Anni Hagström och Linnéa Andersson. 12-13 Urheilu 17.7.2025. Paraisten teollisuusmuseo on avannut ovensa kesäksi ja on avoinna 10. Välivuoden aikana tanssi sai vielä suuremman roolin arjessani Paraislainen Elmina Arvidsson seuraa unelmiaan ja aloittaa ammatillisen tanssikoulutuksen Tukholmassa syksyllä. Aukioloajat ovat torstaista sunnuntaihin klo 11–16. FOTO/KUVA:EMMAVAHTOLA Projektproffset Siv tar över rodret för ”I samma båt” Siv johtaa ”Samassa veneessä” -hanketta. Pargas Industrimuseum har öppnat för sommaren och håller öppet torsdag– söndag 11-16 fram till den 10 augusti där besökare får lära sig om industrins historia. | Grundad · Perustettu 1912 | pku.fi | Lösnummer · Irtonumero 3,50 € Nummer · Numero : 29 12-13 Sport Tre Fin5-segrare från Piffen Kolme Fin5-voittajaa Piffeniltä Industrimuseum i Pargas öppnar Teollisuusmuseo avattu 3 Aktuellt. 11 Ajassa. 8 Aktuellt 8 Ajassa 2 Profilen 10 Profiili Under mellanåret blev dansen en ännu större del av min vardag Pargasbon Elmina Arvidsson följer sin dröm och börjar en yrkesinriktad dansutbildning i Stockholm på hösten. elokuuta asti
– Jag var på Showcamp som min nuvarande lärare Karin höll och då blev jag introducerad till KDC. Okej då. Det fanns en pojke där i klassen som också älskade att teckna. Att rita och skriva kunde man syssla med på fritiden, menade han. Någon kanske minns de där kantiga, i en ask med en bild av Borgå Domkyrka på. Vaxkritorna var bättre att rita med. Elmina har dansat i 8–9 år, främst vid KDC där hon också hunnit vara danslärare i några år. Min kompis hittade den här utbildningen och frågade om jag ville följa med till Sverige. Men uppsatsskrivning blev det nya uttryckssättet för mig. Dansat: 8-9 år. Som pensionär och dryga sjuttio får jag leka med att skriva och rita bäst jag vill, så länge jag ser och orkar. Fritidsintressen: Vara med vänner, men mycket av fritiden går till dansen. Jag var en jäkel på att hitta på historier. Jag har ju fritid nu. I augusti flyttar hon till Stockholm för att börja utbildningen Feminine Style. Drömmen om att bli dansare har funnits enda sedan hon började, men Elmina har inte alltid sett det som ett möjligt eller självklart yrkesval. Från och med augusti i Stockholm. Jag skrev långa historier på eget sätt, oläsbart för resten av världen. Fun Fact: Har varit med som både sångare och dansare i MGP som yngre, olika år. Men jag var bra på att skriva. – Förut tänkte jag inte att det var möjligt att jobba som dansare. Vi kallades klassens konstnärer. Programmet fokuserar på stilar som Streetjazz, Jazzfunk och Heels och målet med dansutbildningen är att dansarna lättare kan få jobb som dansare i fortsättningen. Skolan kändes i början som himmelriket, pennor, kritor, penslar – och papper... Dessutom är det en svår bransch. Både Elmina och hennes danskamrat kom in på programmet, efter uttagningsprov i Stockholm i maj. FOTO:EMMAVAHTOLA Gamla bilder Skini Lindgård: Ett tomt papper Kolumn J ag hör till dem som lärt sig skriva med penna på papper. Stig Engman Elmina siktar på att bli professionell dansare Profilen Feminine Style är en ettårig yrkesinriktad dansutbildning som arrangeras av House of Shapes i Stockholm. 19åriga pargasbon Liza-Elmina Arvidsson har kommit in på en yrkesinriktad dansutbildning i Sverige och därmed tagit ett steg mot sin dröm. Tips till yngre dansare: ”Tro på dig själv och fortsätt träna. I dag är det Skräbbölevägen. Jag skulle bli konstnär då jag blev stor. Bolagets arkiv. Papper fick jag från butiken där vi bodde och där mamma och pappa jobbade. Och mamma... Ett tomt, vitt papper (numera också en datorskärm) är för mig alltjämt en möjlighet, en utmaning, en flyktväg, en inspirationskälla, som ett fält med nyfallen snö framför en, en orörd yta som lockar till lek och krumsprång. Det var långt senare jag bekantade mig med riktigt teckningspapper, stora block, där arken satt fast vid varann med nån sorts lim längs kanterna. s Förut tänkte jag inte att det var möjligt att jobba som dansare. Låt konstnärsdrömmar bli verklighet! Lev, njut av konst och kultur! Skini Lindgård s Skolan kändes i början som himmelriket, pennor, kritor, penslar – och papper... Sen blev det så. 19-åriga pargasbon Elmina Arvidsson har kommit in på en yrkesinriktad dansutbildning i Sverige. Allt är möjligt, bara att fixa tuschpennorna i rätt ordning, rätt musik i hörlurarna (idag opera, en annan dag tungmetall, en tredje ambient musik) och hoppas på att det föds konst. Emma Vahtola Liza-Elmina (”Eppi”) Arvidsson Ålder: 19 Bor i: Pargas. Elmina ser nu öppet på framtiden. Man måste vara mycket försiktig då man tog loss dem, annars revs arken sönder. Ända tills jag insåg att man inte fick skapa fritt, utan motivet gavs av Tant S. ElminaArvidsson Skräbbölevägen 1950-talets slut Marhtalansvägen kallade vi den då jag var liten, eftersom det fanns marthaland att hyra av bolaget. Vi kallades klassens konstnärer. Jag blev sen, via några irrfärder i det akademiska (läs: det glada studentlivet) slutligen mentalvårdare. Som liten skrev jag, ritade och klippte, allt handlade om papper, i en eller annan form. Varför jag sen aldrig blev konstnär berodde dels på dåligt självförtroende och dels på att man på den tiden oftast ville att barnen skulle skaffa sig ”riktiga yrken”. Dessutom är det en svår bransch. På nästa papper, vilket papper som helst, föddes ändå nya historier, nya dikter, sånger, flyktiga som moln som drog förbi. Jag höll dessutom på med gymnastik innan, vilket kanske går lite hand i hand med dansen. Men man kunde skriva på makulaturpappret och jag gjorde små skrivhäften för mina egna sagor och illustrationer. Det kändes som att dansen kom naturligt. Klarade skolan gjorde jag också, trots allt. Inga av dessa papper dög till att måla med vattenfärg på, de blev bara blöta och skrynkliga. Student: Våren 2024 Katedralskolan i Åbo. – Vi får se vad som händer efter det här. Men det gick bättre att måla med vattenfärg på dem, även om akvarell aldrig blev min grej. Ända tills jag insåg att man inte fick skapa fritt, utan motivet gavs av Tant S. Under ett mellanår efter gymnasiet visste hon inte riktigt vad hon ville studera. I bakgrunden syns mejeriet, vattenverket och kyrkan i bakgrunden, bilden från 1950-talet. Var inte rädd för att göra fel.” Torsdag · Torstai 17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 2 Aktuellt. Glömda efter att de blivit skrivna. Men jag hade hittat en nisch där jag var bra. Samtidigt fortsatte hon att jobba som danslärare. Det skrev jag också i Mina Vänner-böckerna. Det var texter för stunden – efter att de var färdigt skrivna, visste inte heller jag vad de handlade om. Och teckna. Det fanns en pojke där i klassen som också älskade att teckna. Det fanns just inga alternativ för oss. Pargasbon Elmina Arvidsson har blivit antagen och följer därmed sitt hjärta för att bli professionell dansare. Rasterna var värst, eftersom jag var ny i klassen och ”underlig” och inte hade växt upp med byns andra barn, och det vet ju alla hur det blir då man är ”fel”. Elmina berättar att hennes intresse för dans väcktes redan som barn på ett läger. Tecknandet var fortfarande med, jag ritade också under lektionerna genom hela skoltiden, det var ett sätt att kunna koncentrera mig på att lyssna. Jag råkade ut för en yrkesvägledningsgubbe, som la huvudet på sned, kikade på mig över glasögonen och undrade om jag trodde jag var tillräckligt begåvad för att bli konstnär. Lärarkåren var på den tiden inte bekanta med sådant som ”bokstavsdiagnoser”, så någon större förståelse för min rastlöshet och mina tankars flykt fanns inte. Jag kan absolut tänka mig att stanna i Stockholm längre också, om det uppstår arbetsmöjligheter. – Under mellanåret blev dansen en ännu större del av min vardag. Andra flickor skrev att de ville bli ”mamma”... ”Vild fantasi” sa mor och skakade på huvudet. Jag kände att jag ville utvecklas och bli ännu bättre. Det fanns tunt papper nästan genomskinligt som silkespapper, smörpapper som var lika genomskinligt, men stadigare, och något som kallades makulaturpapper. Förra terminen undervisade hon åtta dansgrupper, samtidigt som hon tränade själv fyra till fem timmar i veckan
– Många föredrar att använda sitt eget garage eller ett av rummen i sitt hus för att driva verksamheten. – Den är två kilometer lång, 500 meter bred på det bredaste stället och 113 meter djup, berättar Andersson. Avståndet är visserligen kort, men enligt Väståbolands företagares ordförande Kasper Kronberg kan det ändå vara avgörande. Det uppskattar jag och det hjälper oss alla. – Kvadratmeterpriset i Pargas är enormt jämfört med Åbo. Åtminstone tretton lokaler i olika storlekar för olika sorters företag står tomma mellan segelrondellen och rondellen vid gästhamnen. Pargasbor har förstått att vi behöver hjälpa varandra om den här staden ska uppåt. I museet kan man lära sig mer om äldre metoder för kalkbränning. – Tvärtom har Malmen utvecklats positivt under de senaste åren, och jag också hört att mindre företag som vill etablera sig i centrum saknar mindre affärslokaler, säger hon. Därför borde vi ha ett handelscentrum där vi alla kunde vara. Hemming nämner att staden jobbar för att öka centrums livskraft via det tvååriga projektet Från hav till hav. På området finns också en utkiksplats över kalkgruvan. Det mest kända namnet är kanske Pargas Kalkbergs Ab. Enligt Hagström är det många besökare som inte vet att kalkbränning förekommit i Pargas redan under medeltiden. – Museet passar bra för pargasbor som vill förstå hur kommunen utvecklats till det samhälle det är idag, men också för besökare från andra städer eller länder som vill lära sig mer om Finlands industriella historia och den snabba utvecklingen under 1900-talet, säger Hagström. Där får man lära sig varför vi över huvud taget har kalk i Pargas och hur man börjat undersöka det. FOTO:EMMAVAHTOLA s Man kan säga att gruvverksamheten i princip började på just det här hemmanet. En snabb titt på uthyrningssidan Oikotie och en kort promenad på Malmen i Pargas visar att det finns gott om utrymme för företag som vill inleda någon slags verksamhet i stan. Under 1980-talet växte intresset för industrikultur i Finland på flera ställen och många började fundera på hur man kunde bevara den. FOTO:KALLEGRÖNROOS Kasper Kronberg säger att ett livskraftigt centrum i Pargas, också utanför sommartid, är avgörande för många företag. Pargas stads näringslivschef Niina Hemming har högt förtroende för att Pargas centrum ska utvecklas inom de närmaste åren. Sedan 1998 ägs museet av staden och hembygdsföreningen driver verksamheten. 02 4585 420 info@pargasel.fi Strandvägen Rantatie 10 | 040 15 18 600 | studio@strandvagen.. MÅ-TO MA-TO 9-17 9-13 FR PE STUDIO Fyr & Lys Design SHOWROOM GALLERI Strandvägen Rantatie 10 | 040 15 18 600 | studio@strandvagen.. Vi har också rekryterat en stadsutvecklare som kommer att jobba i två år med centrumutvecklingen, säger Hemming. Emma Vahtola emma.vahtola@aumedia.fi Pargas Industrimuseum har öppnat: ”Spår från 1300-talet” Pargas Industrimuseum har öppnat för sommaren och håller öppet fram till den 10 augusti. – Deras verksamhet var inte enbart gruvdrift, utan också att främja samhällsutvecklingen, såsom idrottsverksamhet och bygga arbetarbostäder, konstaterar Hagström. Ett par år efter ägarbytet förnyades också utställningarna. Det finns också en lättillgänglig parkering nedanför backen till museet. Den välkända vd:n Emil Sarlin ledde bolaget i 49 år. I den andra museibyggnaden som besökare får ta del av, finns en geologisk del. – I Pargas resulterade detta i ett industrimuseum på initiativ av Parteks pensionärer, berättar Anni Hagström, praktikant på Pargas hembygdsmuseum. Men även om det finns aspekter av centrum som kunde förbättras för att öka företagens förutsättningar, säger Kronberg ändå att han trivs som företagare i staden. Ett bekant problem som Pargas centrum lider av är tudelningen av centrum: I den norra ändan finns de stora mataffärerna, medan de flesta specialaffärerna ligger på Köpmansgatan i den södra delen av centrum. MÅ-FR MA-PE 9-17 10-14 LÖ LA Sommaröppet • Kesäaukioloajat Passfoto Framkallning Bildprodukter Passikuva Kehitys Kuvatuotteet. Det tyder på att kalkbränning funnits även före industrialiseringen. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Aktuellt 3 Öppet Vard / Ark 7-17 Auki Lö / La 10-14 ELINSTALLATIONER – ELMATERIAL BUTIK SÄHKÖASENNUKSET SÄHKÖTARVIKKEET – KAUPPA Tel./Puh. Pargas Åtminstone tretton affärseller kontorslokaler på paradplats i Pargas är tomma. En utmaning i år har varit att besökare har svårt att hitta till museet. Hans son Erik Sarlin är född i ett av museihusens rum. Bolaget för kalkindustrin i Pargas grundades år 1898 av Otto Moberg och har haft flera namn genom åren. – Man kan säga att gruvverksamheten i princip började på just det här hemmanet, säger Hagström. Vi hade ett till kontor innan coronapandemin på Henriksgatan, och kvadratmeterpriset var billigare än i Pargas. I samma hus kan besökare idag ta reda på mer om hur “Boulaget” påverkade samhället i Pargas. Vid Pargas stad säger näringslivschef Niina Hemming att man inte håller reda på hur stor del av affärslokalerna på Malmen som är i användning. Projektet omfattar hela centrums utveckling från gästhamnen till Norrby. Museet grundades 1982. Då är något inte som det ska, säger it-företagaren Kronberg. – Folk i Pargas handlar lokalt. Företagare försöker spara på alla vis, och hyran är en stor utgift, säger Kronberg. Och frågar man Väståbolands företagares ordförande Kasper Kronberg vad det här kan bero på, behöver han inte fundera länge på saken. – Man går ju oftast till de ställen som finns nära där man lämnar bilen. – Det finns spår som visar att kalk bränts här redan på 1300talet, berättar Hagström. Vi frågade företagarföreningen och staden om vad man borde göra åt saken och hur man kan förbättra centrums livskraft. Museet ligger vid Gruvvägen 1, en kort promenad från centrum. Pargas Industrimuseum har en cirka 40-årig historia. Hon slår ändå fast att det inte finns någon problematik i att en del av lokalerna gapar tomma. Kalle Grönroos kalle.gronroos@aumedia.fi Många affärslokaler står tomma på Malmen i Pargas: ”För dialog” Den 731 kvadratmeter stora lokalen som tidigare inhyste Pargas bowlinghall har varit tom i nästan två år nu. Han poängterar dessutom att en hel del företagare i Pargas också har möjligheten att skippa hyreslokaler för företagsverksamhet helt och hållet. Ju mer centrerat man får det hela, desto högre är sannolikheten att man besöker specialaffärer, säger han. Pargas Pargas Industrimuseum har öppnat för sommaren och håller öppet fram till den 10 augusti. Linnéa Andersson, en av guiderna på industrimuseet i sommar, tillägger ett exempel, nämligen att det var Emil Sarlins fru som startade Marthaverksamheten i Pargas. – Vi för en aktiv dialog med både företagarföreningen och församlingen, som är en aktiv aktör vid sundet. Flera av de närliggande kyrkorna, till exempel Pargas kyrka, innehåller kalk. Museet är inhyst i byggnader som hörde till Storgårds hemman. Öppethållningstiderna är torsdag till söndag klockan 11–16
Kellarissa löytyi maitoa, joka oli tuoretavaraa. – Se oli koko kylän leikkipaikka. Kun ajaa Sydmontietä pois päin Paraisten keskustasta, ajaa helposti vain ohi, mutta jos hidastaa, avautuu Tara, kylä täynnä historiaa. Tämä alue on kasvanut eniten vuosien varrella, Christer kertoo. – Joo, nyt kun sanot! Christer vastaa nauraen. – Rantanen hade en köttaffär inne i centrum och slaktade sina djur i Tara på 1950-1960-talen, berättar Christer. Nu berättar de om sin by och hur det varit att växa upp i Tara. Kör man längs med Sydmovägen ut från Pargas centrum så är det lätt hänt att man bara passerar, men för den som saktar ner öppnar sig Tara, en by fylld av historia. I byn finns också en kvarn som Andelshandeln ägde. KUVA: BILDEN FRÅN R.N. Talo on hiljattain saanut uudet omistajat, jotka suunnittelevat remonttia. Huset har i dag nya ägare. Butikverksamheten upphörde redan på 50-talet. Intill låg Guys gamla hem, också det huset är nu i nya händer. – Kommer du ihåg den. Christer Järnström ja Guy Karlsson ovat asuneet Tarassa lähes koko elämänsä. För länge sedan fanns det också ett slakteri i byn. Mutta esimerkiksi Sydmossa oli oma kauppa, joten sieltä ei tultu Taraan, he kertovat. Guyn äidin entinen myymälärakennus on nykyisin asuinrakennus. Nyt he kertovat kylästään ja siitä, millaista oli kasvaa Tarassa. Kauppa suljettiin jo 50-luvulla. Lapset ja lapsenlapset eivät enää asu Tarassa. s Siellä on vanha kyltti, jossa lukee ”övre Tara” (Ylä-Tara). 6–8-vuotiaina he pyöräilivät porukalla sinne, uivat vähän koiraa, kiipesivät lauttasaarekkeelle ja palasivat kotiin nälkäisinä. Christer Järnström. He toteavat, ettei kioski ollut kovin menestyksekäs ilman pakastinta. Kylä jakautuu alaja yläkylään, joita erottaa toisistaan puro. Huset har nyligen fått nya ägare, som planerar en renovering. Christerin isällä oli kauppa, Guyn äidillä oli kauppa, ja lisäksi Pargas Andelshandel omisti kaupan. Guys mammas gamla butiksbyggnad är idag en bostad. Kaikki kylän nuoret, myös Vallisista osallistuivat. – Det fanns inte underlag för två butiker, Andelshandeln nere i byn tog över. Myynnissä oli myös kuivatuotteita. Tämä alue on kasvanut eniten vuosien varrella. Tilaa oli paljon, oli gramofoni ja isoja levyjä. Kerran koko kylä peittyi tien pölypilveen, kun kaikki sora ajettiin Sydmosta kuorma-autoilla Hässundin sillan rakennustyömaan tarpeisiin, Guy muistelee. Christer meni myös naimisiin 1966, ja me rakensimme talomme melkein samaan aikaan. Men till exempel i Sydmo fanns det en butik, så de kom inte till Tara för att handla, berättar Christer och Guy. frågar Guy. En av dem ägdes av Christers pappa, en av Guys mamma och dessutom ägde Pargas Andelshandel en butik. – Jo, nu när du säger det! svarar Christer och skrattar. – Siellä on vanha kyltti, jossa lukee ”övre Tara” (Ylä-Tara). Guy muutti Taraan vuonna 1952, kävi Taraskolanissa ja asettui kylään. På bild: Christer Järnström och Guy Karlsson framför Guys barndomshem. Siellä jauhettiin ja kuivattiin viljaa, usein pieniä määriä kerrallaan. Aikoinaan kylässä oli myös teurastamo. Tarassa Meidän kylät Christer Järnström ja Guy Karlsson ovat asuneet Tarassa koko elämänsä, lukuun ottamatta opiskeluaikaa, jolloin he asuivat muualla. Under 50-talet var jag nästan hela tiden där, säger Guy. Byn delas upp i nedre och övre byn, och däremellan går en bäck som skiljer dem åt. Ikähaarukka oli suuri. Christers barndomshem står fortfarande kvar. Där maldes och torkades säd, ofta i små mängder. He muistavat myös miehen, joka polki pyörällä ja soitti viulua samalla. FOTO: EMMA VAHTOLA Torsdag · Torstai 17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 4 Reportage. Talvella luisteltiin suolla, miettimättä sen enempää, kestikö jää. – Minä ja Guy olemme jääneet. Det är den del som växt mest under årens lopp. Christerin isän kaupan toiminta loppui ensin, sitten lopetti Guyn äidin kauppa, jonka yhteydessä oli aiemmin myös jäätelökioski. – Muutin pois 1966, menin naimisiin ja palasin 1977 opintojen jälkeen. Christerillä ja Guylla on paljon lapsuusmuistoja sen pihasta. Guy kysyy. – Muistatko sen. Det var en viktig samlingsplats för bönder. 1950-luvulla kylässä oli kolme kauppaa, mutta ei yhtä aikaa. He muistelevat myös, miten oppivat uimaan itse rannalla, 2,5 km päässä kotoa. Monet meidän ikäisistämme jäivät tänne kuolemaansa asti, Christer kertoo. Under 1950-talet fanns det tre butiker i byn, men inte samtidigt. – Vallisista ja Levosta tultiin ostoksille. – Det finns ett gammalt bräde där det står ”övre Tara”. SAMLING. Tarassa oli paikka nimeltä Backas, jossa järjestettiin tansseja puuverstaan vintillä. – Från vissa grannbyar, till exempel Vallis och Levo kom de och handlade. Det är den del som växt mest under årens lopp, berättar Christer. 50-luvulla olin melkein koko ajan siellä, Guy kertoo. – Rantanen piti lihakauppaa keskustassa ja teurasti eläimensä Tarassa 1950–1960-luvuilla, Christer kertoo. Christer och Guy har många barndomsminnen från husets gård. Andelshandelin omistama mylly oli tärkeä kokoontumispaikka maanviljelijöille. De konstaterar att det inte var någon höjdare när det inte fanns frys. Christerin lapsuudenkoti on yhä paikoillaan. – Ei ollut riittävästi asiakkaita kahdelle kaupalle, Andelshandelin kauppa alakylässä vei voiton. – Olemme olleet naapureita läVierailulla Tarassa: ”Kerran koko kylä peittyi tien pölypilveen” Sodan jälkeen Pargas Andelshandelin myymälässä Tarassa myytiinlihatuotteita, muun muassa makkaraa, jota leikattiin itse paloiksi. Där finns åkrar och gamla hus och i området finns många minnen kvar. Vieressä sijaitsi Guyn entinen koti, joka sekin on nyt uusilla omistajilla. Teillä ei ollut asfalttia, vaan ne olivat kuoppaisia hiekkateitä. Tara oli myös läpikulkureitti, josta kuljettiin hevosella ja kärryillä keskustaan ja takaisin, joskus makoillen kärryissä hevosen kulkiessa rauhallisesti eteenpäin. – Meillä oli enkeleitä ympärillämme lapsina, Guy sanoo hymyillen. Taraby Våra byar Christer Järnström och Guy Karlsson har bott i Tara hela livet, förutom under studietiden. Kylässä on peltoja ja vanhoja taloja, ja alueella elää yhä monia muistoja. – Se oli tosi hauskaa, Christer sanoo. – Det var en lekplats för hela byn. Tara var också en På besök i Taraby: ”En gång var hela byn i ett vägdammoln” s Det finns ett gammalt bräde där det står ”övre Tara”. Christer ja Guy muistavat keränneensä Pauligin autokuvia pakkauksista. Först slutade Christers pappa med att driva butik, sedan slutade Guys mamma, som även tidigare hade haft en glasskiosk
Läs mer: lsjh.fi/sv/lsjh10v Vi samlar en skräpfri morgondag tillsammans. Emma Vahtola emma.vahtola@aumedia.fi genomfartsled där folk färdades med häst och vagn till och från centrum, ibland liggande i vagnen, medan hästen tassade på. Kiinteistönhoitoa ja siivousta Paraisilla ja Nauvossa. KUVA:EMMAVAHTOLA hes koko elämän, he kertovat. Vardagen såg mycket annorlunda ut, konstaterar Guy. Tara ei tunnu enää yhtä eloisalta kuin ennen. Kaikki eivät enää tunne toisiaan. – Vi håller ju rätt så bra ihop med ett gäng i Tara som samlas. Christer Järnström och Guy Karlsson har bott i Tara och dessutom som grannar nästan hela livet. Tara ei tunnu enää yhtä eloisalta kuin ennen. Rauhalan lajitteluasema Sydmontie 173, Parainen Avoinna huhti–lokakuussa ma–pe klo 7–19 sekä ko. Christer och Guy berättar att det idag har flyttat nya människor in till byn, samtidigt som andra flyttat bort. Emma Vahtola emma.vahtola@aumedia.fi Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Reportaasi 5 Fastighetsskötsel och städning i Pargas och Nagu. – Det finns en helt bra byanda idag också, alla hjälper varandra när det behövs, säger Christer. – Det är jag och Guy som fastnat. Tunnelma on aina hyvä, Guy lisää. 7–19 och den första helgfria lördagen i månaden kl. – 1966 flyttade jag bort, gifte mig och flyttade tillbaka 1977, efter studierna. 9–16. 050 439 9500 | www.cafekajutan.fi P2’s Banquet 19.7 kl(o) 20.00 Välkommen på Sydvästra Finlands Avfallsservices födelsedagsfika till Rauhala sorteringsstation tis 22.7 kl. – Vi hade änglar runt oss som barn, säger Guy med ett leende. – Nykyään Tarassa on koirahotelli. Alla känner inte längre alla. Ennen kylähenki oli vahva, mutta se elää yhä jossain muodossa. Andra i vår ålder har bott här till sin död. På vinden fanns ett stort utrymme, en grammofon och stora skivor. Tällä hetkellä ikäjakauma on aika tasainen myös nuorimmassa päässä. Lokal service Paikallista palvelua. LSJH 10 år! Tervetuloa Lounais-Suomen Jätehuollon synttäripullakahveille Rauhalan lajitteluasemalle ti 22.7. Idag finns det ett hundhotell i Taraby. – Meitä on pieni porukka Tarassa, joka kokoontuu. De minns en person som cyklade runt på vägarna och spelade fiol tillika. För tillfället finns en jämn åldersfördelning också på yngre stadiet. – En gång var hela byn i ett vägdammoln då allt grus kördes från Sydmo med lastbilar då Hässundsbron byggdes, minns Guy. Arviolta 15 perhettä, joista noin puolet lapsiperheitä, Christer ja Guy pohtivat. Stämningen är alltid lika fin, tilllägger Guy. Förr fanns det en stark byanda men den lever fortfarande kvar i annan form. 6–8 år gamla cyklade de dit i grupp, simmade hundsim några meter, klättrade upp på flottan och gick hem vrålhungriga. 040 540 5727 So it a ja ky sy lis ää ! Kalkhamnsvägen 2 | Kalkkisatamantie 2 . Byn har ändrats en hel del sedan 50-talet. Guy kom till Tara 1952, gick i Taraskolan, och flyttade in till byn. 13–18! Samtidigt kan du fråga miljöutbildaren om sortering, kompostering eller andra avfallshanteringsfrågor och delta i utlottningen. I slutändan var det många som blev kvar i Tara, säger Christer. Ennen kylähenki oli vahva, mutta se elää yhä jossain muodossa. kuukausien ensimmäinen arkilauantai klo 9–16. – Tänä päivänäkin on ihan hyvä kylähenki, kaikki auttavat toisiaan tarvittaessa, sanoo Christer. Christerin ja Guyn mukaan kylään on muuttanut uusia ihmisiä, kun taas toiset ovat muuttaneet pois. Näemme toisiamme eri tilaisuuksissa, joissa nautimme yhdessä hyvästä ruosta ja juomasta, eikä meillä ole koskaan hiljaista hetkeä. Christer gifte sig också 1966 och vi byggde våra hus nästan samtidigt. Arki oli hyvin erilaista, Guy toteaa. Kylä on muuttunut paljon 50-luvusta. – Lapsuudessamme ei ollut autoja eikä puhelimia. På vintern skrinnade de på kärret, utan att fundera desto mer på om isen höll. klo 13–18! Samalla voit kysyä LSJH:n ympäristökouluttajilta jätehuoltoon ja kierrätykseen liittyvistä asioista ja osallistua arvontaan. Olemme viisi perhettä, kaikki suurin piirtein samaa ikäluokkaa. Det fanns inte asfalt och det var en gropig sandväg. Barnen bor inte kvar i Tara, inte barnbarnen heller. Tara känns inte lika livligt som förr. Vi är fem familjer, alla ungefär i samma ålder som brukar ses vid olika tillfällen, nära varandra, med god mat, dryck och inga tysta stunder. – Barnen träffas idag ofta på föreningsträningar, tidigare träffades byns barn på till exempel skolans plan och hade egna övningar, tilllägger Christer. De hade ett ställe med hus och byggnader som kallades Backas där det ordnades danser på deras snickerivind. – I vår barndom fanns inte bilar och telefoner. Ta kontakt/Ota yhteyttä 050 365 7411 Fredrik fredrik@vikmanservices.fi www.vikmanservices.fi Hannun siivous ja puunaus – Kotisiivoukset – Yrityssiivoukset – Ikkunanpesu – Haravointi Hannu Tamminen puh. Lue lisää: lsjh.fi/lsjh10v LSJH 10 vuotta! Rauhala sorteringsstation Sydmovägen 173, Pargas Öppet i april–oktober mån–fre kl. – Nykyään lapset käyvät yleensä seuran treeneissä, ennen kylän lapset kokoontuivat esimerkiksi koulun kentälle ja harjoittelivat omatoimisesti, Christer lisää. Åldersspannet var stort. – Det var alltid väldigt roligt, säger Christer Vid en strand 2,5 km borta hemifrån, lärde de sig simma själva. Christer och Guy Tippar på 15 familjer varav hälften är barnfamiljer. Alla byns ungdomar deltog, också från Vallis
Domaren Kristina Grigorova uttalade sig om dansen: ”I enjoyed the whole piece and the dancers were strong”. I rekordheta temperaturer på 36 till 42 grader hade vi som mål att klara tre 90-minuters lektioner per dag. Tack till hemvården och personalen på bäddavdelning 1 i Pargas för pappas goda vård.. Tanken att kunna dansa i värmen kändes utmanande. 02-454 4176 Österlånggatan 20, Åbo. Faktiskt är det ganska få som vill eller kan prata engelska. Vi gick också över den världsberömda bron Ponte Vecchio och såg palatset Palazzo Pitti. Brons fick också den neoklassiska baletten ”Escaperoom” med koreografi av Solveig Ekholm. På måndagen började sommarkursen vi deltog i tre dagar i Opus Ballet. Gruppen Novastars började sin verksamhet i augusti 2021. På kvällen åt vi på torget Santo Spiritos. FOTO:TANJAAUVINEN Novastars-gruppen går på de smala gatorna i Florens. En trevlig, pratsam kock tog emot oss och bjöd på tortellini. I Rom möttes gruppen av Sonja och Kajsa, för allting är annorlunda i Italien till exempel att hitta rätt tåg och komma igenom biljettportarna är inte självklart. Vi hade duktiga guider, som kände till de bästa affärerna för unga. Brons fick nutidskoreografin ”You cannot destroy human spirit” med koreografi av Nadja Wuolio. INKERI TUOMINEN MALMGATAN 4, PARGAS, Bredvid telefonbolaget tel. Vi blev varmt välkomnade i Italien och hade en oförglömlig resa. Vi deltog i balett, nutidadans, kroppsvård och hip-hop lektioner. Koreografin har mycket aktuellt tema då den behandlar krig och fred. Svetten rann redan då vi gick till skolan och det var väldigt viktigt att uppehålla vätskeoch näringsbalans. Gruppen har tävlat mycket nationellt och klarat sig i många tävlingar både i showdance, nutidadans och balett. Vi lyfter på badmössan för Kajsa och Sonja, som har klarat att bo ett helt år där. Duon ”Dilemma”, med koreografi av Nadja Wuolio, och dansarna Juni Snåre och Mette Liewendahl fick silver. De varmaste dagarna visade mätaren på 42 grader och hettan slog emot genast då man steg ut ur flygplanet. Lindroos Kb ÄG. Just nu är dansarna i gruppen 13–16åringar. Så det hjälpte inte annat än att genast testa engelska och italienska kunskaper och diskutera sittplatser i andra vagnar med italienare. Nutidadansen var väldigt snabb och fysisk där och även alla andra lektioner var krävande, för vi dansade bland proffsstuderanden och några professionella dansare. Hettan i Italien var något som man inte väntat sig. Varmt tack för deltagandet i vår sorg. Fredagen den 27 juni klockan fem på morgonen flög gruppen från Åbo flygstation till Riga och därifrån till Rom. Tävlingen på söndagen gick av stapeln i en teater som liknade på ett cirkustält. Man kunde höra och känna att alla tyckte att det var ett viktigt tema. Hotellet var beläget i en historisk byggnad, som liknade ett kloster. Vi fick pröva på många olika lärares lektioner och stilar, några tyckte vi mycket om, några kändes inte så trevliga. Lördagens program gick ut på att bekanta sig med stadens centrum och de intressanta affärer som staden bjuder på. Tack så mycket till Opus Ballet och alla våra sponsorer! Solveig Ekholm Novastars på äventyr i Florens – utmanande tävlingar i värmebölja Hela gruppen på torget i Santo Spiritos. Tel. Jordfästningen har ägt rum i stillhet i närvaro av de närmaste. 02-251 2991 BEGRAVNINGSTJÄNSTER DÖDA Vår kära Esko Ensio Heinonen f. 31.05.2025 I ljust minne bevarad av Gunvor Benny och Anne Tom, Ervic, Antto, Aleksi, Aaron Dan Lotta Släkt och vänner Det finns inga ord för den saknad vi känner. Idén att åka till Florens för att dansa kom egentligen från att Kajsa Lindström och Sonja Sievänen nu studerat där i ett år, och gruppen åkte dit för att bekanta sig med skolan Opus Ballet där de studerar, och testa DanzaFirenze danstävlingen. Vid poolen måste alla använda badmössor. Sonja och Kajsa har dansat förut i Musikinstitut Arkipelag. För att komma in på rätt tåg måste man vara snabb, uppmärksam och till och med lite fräck, annars kan man fastna vid biljettportarna. Det var faktiskt några kämpar som klarade av målet trots hettan. Under resan fick vi lite pröva på hur det går att klara sig i Italien och till exempel kollektivtrafiken känns lite krångligare än i Finland. De brasilianska dansarna kom troligen längst bort ifrån och hade snygga koreografier. Ett stort tack till alla sponsorer för att resan blev möjlig. Vi hade otur med tågvagnen till Firenze, för luftkonditioneringen var sönder och värmen steg till åtminstone 60 grader i vagnen. Det var trevligt att också vi fick några pris i det tuffa sällskapet: Taika Auvinen med koreografin ”Hör du syrsorna?” (koreografi Solveig Ekholm och Nadja Wuolio) fick stipendium till en veckas vinterkurs i Italien, så hon får snart resa på nytt. I gruppen dansar dansare från S:t Karins och Pargas, även från Nagu. 24.09.1933 d. Novastars-dansarna jobbade, sålde bakverk och sökte sponsorer ett helt läsår för att kunna förverkliga resan. Att du lämnat oss är svårt att förstå våra innersta tankar till dig vi sänder du finns i minnet så nära ändå. Se fler bilder på sidan 14 Torsdag·Torstai17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 6 Oss emellan BEGRAVNINGSBYRÅ FULLSTÄNDIG BEGRAVNINGSTJÄNST G. Under resan prövade vi också poolen ”Le Pavoniere” i Le Cascine Park och såg nästan hela staden från utsiktspunkten Piazzale Michelangelo. Koreografin är en blandning av show, akrobatik och jazzdans. Koreografin är en blandning av show, akrobatik och nutidadans. Hela publiken tystnade och levde sig in i koreografin. Som tur är fanns det luftkonditionering! Det ordentligt sneda golvet gjorde piruetterna utmanande för oss och det fanns många fina föreställningar och skickliga dansare på tävlingen. På tillbakaresan den 3 juli promenerade vi även lite omkring i Rom. FOTO:TANJAAUVINEN Läsarpost Den 27 juni åkte gruppen Novastars från Pargas till danstävlingar i Florens i Italien där de fick upp leva både hetta och vackra vyer
Kyrkans samtalstjänst, telefonjouren – Ring när du behöver någon att tala med! Tel. 19.7 Sara, Sally, Saara, Salla, Salli, Sara, Sari, Sarita . 02-458 9424. Lö: Korvsås, potatis, varma grönsaker. Psalmer på gammalt vis fredag 18.7 kl. 040 548 1158 | hl@parnet.fi Irena Nylund Terapihörnet, Strandvägen 10, Pargas | Terapiakulma, Rantatie 10, Parainen irena.nylund@parnet.fi | 040 502 9530 | www.terapihornet.fi AKUPUNKTUR OCH FYSIOTERAPI för din helhetshälsa 4000 års beprövad teknik AKUPUNKTIO JA FYSIOTERAPIA kokonaisvaltaiseen hyvinvointiisi 4000 vuotinen hoitomuoto fysioterapeut och doctor i kinesisk medicin fysioterapeutti ja kiinalaisen lääketieden tohtori Även hembesök | Myös kotikäynnit ADVOKATBYRÅ · ASIANAJOTOIMISTO Lindberg & Co Slottsgatan 9 D, 20100 Åbo Linnankatu 9 D, 20100 Turku . 24 (Konstra 2 vån). Efter högmässan festlig kyrklunch i Nagu församlingshem. 17 juli 2025 · Vecka 29 Veckans namnsdagar . Mottagning kvällstid. 11 i Nagu kyrka. 2). Insänt av Clara Wickström. Tfn 0403 124 410, e-post vastabolands.forsamling@ evl.fi, www.vastabolandsforsamling.fi. 2). Ingen för handsbokning, försäljarna på plats senast 30 min före café et. 18 i Pargas församlingshem, Eva-Christina Pietarinen. Fr: Köttmakaronilåda, varma grönsaker. Pris 50€/person. Start från Bustis i Pargas kl.10. KOSTNADSFRI RÅDGIVNING MAKSUTON NEUVONTA 02 242 2200 info@laineenkaare.fi Köpmansgatan 10, Pargas Kauppiaskatu 10, Parainen Kristinegatan 2 b A 2, Åbo Kristiinankatu 2 b A 2, Turku www.laineenkaare.fi 30 min. 02 458 3883 | fysiotjanst@parnet.fi www.fysiotjanst.fi Erfarna terapeuter Kokeneet terapeutit Mariella Ramstedt Susanna Lindblom Johanna Söderholm Parsbyvägen 4 I Parsbyntie 4 . Vi vill förstå mera vem Gud är, vad andligheten betyder för oss personligen och hur vi kan tillämpa det i praktiken. 9–11. 28, 20700 Åbo . 24 (Konstra 2 vån). AA-grupp på svenska samlas tisdagar kl. . Kanske man även får med sig hem något som man gjort med händerna. RASK HENRI, Gamla Bläsnäsvägen 3. Diakon Linnéa Nygård, telefon 040 312 4415 och tf. Nya kunder är välkomna! Strandvägen 24, (Konstra vån. Parsbyvägen 4 I Parsbyntie 4 . Strandv. KYRKLIGT VÅRDTJÄNSTER Silmälääkärit/ögonläkare: Ingela Sandvik-Wahlroos, Marketta Järveläinen, Antero Salo, Taru Hakala Optikot/optiker: Christina Smedslund, Anna-Pauliina Virtanen . 15-19. 9.50. 8-10, tel. 19 på Prästgårdsvägen 5. Diakoni DIAKONER Mottagning i pastorskansliets diakonimottagning, Kyrkoesplanaden 3, Måndagar, tisdagar och torsdagar kl. 040 548 1158 | hl@parnet.fi JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen . Mottagning kvällstid. Strandv. Skicka gärna meddelande om du undrar över något: 0407431173/Hellevi Glöm inte Andreas Rantalas konsert med inslag av allsång onsdagen den 23.7. 24 (Konstra 2 vån). Pictura besöker Ulla och Esko Lehtinens trädgård i Sysilax den 10 juli. 02-458 9424. TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. Pris 50 euro för med lemmar (finns möjlighet att bli medlem för den som öns kar, årsavgiften är 15 euro). DIAKONIMOTTAGNINGEN Kyrkoesplanaden 3. 9–11. 02-458 5355. 21.7 Jenny, Johanna, Hanna, Jonna, Jenna, Joanna, Hannele, Hanna, Hanne, Hannele, Jenna, Jenni, Joanna, Johanna, Jonna . diakon Jeanetthe Enkvist, telefon 040 312 4405. 19 på Prästgårdsvägen 5. . . On: Broilersås med curry, potatis. Göta Gloria Fagerlund, 94 år, Houtskär. Konfirmation av konfirmanderna på skriftkolläger III. 10 som Jani Launokorpi ordnar. Tel. 17.7 Ossian, Ossi, Ossian . 2). 02 458 3883 | fysiotjanst@parnet.fi www.fysiotjanst.fi Erfarna terapeuter Kokeneet terapeutit Mariella Ramstedt Susanna Lindblom Johanna Söderholm Parsbyvägen 4 I Parsbyntie 4 . 10–13. Strandv. Tillbaka i Pargas ca kl. 10–2. PENSIONÄRSLÄGER Läger för pensionärer på Koupo lägergård 15-17.8. 13.30–15 i Tennbystugan. Sommarens utställningar: 4.631.7 Miniatyrvärldar 6.831.8 Byggnadsvård Industrimuseet, Gruvvägen 1 3.7–10.8 tosö 11–16 Mälö bygdeförening Mälö bygdeförening kallar alla medlemmar och icke medlem mar på sommarcafé & bak luckeloppis nästa vecka tisdag 22.7. Matlistan Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Oss emellan 7 JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen . . Hela världen fröjdas Herran – vi sjunger psalmer ur psalmboken från 1946. 020 332 878 Ajanvaraus/Tidsbeställning PARAINEN, Rantatie 12, PARGAS, Strandvägen 12 må/ma 10–18 | ti–fr/pe 10–17 | lö–sö stängt/la–su suljettu Silmälääkärit/ögonläkare: Ingela Sandvik-Wahlroos, Marketta Järveläinen, Antero Salo, Taru Hakala Optikot/optiker: Christina Smedslund, Anna-Pauliina Virtanen . Du kan också chatta eller kontakta nätjouren – läs mera på www.samtalstjanst.fi Har DU eller någon anhörig alkoholproblem. Sommarandakt onsdag 23.7 kl. Mottagning kvällstid. 9-11. Kyrkans samtalstjänst, telefonjouren – Ring när du behöver någon att tala med! Tel. 0400 221 190 varje kväll kl. AA:s hjälpande telefon på finska 050 441 1115 varje dag kl. 20.7 Margareta, Margit, Gre ta, Gretel, Margita, Marit, Meja, Maaret, Maarit, Margareeta, Marketta, Reeta, Reetta . Kristiina Susan Forsström, 60 år, Pargas. kl1416 till bygdegården (Airisto även 287). 02-458 5355. Öppen måndagar, tisdagar och torsdagar kl. To: Ärtsoppa, plättar. AA-grupp på svenska samlas tisdagar kl. TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. RAHMAN SAMI, tandläkare, måndagar. Tidsbeställning vard. Sjunde söndagen efter pingst söndag 27.7 högmässa kl. RAHMAN SAMI, tandläkare, måndagar. Café Tillsammans har sommarpaus. Sista anmälningsdagen är 19.7 kl. Nya kunder är välkomna! Strandvägen 24, (Konstra vån. 8-10, tel. . Alf Ragnvald Friman, 85 år, Pargas. Buss från Pargas församlingshem kl. 18!!! Föreningsspalten Läsarpost Picturas sommarträff. Diakon Linnéa Nygård, telefon 040 312 4415 och tf. Tidsbeställning vard. 23.7 Olga, Oili, Olga Duetto Ännu hinner ni anmäla er till den hemliga resan 6.8 kl. 10 i Pargas kyrka, Otto Lindén, Patrik Sundell, Eva-Christina Pietarinen. AA:s hjälpande telefon på finska 050 441 1115 varje dag kl. 020 332 878 PARAINEN, Rantatie 12, PARGAS, Strandvägen 12 må/ma 10–18 | ti–fr/pe 10–17 lö–sö stängt/la–su suljettu JURISTBYRÅER ADVOKATBYRÅER TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. Jeanetthe Enkvist, tfn 040 3124 405. UTFÄRD OCH GEMENSAM HÖGMÄSSA I NAGU Alla sockenförsamlingar i Väståbolands svenska församling firar traditionsenligt gemensam högmässa första söndagen i augusti. RAHMAN SAMI, tandläkare, måndagar. 10 i Pargas kyrka, Otto Lindén, Harri Kahlos. 040 548 1158 | hl@parnet.fi JURISTBYRÅ – LAKIASIAINTOIMISTO Lindholm Ab Skolgatan 9, Pargas | Koulukatu 9, Parainen . Sö: Köttbullar i senapssås, morotpotatismos. 18 på Skräbböle kvarnbacke, Pär Lidén, Harri Kahlos. Välkommen igen 20.8! MISSIONSBODEN Fredrikaplan 3, tfn 040 312 4418. Tel. Per-Olof Valter Karlsson, 78 år, Houtskär. 0400 221 190 varje kväll kl. 9–11. Varmt välkommen med till Koupo på ett läger med varm gemenskap, vila och skratt! Sista anmälningsdag 4.8 till pastorskansliet tel. Ti: Husets laxfärs, potatis, gräddfilssås med örter. . VÄSTÅBOLANDS SVENSKA FÖRSAMLING Pastorskansliet, Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-fredag kl. 15. OBS! I juli är boden öppen endast på torsdagar kl. DIAKONER Mottagning i pastorskansliets diakonimottagning, Kyrkoesplanaden 3 Måndagar, tisdagar och torsdagar kl. Under lägret kommer vi att fördjupa oss i vår andlighet genom tre olika linser. Strandvägen 24, (Konstra vån. 15. 20–23. 9–12.30. 3.6–31.8, tisö 11–16 Mönster och garn till Pargas strumpan till salu i musei shoppen. 0403 124 482, e-post gravkontoret-pargas@evl.fi Döda: Ted Evert Storgård, 19 år, Nagu. Kyrkoherdens vikarie: Janette Lagerroos, tfn 040 312 4452, janette. 20–23. Tidsbeställning vard. Anmälningar till bussen och kyrklunchen till pastorskansliet, tfn 040 312 4410, senast måndag 28.7. Esko Ensio Heinonen, 91 år, Pargas. kl. 18.7 Fredrik, Fred, Fredrika, Riikka . diakon Jeanetthe Enkvist, telefon 040 312 4405. 8-10, tel. Söndagen den 3.8 firas den gemensamma högmässan kl. Målet är att varje deltagare ska få ta med sig något av Gud för huvudet, hjärtat och händerna. 15–19 samt lördagar kl. 9-12.30. 02-458 5994. 02-458 5355. Kom med! Niina, 0458009887 Pargas hembygds förening Hembygdsmuseet, Storgårds gatan 13. Diakon Linnéa Nygård, tfn 040 3124 415. Tfn. Öppet tisdagar och torsdagar kl. 040 312 4410 eller vastabolands.forsamling@ evl.fi. 02-458 9424. 02 251 0888 law@lawlindberg-co.fi www.lawlindberg-co.fi KYRKLIGT VH Bertil Zetter Tavastg. 020 332 878 Ajanvaraus/Tidsbeställning PARAINEN, Rantatie 12, PARGAS, Strandvägen 12 må/ma 10–18 | ti–fr/pe 10–17 | lö–sö stängt/la–su suljettu Ajanvaraus/Tidsbeställning Silmälääkärit/ögonläkare: Ingela Sandvik-Wahlroos, Marketta Järveläinen, Antero Salo, Taru Hakala Optikot/optiker: Christina Smedslund, Anna-Pauliina Virtanen . . 10–21. OBS! Veckorna 26-33 (23.617.8) är mottagningen öppen endast måndagar och tisdagar kl. 02 458 3883 | fysiotjanst@parnet.fi www.fysiotjanst.fi Erfarna terapeuter Kokeneet terapeutit Mariella Ramstedt Susanna Lindblom Johanna Söderholm Erfarna terapeuter Kokoneet terapeutit Mariella Ramstedt Susanna Lindblom Johanna Söderholm Mikael Willstedt 050 47 111 48. 02 232 2199 office@juridic.net ÅBOLANDS RÄTTSTJÄNST AB JURISTBYRÅER Apostladagen söndag 20.7 högmässa med konfirmation kl. DIAKONALT Kvarterskaffe varannan måndag (udda veckor) kl. FOTO:PRIVAT Äldreomsorgen vecka 30 Må: Nötköttssås med tomat, potatis, varma grönsaker. 22.7 Lena, Malin, Madeleine, Magdalena, Lenita, Malena, Le ena, Leeni, Lenita, Matleena . Kyrkoherde Sara Grönqvist, tfn 040 312 4411, sara.gronqvist@evl.fi. Bussen kör via Kalk vägen. Tel. Du kan också chatta eller kontakta nätjouren – läs mera på www.samtalstjanst.fi Har DU eller någon anhörig alkoholproblem. lagerroos@evl.fi Församlingarnas gravkontor, Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-torsdag kl. Tel
. Med över 25 års erfarenhet av projektarbete i regionen kan hon med rätta kallas ett projektproffs. SivHolmgren Pargas Sedan början av juli är Siv Holmgren ny verksamhetsledare för Leader-föreningen I samma båt. Yhtenä esimerkkinä hän mainitsee Saariston sadonkorjuujuhlat, joka sai alkunsa hankkeena ja jatkuu edelleen elinvoimaisena tapahtumana. . Kesämökki Anisorissa, Nauvon alueella. Bakgrund: Född i Sverige, har bott bland annat i Vörå. Ronja, stor pudel. . Familj: Har en hund (vill du nämna namn och ras?). Lempikirjailija: Ei erityistä suosikkia, mutta kesäisin tulee luettua paljon dekkareita riippumatossa. Koulutus: Valtiotieteiden kandidaatti ja filosofian maisteri. Tausta: Syntynyt Ruotsissa, asunut mm. . . – Funderar du på ett projekt, är det bara att höra av sig till mig, projektrådgivare Hanna Hermansson, fiskeriaktivator Maria Saarinen eller ungdomsprojektarbetare Michael Friman, uppmanar hon. . . – Jag sökte jobbet för att det verkade jätteintressant. Ikä: Täyttää syksyllä 60 vuotta. SivHolmgren Torsdag · Torstai 17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 8 Aktuellt. s Hain tätä työtä, koska se vaikutti todella mielen kiintoiselta. . . . heinäkuuta. Det ska bli spän nande att få uppleva den här sidan av projekt världen, att få se alla fina ansökningar som lämnas in av föreningar och företag och följa dem från start till mål. heinäkuuta. Ajankohtaista: Aloitti Leader-yhdistys Samassa veneessä toiminnanjohtajana 1. Vapaa-aika: Pitää mökkeilystä ja vaeltamisesta, erityisesti luonnonpoluilla ja kansallispuistoissa yhdessä koiran kanssa. Ålder: Fyller 60 år i höst. . – Jag ser fram emot att få följa alla spännande utvecklingsprojekt i regionen, säger Holmgren, som den 1 juli tillträdde sin nya roll. . Muutti Paraisille 15 vuotta sitten. . – Hain tätä työtä, koska se vaikutti todella mielenkiintoiselta. Kysyttäessä, onko jokin tietty projektityyppi tai kohderyhmä hänelle erityisen tärkeä, Holmgren vastaa, että kaikenlaiset aloitteet ovat tervetulleita ja kynnys ottaa yhteyttä on matala. Vöyrillä. On jännittävää päästä kokemaan tämä puoli projektimaailmasta ja nähdä kaikki hienot hakemukset, joita yhdistykset ja yritykset jättävät, ja seurata niitä alusta loppuun asti. KUVA:MALINJOHANSSON Siv Holmgren . Hon är ingen nykomling inom föreningen – tvärtom har hon varit ordförande för I samma båt i tre år och är väl insatt i verksamheten. Favoritförfattare: Ingen särskild, men på sommaren blir det många deckare i hängmattan. kand. . Yli 25 vuoden kokemus projektityöstä alueella oikeuttaa häntä kutsumaan itseään projektiasiantuntijaksi. . On jännittä vää päästä kokemaan tämä puoli projektimaa ilmasta ja nähdä kaikki hienot hakemukset, joita yhdistykset ja yritykset jättävät, ja seurata niitä alusta loppuun asti. i statsvetenskap. Hän ei ole uusi kasvo yhdistyksessä, päinvastoin, hän on toiminut Samassa veneessä -yhdistyksen puheenjohtajana kolmen vuoden ajan ja tuntee toiminnan hyvin. . Aktuellt: Ny verksamhetsledare för Leader-föreningen I samma båt sedan 1 juli. Uusi ohjelmakausi alkaa vasta muutaman vuoden kuluttua. – Jag har jobbat som projektkoordinator, projektadministratör och projektledare för en mängd olika initiativ vid bland annat Åbo yrkeshögskola, Åbo Akademi, Yrkeshögskolan Novia, Kårkulla samkommun, Pargas stad och Region Åboland, berättar hon. – Jos mielessäsi on jokin projekti, ota rohkeasti yhteyttä minuun, projektineuvojana toimivaan Hanna Hermanssoniin, kalatalousaktivaattori Maria Saariseen tai nuorisohanketyöntekijä Michael Frimaniin, Holmgren kannustaa. . Hon nämner Skärgårdens skördefest som ett av de evenemang som startade som ett projekt och som fortsatt lever kvar. Har sommarstuga på Anisor i Nagu. Under sin tid vid Region Åboland lärde hon känna alla de dåvarande åtta skärgårdskommunerna mycket väl. Työskennellessään Region Åbolandissa hän oppi tuntemaan kaikki silloiset kahdeksan saaristokuntaa erittäin hyvin. . Hän siirtyy tehtävään Paraisilla sijaitsevan kaupungin projektikoordinaattorin työstä ja seuraa tehtävässä Minna Boströmiä, joka toimii nyt Leader-yhdistys Pomovästin toiminnanjohtajana Länsi-Uusimaalla. s Jag sökte jobbet för att det verkade jätteintres sant. Fritid: Gillar stugliv och vandring, gärna med hunden och särskilt längs naturstigar och i nationalparker. Det ska bli spännande att få uppleva den här sidan av projektvärlden, att få se alla fina ansökningar som lämnas in av föreningar och företag och följa dem från start till mål. . . Flyttade till Pargas för 15 år sedan. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Projektiasiantuntija Siv ottaa ohjat ”Samassa veneessä” –hankkeessa – Odotan innolla, että pääsen seuraamaan kaikkia jännittäviä kehittämishankkeita alueella, sanoo Siv Holmgren. . . Holmgren korostaa, että yhdistyksen toiminta jatkuu kuten ennenkin, vaikka vetovastuu onkin nyt hänen käsissään. Det dröjer ännu flera år innan nästa programperiod inleds. På frågan om det finns någon viss typ av projekt eller målgrupp hon särskilt värnar om, säger Siv att alla slags initiativ är välkomna och att tröskeln för att ta kontakt ska vara låg. – Odotan innolla, että pääsen seuraamaan kaikkia jännittäviä kehittämishankkeita alueella, sanoo Holmgren, joka aloitti uudessa tehtävässään 1. Perhe: Omistaa ison villakoiran nimeltä Ronja. Parainen Heinäkuun alusta alkaen Siv Holmgren on toiminut Leader-yhdistys Samassa veneessä -toiminnan uutena toiminnanjohtajana. När PK når Siv Holmgren sitter hon vid datorn i Ämbetshuset och är redan i full gång med sina nya arbetsuppgifter. . . Kun PK tavoittaa Siv Holmgrenin, hän on jo täydessä työn touhussa virastotalolla tietokoneensa ääressä. FOTO:MALINJOHANSSON Siv Holmgren . Holmgren betonar att verksamheten inom föreningen fortsätter precis som tidigare, trots att hon nu axlat ledarrollen. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Projektproffset Siv tar över ledarskapet för ”I samma båt” Med över 25 års erfarenhet av projektarbete i regionen kan Siv Holmgren med rätta kallas ett projektproffs. . . Hon kommer närmast från ett jobb som projektkoordinator vid Pargas stad och efterträder Minna Boström, som nu arbetar som verksamhetsledare för Leader-föreningen Pomoväst i Västra Nyland. Utbildning: (Filosofie magister) Pol. – Olen työskennellyt projektikoordinaattorina, projektihallinnoijana ja projektipäällikkönä lukuisissa hankkeissa muun muassa Turun ammattikorkeakoulussa, Åbo Akademissa, Yrkeshögskolan Noviassa, Kårkullan kuntayhtymässä, Paraisten kaupungilla ja Region Åbolandilla, Holmgren kertoo
4 fl/kund Rajoitus 4 pl/asiakas -45-49% Mobilförmån Atria TUNNA FILÉSCHNITZLAR AV KYCKLING KANAN OHUET FILEELEIKKEET 480-600 g (9,98-12,48/kg) -25% Mobilförmån Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 2,89 pkt 4 50 Atria Wilhelm GRILLKORVAR OCH KORVBIFFAR GRILLIMAKKARAT JA MAKKARAPIHVIT 240-400 g (5,63-9,38/kg) 2 pkt (7,23-12,04/kg) Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 2,99-3,19 pkt (16,16-19,94/kg) Pringles POTATISCHIPS PERUNALASTUT 160-185 g (10,81-12,50/kg) 4.-33-37% Mobilförmån 2 pkt BANANER BANAANI Colombia/Kolumbia 99 kg KÖRSBÄRSTOMAT KIRSIKKATOMAATTI 250 g (3,96/kg) Finland/Suomi 99 rs/ask 10.LILJEBUKETT LILJAKIMPPU Nederländerna /Alankomaat Yksittäin/Styckevis 5,90 kimppu/bukett 2 st/kpl 3 99 rs/ask BUSKBLÅBÄR PENSASMUSTIKKA 300 g (13,30/kg) Nederländerna/Marocko/Tyskland Alankomaat/Marokko/Saksa Picota KÖRSBÄR/KIRSIKKA 250 g (8,00/kg), Spanien/Espanja 2 99 kg BLOMKÅL KUKKAKAALI Finland, väderreservation Suomi, säävaraus 4.2 rs/askar Förkokt/kypsä MAJS/MAISSI 400 g (3,75/kg) Spanien/Espanja Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 4,59 pkt (18,36/kg) 3 99 pkt Halloumi OST/JUUSTO 250 g (15,96/kg) -13% Mobilförmån JAMÓN SERRANO, CHORIZO & TAPAS 100-225 g (13,33-30,00/kg) 6 .2 pkt -16-22% Mobilförmån Pingviini Överi STRUTAR/TUUTIT 103-106 g (14,06-14,47/kg) 3.2 pkt Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 3,59-3,85 pkt Disas RÖKT SIK/SAVUSTETTU SIIKA Ca/noin 0,8 kg, vakuumförpackad/vakuumipakattu, Kanada 9 99 kg ERÄ PARTI (16,40-35,90/kg) 5 99 rs/ask Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 7,99 rs/ask (13,32-16,65/kg) Tamminen nöt/naudan MAMINHA, DENVER OCH/JA PICANHA 22 90 kg San Pellegrino NATURALI OCH/JA ZERO LÄSK/VIRVOITUSJUOMAT 0,33 l/tlk (4,85/l) Inkl. (10,60-11,40/l) sis. pantin/inkl. pant/sis. pantin 0,15 Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 1,99-2,15 tlk/burk 3 50 2 tlk/brk -12-18% Mobilförmån Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 4,09 ps/påse (10,23/kg) Fazer GODISPÅSAR MAKEISPUSSIT 400 g (7,48/kg) 2 99 ps/påse -26% Mobilförmån 1 49 st/kpl -25% Mobilförmån Oululainen Pullava FYLLDA LÄNGDER TÄYTEPITKOT 400 g (7,48/kg) 2 99 kpl/st -11% Mobilförmån Salonen Aamiaistai eväs SEMLOR/SÄMPYLÄ 7 st/kpl/420 g (5,45/kg) Pizza Backen DJUPFRYST PIZZA PAKASTEPIZZA 460-520 g (13,44-15,20/kg) 2 29 påse/ps -10% Mobilförmån 6 99 kpl/st CASHEWNÖTTER/CASHEW-TRANBÄRSMIX CASHEWPÄHKINÄ TAI CASHEW-KARPALOSEKOITUS 200 g (13,45/kg) -29% Mobilförmån 2 69 ps/påse (5,58-6,06/l) 24 -pack. pant/ Sis. pantit 2,40 Rajoitus 2 erää/talous 9 99 -30% Mobilförmån -22% Mobilförmån SUOMI FINLAND Mobilförmån gäller/mobiilietu voimassa/ MÅ-SÖ/MA-SU 13.-19.1.2025 Utan aktivering och Plussa-kort Ilman aktivointia ja Plussa-korttia/ 2,75-2,95 pl/fl. Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11–14 ÖPPET/AVOINNA Må-Fr/Ma-Pe 9-21 Lö/La 9-18 Välkomna! Tervetuloa! SUOMI FINLAND Färsk/tuore NORSK LAX NORJALAINEN LOHI Odlad, i lösvikt eller förpackad Begränsning 2 fiskar/hushåll Kasvatettu, irto tai pakattu Rajoitus 2 kalaa/talous Från delikatesstorget Herkkutorilta Ilman Plussa-korttia/Utan Plussa-kort 14,45 24-pack (1,50/l) Coca-Cola Zero Sugar, Sprite Zero Sugar eller/tai Fanta Zero Sugar LÄSK/VIRVOITUSJUOMAT 0,33 l/fl/pl 24-pack (0,83/l) Begr. ellei toisin mainita Tehdään hyvää. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag · Torstai 17.7.2025 9 Skärgårdens bästa delikatessbutik Saariston paras herkkukauppa Kyrkoesplanaden 32, 21600 Pargas Kirkkoesplanadi 32, 21600 Parainen . Yhdessä. pant 0,10 1 50 st/kpl 8 99 kg ERÄ PARTI Matmästarens/Ruokamestarin GRISYTTERFILÉBIFFAR PORSAAN ULKOFILEEPIHVIT Finland, naturell eller kryddad Suomi, naturell tai maustettu 9 95 kg Froosh SMOOTHIES I GLASFLASKA SMOOTHIET LASIPULLOSSA 250 ml (5,60/l) Inkl. pant/sis. 2 partier/hushåll Inkl. pantin 0,10 Begr. 044 799 5170 axel.eriksson@k-supermarket.fi Må–lö/ma–la 6–23, sö/su 8–23 Priserna gäller to–sö 17-20.7 om inte annat nämns Hinnat voimassa to–su 17.-20.7
Elmina kertoo, että kiinnostus tanssiin syttyi jo lapsena leirillä. – Välivuoden aikana tanssi sai vielä suuremman roolin arjessani. Ehkä joku muistaa ne kulmikkaat vahaliidut, rasiassa, jossa oli kuva Porvoon tuomiokirkosta. Unelma tanssijan ammatista on ollut mukana alusta asti, mutta Elmina ei ole aina ajatellut sen olevan mahdollinen tai itsestäänselvä uravaihtoehto. Kaikki on mahdollista, kunhan tussit ovat oikeassa järjestyksessä, kuulokkeissa oikea musiikki (tänään oopperaa, huomenna metallia, ylihuomenna ambientia) ja toivoa voi, että syntyy taidetta. Stig Engman s Välivuoden aikana tanssi sai vielä suuremman roolin arjessani. KUVA:EMMAVAHTOLA Liza-Elmina (”Eppi”) Arvidsson Ikä: 19 Asuu: Paraisilla. 19-vuotias paraislainen Liza-Elmina Arvidsson on päässyt Ruotsissa järjestettävään ammatilliseen tanssikoulutukseen ja ottanut askeleen kohti unelmaansa. Elokuusta lähtien Tukholmassa. Vasta paljon myöhemmin tutustuin oikeaan piirustuspaperiin, isoihin lehtiöihin, joiden sivut oli liimattu reunoista yhteen. Meitä kutsuttiin luokan taiteilijoiksi. – Olin Showcamp-leirillä, jota piti nykyinen opettajani Karin, ja silloin tutustuin KDC:hen. Vahavärit toimivat paremmin. Mutta ainekirjoituksesta tuli uusi ilmaisutapani. Välitunnit olivat pahimpia, koska olin uusi, ”outo” ja en ollut kasvanut kylän muiden lasten kanssa ja kaikki tietävät, mitä siitä seuraa, kun on ”vääränlainen”. – Katsotaan, mitä tämän jälkeen tapahtuu. ElminaArvidsson Torsdag · Torstai 17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 10 Ajassa. Minulla onhan nyt vapaa-aikaa. Siitä se sitten lähti. Hän seuraa sydäntään ja hänen tavoitteenaan on tulla ammattilaiseksi. Ala on myös vaikea. Elmina on tanssinut jo 8–9 vuotta, pääosin KDC:llä, jossa hän on myös toiminut tanssinopettajana muutaman vuoden ajan. Emma Vahtola Elmina Arvidsson on päässyt Ruotsissa järjestettävään ammatilliseen tanssikoulutukseen. No, okei sitten. Koulu tuntui aluksi taivaalliselta paikalta – kyniä, liituja, pensseleitä ja paperia… Kunnes tajusin, ettei saanut luoda vapaasti, vaan aiheet määräsi neiti S. Paperia sain kaupasta, jossa asuimme ja jossa äiti ja isä työskentelivät. Ystäväni löysi tämän koulutuksen ja kysyi, haluanko lähteä mukaan Ruotsiin. Nyt paraislainen Elmina Arvidsson on tullut valituksi mukaan. Fun fact: On esiintynyt MGP:ssä sekä laulajana että tanssijana nuorempana, eri vuosina. Meillä ei juuri ollut vaihtoehtoja. Kirjoitin pitkiä tarinoita omalla tavallani, lukukelvottomia muulle maailmalle. Päädyin lopulta parin harharetken ja iloisen opiskelijaelämän jälkeen mielenterveyshoitajaksi. Piirtäminen pysyi silti mukana, piirsin myös oppitunneilla koko kouluajan, se oli keino keskittyä kuuntelemaan. Ne olivat tekstejä sille hetkelle, kun ne oli kirjoitettu, en itsekään enää tiennyt, mistä ne kertoivat. – Ennen en uskonut, että tanssijana voisi oikeasti työskennellä. Mutta, olin löytänyt oman koloni, jossa olin hyvä. Muut tytöt kirjoittivat, että he halusivat ”äidiksi”... Silta purettiin myöhemmin, ja tilalle rakennettiin leveämpi ja liikenteelle paremmin soveltuva silta. Viime lukukaudella hän opetti kahdeksaa tanssiryhmää ja harjoitteli itse 4–5 tuntia viikossa. Ja piirtämään. Unohdettuja heti kun ne oli kirjoitettu. Piirtämistä ja kirjoittamista voisi harrastaa vapaa-ajalla, hän sanoi. Minusta tulisi taiteilija, kun kasvaisin. Siellä oli ohutta paperia, melkein läpinäkyvää kuin silkkipaperi, voipaperia, joka oli yhtä läpikuultavaa mutta jämäkämpää, ja jotain, jota kutsuttiin makulatuuripaperiksi. Niin kirjoitin myös Ystäväni-kirjoihin. Opettajakunta ei siihen aikaan tuntenut mitään ”kirjaindiagnooseja”, joten levottomuuteeni ja ajatusteni harhailuun ei juuri löytynyt ymmärrystä. Ja äidiksi... Vinkki nuoremmille tanssijoille: ”Uskokaa itseenne ja jatkakaa harjoittelua. Luokassa oli poika, joka myös rakasti piirtämistä. Meitä kutsuttiin luokan taiteilijoiksi. Ohjelmassa keskitytään eri tanssityyleihin kuten Streetjazz, Jazzfunk ja Heels, ja koulutuksen tavoitteena on helpottaa tanssijoiden työllistymistä alalla. Vanhoja kuvia Skini Lindgård: Tyhjä paperi Kolumni K uulun niihin, jotka ovat oppineet kirjoittamaan kynällä paperille. Kuva L.P:n kokoelmista. Pienenä kirjoitin, piirsin ja leikkasin, kaikki pyöri paperin ympärillä, jossain muodossa. Voisin ehdottomasti kuvitella jääväni Tukholmaan pidemmäksi aikaa, jos työmahdollisuuksia tulee. Ja selvisin koulusta, kaikesta huolimatta. Elmina suhtautuu nyt avoimin mielin tulevaisuuteen. Mutta olin hyvä kirjoittamaan. Älkää pelätkö virheiden tekoa.” Skräbbölen silta 1950 Skräbbölen silta, jota pitkin veturit kuljettivat kalkkikiveä Kalkkirannalle. Harrastin myös aiemmin voimistelua, mikä ehkä kulkee käsi kädessä tanssin kanssa. Mutta makulatuuripaperille pystyi kirjoittamaan, ja teinkin pieniä vihkosia omia satujani ja kuvituksiani varten. Samaan aikaan hän jatkoi töitä tanssinopettajana. Olin ihan mahdoton keksimään tarinoita. Eläkkeellä, yli seitsemänkymppisenä, saan leikkiä kirjoittamisen ja piirtämisen kanssa niin paljon kuin huvittaa, kunhan vielä näen ja jaksan. Minulle sattui kohdalle opinto-ohjaaja, joka kallisti päätään, katsoi silmälasiensa yli ja kysyi, luulinko olevani tarpeeksi lahjakas tullakseni taiteilijaksi. Ylioppilaaksi valmistumisen jälkeen hän piti välivuoden eikä ollut varma, mitä haluaisi opiskella. Tyhjä, valkoinen paperi (nykyään myös tietokoneruutu) on minulle yhä mahdollisuus, haaste, pakopaikka, inspiraation lähde, kuin vasta satanut lumipeite edessäni, koskematon pinta, joka houkuttelee leikkiin ja harhailuun. Niille oli kuitenkin parempi maalata vesiväreillä, vaikka akvarellimaalaus ei koskaan ollut minun juttuni. Sekä Elmina että hänen tanssikaverinsa tulivat valituiksi ohjelmaan, koe-esiintymisten kautta, jotka pidettiin Tukholmassa toukokuussa. Ne piti irrottaa varoen, muuten paperi repesi. Elmina tähtää ammattitanssijaksi Profiili Feminine Style on vuoden mittainen ammatillinen tanssikoulutus, jota järjestää House of Shapes Tukholmassa. Tanssitausta: 8–9 vuotta. Valmistui: Keväällä 2024, Katedralskolan, Turku. Elokuussa hän muuttaa Tukholmaan aloittaakseen Feminine Style -nimisen koulutuksen. Halusin kehittyä ja tulla paremmaksi. Mutta seuraavalle paperille, ihan mille tahansa syntyi taas uusia tarinoita, uusia runoja, lauluja, yhtä ohikiitäviä kuin pilvet, jotka vaelsivat taivaalla. Yksikään näistä ei sopinut vesivärimaalaukseen, niistä tuli vain märkiä ja ryppyisiä. Vapaa-ajan harrastukset: Ystävien kanssa oleminen, mutta suurin osa vapaa-ajasta kuluu tanssiin. Luokassa oli poika, joka myös rakasti piirtämistä. Tanssi tuntui heti luontevalta. ”Villissä fantasiassa” oli äitini mukaan jo liikaa, ja hän pudisteli päätään. Toteuttakaa taiteilijahaaveenne! Eläkää, nauttikaa taiteesta ja kulttuurista! Skini Lindgård s Koulu tuntui aluksi taivaalliselta paikalta – kyniä, liituja, pensseleitä ja paperia… Kunnes tajusin, ettei saanut luoda vapaasti, vaan aiheet määräsi neiti S. Taustalla näkyy kalkkisataman tehdasalue. Etten sitten koskaan ryhtynyt taiteilijaksi, johtui osin huonosta itsetunnosta ja osin siitä, että siihen aikaan lapsia kannustettiin hankkimaan ”oikea ammatti”
Meillä oli ennen koronapandemiaa toinen toimisto Henrikinkadulla, ja siellä neliöhinta oli halvempi kuin Paraisilla. Kalle Grönroos kalle.gronroos@aumedia.fi Monet liiketilat ovat nyt tyhjillään Paraisten Malmilla Keilahalli Paraisilla on ollut suljettuna jo useiden vuosien ajan. – Neliöhinta Paraisilla on valtava verrattuna Turkuun. Yksi haaste tänä vuonna on ollut museon löytyminen Kaivotie 1:ssä. Hagströmin mukaan monet vierailijat eivät tiedä, että kalkinpolttoa on harjoitettu Paraisilla jo keskiajalla. – Kaivos on kaksi kilometriä pitkä, 500 metriä leveimmillään ja 113 metriä syvä, kertoo Andersson. Vuodesta 1998 alkaen museo on ollut kaupungin omistuksessa, ja toimintaa pyörittää Paraisten kotiseutuyhdistys. – Voidaan sanoa, että kaivostoiminta alkoi käytännössä juuri tällä tilalla, sanoo Hagström. Museo perustettiin vuonna 1982. – Käymme aktiivista vuoropuhelua sekä yrittäjäyhdistyksen että seurakunnan kanssa, joka on aktiivinen toimija salmen alueella. Museoalueen alapuolella on pysäköintitilaa, jota asiakkaat voivat käyttää. – On olemassa todisteita siitä, että kalkkia on poltettu täällä jo 1300-luvulla, Hagström kertoo. Siksi meidän pitäisi olla yhdessä samassa kauppakeskittymässä. – Toiminta ei rajoittunut vain kaivostoimintaan, vaan siihen sisältyi paljon sosiaalista toimintaa, kuten urheilutoiminnan tukemista ja työläisasuntojen rakentamista. Aukioloajat ovat torstaista sunnuntaihin klo 11–16. Paraisten teollisuusmuseo, sijaitsee mäen päällä Kaivotie 1:ssä. Paraisten kalkkiteollisuusyritys perustettiin vuonna 1898 Otto Mobergin toimesta, ja sillä on ollut vuosien varrella useita nimiä. Tunnetuin lienee Paraisten Kalkkivuori Oy. Kun Länsi-Turunmaan yrittäjien -yhdistyksen puheenjohtajalta Kasper Kronbergilta kysytään, mistä tämä voisi johtua, hän ei joudu miettimään vastaustaan pitkään. – Päinvastoin, Malmia on kehitetty positiivisesti viime vuosien aikana, ja olen myös kuullut, että keskustaan haluavat pienyrittäjät kaipaavat nimenomaan pienempiä liiketiloja, Hemming sanoo. Parainen Paraisten Teollisuusmuseo on avannut ovensa kesäksi ja on avoinna 10. elokuuta asti. Paraisten kaupungin elinkeinojohtaja Niina Hemming sanoo, ettei kaupungilla ole tarkkaa tietoa siitä, kuinka suuri osa Malmin liiketiloista on käytössä. KUVA:EMMAVAHTOLA Museon toisessa rakennuksessa on geologinen osasto, jossa kävijät voivat oppia, miksi Paraisilla ylipäätään on kalkkia ja kuinka sitä alettiin tutkia. Arvostan sitä, ja se auttaa meitä kaikkia. Hän korostaa myös, että monet paraislaiset yrittäjät voivat kokonaan välttää liiketilojen vuokraamista. Pitkäaikainen toimitusjohtaja Emil Sarlin johti yhtiötä 49 vuoden ajan. Yksi Paraisten keskustan tunnetuista ongelmista on sen kaksijakoisuus: pohjoispäässä sijaitsevat suuret ruokakaupat, kun taas suurin osa erikoisliikkeistä on Kauppiaskadulla keskustan eteläosassa. Museo sijaitsee rakennuksissa, jotka kuuluivat aikoinaan Storgårdin tilaan. Hän kuitenkin toteaa, ettei tyhjissä tiloissa ole kyse ongelmasta. Hemming mainitsee, että kaupunki pyrkii vahvistamaan keskustan elinvoimaa kaksivuotisella Mereltä merelle -hankkeella. Omistajan vaihtuessa museon näyttelyt uudistettiin. – Ideasta valmiiseen tuotteeseen reklam@skargardsreklam.fi mainos@saaristomainos.fi Till tjänst i vardagens sysslor Palvelee arjen askareissa Hem-, kontor-, industrioch flyttstädningar samt tömning. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Ajassa 11 Från idé till färdig produkt. Alueella on myös näköalapaikka kalkkikaivokselle. Samassa rakennuksessa vierailijat voivat tänä päivänä tutustua siihen, miten yritys vaikutti Paraisten yhteiskuntaan. Projekti kattaa koko keskustan kehittämisen vierassatamasta Norrbyhyn asti. Koti-, toimisto-, teollisuusja muuttosiivoukset sekä tyhjennykset. Olemme myös palkanneet kaupunkikehittäjän, joka työskentelee keskustan kehittämisen parissa kahden vuoden ajan, Hemming sanoo. KUVA:KALLEGRÖNROOS Paraisten kaupungin elinkeinojohtaja Niina Hemming. KUVA:KALLEGRÖNROOS Kasper Kronberg on Archipelago Technics (Archi-tech) toimitusjohtaja ja Länsi-Turunmaan yrittäjien -yhdistyksen puheenjohtaja. Etäisyys on kyllä lyhyt, mutta Länsi-Turunmaan yrittäjät -yhdistyksen puheenjohtaja Kasper Kronbergin mukaan sillä voi silti olla suuri merkitys. Mitä keskittyneempi kokonaisuus on, sitä todennäköisemmin ihmiset käyvät myös erikoisliikkeissä, hän sanoo. 040-418 8872 julie@tedwa.fi Strandvägen 12, 21600 Pargas Rantatie 12, 21600 Parainen. – Paraisilla tämä johti teollisuusmuseon perustamiseen Partekin eläkeläisten aloitteesta, kertoo Anni Hagström, Paraisten kotiseutumuseon harjoittelija. Paraislaiset ovat ymmärtäneet, että meidän on autettava toisiamme, jos tämä kaupunki haluaa kehittyä eteenpäin. Museon toisessa rakennuksessa on geologinen osasto, jossa kävijät voivat oppia, miksi Paraisilla ylipäätään on kalkkia ja kuinka sitä alettiin tutkia. Aukioloajat ovat torstaista sunnuntaihin klo 11–16. Hänen poikansa Erik Sarlin syntyi yhdessä museotalon huoneista. Useat lähialueen kirkot, kuten Paraisten kirkko, sisältävät kalkkia, mikä viittaa siihen, että kalkinpolttoa on ollut jo ennen teollistumista. Emma Vahtola emma.vahtola@aumedia.fi Paraisten Teollisuusmuseo on nyt avoinna Paraisten Teollisuusmuseo on avannut ovensa kesäksi ja on avoinna 10. WWW.TEDWA.FI . Pikainen vilkaisu vuokraussivusto Oikotiellä ja lyhyt kävely Paraisten Malmilla osoittavat, että yritystoiminnalle on paljon tilaa tarjolla kaupungissa. Ainakin kolmetoista erikokoista ja eri tyyppisille yrityksille sopivaa tilaa on tyhjillään purjeristeyksen ja vierasvenesataman liikenneympyrän välillä. – Ihmiset menevät useimmiten sinne, missä voivat pysäköidä auton lähelle. Yrittäjät yrittävät säästää kaikin tavoin, ja vuokra on suuri menoerä, Kronberg sanoo. Vaikka keskustassa on kehittämisen varaa yritystoiminnan edellytysten parantamiseksi, Kronberg sanoo silti viihtyvänsä yrittäjänä kaupungissa. – Museo sopii hyvin sekä paraislaisille, jotka haluavat ymmärtää, miten kunta on kehittynyt nykyiseksi yhteisöksi, että vierailijoille muualta Suomesta tai ulkomailta, jotka haluavat oppia lisää Suomen teollisesta historiasta ja 1900-luvun nopeasta kehityksestä, Hagström sanoo. – Monet suosivat omaa autotallia tai yhtä huoneista kotonaan liiketoiminnan pyörittämiseen. KUVA:EMMAVAHTOLA s Voidaan sanoa, että kaivostoiminta alkoi käytännössä juuri tällä tilalla. Kuvassa: Anni Hagström ja Linnéa Andersson. 1980-luvulla kiinnostus teollisuuskulttuuriin kasvoi Suomessa monilla paikkakunnilla, ja alettiin pohtia, miten tätä kulttuuriperintöä voisi säilyttää. Paraisten Teollisuusmuseolla on noin 40 vuoden historia. Kysyimme yrittäjäyhdistykseltä ja kaupungilta, mitä asialle pitäisi tehdä ja miten keskustan elinvoimaa voitaisiin parantaa. KUVA:KALLEGRÖNROOS Parainen Ainakin kolmetoista liiketai toimistotilaa Paraisten keskustassa on tyhjillään. Museossa voi oppia lisää vanhoista kalkinpolttomenetelmistä. Kävijöiden on ollut vaikea löytää perille. Lisäksi Emil Sarlinin vaimo oli se, joka aloitti Martta-toiminnan Paraisilla, lisää Linnéa Andersson, joka toimii yhtenä teollisuusmuseon oppaista tänä kesänä. – Paraislaiset asioivat paikallisesti. Silloin jokin ei ole kohdallaan, sanoo IT-yrittäjä Kronberg. KUVA:EMMAVAHTOLA Yksi haaste tänä vuonna on ollut museon löytyminen. elokuuta asti
Sveriges ankare springer i fel riktning från fjortonde kontrollen av nitton. Ida Haapala teki tasaisen suorituksen toisella osuudella ja vaihtoi Venla Harjulle neljäntenä, aivan Sveitsin kannoilla. Sommarens hetaste dag (+27 grader) och de branta backarna i Puijo gjorde tävlingen mycket tung. Stängslet fick korsas endast på några utmärkta stället men inte längs bilvägen, så det blev en liten krok för Nymalm innan hon hittade rätt ställe att korsa stängslet. Mutta tänään kuuntelin musiikkia enkä ollut enää kovin hermostunut. Hemma-VM medför mer press än vanligt, men den hanterade Nymalm bra. Torsdag·Torstai17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 12 Sport · Urheilu. Suomen naiset sijoittuivat lopulta viidenneksi ja saivat MM-diplomin palkintojenjaossa. Jag vet att då jag kommer ut i skogen så brukar nervositeten försvinna. Kesän kuumin päivä (+27 astetta) ja Puijon jyrkät mäet tekivät kilpailusta raskaan. Norja ja Sveitsi saivat toisella osuudella hieman etumatkaa. Nymalm suunnisti avausosuuden ja toi Suomen vaihtoon kolmantena. – Jag orienterade bra, gjorde inga misstag. FOTO:INGELAMATTSSON Orientering Finlands damer blev femte och herrarna tog brons efter dramatisk ankarsträcka i VM i orientering i Kuopio. Miesten viestissä Suomen Topi Syrjäläinen toi viestin vaihtoon hienosti toisena. Ruotsi otti odotetusti kultaa. Finlands Miika Kirmula korrigerar och såg ut att gå mot säkert brons då gps visar att Sverige orienterar helt åt fel håll. Suunnistuksen MM-kisat päättyivät lauantaina viesteihin Kuopiossa. Finlands damer slutade på en femte plats och belönades vid prisutdelningen med VM-diplom. – Suunnistin hyvin, en tehnyt virheitä. Jag såg ett hål i stängslet, men det var vägen, förklarar Nymalm sin enda miss. Sverige tog som väntat guld. Tein pienen virheen, mutta vältin suuremmat mokat ja sain lähetettyä Idan (Haapala) hyvissä asemissa matkaan, iloitsi Nymalm areenahaastattelussa. Kirmula beskriver kampen mot Sverige så här i tv-intervjun: – Jag skymtade ryggen och tänkte springa ifatt. Ankkuriosuudella pitkän matkan mestari Kasper Harlem Fosser Amy Nymalm kolmantena MM-viestin avausosuudella Amy Nymalm pääsi varasijalta mukaan naisten viestijoukkueeseen ja suoriutui tehtävästään erinomaisesti. Turkulainen Akseli Ruohola ohitti Ruotsin ja vaihtoi kolmantena. Aidasta sai mennä yli vain tietyistä merkityistä kohdista, ei tien kohdalta, joten Nymalm joutui kiertämään hieman ennen oikean ylityspaikan löytämistä. Norge tog silver och Schweiz brons med världsmästaren Simona Aerbersold på sista sträckan. Harju suunnisti hyvin ja kiri lopussa neljännen sijan Tšekiltä. I herrstafetten inledde Finlands Topi Syrjäläinen med en fin andra plats. Plötsligt ser jag inte ryggen och visste inte var jag kom till vägen (invid vilken kontrollen låg). KUVA:INGELAMATTSSON Suunnistus Suomen naiset sijoittuivat viidenneksi ja miehet nappasivat pronssia jännittävän ankkuriosuuden päätteeksi suunnistuksen MM-kilpailuissa Kuopiossa. Kirmula hittade näst sista kontrollen före Frankrike och ökade försprånget till mål. – Olen tosi väsynyt mutta tosi tyytyväinen. Näin aidassa aukon, mutta se olikin tie, Nymalm selittää ainoaa virhettään. Norja sai hopeaa ja Sveitsi pronssia, kun Simona Aebersold juoksi ankkuriosuuden. – Annars gick det bra men jag gjorde en onödig bom på slutet. Kysyttäessä jännityksestä, kun hän oli varautunut pitkän matkan varahenkilöksi, hän vastasi näin: – Eilen jännitti paljon, ruoka ei oikein maistunut ja yö jäi lyhyeksi. Orienterings-VM avslutades på lördagen med stafetter i Kuopio. Pitkillä rastiväleillä reitinvalintani olivat vähän hitaampia, kommentoi iloinen Ruohola vaihdon jälkeen. Vaihtoon hän saapui kolmantena, 1.32 minuuttia Norjan jälkeen. Harju orienterade bra och spurtade om fjärde platsen mot Tjeckien. Jag gjorde en liten bom men undvek stora misstag och kunde skicka iväg Ida (Haapala) i bra position, säger en nöjd Nymalm i intervjun på arenan. Men i dag lyssnade jag på musik och var inte så nervös längre. Nymalm orienterade startsträckan och hämtade in Finland som tredje till första växlingen. Nagubördiga och Piffenfostrade Amy Nymalm fick hoppa in som reserv i damernas stafettlag och klarade uppgiften utmärkt. Bronskampen blev mycket dramatisk. Frankrike kom ikapp Finland efter Kirmulas krok. Ida Haapala gjorde ett stabilt lopp på andra etappen och gav över åt Venla Harju som fjärde, tätt följd av Schweiz. Nauvolainen ja Piffenin kasvatti Amy Nymalm pääsi varasijalta mukaan naisten viestijoukkueeseen ja suoriutui tehtävästään erinomaisesti. – Jag är jättetrött och jättenöjd. – Muuten meni hyvin, mutta tein turhan virheen lopussa. Schweiz tog silver. Till växling kom hon som tredje, 1.32 minuter efter ledande Norge. Åbobon Akseli Ruohola kämpade förbi Sverige och växlade som trea. Norge och Schweiz fick ett litet försprång på andra etappen. Tiedän, että kun pääsen metsään, jännitys yleensä katoaa. Kirmula följde Frankrikes rygg och såg ut att satsa på slutspurten, där han är stark. Men mina vägval på de långa kontrollsträckningarna var lite långsammare, kommenterar en glad Ruohola efter växling. På frågan om hon var nervös att hoppa in i stafettlaget då hon främst förberett sig att vara reserv till långdistansen, svarar hon så här: – I går var jag mycket nervös, maten smakade inte riktigt och natten blev lite kort. På ankarsträckan kunde långdistansmästaren Kasper Harem Fosser föra Norge till guld. Jag fick fast mig vid parkeringen, säger Kirmula. Kotikisat toivat tavallista enemmän painetta, mutta Nymalm käsitteli sen hyvin. Själv trodde Amy Nymalm tredje på VM-startsträckan Finlands damlag Amy Nymalm, Ida Haapala och Venla Harju premierades för femte platsen
Hän luuli kisaavansa neljännestä sijasta ja ymmärsi vasta viimeiselle rastille mennessään, että kyse oli mitalista. Sveriges herrar diskvalificerades till slut på grund av felstämpling. Suomen Miika Kirmula korjasi tilanteen ja näytti vievän pronssin, sillä gps osoitti Ruotsin menevän täysin väärään suuntaan. Kirmula kuvasi kamppailua näin tv-haastattelussa: – Näin selän ja ajattelin ottaa kiinni. – Fantastiskt. Ensimmäinen MM-mitalini. Kirmula löysi toiseksi viimeisen rastin ennen Ranskaa ja kasvatti eroa maaliin. Hemmapubliken hejade och jublade över Finlands enda medalj, VM-brons i herrstafetten. – Upeaa. Muistan tämän varmasti aina, sanoi erittäin iloinen MS Parman Akseli Ruohola. Ranska sai Kirmulan kiinni mutkan jälkeen. Pääsin takaisin reitille parkkipaikan kautta. KIERTUEPAIKAT: (olemme parkkipaikalla) MYYMÄLÄ avoinna ma-la klo 10:00-17:00 Runeberginkatu 40, 00260 Helsinki Yliopistonkatu 24, 20100 Turku Kotikäynnit ja tiedustelu 0800 160 060 www.kultavintage.fi 18.07.2025 PERJANTAI Klo: 09:00-10:45 Halinen S-Market Klo: 11:00-12:00 Turku vanha rautatieas. Ett tiotal åbolänningar deltog. Marius Hartvik var tredje i H10RR, Mya Hartvik 14:e i D12 och pappa Toni Hartvik vann H40A kort. Kuvassa: Topi Syrjäläinen, Akseli Ruohola ja Miika Kirmula. rastilta. Ingela Mattsson s Tiedän, että kun pääsen metsään, jännitys yleensä katoaa. Hon blev 21:a i totalresultatet. Klo: 12:10-13:00 Koivula K-Supermarket Klo: 13:10-14:00 Piispanristi Tokmanni Klo: 14:40-15:50 Parainen tori Klo: 16:00-17:00 Parainen Tokmanni Klo: 17:15-18:00 Lauste Sale Klo: 18:20-19:20 Turku Shell Oriketo 19.07.2025 LAUANTAI Klo: 09:00-09:55 Marttila Sale Klo: 10:20-11:20 Lieto tori Klo: 12:20-13:00 Pansio S-Market Klo: 13:15-15:00 Raision tori Klo: 15:40-16:40 Rymättylä Sale Klo: 17:00-18:30 Naantalin tori Klo: 18:55-19:30 Turku, Kauppak Manhattan 20.07.2025 SUNNUNTAI Klo: 09:00-10:00 Vehmaan tori Klo: 10:40-11:10 Kustavi Sale Klo: 11:30-12:10 Taivassalo Neste Klo: 12:30-13:00 Lokalahden Kirkko Klo: 13:20-14:45 Uusikaupunki tori Klo: 15:00-15:30 Kalanti K-Market Klo: 15:50-17:10 Laitila tori Klo: 17:40-18:15 Mynämäki Tokmanni Klo: 18:40-19:10 Turku Härkämäki K-Market 21.07.2025 MAANANTAI Klo: 9:00-10:30 Turku Puutori Klo: 11:00-12:30 Masku Tokmanni Klo: 12:40-13:40 Nousiainen ABC Klo: 13:50-14:50 Lemu Sale Klo: 15:00-15:50 Pyheen tori Klo: 16:15-17:30 Mynämäki tori Klo: 17:50-19:00 Vehmaan tori Klo: 19:25-20:00 Raisio ABC “Fin service, väldigt nöjd med rena bilen” -Google Review +358413092712 BOK A VA RAA TURBOATHE.COM ANNA AUTOLLESI KUNNON KIILTO! Tarjoamme: Premium-laatua markkinoiden johtavilla tuotteilla Joustavaa palvelua: Noudamme ajoneuvosi Keraaminen pinnoite: Useiden vuosien suoja Tilauksen: Auto puhtaana ympäri vuoden Alennus voimassa: 31.07.2025. Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Sport · Urheilu 13 OSTAMME SEKÄ MYYMME: Timanttisormukset, designkorut, kultakorut, hopeakorut, pöytähopea, kultaharkot, romukulta, romuhopea, kellot, kolikot ja setelit myös Moneta, militaria, arvoesineet ja muut keräilytuotteet. Även Paimion Rastis finlandssvenska St Karinsbor gjorde väl ifrån sig. Pargas IF sai kolme kokonaisvoittajaa viiden päivän jälkeen: Linn Rantanen (D16), Hanna Lonka (D45A) ja Yvonne Gunell (D50A). Ingela Mattsson Kirmula att kan kämpade om fjärde platsen och först på väg mot sista kontrollen förstod han att han kämpade om medalj. Amy Nymalm. Under veckan har även Fin5orienteringsveckan avgjorts i Tahko, Nilsiä och i Kuopio i klasser från under 8-åringar till över 90-åringar. KUVA:INGELAMATTSSON Paljon Suomen lippuja ja kannustushuutoja, kun Akseli Ruohola kirii kohti vaihtoa. Kotikatsomo kannusti raikuvasti, kun Suomi saavutti ainoan mitalinsa MM-pronssin miesten viestissä. Kirmula seurasi Ranskaa ja näytti säästävän voimia loppukiriin, jossa hän on vahva. Viikon aikana käytiin myös Fin5-suunnistusviikko Tahkolla, Nilsiässä ja Kuopiossa, sarjoissa alle 8-vuotiaista yli 90-vuotiaisiin. Saga Rantanen kilpaili 16-vuotiaiden eliittisarjassa, oli parhaimmillaan viides neljännellä osakilpailulla ja sijoittui yhteistuloksissa sijalle 21. Sitten en enää nähnyt sitä ja en tiennyt missä kohtaa tietä olin (jonka vieressä rasti oli). Ja erityisen hienoa, että se tuli kotiyleisön edessä. Ruotsin ankkuri juoksi väärään suuntaan 14. KUVA:INGELAMATTSSON Piffens totalsegrare Linn Rantanen, Yvonne Gunell och Hanna Lonka med blomsterkrans. Sveitsi voitti hopeaa. Suomi voitti MM-pronssia miesten viestissä. Speciellt att den kom framför hemmapubliken. Min första VMmedalj. Kymmenkunta varsinaissuomalaista osallistui. Pargas IF fick tre totalsegrare efter fem dagars orientering: Linn Rantanen (D16), Hanna Lonka (D45A) och Yvonne Gunell (D50A). varmisti Norjalle kultaa. Jag kommer säkert alltid att minnas detta, säger en mycket glad Ruohola från Lundoföreningen MS Parma. Ruotsin miehet hylättiin lopulta virheellisen leimauksen vuoksi. Saga Rantanen deltog i 16-åringarnas elitklass och var som bäst femte i fjärde deltävlingen. Pronssitaistelu oli erittäin jännittävä. Saga Rantanen (t.v.) var enda åboländska elitklasslöparen. Myös Paimion Rastin suomenruotsalaiset Kaarinan suunnistajat menestyivät hyvin: Marius Hartvik oli kolmas H10RR:ssä, Mya Hartvik 14:s D12:ssa ja isä Toni Hartvik voitti H40A lyhyen sarjan
Paluumatkalla 3. Ryhmä on kilpaillut aktiivisesti Suomessa ja menestynyt monissa kilpailuissa showtanssissa, nykytanssissa ja baletissa. Pronssia sai nykytanssiteos ”You cannot destroy human spirit” (koreografia Nadja Wuolio), joka käsittelee sodan ja rauhan teemoja. Italiassa kaikki toimii eri tavalla, esimerkiksi oikean junan löytäminen ja lippuporteista läpi pääseminen ei ole itsestään selvää. Yleisö hiljeni ja eläytyi syvästi teokseen. Kävimme myös ihailemassa maisemia Piazzale Michelangelolta. Tällä hetkellä ryhmän tanssijat ovat 13–16-vuotiaita. Oikeaan junaan pääsemiseksi pitää olla nopea, tarkkaavainen ja joskus hieman röyhkeä, muuten voi jäädä porteille jumiin. Kajsa ja Sonja ovat aiemmin tanssineet Musiikkiopisto Arkipelagissa. Nostamme uimalakkia Kajsalle ja Sonjalle, jotka ovat selvinneet kokonaisesta vuodesta Italiassa. Suuret kiitokset Opus Balletille ja kaikille sponsoreille! Solveig Ekholm Novastars seikkailulla Firenzessä – haastavia kilpailuja helleaallossa Koko ryhmä torilla Santo Spiritossa. Ryhmässä tanssii tanssijoita Kaarinasta, Paraisilta ja Nauvosta. Meidät otettiin lämpimästi vastaan Italiassa ja saimme unohtumattomia kokemuksia. Turussa Itäinen Pitkäkatu 20, puh. Oppaina toimivat taitavat paikallistuntijat, jotka tiesivät parhaat kaupat nuorille. Novastarsin tanssijat tekivät kovasti töitä, myivät leivonnaisia ja hankkivat sponsoreita koko lukuvuoden ajan, jotta matka voitiin toteuttaa. Koreografia yhdistää show-, akrobatiaja nykytanssia. kesäkuuta tanssiryhmä Novastars Paraisilta matkusti tanssikilpailuihin Firenzeen, Italiaan, jossa he pääsivät kokemaan sekä paahtavan kuumuuden että kauniit maisemat. heinäkuuta ehdimme vielä kierrellä hieman Roomassa. Myös Novastars sai tunnustusta kovassa seurassa: Taika Auvinen sai koreografialla ” Hör du syrsorna?” ( Solveig Ekholmin ja Nadja Wuolion koreografia) stipendin viikon talvikurssille Italiaan. Siellä uiminen vaati uimalakin käyttöä. Muutamat sinnikkäät selviytyivät tavoitteesta, vaikka olosuhteet olivat rankat. Lämpömittari nousi kuumimpina päivinä jopa 42 asteeseen, ja kuumuus iski vastaan heti lentokoneesta astuttaessa. Pronssia sai myös neoklassinen baletti ”Escaperoom” (koreografia Solveig Ekholm). Ajatus matkasta Firenzeen sai alkunsa siitä, että Kajsa Lindström ja Sonja Sievänen ovat opiskelleet siellä vuoden ajan. Perjantaina 27. Lindroos Ky OMIST. Tuomari Kristina Grigorova kommentoi: “I enjoyed the whole piece and the dancers were strong”. Novastars-ryhmä aloitti toimintansa elokuussa 2021. FOTO:KATARINAGONZALES Torsdag·Torstai17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 14 Meidän kesken HAUTAUSTOIMISTOJA HAUTAUSTOIMISTO TÄYDELLINEN HAUTAUSPALVELU G. kesäkuuta aikaisin aamulla ryhmä lensi Turusta Riian kautta Roomaan. Junavaunussa Firenzeen oli epäonnea, sillä ilmastointi oli rikki ja lämpötila nousi vaunussa jopa 60 asteeseen. Brasilialaiset tanssijat olivat tulleet kauimpaa ja heidän koreografiansa olivat vaikuttavia. Lauantain ohjelmaan kuului tutustuminen kaupungin keskustaan ja kiinnostaviin liikkeisiin. Suuri kiitos kaikille sponsoreille. Kävimme myös kuuluisalla Ponte Vecchio -sillalla ja näimme Palazzo Pitti -palatsin. Ilman teitä matka ei olisi ollut mahdollinen. Kilpailussa nähtiin monia hienoja esityksiä ja taitavia tanssijoita. Hellettä oli 36–42 astetta, ja tavoitteena oli selviytyä kolmesta 90 minuutin tanssitunnista päivässä. Ajatus tanssimisesta tällaisessa helteessä tuntui haastavalta. Koreografia on yhdistelmä show-, akrobatiaja jazz-tanssia. Nykytanssi oli erittäin fyysistä ja nopeaa, ja kaikki tunnit olivat vaativia, sillä mukana oli ammattiopiskelijoita ja ammattilaisia. Matkan aikana kokeilimme myös Le Pavoniere -ulkouima-allasta Le Cascinen puistossa. Ryhmä matkusti tutustumaan Opus Ballet -kouluun, jossa he opiskelevat, ja osallistuakseen DanzaFirenze-tanssikilpailuun. INKERI TUOMINEN MALMINKATU 4 PARAINEN, PUH. Ainoaksi ratkaisuksi jäi käyttää englannin ja italian taitoja ja yrittää neuvotella istumapaikkoja muiden vaunujen matkustajien kanssa. Maanantaina alkoi kolmipäiväinen kesäkurssi Opus Ballet -koulussa. Onneksi ilmastointi toimi! Lattia oli vinossa, mikä teki pirueteista haastavia. FOTO:PRIVAT Lukijan kynästä 27. Iloinen ja puhelias kokki toivotti ryhmän tervetulleeksi ja tarjosi tortelloneja. Hiki virtasi jo matkalla kouluun, ja nesteytys sekä ravinto olivat erityisen tärkeitä. Sunnuntain kilpailu järjestettiin teatterissa, joka muistutti sirkustelttaa. 02-454 4176 Puhelinlaitoksen vieressä vanhalla Malmilla. Illalla söimme Santo Spiriton aukiolla. Duetto ”Dilemma” (koreografia Nadja Wuolio), tanssijat Juni Snåre ja Mette Liewendahl, sai hopeaa. Osallistuimme baletin, nykytanssin, kehonhuollon ja hiphopin tunteihin. Harva paikallinen halusi tai osasi puhua englantia. Taika Auvinen sai koreografialla ” Hör du syrsorna?” stipendin viikon talvikurssille Italiaan. Matkan aikana saimme tuntumaa siihen, millaista on selviytyä Italiassa, esimerkiksi joukkoliikenne tuntuu hankalammalta kuin Suomessa. Hotelli sijaitsi historiallisessa rakennuksessa, joka muistutti luostaria. 02-251 2991. Roomassa Kajsa ja Sonja ottivat ryhmän vastaan. Italian helle yllätti. Pääsimme kokeilemaan monien eri opettajien tunteja ja tyylejä, joistain pidimme paljon, toiset eivät olleet niin mieluisia. FOTO:PRIVAT Kolmipäiväinen kesäkurssi Opus Ballet -koulussa
19.7 Sara, Sally, Saara, Salla, Salli, Sara, Sari, Sarita . Lastenohjaaja katja.kiviluoma@evl.fi, p. EVANKELIUMI Luuk. Palveleva puhelin (evl kirkko) koko Suomessa joka ilta klo 18–24 p. Kirjoita otsikkoriville Korjaus ja mistä artikkelista on kyse. Mukana diakonissa Suvituuli Turunen. alv 10%) 12 kk ................................................... Ran tatie 24 (Konstra 2. 17.7 Ossian, Ossi, Ossian . E-tidningen: (inkl.moms 10%) Lösnummer ........................................3 € 12 mån .............................................. Näköislehti: (sis. He viittoivat toisessa veneessä olevia tovereitaan apuun. Puh. RASK HENRI, Vanha Bläsnäsintie 3. Kahvila Tillsammans-Yhdessä kesätauolla. Ajanvaraus ark. Toim. Tervetuloa uudet asiakkaat!Rantatie 24 (Konstra 2. 22.7 Lena, Malin, Madeleine, Magdalena, Lenita, Malena, Leena, Leeni, Lenita, Matleena . Kirkkoherranvirasto Kirkkoesplanadi 3, avoinna arkisin klo 9–12.30. 040 312 4427. Mukana diakonissat. Kirkko avoinna joka päivä klo 9–19. Tämän nähdessään Simon Pietari lankesi Jeesuksen jalkoihin ja sanoi: ”Mene pois minun luotani, Herra! Minä olen syntinen mies.” Hän ja koko hänen venekuntansa olivat pelon ja hämmennyksen vallassa kalansaaliin tähden, samoin Jaakob ja Johannes, Sebedeuksen pojat, jotka olivat Simonin kalastuskumppaneita. 040 312 4423. Nuorisotyönohjaaja olli-pekka. 58 € Tilaushinnat (sis. Lopetettuaan puheensa Jeesus sanoi Simonille: ”Souda vene syvään veteen, laskekaa sinne verkkonne.” Tähän Simon vastasi: ”Opettaja, me olemme jo tehneet työtä koko yön emmekä ole saaneet mitään. 02-458 5994. Kotisivut: www.lansiturunmaanseurakunta.fi Seurakunnan FB-sivut: Seurakunta Paraisilla Instagram: srk_paraisilla. Varhaisnuoret: 1–7-luokkalaisten toiminta on kesätauolla koulujen alkuun asti. Rakennusperinne Teollisuusmuseo, Kaivostie 1 3.7.–10.8. Ajanvaraus ark. . alv 10%) Irtonumero ..........................................3 € 12 kk ................................................... RAHMAN SAMI, Hammaslääkäri, maanantaisin. Sitten hän opetti kansaa veneessä istuen. Lähetä viesti, jos sinulla on kysyttävää: 0407431173/Hellevi Äläkä missaa Andreas Rantalan konserttia Bygdiksellä keskiviikkona 23.7. 21.7 Jenny, Johanna, Hanna, Jonna, Jenna, Joanna, Hannele, Hanna, Hanne, Hannele, Jenna, Jenni, Joanna, Johanna, Jonna . Puh. 040-312 4425. 040-341 7249. Nuoret: Pysäkki kesätauolla koulujen alkuun asti. Korttelikahvit Tennbyn tuvalla (Pappilantie 5) ma 28.7. Ran tatie 24 (Konstra 2. 5:1–11 Kun Jeesus eräänä päivänä seisoi Gennesaretinjärven rannalla ja väkijoukko tungeksi hänen ympärillään kuulemassa Jumalan sanaa, hän näki rannassa kaksi venettä. Nämä tulivat, ja he saivat molemmat veneet niin täyteen kalaa, että ne olivat upota. Puh. klo18 alkaen!!! Yhdistyksiltä Vanhuspalvelu viikko 30 Ma: Tomaattinen naudanlihakastike, peruna, lämmin kasvis Ti: Talon lohimureke, peruna, kermaviili-yrttikastike Ke: Curry-broilerikastike, peruna To: Hernekeitto, ohukaiset Pe: Lihamakaronilaatikko, lämmin kasvis La: Makkarakastike, lämmin kasvis Su: Lihapyörykät sinappikastikkeessa, porkkana-perunasose Ruokalistat 17 Heinäkuu 2025 · Vikko 29 Viikon nimipäivät . Ei paikkavarauksia, myyjät paikan päällä viimeistään 30 minuuttia ennen kahvilan avaamista. 02-458 5994. HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Tervetuloa uudet asiakkaat!Rantatie 24 (Konstra 2. 02-458 5355. 040 022 1180 ja www.evl.fi/kirkonkeskusteluapu Alkoholin ja päihteiden kanssa ongelmiin joutunut voi ottaa yhteyttä: AA auttava puhelin 050-441 1115 kaikkina päivinä klo 10–21 TERVEYDENHOITO KIRKOLLISET KIRKOLLISET HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Diakonia: Diakoniavastaanotto Kirkkoesplanadi 3, avoinna viikoilla 26-33 ma ja ti klo 9–11. to-su 11–16 Mälö bygdeförening Mälö bygdeförening kutsuu kaikki jäsenet ja ei-jäsenet 22.7. Puh. . Kesäyö Paraisilla-konsertti ke 30.7. Puh. klo 21 Paraisten kirkossa. 02-458 5994. krs). RASK HENRI, Vanha Bläsnäsintie 3. Mutta Jeesus sanoi hänelle: ”Älä pelkää. 23.7 Olga, Oili, Olga Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset Torsdag·Torstai17.7.2025 Meidän kesken 15 Utdelning Vardagar kl 6–16.30, lö–sö kl 7–12 Tel: 02-269 3434 eller ÅU:s kontor Kundservice Vardagar kl 9–12 Tel: 02-274 9900 E-post: pku@aumedia.fi Jakeluasiat Arkisin klo 6–16.30, la–su klo 7–12 Puh: 02-269 3434 tai ÅU:n konttori Asiakaspalvelu Arkisin klo 9–12 Puh: 02-274 9900 Sähköposti: pku@aumedia.fi Annonsförsäljning Tel: 02-274 9900 E-post: annons@aumedia.fi Prenumerationer Tel: 02-274 9900 E-post: pren@aumedia.fi Föreningsspalten: pkinfo@aumedia.fi Ilmoitukset Puh: 02-274 9900 Sähköposti: annons@aumedia.fi Tilaukset Puh: 02-274 9900 Sähköposti: pren@aumedia.fi Yhdistyspalsta: pkinfo@aumedia.fi Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija Susanna Landor Redaktörer/Toimittajat Malin Johansson 040-535 9629 malin.johansson@aumedia.fi Tuuli Meriläinen 050-366 1143 tuuli.merilainen@aumedia.fi Anmäl faktafel Skicka ett mejl till pku@aumedia.fi och beskriv vad du upplever är fel. Sanan, rukouksen ja ylistyksen ilta Agricola-kappelissa klo 18.30 parillisilla viikoilla. 8–10 puh. 89 € 6 kk ...............................................58,10 € Ulkomaille meneviin tilauksiin lisätään postimaksu/kpl. 040 312 4426. Perheasiain neuvottelukeskus Turku (seurakunnat) p. Puh. klo 12. Jari Heikkilä. Ilmoita asiavirheestä Lähetä sähköpostia osoitteeseen pku@aumedia.fi ja kuvaile, mikä on mielestäsi väärin. Lapsija perhetyö: Kerhoilla kesätauko 3.6.–17.8. 8–10 puh. . Perheasiain neuvottelukeskus Turku (seurakunnat) p. Tervetuloa uudet asiakkaat!Rantatie 24 (Konstra 2. Palveleva puhelin (evl kirkko) koko Suomessa joka ilta klo 18–24 p. klo 13.30–15. klo 12. Pienoismaailmat 6.8.-31.8. Kalastajat olivat nousseet niistä ja huuhtoivat verkkojaan. Ranskalainen ilta: Annukka Kuivisto, laulu ja Julia Tamminen, piano. Vastaanotto iltaisin. 040 3124 482. Seuraava kerta ke 23.7. 02-458 5355. Varhaisnuorisotyönohjaaja maria.suuronen@evl.fi, p. Jeesus astui toiseen veneistä ja pyysi Simonia, jonka vene se oli, soutamaan rannasta vähän ulommaksi. simonen@evl.fi, p. Hartaushetki Koivukodon palvelutalolla pe 25.7. 02-458 9424. Maanantaisin, tiistaisin ja torstaisin klo 9–11. Maanantaisin, tiistaisin ja torstaisin klo 9–11. RAHMAN SAMI, Hammaslääkäri, maanantaisin. Ajanvaraus ark. klo14-16 kesäkahvilaan ja takaluukkukirppikselle (Airistontie 287). Mutta lasken vielä verkot, kun sinä niin käsket.” Näin he tekivät ja saivat saarretuksi niin suuren kalaparven, että heidän verkkonsa repeilivät. 02-458 5355. 040 022 1180 ja www.evl.fi/kirkonkeskusteluapu Alkoholin ja päihteiden kanssa ongelmiin joutunut voi ottaa yhteyttä: AA auttava puhelin 050-441 1115 kaikkina päivinä klo 10–21 Diakonia DIAKONISSA Vastaanotto, kirkkoherranvirasto, Kirkkoesplanadi 3 Diakonissa Suvituuli Turunen p. seurakuntakodilla klo 13–14.30. 8–10 puh. 040-312 4425. Skriv Rättelse i rubrikraden och vilken artikel det handlar om. krs). . Seuraava kerta ke 20.elokuuta. Puh. HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. RASK HENRI, Vanha Bläsnäsintie 3. 20.7 Margareta, Margit, Greta, Gretel, Margita, Marit, Meja, Maaret, Maarit, Margareeta, Marketta, Reeta, Reetta . 02-458 9424. . 18.7 Fredrik, Fred, Fredrika, Riikka . 040-341 7249. Kesäkahvila eläkeläisille tänään to 17.7. Messu su 20.7. annons@aumedia.fi ILMOITTAJA! VARAA ILMOITUSTILASI annons@aumedia.fi PARGAS KUNGÖRELSER PARAISTEN KUULUTUKSET annons@aumedia.fi pren@aumedia.fi 02 274 9900. Jari Heikkilä, Laura Nurkka. 58 € Upplaga: 3 295 (UK 11.4.2025) Tryck: Salon lehtitehdas 2025 Medlem av Tidningarnas Förbund Levikki: 3 295 (LT 11.4.2025) Paino: Salon lehtitehdas 2025 Sanomalehtien Liiton jäsen Pargas Kungörelser Paraisten Kuulutukset Strandvägen 24, 21600 Pargas Utgivningsdag torsdag Rantatie 24, 21600 Parainen Ilmestymispäivä torstai WWW.PKU.FI ISSN 0785-3998 ePK ISSN 2814-7014 DIAKONISSA Vastaanotto , kirkkoherranvirasto, Kirkkoesplanadi 3 Diakonissa Suvituuli Turunen p. krs). Tästä lähtien sinä olet ihmisten kalastaja.” He vetivät veneet maihin ja jättäen kaiken lähtivät seuraamaan Jeesusta. krs). 02-458 9424. RAHMAN SAMI, Hammaslääkäri, maanantaisin. 89 € 6 mån ..........................................58,10 € Porto per tidning till utlandet. Vastaanotto iltaisin. krs). . Vapaa pääsy, ohjelma 10 e. Novastars-ryhmä kapeilla teillä Firenzessä. 040 3124 420, s-posti lansi-turunmaan.seurakunta@evl.fi Seurakunnan hautatoimisto avoinna ma-to klo 9–12.30 Puh. Vastaanotto iltaisin. ti-su 11–16 Paraisten sukan kaavat ja langat myynnissä museokaupassa Kesän näyttelyt: 4.6.-31.7. Prenumerationspriser (inkl.moms 10%) 12 mån .............................................. FOTO:TANJAAUVINEN Paraisten kotiseutuyhdistys Kotiseutumuseo, Storgårdinkatu 13 3.6.-31.8. . Ran tatie 24 (Konstra 2. krs)
Med tanke på Nagus maritima historia känns det helt rätt att ordna festen här, säger Nina Söderlund från föreningen Pro Nagu. FOTO:TUULIMERILÄINEN s Den som har extra mattor får gärna ta dem till hallen dagen innan – eller varför inte ta sin matta under armen och komma till festen NinaSöderlund Vielä on hiljaista Vikomin venesataman suuressa venehallissa Nauvon Ernholmintiellä, mutta 15. Mukana on myös yhdistyksiä kuten Art Dur, Nauvon VPK ja muita paikallisia toimijoita. Paikka on Vikom Marina, Ernholmintie 115. Juhla alkaa lasten konsertilla, kun Sås & Kopp esiintyy klo 17.00. Torsdag · Torstai 17.7.2025 Pargas Kungörelser · Paraisten Kuulutukset 16 Aktuellt. Myös taksikuljetuksia suunnitellaan. Paikalle rakennetaan lava, kuljetetaan pöytiä ja tuoleja, järjestetään valaistus, äänentoisto ja paljon muuta. Pääsylippu maksaa 30 euroa, mutta alle 12-vuotiaat pääsevät lasten konserttiin ilmaiseksi. Parkeringsmöjligheterna är begränsade, så arrangörerna rekommenderar att man går eller tar cykeln till festen. FOTO:TUULIMERILÄINEN Vikom Marina, i folkmun också kända som Sillanpääs båthallar, är den största sponsorn och bidrar med festlokalen. Spinnakern pryds av Nagus segelsällskaps kronprydda havsörn. Klo 21 alkaen tanssitaan puoleenyöhön asti Tom Nyman & The Alligatorsin tahdissa – yhtye tunnetaan ehkä paremmin nimellä Allan and the Astronauts, mutta tällä kertaa he esiintyvät toisella nimellä. – Festen är till för alla med en plats för Nagu i sitt hjärta – från barn till äldre, oavsett om du bor i skärgården året om, är fritidsboende här eller som annars bara trivs med att besöka Nagu, avslutar Gröning. Salmi seglade ensam jorden runt 1986– 1987. Pro Nagus egna inflyttningslotsar kommer att vara på plats för att svara på frågor från dem som är nyfikna på att flytta till Nagu. – Talkootyötä on paljon, toteaa Söderlund. Biljetter köps via nagubor.fi, på Saker & Ting eller i Kajutan hos CarGott. Man kan också framföra eget program under festen, säger Söderlund. – Ne, joilla on Nauvon kansallispuku tai vanhanaikaisia vaatteita ja hattuja, voivat mielellään pukeutua niihin, sanoo Söderlund. Halli koristellaan suurella, käsin maalatulla spinaakkerilla, joka on kiertänyt maailman ympäri Pentti Salmen purjeveneessä. – Det är mycket talkoarbete, konstaterar Söderlund. Eftersom golvet består av asfalt efterlyser arrangörerna trasmattor. – Jos jollakulla on ylimääräisiä räsymattoja, ne voi tuoda halliin jo päivää ennen juhlia – tai sitten maton voi ottaa kainaloon juhliin tullessa, sanoo Söderlund. Myös omaa ohjelmaa saa esittää juhlan aikana, sanoo Söderlund. – Koska paikkoja on 385, nuorisoseuran Framnäsin tila on liian pieni. Nauvon merenkulkuhistoria huomioon ottaen tämä halli tuntuu oikealta paikalta järjestää juhla, sanoo Nina Söderlund Pro Nauvo -yhdistyksestä. Salmi purjehti yksin maailman ympäri vuosina 1986–1987. Från klockan 21 blir det dans till midnatt med Tom Nyman & the Alligators, kanske mer kända som Allan and the Astronauts, men som denna gång spelar under annat namn. Verken finns också till påseende. Båtarna i hamnarna uppmanas hissa festflaggor den dagen. Spinaakkeria koristaa Nauvon pursiseuran kruunupäinen merikotka. Inträde kostar 30 euro, men det är gratis för barn under 12 år till konserten. Platsen är Vikom Marina, Ernholmsvägen 115. Konsertin jälkeen on luvassa viihtyisää yhdessäoloa ruoan, juoman ja monipuolisen ohjelman parissa. – Juhla on tarkoitettu kaikille, joilla on Nauvo sydämessään – lapsista vanhuksiin, asuitpa saaristossa ympäri vuoden, vietit täällä vapaa-aikaa tai muuten vain viihdyt Nauvossa, Gröning päättää. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Nauvo täyttää 630 vuotta – juhlistetaan suurella kansanjuhlalla venehallissa Nauvo Tänä vuonna Nauvo täyttää 630 vuotta, ja juhlaa vietetään muun muassa ruoan, lasten konsertin, tanssin ja valokuvanäyttelyn merkeissä. Nagukören esiintyy muun muassa ”Nauvon valssilla”. Suurin haaste on luoda kotoisa tunnelma ja vähentää kaikua hallissa. – Eftersom vi kommer att ha 385 sittplatser är ungdomsföreningens lokal i Framnäs för liten. Nagukören uppträder, bland annat med ”Naguvalsen”. elokuuta paikka herää eloon, kun juhla kaikille Nauvoa rakastaville käynnistyy. Det ska byggas en scen, transporteras bord och stolar, ordnas belysning, ljudsystem och mycket annat. – Den som har extra mattor får gärna ta dem till hallen dagen innan – eller varför inte ta sin matta under armen och komma till festen, säger Söderlund. Eftersom det ekar mycket i hallen lämpar den sig inte för högtidliga tal, i stället satsar man på ett mer aktivt program. Heitä auttavat muun muassa Nauvon kotiseutuyhdistys, kulttuuriyhdistys Multiculti ja Martat. Nagu I år fyller Nagu 630 år och det firas bland annat med mat, barnkonsert, dans och en tillbakablick i bilder. Linn Sonnerstad har, på uppdrag av Nagu Hembygdsförening, sammanställt en utställning med 100 bilder från olika årtionden i Nagus historia. Linn Sonnerstad on Nauvon kotiseutuyhdistyksen toimeksiannosta koonnut näyttelyn sadasta valokuvasta Nauvon eri vuosikymmeniltä. Tuuli Meriläinen tuuli.merilainen@aumedia.fi Nagu fyller 630 år – firas med stor folkfest och dans i båthall Anna Gröning (t.v.), Tero Tuomisto, Nina Söderlund och Raili Petra. Den största utmaningen är att skapa en hemtrevlig stämning och minska ekot i hallen. Liput ostetaan sivustolta nagubor.fi, Saker & Ting -liikkeestä tai Kajutanista CarGottilta. Pro Nauvon omat muuttolähettiläät ovat paikalla vastaamassa kysymyksiin heille, jotka ovat kiinnostuneita muuttamaan Nauvoon. – De som vill kan skriva sitt älsklingsord på Nagudialekt på kinden eller på en lapp på bröstet. – De som har en Nagufolkdräkt eller gammaldags kläder och hattar får gärna ta på sig dem, säger Söderlund. Pysäköintitila hallilla on rajallinen, joten järjestäjät suosittelevat saapumaan jalan tai pyörällä. – Halukkaat voivat kirjoittaa lempisanansa nauvon murteella poskeensa tai rintalapulle. Multiculti har engagerat personer i alla åldrar att skapa kort och andra gratulationer till Nagu, och alla är fortfarande välkomna att bidra fram till festdagen. De får hjälp av bland andra Nagu Hembygdsförening, kulturföreningen Multiculti och Marthorna. Efter konserten väntar gemytlig samvaro med mat, dryck och varierande program. Föreningar som Art Dur, Nagu FBK och flera andra lokala aktörer deltar också. Koska lattia on asfalttia, järjestäjät toivovat saavansa paikalle mattoja. Koska hallissa kaikuu paljon, virallisia puheita ei pidetä, vaan ohjelmassa keskitytään aktiivisempaan sisältöön. Festen inleds med en barnkonsert då Sås & Kopp drar i gång klockan 17.00. Pro Nauvon toimeksiannosta suurimmasta osasta käytännön järjestelyjä vastaavat Anna Gröning ja Jasmine Biström. Det är Anna Gröning och Jasmine Biström som på uppdrag av Pro Nagu ansvarar för största delen av de praktiska arrangemangen. Multiculti on innostanut kaikenikäisiä tekemään kortteja ja onnitteluja Nauvolle – lisää teoksia saa tuoda juhlapäivään asti, ja ne ovat myös nähtävillä tapahtumassa. Ännu ekar det tomt i Vikom marinas stora båthall på Ernholmsvägen nära Nagu centrum, men den 15 augusti sjuder här av liv då festen för alla som älskar Nagu går av stapeln. Skytteltrafik med taxi planeras också. Taket i hallen kommer att dekoreras med en stor, handmålad spinnaker som rest jorden runt på Pentti Salmis segelbåt. Golvet i båthallen ska om möjligt täckas med trasmattor och Naguborna får gärna bidra med både mattor och talkohjälp