeen asiaa kauan miettineet. – Tule katsomaan, täällä on murkkuja, huutaa Ami. Ensin pitää taata hoitoa ja palveluja vakinaiselle asutukselle ja sitten myös kiireellinen hoito kaikille muille. – Olisin voinut viettää uimarannalla koko kesän, Aleksi lisää. He ajoivat vielä Korpoströmiin ja totesivat, ettei Korppoo välttämättä olisi ollenkaan huono paikka asua. Hän tutkii auringossa juoksevia muurahaisia perheen kodin pihalla. – Pyöräilemme ja ulkoilemme paljon. Myös vanhemmille saaristossa riittää vielä paljon uutta koettavaa, sillä arjen kiireiden vuoksi he ovat toistaiseksi ehtineet käydä vain Houtskarissa. Anulla on opintoja jäljellä vielä 2,5 vuotta ja Aleksi valmistuu syksyllä. Lähellä on myös hieno ja rauhallinen uimaranta, Anu kertoo. Kuka silloin heille palveluja tarjoaa jos pysyvä asutus pienenee. – Onhan ihan selvää, että ilman lapsia palvelut katoavat saaristosta, Aleksi sanoo. Nina Söderlund Varhan hallituksen ja Saaristoasiain neuvottelukunnan (SANK:n) jäsen Nauvo Tämä on mielipidekirjoitus. – Töiden osalta kaikki on vielä auki, Anu sanoo. Tartuin mahdollisuuteen kertoa joistakin tuloksista Varhan hallituksen kokouksessa joku aika sitten kun käsiteltiin esitystä uudeksi saaristolaiksi. Jokainen ymmärtää miten paljon talous vahvistuu näiden ihmisten ansiosta. Emme tienneet siitä etukäteen mitään. Anun mukaan aistiherkän lapsen hermosto rauhoittuu, kun ympärillä ei ole autojen hälinää eikä jatkuvaa ihmisten vilinää. Viihdymme molemmat luonnossa ja rauhallisessa ympäristössä. Onko Paraisten kaupunki selvillä siitä mitä kaikkea nämä saariston asuttavuusanalyysit kertovat meille. Anu Kesälä kertoo omia kokemuksiaan Korppoossa asumisesta. Pro Korppoo -yhdistyksen kautta he saivat yhteyden IdaKajsa Johanssoniin, joka esitteli heille henkilökohtaisesti kaikki Korppoon palvelut. Jos asia kiinnostaa analyyseihin voi tutustua Biosfäärialueen kotisivulla, ja kaikissa kirjastoissa on myös printattu versio. – Täältä löytyvät kaikki palvelut, mutta pienessä mittakaavassa. Koska vapaa-ajan asutuksella on suurempi rooli tulossa olevassa saaristolaissa kuin nykyisessä, on syytä selvittää paljonko ihmisiä täällä oikein on. Kesäläiset ovat huolehtineet TBE-rokotuksista, kuten luonnossa paljon liikkuvan perheen kuuluukin
Näyttely ”Tuulen tuoma iloinen kansa” koostuu monenlaisista iloisista hahmoista – aina merimiehistä ja talonpojista hulmuhelmaisia hameita käyttäviin hippeihin. Han minns tidigare år då tält och andra konstverk på Kyrkvallen har svepts bort av stormvindar. 11 vid Kommunalstugan (Kyrkvallen 2) ● Mer information: tero.o.tuomisto@gmail.com s Genom att inkludera drottning Blanka i helheten kunde vi knyta temat till Nagu. Ön Gullkrona lär ha fått sitt namn efter kronan. – Genom att inkludera drottning Blanka i helheten kunde vi knyta temat till Nagu. Stommarna till ”kråkskrämmorna”, vars kläder ska fladdra i vinden, är byggda av gammal bastupanel. – Kokonaisuuteen kuuluu noin 30 hahmoa. Utställningen ”Vindens glada folk” består av en mängd olika glada figurer – allt från sjömän och bönder till hippies med svajande kjolar. Olemme jo tehneet osan niistä, mutta kaikki halukkaat voivat vielä osallistua paikan päällä 24. – Ottamalla kuningatar Blankan mukaan kokonaisuuteen saimme teeman sidottua Nauvoon. Kläder och accessoarer kommer från deltagarnas egna förråd eller har hittats på loppmarknader. Vårkultur-evenemanget invigs lördagen den 25 april klockan 11.00. Alla som vill kan delta genom att klä en egen figur till utställningen mitt i byn. ● Avajaiset ja työpaja Lia Lindströmin kanssa lauantaina 25. Kuten aiempinakin vuosina, mukana ovat myös päiväkoti Karusellen sekä esikoululaiset ja Kyrkbackens skolan oppilaat. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Vindens glada folk intar Nagu En del av Vindens glada folk och arbetsgruppen bakom utställningen. Tällöin osallistujat saavat hahmon rungon, jonka voi vapaasti pukea ja koristella haluamallaan tavalla. Kuningattaren kruunusta nimensä saanut Gullkronan saari on yksi suosituimmista veneilykohteista Saaristomeren alueella. Då får den som vill, på valfritt sätt klä och utsmycka, en stomme till en figur. Hän muistelee aikaisempia vuosia, jolloin kovat tuulet ovat vieneet mukanaan telttoja ja muita taideteoksia Kirkkolaitumen eri näyttelyistä. Skolan deltar bland annat med inplastade konstverk som roterar i vinden, berättar Fred Sundén. Näyttely on nähtävillä kahden viikon ajan, ja viimeinen päivä on äitienpäivä 10. huhtikuuta klo 11 Kunnantuvassa (Kirkkovalli 2) ● Lisätietoja: tero.o.tuomisto@ gmail.com s Ottamalla kuningatar Blankan mukaan kokonaisuuteen saimme teeman sidottua Nauvoon. Från vänster: Tero Tuomisto, Ann-Helen Saarinen, Raili Petra, Fred Sundén, Laura Rahka, Lia Lindström, Karri Mikkonen och Taija Mikkonen. Sitä odotellessa kaikki halukkaat voivat osallistua pukemalla oman hahmon kylän keskustaan nousevaan näyttelyyn. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Tuulen tuoma iloinen kansa valtaa Nauvon Kuningatar Blanka työn alla. Så gott som allt material som använts i utställningen är återanvänt. Blanka är en tre meter hög figur, komplett med krona och långt, vackert hår. Tuulen tuomaa iloista kansaa johtaa kuningatar Blanka, jonka Vårkultur-tapahtuman työryhmä on rakentanut yhdessä Tero Tuomiston hitsaaman rautarungon varaan. – Lapsille järjestämme myös saippuakuplapuhallusta, kertoo Raili. Som tidigare år deltar också daghemmet Karusellen samt förskolan och elever vid Kyrkbackens skola. 11– 19 ● Invigning och workshop med Lia Lindström lördagen den 25 april kl. FOTO:RAILIPETRA Vårkultur teemalla TUULI, VINDEN ja Tuulen tuoma iloinen kansa ● Mahdollisuus pukea ”variksenpelättimiä” perjantaina 24. – Esikoululaiset valmistavat tuulessa pyöriviä spiraaleja ja kangasta hyödyntäviä teoksia. Tero Tuomisto Nagu Årets Vårkultur-evenemang, som inleds på lördag, har namnet TUULI, VINDEN. – Sammanlagt ingår cirka 30 figurer i helheten. Mukana on myös Saariston Kombin Taidepaja, joka tuo näyttelyyn tuuliaiheisia tauluja, ja Nagu Marthaförening osallistuu omalla materiaalillaan. Hon ska hänga i ett träd, och om hon flyger i väg med vinden blir det också en minnesvärd utställning, säger Tero med ett leende. ”Vindens glada folk” leds av drottning Blanka, som arbetsgruppen bakom Vårkultur-evenemanget har byggt tillsammans på en järnstomme svetsad av Tero Tuomisto. Vaatteet ja asusteet ovat peräisin osallistujien omista varastoista tai hankittu kirpputoreilta. Perjantaina 24. Utställningen kan beskådas i två veckor, sista dagen är mors dag den 10 maj. Då ordnas en workshop i Kommunalstugan, där man kan bygga vindspel under ledning av Lia Lindström. huhtikuuta klo 11-19. toukokuuta. Fredagen den 24 april klockan 11–19 bygger kulturföreningen Multiculti upp årets utställning intill Kommunalstugan i centrala Nagu. Även Konstverkstaden vid Skärgårdens Kombi deltar med tavlor på temat vind, och Nagu Marthaförening bidrar med eget material. Hon ska hänga i ett träd, och om hon flyger i väg med vinden blir det också en minnesvärd utställning. Blanka on kolme metriä korkea hahmo, jolla on kruunu ja pitkät, kauniit hiukset. Multicultin Vårkultur-tapahtuma avataan lauantaina. En del har vi redan skapat, men alla som vill kan ännu delta på plats den 24 april, eller be om en stomme att klä hemma, säger hon. Raili Petra, som är en av arrangörerna, berättar att det ännu finns 18 tomma ”kråkskrämmor” som kan kläs med tyg, kläder och annan valfri rekvisita som deltagarna själva bidrar med. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Ajassa 15. Hän roikkuu puussa, ja jos hän lentää tuulen mukana, tästäkin tulee ikimuistoinen näyttely. Enligt en gammal sägen ska drottning Blanka av Namur ( 1316–1363) ha kastat sin gyllene krona i Gullkronafjärden söder om Nagu, eftersom hon tyckte den var så vacker. FOTO:PRIVAT Vårkultur på temat TUULI, VINDEN och konstverket ”Vindens glada folk” ● Möjlighet att klä ”kråkskrämmor” fredagen den 24 april kl. Tällöin Kommunalstuganissa järjestetään myös työpaja, jossa voi rakentaa tuulikelloja Lia Lindströmin johdolla. Tämän vuoden Vårkultur-tapahtumaan osallistuminen on helppoa. Vårkultur-näyttely avataan lauantaina 25. huhtikuuta tai pyytää rungon mukaan kotiin puettavaksi, Petra kertoo. – Och barnen kan blåsa såpbubblor, säger Raili. Lähes kaikki näyttelyssä käytetty materiaali on kierrätettyä. Yksi tapahtuman järjestäjistä, Raili Petra, kertoo, että jäljellä on vielä 18 tyhjää ”variksenpelätintä”, jotka voi pukea kankailla, vaatteilla ja muulla rekvisiitalla, jonka osallistujat tuovat itse mukanaan. Hän roikkuu puussa, ja jos hän lentää tuulen mukana, tästäkin tulee ikimuistoinen näyttely, kertoo Tero hymyillen. Koulu osallistuu muun muassa laminoiduilla pyöreillä piirustuksilla, jotka pyörivät tuulessa, kertoo Fred Sundén. Vanhan tarinan mukaan Namurin kuningatar Blanka (1316–1363) heitti kultaisen kruununsa Nauvon eteläpuolella sijaitsevaan Gullkronanselälle, koska piti sitä niin kauniina. huhtikuuta kello 11.00. Tero Tuomisto Nauvo Lauantaina Nauvossa käynnistyvän Vårkultur-tapahtuman aihe on tänä vuonna TUULI, VINDEN. Den som vill bidra till årets Vårkultur-evenemang kan göra det på ett enkelt sätt. ”Variksenpelättimien” rungot, joiden vaatteet lepattelevat tuulessa, on rakennettu vanhasta saunapaneelista. huhtikuuta kello 11–19 kulttuuriyhdistys Multiculti pystyttää näyttelyn Nauvon Kirkkolaitumella, Kunnantuvan viereen. Sakari Saarinen tog bilden. – Förskolan tillverkar spiraler som snurrar i vinden och konstverk med fladdrande tyg
Ibland gör min syster videon. – Det är inte första gången jag tävlar, säger Alvar och berättar att han ska börja skolan i höst. – Jag bommade ettan och Mya fick fast mig till tvåan, säger Hagström. Vårsolen och fina banor på bergen bidrog till fin stämning i Dalsbruk. Ni kan följa oss på SuunnistusJengi, säger Välimäki. – Tack till banläggaren, ni har så fin terräng här, prisar Annika Viilo, segrare i D60 och världsmästare och mångfaldig VM-medaljör på slutet av 80och början av 90-talet. Rødspætte Cup 2026 blev kort sagt en upplevelse för livet. – Jag filmar då jag tävlar för jag vill analysera min prestation och underhålla andra. En vecka fylld av skratt, utmaningar och nya intryck som stärker både laget och individen. För många unga spelare blev det en möjlighet att ta större ansvar för sig själva – att passa tider, sköta sin utrustning och hantera vardagen i en ny miljö. Torsdag · Torstai 23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 16 Sport · Urheilu. Orientering Mer än 500 orienterare deltog i söndags i Skärgårdsträffen, den traditionella vårorienteringstävlingen i Åboland. I år hölls tävlingen i Dalsbruk, med både Kimito SF och Pargas IF som arrangörer. Herrklassens förhandsfavorit, VM-medaljören Miika Kirmula joggade i mål med två hjorthorn i handen. Turneringen innebar inte bara spel på planen, utan också en viktig erfarenhet vid sidan av. FOTO:VALENTINABLOMQVIST Läsarpost Under påsken 2026 reste PIF ner till Danmark för att delta i Rødspætte Cup 2026 – en av Europas största ungdomsturneringar i handboll. Med sig hade föreningen hela två busslaster med spelare och ledare, och totalt deltog lag i klasserna Aflickor, B-flickor, B-pojkar, C-flickor och C-pojkar. Övriga åbolänningar bland de tre bästa var: Piffens Erin Rantanen, andra i D10RR, Turun Suunnistajats Simon Fröjdö, segrare i H40, Robert Fröjdö, andra i H15 och Ellen Fröjdö, andra i D18. Topi Välimäki från Paimion Rasti, som stannade en sekund från seger i H12, orienterade med en videokamera på pannan. Piffenuppfostrade Tobias Henriksson och Amy Nymalm trivdes i Dalsbruksskogarna. Men jag kom hit och träna för jag kommer ihåg från ifjol att terrängen är fin, ler Kirmula som avslöjar att han har många horn hemma från tidigare. Det skapade en stark känsla av sammanhållning, där hela föreningen stod enad. Framför allt bidrog den till att förstärka PIF-gemenskapen och skapa minnen som spelarna kommer bära med sig länge. Han orienterade i klassen RRAVOIN, där man kan följa ett band eller gena mellan kontrollerna och får ha med en följeslagare. Resan sträckte sig över en vecka och bjöd på både tuffa matcher och stark gemenskap. Resultatmässigt tog sig A-flickorna hela vägen till A-slutspel, där de stod för starka prestationer innan det tog stopp i kvartsfinalen. Jag editerar videon och lägger ut den på YouTube och har ett Instagramkonto. FOTO:INGELAMATTSSON Börje Vartiainen kom ända från Joensuu till Dalsbruk. Men kanske det mest minnesvärda var ändå stämningen runt omkring matcherna. Också Suutari siktar på EM i Litauen och på världscupen i Tjeckien. Just den delen är en av de stora styrkorna med att åka på internationella turneringar, där självständighet och mognad växer fram naturligt. Fastän antalet deltagare, totalt 500 tävlande och motionsorienterare, var lite mindre än önskat var antalet representerade föreningar förhållandevis stort, hela 91 stycken. Tempot i matcherna var högt och ställde krav på både teknik, beslutsfattande och uthållighet. Men det gäller att lyckas i de finländska landslagsuttagningarna i Salla i sommar först. – Jag tänker ännu åka till Söderlångvik och njuta av bergen och naturstigarna där innan jag kör hem till Tammerfors igen. – Det var fint att orientera, kanske lite lång bana för medeldistans. Hennes råd till de yngre orienterarna är: ”Det är roligt, fortsätt bara”. Jessica Ranta-aho PIF deltog i Rødspætte Cup 2026 – en upplevelse för livet Resan till Danmark sträckte sig över en vecka och bjöd på tuffa matcher och stark gemenskap. Ingela Mattsson Över 500 orienterare deltog i Skärgårdsträffen i Dalsbruk Isabella Hagström och My Hartvik, båda skidare i Piffen, kom i mål samtidigt. – Jag har varit sjuk och kunde inte tävla. En av Kalevan Rastis eldsjälar Börje Vartiainen passade på att kombinera flera intressen på sin resa från Joensuu. Inte långt senare spurtade Myas lillebror, 6-åriga Alvar Hartvik i mål. Mya Hartvik (Paimion Rasti) och Isabella Hagström (Turun Suunnistajat) hörde till de första som spurtade i mål på Dalsbruks skolas skolgård. Tävlingens äldsta deltagare var 85-åriga Tuija Kallio från Raumo som inte tyckte att bergen var jobbiga. Några mindre missar gjorde jag, säger Nymalm som förra veckan var på läger och tävling i Litauen inför EM i höst. Resan till Danmark blev därmed mer än bara en turnering – den blev ett äventyr. Hiidenkiertäjäts Emmi Virtala blev fjärde men var missnöjd då hon bommat tionde kontrollen. Hartvik var till slut snabbast i D13 och Hagström andra. I herrarnas huvudklass startade Matti Suutari (Vehkalahden Veikot) tidigt, och gick upp i ledning, som höll ända till slutet. Suutari vann den 6,8 kilometer långa banan med nästan två minuter före Tobias Henriksson (Paimion Rasti) och med fyra minuter före Jonas Jern (Paimion Rasti). – Det skulle vara verkligt fint att få klä sig i Finlands landslagströja, sade Suutari. På planen mötte PIF-lagen ett annorlunda och ofta hårdare motstånd än de är vana vid hemma. För A-flickorna blev turneringen dessutom en värdefull förberedelse inför kommande slutspel, där varje erfarenhet från matcher i högt tempo kan göra skillnad. Paimion Rastis Amy Nymalm hemma från Nagu vann damklassen D21A. – Jag var på en fågelskådningsresa i Helsingfors, igår på tävling i Raseborg därifrån jag åkte till Kasnäs, säger Vartiainen. Där nådde B-flickorna och C-pojkarna kvartsfinal, medan B-pojkarna och C-flickorna samtliga kämpade väl men föll i åttondelsfinalerna. Övriga PIF-lag spelade i B-slutspel. – Det var en lätt bana, säger flickorna i munnen på varann. Hejarklackarna spelade en stor roll, och PIFlagen stöttade inte bara sina egna lagkamrater utan också varandra över laggränserna
Matka Tanskaan oli siten paljon enemmän kuin pelkkä turnaus – se oli seikkailu. Kentällä PIF-joukkueet kohtasivat erilaisia ja usein kovempia vastustajia kuin mihin he ovat kotimaassa tottuneet. Salo on pelannut myös reilut 30 NHL-ottelua New York Islandersin riveissä. Rødspætte Cup 2026 oli yksinkertaisesti elämys, jota ei unohdeta. Hockeykarnevalen är litet av ishockeyns svar på Stafettkarnevalen, det vill säga ett evenemang där Svenskfinland samlas. Allstarslaget, Finnish Coast Team, kommer att delta i Turkuturnaus i åldersklassen U14 som för deras del avgörs i Kråkkärrets ishall i Åbo veckoslutet 25–26 april. Hockeykarnevalen-turnaus on ikään kuin Stafettkarnevalen-tapahtuman vastine kiekkoilun puolella. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Sport · Urheilu 17 pif P-iirot 29.4 18:15 aktia lkv arena 8€ / 5€ (DIV 2) 26.4 15:00 Pif 2 P-Iirot 2 aktia lkv arena. Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Fyra Pargasjuniorer med i Hockeykarnevalens allstarslag Lucas Lindberg, till vardags i Kraft Hockey, utsågs till den ena av två målvakter i allstarslaget. Tämän ikäluokan osalta ottelut ratkotaan turun Varissuon jäähallissa. De tidigare gångerna var 2014 och 2007. Turneringens allstarslag utsågs efter finalen och bland de 17 spelarna i ingick fyra spelare ( Noah Sjöstrand, Matheo Sundblom, My Skärström och Valter Hermansson) från Pargas. Lauantain aikana paikalla kävi puolestaan TPS:n liigakiekkoilijoita. Hockey Det blev en lyckad hockeyfest för närmare 200 juniorspelare i Mälömarin Arena i veckoslutet. Tulosten osalta A-tytöt etenivät A-lopputurnaukseen asti ja pelasivat vahvasti aina puolivälieriin saakka. Btytöt ja C-pojat ylsivät puolivälieriin, kun taas B-pojat, ja C-tytöt taistelivat hienosti joskin heidän tiensä turnauksessa päättyi neljännesvälieriin. Det här var tredje gången turneringen avgjordes i Pargas. ● Backar: Toni Keller, Oliver Koivunen, Theo Vesterlund, Eetu Koponen, Joel Lager, Noah Sjöstrand. Kannustusjoukot olivat tärkeässä roolissa ja PIF-porukka kannusti paitsi omiaan myös muita, yli joukkueja ikärajojen. Mukana oli peräti kaksi bussillista pelaajia ja taustahenkilöitä ja seura osallistui sarjoihin A-tytöt, B-tytöt, B-pojat, C-tytöt ja C-pojat. Turnausta on pelattu vuodesta 2000 lähtien (paitsi koronavuosina 2020–2021) ja tämä oli kolmas kerta Paraisilla. Jessica Ranta-aho PIF osallistui Rødspætte Cup 2026 Lukijan kynästä Pääsiäisenä 2026 PIF matkusti Tanskaan osallistumaan Rødspætte Cup 2026 -turnaukseen – yhteen Euroopan suurimmista nuorten käsipalloturnauksista. ● Anfallare: Elton Hästö, Alfred Smeds, Matheo Sundblom, Jiri Hakkoomäki, Aapo Laitala, My Skärström, Matheo Sten, Erik Lönnqvist, Valter Hermansson. Monille nuorille pelaajille se oli mahdollisuus ottaa enemmän vastuuta itsestään – aikatauluista huolehtimista, varusteista huolta pitämisistä ja arjessa pärjäämistä uudessa ympäristössä. Närmare 200 unga ishockeyspelare samlades i Mälömarin Arena i Pargas under veckoslutet. Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Neljä paraislaista junioria Hockeykarnevalen-turnauksen tähdistöön Tähdistöjoukkue ● Maalivahdit: Lucas Lindberg, Theo Edén. Turnauksen tähdistöjoukkue nimettiin loppuottelun jälkeen. Ehkä ikimuistoisinta oli kuitenkin tunnelma kentän ulkopuolella. Turnaus ei ollut pelkästään pelejä kentällä, vaan myös tärkeä oppimiskokemus sen ulkopuolella. FOTO:PRIVAT Allstarslaget ● Målvakter: Lucas Lindberg, Theo Edén. Aikaisemmat turnaukset Paraisilla on pelattu 2014 ja 2007. Turneringen har spelats årligen (med undantag för 2020–2021) sedan år 2000, då den första turneringen ordnades i Närpes. 17 pelaajan joukkueeseen nimettiin neljä pelaajaa Paraisilta ( Noah Sjöstrand, Matheo Sundblom, My Skärström ja Valter Hermansson). Matka kesti viikon ja tarjosi otteluita ja vahvaaa yhteishenkeä. Turnauksen voitti lopulta Philadelphia, joka päihitti loppuottelussa Los Angelesin maalein 3–2. Jääkiekko Turnaus oli kaikin puolin onnistunut tapahtuma, ja todellinen jääkiekon juhla lähes 200 junioripelaajalle. Under fredagen gästades Hockeykarnevalen bland annat av landslagsbacken Robin Salo, som förra säsongen spelade för Malmö Redhawks i SHL. huhtikuuta pelattavaan Turku-turnauksen U14-ikäluokkaan Finnish Coast Team -nimen alla. Under lördagen gästades turneringen av ligaspelare från TPS. Tämä loi vahvan yhteenkuuluvuuden tunteen koko seuran kesken. Juuri tämä on kansainvälisten turnausten suurimpia vahvuuksia: itsenäisyys ja kypsyys kehittyvät luonnollisesti. Ennen kaikkea se vahvisti PIF-yhteisöä ja loi muistoja, jotka säilyvät pelaajien mukana koko elämän ajan. Lähes 200 kiekkojunnua Suomen kaksikielisistä seuroista kokoontui Mälömarin Areenalle viikonloppuna. Atytöille turnaus toimi myös erinomaisena valmistautumisena tuleviin pudotuspeleihin. Muut PIF-joukkueet pelasivat B-lopputurnauksessa. Tähdistöjoukkue tulee osallistumaan viikonloppuna 25.–26. ● Puolustajat: Toni Keller, Oliver Koivunen, Theo Vesterlund, Eetu Koponen, Joel Lager, Noah Sjöstrand. Salo har också ett trettiotal NHL-matcher för New York Islanders på sin cv. Segern gick till lag Philadelphia, men den här helgen var alla vinnare. FOTO:MIKAELHEINRICHS Hockeykarnevalens vinnarlag Philadelphia efter finalen mot Los Angeles. Viikko täynnä naurua, haasteita ja uusia kokemuksia, jotka kehittivät sekä joukkuetta että yksilöitä. Yhteisöllisen turnauksen aikana nähtiin myös tähtivieraita, sillä maajoukkuepakki Robin Salo, joka viime kaudella kiekkoili SHL:n Malmö Redhawksissa kävi palkitsemassa otteluiden tsemppaajia perjantain aikana. Voiton vei Philadelphia-joukkue, mutta tänä viikonloppuna kaikki olivat voittajia. Turneringens segrarlag blev till slut Philadelphia, som vann över Los Angeles med 3–2 i finalen. ● Hyökkääjät: Elton Hästö, Alfred Smeds, Matheo Sundblom, Jiri Hakkoomäki, Aapo Laitala, My Skärström, Matheo Sten, Erik Lönnqvist, Valter Hermansson. Otteluiden tempo oli korkea ja vaati niin teknistä osaamista, nopeaa päätöksentekoa kuin kestävyyttäkin
Tänä vuonna järjestämme pihatalkoot joka tiistai toukokuussa klo 14–17. Usein vaihtoehtoja ei ole. Silloin tarvitaan enemmän tukea ja kalliimpia ratkaisuja. Ilman teidän myötämielisyyttänne toiminta ei olisi mahdollista. Kurssin hinta on 75 eur. Tämä ei koske vain vammaisia ihmisiä. Finbyssä ja toivottaa kaikki suunnistuksesta kiinnostuneet lämpimästi tervetulleiksi mukaan – niin aloittelijat kuin kokeneemmatkin. Jos tarvitsee apua liikkumiseen, jos aikataulut eivät jousta tai jos yksi yhteys pettää, koko päivä voi kaatua. 02-454 4176 Puhelinlaitoksen vieressä vanhalla Malmilla. Juuri tässä arjessa ratkaisevaa ei ole se, mitä palveluja on olemassa, vaan se, pääseekö niihin silloin kun pitää. FOTO:LINNTURKKI/ARKISTOKUVA Parainen Paraisten päivät viettä‑ vät tänä vuonna 50‑vuo‑ tisjuhlavuottaan ja saavat samalla uuden muodon. Siksi kysymys ei ole vain palveluista, vaan siitä, pääseekö niihin. Uutuutena ohjelmassa on Brankiksessa pidettävä perhekarnevaali sekä monipuolista ohjelmaa Ahosen kulmalla, kuten ääneenlukua, yhteislaulua ja voimailukilpailuja. INKERI TUOMINEN MALMINKATU 4 PARAINEN, PUH. Ohjelma: Rörelse ger kraft! (föreläsning är på svenska). Tervetuloa! ● Paraisten kotiseutuyhdis‑ tys Kutomisryhmä YlleVillat kokoontuu seuraavan kerran torstaina 23.4. Maksu ensimmäisenä kurssipäivänä paikanpäällä. kesäkuuta. Festivaali käynnistyy perjantaina musiikilla Ahosen kulmalla, vierasvenesatamassa järjestetään kuidunvetokilpailu (köydenvetokilpailu), ja samana päivänä järjestetään torilla myös mosaiikkityöpaja, jossa osallistujat luovat yhdessä suuren taideteoksen sunttiin. Mielipiteet Saaristo nähdään usein maisemana. Monelle tämä on normaalia. kesäkuuta, Paraisten keskusta lähialueineen muuttuu kaupunkifestivaaliksi, jonka ohjelman luovat kaupungin asukkaat, yhdistykset ja paikalliset toimijat. Lisätietoja ja ilmoittautuminen, Johan.ohman@hotmail.com. Kurssin kesto on 4 iltaa. Minulle tämä ei ole teoriaa. Samalla Hunger & Törstin nurmialue muuttuu festivaalialueeksi, kun Gubbrockfest käynnistyy ja jatkuu pitkälle iltaan. Lisätietoja, riista.fi Huom! Kurssi toteutetaan, mikäli osallisujia on riittävästi. Mutta entä silloin, kun liikkuminen ei ole itsestäänselvyys. Se on aikatauluja, lauttoja ja yhteyksiä, jotka joko toimivat – tai eivät toimi. Maanomistajat ovat lämpimästi tervetulleita ottamaan yhteyttä, jos heillä on kysymyksiä tai toiveita suunnistukseen liittyen, osoitteessa orientering@pargasif.fi. Suosittu Ankanuitto käydään suntissa kello 12. Asiointi jää tekemättä. Lauantaina järjestetään perinteiset Paraisten päivien markkinat Kauppiaskadulla. Turussa Itäinen Pitkäkatu 20, puh. ● SPR Paraisten osasto Humana auki viikko 18: Ma 10-15, Ti 12-16, Ke 12-16, To 12-16 ● Pictura Meidän oma kuvataiteilijamme Maarit Puhakan näyttely MATKAN VARRELTA voi nähdä 24.4.-7.5.2026 Picturan Galleriassa Kauppiaskatu 16. Ne ovat perusedellytys. Kun palveluihin ei päästä ajoissa, ongelmat pahenevat. Markkinoille haluavat myyjät voivat ilmoittautua osoitteessa kivaipargas.fi/pargasdagarna. klo 13 Ordenshemmet-päärakennuksessa. Tällä on myös hintansa. Mosaiikkityöpaja jatkuu torilla myös päivän aikana. Ratoja on eri vaikeustasoilla. Kolmen päivän ajan, 5.–7. Kurssi alkaa 19.5.2026. Se on työtä, liikkumista, asiointia ja aikatauluja, joiden on toimittava joka päivä. Yksi yhteys ratkaisee, pääseekö liikkeelle vai ei. Kuntosuunnistuksia järjestetään eri puolilla Paraista, ja ne tarjoavat mahdollisuuden mukavaan liikuntaan kauniissa saaristomaisemissa. Tule mukaan, tekemistä riittää! ● Pargas IF Suunnistus Pargas IF Suunnistus käynnistää kauden 23.4. Tervetuloa kaikki muistiasioista ja aivoterveydestä kiinnostuneet! Lisätietoa: Gerd Hakalax puh. Lindroos Ky OMIST. Itsenäinen elämä saaristossa ei saa olla kiinni yhdestä yhteydestä. Saaristossa tämä ketju on pidempi – ja siksi myös herkempi katkeamaan. Yhdistyksiltä Torsdag·Torstai23.4.2026 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 18 Meidän kesken HAUTAUSTOIMISTOJA HAUTAUSTOIMISTO TÄYDELLINEN HAUTAUSPALVELU G. Ilman niitä saaristo ei pysy elävänä. Saaristossa etäisyys ei ole vain kilometrejä. Siksi toimivat yhteydet eivät ole saaristossa mukavuus. Työpäivä jää väliin. huhtikuuta, ja lisätietoja löytyy osoitteesta www.loppisrally.fi. Lääkärikäynti siirtyy. 040 1409345 ● Paraisten RHY Paraisten RHY järjestää suomenkielisen metsästäjäkurssin. Kurssin jälkeen on mahdollista suorittaa metsästäjätutkinto. Mobilpay tai käteinen. Lassi Murto Ohjelmakoordinaattori ja henkilökohtaisen avun työnantaja Heta-liiton valtuuston jäsen, Raisio Saaristossa arki voi katketa yhteen yhteyteen ● Varsinais‑Suomen Muisti‑ yhdistys ry: Kaikille avoin ja maksuton Muistikahvila Perhekeskuksen tila Salenissa (Vapparintie 15) ti 28.4 klo 16-17.30. Ilmoittautumiset viimeistään 5.5.2026. Ne mahdollistavat työnteon, opiskelun ja itsenäisen arjen. Palvelu voi olla olemassa, mutta jos sinne ei pääse, se ei käytännössä ole olemassa. Jos haluamme, että saaristo säilyy asuttuna ja toimivana, meidän on varmistettava yksi asia: että arki ei katkea matkalla palveluun. Samalla Pargas IF Suunnistus haluaa esittää suuret kiitokset kaikille maanomistajille hyvästä yhteistyöstä. Sunnuntaina nautitaan piknikistä keskuspuistossa DJ Bunuelin soittaessa musiikkia. Samana päivänä kello 11–17 järjestetään lisäksi suosittu Pihakirppisralli, jossa yksityishenkilöt ja yhdistykset pitävät kirpputoreja omilla pihoillaan.Viimeinen ilmoittautumispäivä on 30. Kauniina ja rauhallisena paikkana, jonne tullaan viettämään aikaa. Sama koskee monia ikääntyviä ja kaikkia, joiden liikkuminen ei ole täysin vaivatonta. Järjestäjät täydentävät ohjelmaa sitä mukaa kun suunnittelu etenee.” Malin Johansson Paraisten päivät juhlivat 50‑vuotista taivaltaan kesäkuussa Paraisten päivät järjestetään 5.–7. Jokainen liikkuminen vaatii suunnittelua: miten pääsen, kuka auttaa ja mitä tapahtuu, jos jokin menee pieleen. Auki ti-pe 14 -17, la-su 12-15. Avoin kaikille kiinnostuneille. Myös legendaarinen Nattloppet-yöjuoksu tekee paluun. Mutta saaristo on ennen kaikkea arkea. Ensimmäinen tapaaminen on 5.5., jolloin aloitamme myös museomökkien siivouksen. 02-251 2991
Vastaanotto iltaisin. Tervetuloa oman aikataulun mukaan! Varhaisnuoret: Toiminnasta vastaa varhaisnuorisotyönohjaaja Maria Suuronen p. Ohjelmistossa on muun muassa kappaleet O store Gud, Där rosor aldrig dör, När solen färgar juninatten ja His Eye Is on the Sparrow. 14.00 Hunger & Törst, kabinett Behandlas stadgeenliga ärenden./Käsitellään sääntömääräiset asiat. 040 312 4426. Tervetuloa! Sanan, rukouksen ja ylistyksen ilta Agricola-kappelissa klo 18.30 parillisten viikkojen keskiviikkoina. Diakonia: Diakoniavastaanotto Kirkkoesplanadi 3, avoinna ma, ti ja to klo 9–11. Hyvinvointi ja vapaaaika Nauvo. Käsitellään sääntömääräiset asiat. Behandlas stadgeenliga ärenden. Tervetuloa! Seurakuntaretki Norrskatan kirkkoon (messu kirkossa) ja saaristoon helatorstaina 14.5. Garlúcia ”Lucy” Nordlund esiintyy Nauvon kirkossa 7. 02-458 9424. Hengellistä musiikkia Garlúcian kanssa Nauvossa Garlúcia ”Lucy” Nordlund esiintyy Nauvon kirkossa 7. – Saimme muutama vuosi sitten tietää, että hän on uskomattoman taitava laulaja, ja nyt pyrimme tuomaan häntä esiin suomenruotsalaisella alueella, kertoo Hans Martin, joka on itse julkaissut 20 hengellisen musiikin albumia. 040 312 4423 ja ilmoittautuminen kaikkeen tulevaan toimintaan alkoi ma 13.4. klo 13.30–15. 64,60 € Ulkomaille meneviin tilauksiin lisätään postimaksu/kpl. Toukokuuta. Lähtö klo 9.45 seurakuntakodilta. Kitaraduo musiikkiopisto Arkipelagista esiintyy. alv 10%) 12 kk ......................................99 € 6 kk ................................. Lähtö Munkvikin rannan parkkipaikalta. Puh. Hartaushetki Koivukodon palvelutalolla pe 24.4. Kirkkokuoro: Kirkkokuoro harjoittelee torstaisin klo 16–17.30 seurakuntakodilla. Paraisten kotiseutumuseossa. BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Pyhä Isä, suojele heitä nimesi voimalla, sen nimen, jonka olet minulle antanut, jotta he olisivat yhtä, niin kuin me olemme yhtä. Hinta aik. toukokuuta kello 19.00 yhdessä Tom Käldströmin (kitara ja laulu), Kjell Lolaxin (piano), Nicklas Käldströmin (laulu) ja Hans Martinin (laulu) kanssa. Tutkimme yhdessä Raamattua ja keskustelemme; iltatee ja hartaus. Syksyllä tulossa: Puistis syksyn 2026 1–4-luokkalaisille! Tiistaisin 18.8.-6.10 klo 15.30–16.30 seurakunnan Ystävyyden puistossa ja sateen sattuessa myös viereisessä Runebergintalossa. Vastaanotto torstaisin 9-15. Ilmoittautuminen kirkkoherranvirastoon ma 4.5. Hautaan siunattu: Paula Pirjo Kaarina Himanen 79v. E-tidningen: (inkl.moms 10%) Lösnummer .....................4,50 € 12 mån ..................................65 € Tilaushinnat (sis. Korttelikahvit Tennbyntuvalla (Pappilantie 5) ma 4.5. Kappalainen Jari Heikkilä. Kun olin heidän kanssaan, suojelin heitä nimesi voimalla, sen nimen, jonka olet minulle antanut. Kahvila TillsammansYhdessä keskiviikkoisin klo 11–12.30 seurakuntakodilla. Puh. 02-458 5355. alv 10%) Irtonumero ......................4,50 € 12 kk ......................................65 € Upplaga: 3 295 (UK 11.4.2025) Tryck: Salon lehtitehdas 2026 Medlem av Tidningarnas Förbund Levikki: 3 295 (LT 11.4.2025) Paino: Salon lehtitehdas 2026 Sanomalehtien Liiton jäsen Pargas Kungörelser Paraisten Kuulutukset Strandvägen 24, 21600 Pargas Utgivningsdag torsdag Rantatie 24, 21600 Parainen Ilmestymispäivä torstai WWW.PKU.FI ISSN 0785-3998 ePK ISSN 2814-7014 KIRKOLLISET Messu su 26.4. FOTO:PRIVAT 23 Huhtikuu 2026 · Vikko 17 Viikon nimipäivät ● 23.4 Göran, Georg, Jörgen, Jörn, Örjan, Jöran, Jiri, Jori, Jyri, Jyrki, Yrjänä, Yrjö ● 24.4 Albert, Albertina, Al‑ bert, Altti, Pertti ● 25.4 Markus, Mark, Marco, Markku, Marko, Markus ● 26.4 Teresa, Terese, Teresia, Teresa, Terttu, Tessa ● 27.4 Engelbert, Engelbrekt, Meea, Merja ● 28.4 Ture, Ilpo, Ilppo, Tuure ● 29.4 Henning, Teijo Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai23.4.2026 Meidän kesken 19 Utdelning Vardagar kl 6–16.30, lö–sö kl 7–12 Tel: 02-269 3434 eller ÅU:s kontor Kundservice Vardagar kl 9–12 Tel: 02-274 9900 E-post: pku@aumedia.fi Jakeluasiat Arkisin klo 6–16.30, la–su klo 7–12 Puh: 02-269 3434 tai ÅU:n konttori Asiakaspalvelu Arkisin klo 9–12 Puh: 02-274 9900 Sähköposti: pku@aumedia.fi Annonsförsäljning Tel: 02-274 9900 E-post: annons@aumedia.fi Prenumerationer Tel: 02-274 9900 E-post: pren@aumedia.fi Föreningsspalten: pkinfo@aumedia.fi Ilmoitukset Puh: 02-274 9900 Sähköposti: annons@ aumedia.fi Tilaukset Puh: 02-274 9900 Sähköposti: pren@aumedia.fi Yhdistyspalsta: pkinfo@aumedia.fi Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija Susanna Landor Redaktörer/Toimittajat Malin Johansson 040-535 9629 malin.johansson@aumedia.fi Tuuli Meriläinen 050-366 1143 tuuli.merilainen@aumedia.fi Anmäl faktafel Skicka ett mejl till pku@aumedia.fi och beskriv vad du upplever är fel. Naisten Kesken-raamattupiiri työikäisille naisille parittomien viikkojen keskiviikkoina Tennbyn tuvalla (Pappilantie 5) klo 18. Rantatie 24 (Konstra 2. KOKOUKSIA. Toiminnasta vastaa nuorisotyönohjaaja olli-pekka. Kaikki ohjelma on maksutonta ja kaksikielistä, ja osallistujille tarjotaan kahvia ja kahvileipää. 040 312 4482, s-posti hautatoimisto-parainen@ evl.fi Kotisivut: www.lansiturunmaanseurakunta.fi Seurakunnan FB-sivut: Seurakunta Paraisilla Instagram: srk_paraisilla. Tervetuloa kaikki! Kultaisen iän kerho eläkeläisille tänään to 23.4. Vastaanotto iltaisin. Ajanvaraus ark. Puh. Maksuton. Lisätiedot kanttori Heikki Rainio p. Puhun tämän, kun vielä olen maailmassa, jotta minun iloni täyttäisi heidät. Garlúcia on syvästi uskonnollinen, ja suurin osa esitettävistä lauluista on hengellisiä. Tervetuloa uudet asiakkaat!Rantatie 24 (Konstra 2. Pyhitä heidät totuudellasi. EVANKELIUMI Joh. 02-458 5994. 8-10 puh. RAHMAN SAMI, Hammaslääkäri, maanantaisin. 02-458 5994. Messun jälkeen lähtöjuhla ja maksuton lounas seurakuntakodilla. Ajanvaraus ark. Näköislehti: (sis. Vetäjinä 9lk pojat Marian kanssa. Ran tatie 24 (Konstra 2. Pargas Barocksällskap rf Paraisten Barokkiseura ry Styrelsen/Hallitus I Barockens labyrinter -festival Barokin labyrinteissä HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Mukana diakonissat. klo 13–14.30 seurakuntakodilla. Prenumerationspriser (inkl.moms 10%) 12 mån ..................................99 € 6 mån ............................. He eivät kuulu maailmaan, niin kuin en minäkään kuulu. krs). Kastettu: Oliver Lotus Gröning. klo 18 poikkeuksellisesti osoitteessa Vaaka 10. Mukana diakonissa Suvituuli Turunen ja kanttori Heikki Rainio. Lapsija perhetyö: Perhekerho avoimin ovin maanantaisin ja perjantaisin klo 9.30–11.30 seurakuntakodin alasalissa. Illan aihe on ”Työ”. krs). Pelejä, leikkejä, aistihartauksia, mehujäätarjoilu. krs). Minä olen ilmoittanut heille sanasi, ja he ovat saaneet osakseen maailman vihan, koska eivät kuulu maailmaan, niin kuin en minäkään kuulu. Vaihtelevaa ohjelmaa ja kahvitarjoilu. RASK HENRI, Vanha Bläsnäsintie 3. Ruokakasseja jaetaan klo 11 alkaen niin kauan kun niitä riittää. Liput myynnissä Net Ticketin kautta tai ovelta. Garlúcia on alun perin kotoisin Brasiliasta, mutta muutti rakkauden vuoksi Sundomiin Pohjanmaalle. 20e/lapset 10e; sisältää mm. Nyt minä tulen sinun luoksesi. Kappalainen Jari Heikkilä pitää lähtösaarnansa siirtyessään eläkkeelle. Pargas Barocksällskap rf/ Paraisten Barokkiseura ry Styrelsen/Hallitus Välkommen till årsmöte Tervetuloa vuosikokoukseen må/ma 8.4.2024 kl. 040 312 4424. Ilmoittautumislinkin kautta voi ilmoittautua suoraan kerhoihin ja leirien osalta jonoon. 16.00. Puh. Skriv Rättelse i rubrikraden och vilken artikel det handlar om. klo 12. 64,60 € Porto per tidning till utlandet. Ajanvaraus 02-250 3003 tai aboadent.fi/ajanvaraus RASK HENRI, Vanha Bläsnäsintie 3. Ma: Tomaattinen naudanliha‑ kastike, bataatti‑kikhernecur‑ ry, riisi Ti: Porkkanapihvit, peruna, rai‑ kas kylmäkastike Ke: Kalaa ruohosipulikastik‑ keessa, mifuhöystö, peruna To: Jauhelihanachotäyte, kas‑ visnachotäyte, nacholastut, salsakastike, munkki Pe: Lihamakaronilaatikko, juustoinen pastavuoka, peh‑ meä leipä ● Ikäihmisten ruokapalvelu Ma: Sinappinen possukastike, peruna, lämmin kasvis, lisäke‑ salaatti Ti: Broilermurekepihvi, curry‑ kastike, peruna, lämmin kasvis, lisäkesalaatti Ke: Kahden kalan keitto, man‑ na‑vadelmavaahto, lisäkesa‑ laatti To: Prinssinakit, lihapyörykät, perunasose, lämmin kasvis, li‑ säkesalaatti Pe: Tomaattinen naudanliha‑ kastike, kermaperunat, lämmin kasvis, lisäkesalaatti La: Sitruuna‑tuorejuustokala, perunasose, lisäkesalaatti Su: Laivurin possupata, peru‑ na, kirsikkatomaatit Ruokalistat ● Seniorikahvit Joka maanantai ja perjantai järjestetään senioreille avoin‑ ta ohjelmaa Huipulla‑yhtei‑ sötalossa (entinen Senioritu‑ pa), osoitteessa Elmgrenintie 2, Parainen. KOSSILA PAULI, Hammaslääkäri. simonen@evl.fi, p. Seuraava kerta ke 6.5. 8–10 puh. Ilmoita asiavirheestä Lähetä sähköpostia osoitteeseen pku@aumedia.fi ja kuvaile, mikä on mielestäsi väärin. Seuraamme metsäpoluilla ja rannassa kevään edistymistä. Konsertin kesto on noin 1 tunti ja 20 minuuttia. Sinun sanasi on totuus.” TERVEYDENHOITO Välkommen på årsmöte/ Tervetuloa vuosikokoukseen ti 12.5.26 kl. 27.4 klo 13‑15 Bingoa SPR:n vetämänä joka maanantai. i Pargas hembygdsmuseum. Puh. Paluu noin klo 18. Olohuone; keskustelua illan teemasta kirkkoherra Juho Kopperoisen johdolla. Häs‑ tbacka. Kirjoita otsikkoriville Korjaus ja mistä artikkelista on kyse. klo 12. Toim. Kävelemme leppoisaan tahtiin pari tuntia; tule mukaan! Kävelyoppaana Marita Ake. Puhelin 040 312 4420 klo 9–12.30 arkisin. klo 12 Paraisten kirkossa. – Olemme esiintyneet Garlúcian kanssa Vaasassa, ja hän sai seisovat aplodit, Martin kertoo. mennessä. Minä varjelin heidät, eikä yksikään heistä joutunut hukkaan, paitsi se, jonka täytyi joutua kadotukseen, jotta kirjoitus kävisi toteen. En kuitenkaan pyydä, että ottaisit heidät pois maailmasta, vaan että varjelisit heidät pahalta. Maanantaikävelyt jatkuvat taas ma 27.4. Tervetuloa! 24.4 klo 13 Lintukurssi, lin‑ tuasian¬tuntija Hans G. 02-458 9424. 17:11–17 Jeesus rukoili ja sanoi: ”Minä en enää ole maailmassa, mutta he jäävät maailmaan, kun tulen luoksesi. Tiistaina 28.4. 040 312 4420, s-posti lansi-turunmaan.seurakunta@evl.fi Seurakunnan hautatoimisto avoinna ma-to klo 9–12.30. Rantatie 24, Parainen. Seuraava kerta ke 29.4. Juho Kopperoinen, Jari Heikkilä, Heikki Rainio, Kirkkokuoro. matkat, ruokailun ja tutustumisen Korppoon kartanoon. www.lansiturunmaanseurakunta.fi/ tule-mukaan/varhaisnuoret Kesän ”Leipäleirit” ovat täynnä, mutta kesäkerhoissa on vielä muutama paikka vapaana. Kirkkoherranvirasto Kirkkoesplanadi 3, avoinna arkisin klo 9–12.30. Nuoret: Pysäkki torstaisin klo 1421 rippikoulun käyneille ja sitä vanhemmille. Mukana kirkkoherra Juho Kopperoinen ja diakonissa Suvituuli Turunen. Mukaan pienet eväät ja iloinen mieli